Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
I'm due an inheritance
now that I'm married.
2
00:00:03,350 --> 00:00:05,820
And money will run out if we don't act now.
3
00:00:05,870 --> 00:00:08,620
I didn't expect this. I
can't believe he came back.
4
00:00:08,670 --> 00:00:11,140
- Let me in Charles, please.
- What's going on?
5
00:00:11,190 --> 00:00:12,820
Annie, this is my brother.
6
00:00:12,870 --> 00:00:17,860
That fella they call the Prince, I've seen him hangin'
around your ma. I think they might be together.
7
00:00:17,910 --> 00:00:20,620
John James Blackwood. Deceased.
You declared me dead.
8
00:00:20,670 --> 00:00:23,900
You're a puzzle, Prince. I
still can't figure you out.
9
00:00:23,950 --> 00:00:25,820
I can't figure you out myself.
10
00:00:25,870 --> 00:00:29,340
Rest easy. You've got the whole
Blackwood family waiting on you.
11
00:00:29,390 --> 00:00:31,700
He left everything to you and not to me.
12
00:00:31,750 --> 00:00:34,700
My uncle, he only agreed to
my having my inheritance
13
00:00:34,750 --> 00:00:37,420
on the understanding that
you would match the money.
14
00:00:37,470 --> 00:00:39,700
So you're telling me we
haven't got a farthing?
15
00:00:39,750 --> 00:00:43,870
- Why have you been hiding in this valley?
- You're the reason I've stayed here so long.
16
00:00:45,950 --> 00:00:47,750
George!
17
00:00:52,950 --> 00:00:54,950
Hey, up, George.
18
00:01:09,910 --> 00:01:12,250
- George. - George. - George.
19
00:01:32,590 --> 00:01:36,150
Right, got your shirt, your boots and
the tobacco from the gang, Mr Coates.
20
00:01:42,470 --> 00:01:45,570
- What you doin' here?
- I've come to find you.
21
00:01:46,910 --> 00:01:50,620
- It's time for you to come home.
- No, I'm staying here.
22
00:01:50,670 --> 00:01:52,420
Mr Coates needs me.
23
00:01:52,470 --> 00:01:55,870
Could you give us a moment
alone, please, Mr Coates?
24
00:02:04,310 --> 00:02:07,670
- I'm someone important here.
- You're someone important to me.
25
00:02:08,710 --> 00:02:12,020
When I'm here... I get treated
like I'm a proper man.
26
00:02:12,070 --> 00:02:14,260
Proper wages and everything.
27
00:02:14,310 --> 00:02:19,350
I'm sorry you saw me with Johnny,
but, honestly, it was nothing.
28
00:02:23,910 --> 00:02:26,910
I always lay a place for
you at the table...
29
00:02:31,110 --> 00:02:33,310
.. any time you feel ready.
30
00:02:46,550 --> 00:02:49,910
Stubborn little boy. Just
give him a little time.
31
00:02:51,590 --> 00:02:54,460
No harm if he has to stay a while longer.
32
00:02:55,030 --> 00:02:57,150
I'm grateful, Mr Coates.
33
00:02:57,910 --> 00:03:00,990
But he belongs with me. I'm his mother.
34
00:03:10,230 --> 00:03:12,140
You have a fight with her?
35
00:03:12,190 --> 00:03:13,990
She told me a lie.
36
00:03:14,470 --> 00:03:17,140
She's gone and got herself a new man.
37
00:03:18,070 --> 00:03:22,030
Yeah... you mean the
Prince, Johnny Jackson?
38
00:03:25,070 --> 00:03:28,910
That's not even his real name.
It's Johnny Blackwood.
39
00:04:07,990 --> 00:04:11,420
As far as the world is concerned,
John James Blackwood is a dead man.
40
00:04:11,470 --> 00:04:14,540
The papers are lodged with the bank.
The money can still be ours.
41
00:04:14,590 --> 00:04:16,380
And? When the truth comes to light?
42
00:04:16,430 --> 00:04:20,430
By then, it'll be too late. The money will be
in our hands and the viaduct will be saved.
43
00:04:21,550 --> 00:04:24,020
Do we even know where he's gone?
44
00:04:25,990 --> 00:04:28,790
I suppose he must be back in the valley.
45
00:04:29,350 --> 00:04:32,850
We'll never keep it a secret
amongst the shanty folk.
46
00:04:33,830 --> 00:04:36,930
Charles, the estate is
no longer your property.
47
00:04:38,830 --> 00:04:41,670
You need to go to your brother now.
48
00:04:42,630 --> 00:04:45,820
- Beg him to sign the deeds away.
- I'm not going on my knees to him.
49
00:04:45,870 --> 00:04:48,500
A week from today, there'll be
nothing to pay the workers.
50
00:04:48,550 --> 00:04:52,870
Then we need to find a saviour...
you and I.
51
00:04:56,790 --> 00:04:59,300
No, no, no, no. No more, thank you.
52
00:04:59,350 --> 00:05:01,900
But it'll go to waste. I made too much.
53
00:05:01,950 --> 00:05:05,070
- I'm already fit to burst.
- Really? - Aye.
54
00:05:05,830 --> 00:05:08,830
How's your lass getting
on, up at the house?
55
00:05:09,350 --> 00:05:13,260
- Oh, fine linen sheets. I expect
she'll be sorry to come home. - Aye.
56
00:05:13,310 --> 00:05:16,460
What about your lad? They say he's
working over at Coates' place.
57
00:05:16,510 --> 00:05:18,260
He should be here with me.
58
00:05:18,310 --> 00:05:20,980
It's just the other side of the street.
59
00:05:21,030 --> 00:05:24,230
It feels like the other
side of the world to me.
60
00:06:22,350 --> 00:06:26,260
Methodist Society. Eager to
save the navvies' souls.
61
00:06:26,310 --> 00:06:28,580
They're having a service today in Jericho.
62
00:06:28,630 --> 00:06:31,370
And what makes you so keen to worship?
63
00:06:31,750 --> 00:06:34,510
Jonas Sorsby is giving the sermon.
64
00:06:37,270 --> 00:06:39,540
For the Lord planted a garden,
65
00:06:39,590 --> 00:06:43,510
and out of the ground he
made his glory shine!
66
00:06:45,510 --> 00:06:49,710
- Praise be to God. Amen.
- Amen.
67
00:06:51,750 --> 00:06:54,300
So how long will the navvy
folk be living here?
68
00:06:54,350 --> 00:06:57,090
Six years, until the work is complete.
69
00:06:57,310 --> 00:07:00,900
Six years shall ye sow the
land and gather in its yield.
70
00:07:00,950 --> 00:07:04,340
Mr Sorsby, I know you to be a
highly successful businessman.
71
00:07:04,390 --> 00:07:08,180
A chain of Drapers' stores. And
two cotton mills in Bradford.
72
00:07:08,230 --> 00:07:10,900
A railway viaduct may be
something of a departure,
73
00:07:10,950 --> 00:07:14,110
but I was wondering whether you'd
be willing to invest in us.
74
00:07:15,190 --> 00:07:18,060
You could buy shares in the promised land.
75
00:07:34,710 --> 00:07:38,010
A ladle taste better than
a silver spoon, does it?
76
00:07:38,550 --> 00:07:40,780
The Quaintain boy told me.
77
00:07:40,830 --> 00:07:44,590
You know, these navvies won't
stomach being made fools of.
78
00:07:45,590 --> 00:07:47,790
It's none of your business.
79
00:07:48,790 --> 00:07:52,270
Why you hanging round here, hmm?
Mr Blackwood?
80
00:07:53,750 --> 00:07:55,750
Your family has money.
81
00:07:59,310 --> 00:08:02,310
What's the deal between
you and your brother?
82
00:08:02,510 --> 00:08:04,350
Mr Coates?
83
00:08:07,390 --> 00:08:10,390
And just how long do you think
you can keep this a secret?
84
00:08:29,390 --> 00:08:31,390
Hello, John.
85
00:08:37,390 --> 00:08:39,390
Hello.
86
00:08:42,750 --> 00:08:45,830
Mistress of Blackwood Estate,
how long's it taken you?
87
00:08:46,670 --> 00:08:50,190
Eight years. How patient you've been.
88
00:08:51,590 --> 00:08:55,550
That's cruel, John. I don't
remember you being cruel.
89
00:08:57,710 --> 00:09:02,230
Eight years... since you left this place.
Walked out on everyone.
90
00:09:03,910 --> 00:09:06,340
And is this the great
future you had planned?
91
00:09:06,390 --> 00:09:09,030
Well, now who's the one being cruel?
92
00:09:10,110 --> 00:09:13,210
You caused a great deal
of pain when you left.
93
00:09:13,310 --> 00:09:15,500
Left a lot of questions unanswered.
94
00:09:15,550 --> 00:09:19,510
Well, it's better that they stay that
way... for the sake of everyone.
95
00:09:20,510 --> 00:09:23,310
I've been able to atone for my mistakes.
96
00:09:23,550 --> 00:09:27,550
It's time that you do it, too.
Charles needs your help.
97
00:09:28,630 --> 00:09:31,710
He needs you to bequeath Blackwood
House to him, in its entirety.
98
00:09:36,350 --> 00:09:38,820
Why didn't he come to me himself?
99
00:09:39,470 --> 00:09:41,740
You already know the answer.
100
00:09:44,590 --> 00:09:48,310
Well, he's welcome to it. I
didn't come here for money.
101
00:09:49,470 --> 00:09:52,470
I came here to pay my
respects to my father.
102
00:09:52,790 --> 00:09:54,820
I need you to come back to the house.
103
00:09:54,870 --> 00:09:57,070
Sign a deed. Make it legal.
104
00:09:57,910 --> 00:09:59,910
You owe him that.
105
00:10:01,190 --> 00:10:03,190
We both owe him.
106
00:10:08,830 --> 00:10:12,670
Just seen your lad about.
Running errands for Coates.
107
00:10:13,670 --> 00:10:17,270
I want him home. I'd rather
he was working with me.
108
00:10:18,190 --> 00:10:21,350
Somehow, I've got to find a way to
stitch this family back together.
109
00:10:24,750 --> 00:10:28,500
- Hey, you! Leave her alone!
- She's a dirty navvy!
110
00:10:28,550 --> 00:10:30,900
My pa said this town ain't worth spit.
111
00:10:30,950 --> 00:10:35,020
Hang on, I know you. I've
seen you in the village.
112
00:10:35,070 --> 00:10:38,170
I'm George Quaintain's mam.
I know your mother.
113
00:10:38,550 --> 00:10:41,380
- What you doing out here, missus?
- This is MY home now.
114
00:10:41,430 --> 00:10:46,340
Go on! There's navvies here with
fists the size of boulders.
115
00:10:46,390 --> 00:10:49,910
Don't be around here when the siren goes.
Go on, quickly!
116
00:10:52,150 --> 00:10:55,790
Imagine coming all this way on't
cart just to gawp and sneer.
117
00:10:57,630 --> 00:10:59,580
What's up with you?
118
00:10:59,630 --> 00:11:02,630
"Home". It's the first time I've said it.
119
00:11:04,910 --> 00:11:07,510
Happen I'm putting roots down here.
120
00:11:42,870 --> 00:11:46,220
What did I tell you? You
are never to come here.
121
00:11:46,270 --> 00:11:50,070
Charles needs my help. He
needs something from me.
122
00:11:50,990 --> 00:11:54,090
As soon as he returns,
I'll be gone from here.
123
00:12:02,670 --> 00:12:04,620
A canteen?
124
00:12:04,670 --> 00:12:07,780
Serving food to the men. Just
to make some money on the side.
125
00:12:07,830 --> 00:12:10,060
You need a licence to trade in this town.
126
00:12:10,110 --> 00:12:12,060
I don't have much money put by.
127
00:12:12,110 --> 00:12:15,210
Well, not so much a
licence, as a nod from me.
128
00:12:16,830 --> 00:12:19,950
Well, I'd be grateful if you'd
nod your head, then... sir.
129
00:12:31,270 --> 00:12:34,790
- Where would you like these?
- Just up against that wall, please.
130
00:12:35,230 --> 00:12:37,030
Thank you.
131
00:12:38,950 --> 00:12:41,070
And that comes in there.
132
00:12:42,110 --> 00:12:44,450
Yeah, put it in by the stove.
133
00:13:20,430 --> 00:13:22,860
- Sir, I need to talk to you.
- Just a moment, Epiphany.
134
00:13:22,910 --> 00:13:26,470
And in here, gentlemen, you can
see a glimpse of our vision.
135
00:13:40,290 --> 00:13:42,280
Bear with me, please, gentlemen.
136
00:13:42,330 --> 00:13:45,240
- May I take your hats?
- Most kind of you.
137
00:13:45,290 --> 00:13:48,800
- You went to him behind my back?
- I'm a partner in this business.
138
00:13:48,850 --> 00:13:50,680
I don't need your permission to act.
139
00:13:50,730 --> 00:13:53,560
I told you, I'm not going to
beg him, not for anything.
140
00:13:53,610 --> 00:13:55,280
Charles, you listen to me!
141
00:13:55,330 --> 00:13:57,360
You're not children fighting over toys.
142
00:13:57,410 --> 00:13:59,770
(Our future depends on this.)
143
00:14:00,970 --> 00:14:04,120
- Gentlemen, would you excuse
us just a moment? - Certainly.
144
00:14:04,170 --> 00:14:06,640
This is what you wanted from me.
145
00:14:13,730 --> 00:14:16,120
Blackwood House, the estate and grounds,
146
00:14:16,170 --> 00:14:19,450
is hereby bequeathed to Charles
Blackwood in its entirety.
147
00:14:43,010 --> 00:14:45,810
And now I want you to leave this valley.
148
00:14:46,690 --> 00:14:48,960
You don't get my freedom into the bargain.
149
00:14:49,010 --> 00:14:51,920
You think you belong down
there, amongst those men?
150
00:14:51,970 --> 00:14:55,840
This valley is my home. I took
my very first breath here.
151
00:14:55,890 --> 00:14:58,480
You're not the master of where I go.
152
00:14:58,530 --> 00:15:03,210
This piece of paper means nothing
to me as I have an investor now.
153
00:15:19,530 --> 00:15:22,000
Gentlemen, so sorry to keep you.
154
00:15:22,170 --> 00:15:23,930
Sorry.
155
00:15:25,650 --> 00:15:29,730
John. Wait... please...
156
00:15:52,690 --> 00:15:56,890
My, my, a restaurant at
the end of our street.
157
00:15:58,690 --> 00:16:00,480
Will erm...
158
00:16:00,530 --> 00:16:03,440
Will folk be expected to dress for
dinner, if they come to call?
159
00:16:03,490 --> 00:16:06,360
Folk can wear what they want,
as long as their money's good.
160
00:16:06,410 --> 00:16:08,480
Hey, what you doing?
161
00:16:08,530 --> 00:16:10,800
What do you think? I'm
giving you a helping hand.
162
00:16:10,850 --> 00:16:12,840
- No, there's no need.
- Don't be daft.
163
00:16:12,890 --> 00:16:16,490
Actually, it'll make a change
to do some work standing.
164
00:16:19,410 --> 00:16:22,080
Come on, then. What's all this about?
165
00:16:22,650 --> 00:16:24,640
George looks up to Coates.
166
00:16:24,690 --> 00:16:27,480
Coates isn't the only one who
can build a little empire.
167
00:16:27,530 --> 00:16:29,920
I'm going to give him a run for his money.
168
00:16:29,970 --> 00:16:32,330
Hold up.
169
00:16:35,050 --> 00:16:39,680
- I think I envy you. - Oh...
- The way you run your show.
170
00:16:39,730 --> 00:16:41,840
Oh. So, are we, er...
171
00:16:41,890 --> 00:16:45,650
- Are we becoming friends now,
Annie Quaintain? - It appears so.
172
00:16:47,890 --> 00:16:50,430
- Are you ready?
- Come on, then.
173
00:17:02,530 --> 00:17:07,490
I reckon there's enough here for...
a week... or two.
174
00:17:09,770 --> 00:17:12,240
You say there's more coming soon?
175
00:17:19,490 --> 00:17:22,230
We've got entertainment for tonight...
176
00:17:23,530 --> 00:17:25,680
.. and I reckon it should be pretty decent.
177
00:17:25,730 --> 00:17:27,400
I've got five extra barrels in,
178
00:17:27,450 --> 00:17:29,520
and I've written a bill of entertainments.
179
00:17:29,570 --> 00:17:31,200
Let's see!
180
00:17:31,250 --> 00:17:33,760
Oh, who's "Quick-Fingered Jack"?
181
00:17:33,810 --> 00:17:37,040
Ah, it's Dagger Wilkins. He
knows a card trick or two.
182
00:17:37,090 --> 00:17:39,560
Who's "The Blooming Rose of Jericho"?
183
00:17:39,610 --> 00:17:41,280
Er...
184
00:17:41,330 --> 00:17:43,040
Alma.
185
00:17:43,090 --> 00:17:45,680
She... She wanted to sing a ditty.
186
00:17:45,730 --> 00:17:49,610
- Oh, don't tell me you said yes, Joe.
- Aye.
187
00:18:03,130 --> 00:18:05,670
What you doing, dressed like that?
188
00:18:05,810 --> 00:18:07,800
It's my costume for tonight's show.
189
00:18:07,850 --> 00:18:11,170
Costume? It looks like you've
forgotten to put your frock on.
190
00:18:11,810 --> 00:18:14,910
All the music hall stars
wear this style, look.
191
00:18:17,850 --> 00:18:19,840
What will I call myself?
192
00:18:19,890 --> 00:18:21,880
Every star at the Alhambra's got a name.
193
00:18:21,930 --> 00:18:23,640
What's wrong with Alma?
194
00:18:23,690 --> 00:18:27,890
- I like Alma.
- Oh, Davey... you've no imagination.
195
00:18:28,570 --> 00:18:33,600
I've spent 19 years being dragged
from navvy town to navvy town.
196
00:18:33,650 --> 00:18:35,920
I don't see much excitement.
197
00:18:36,650 --> 00:18:40,050
But tonight... Tonight is
gonna change all that.
198
00:18:53,050 --> 00:18:55,400
Folk heard you talking
to that woman who came.
199
00:18:55,450 --> 00:18:57,520
They're saying as how you're a Blackwood.
200
00:18:57,570 --> 00:19:00,650
I'm the same fella I was before.
A name don't make no difference.
201
00:19:02,850 --> 00:19:05,850
This valley was my home long
before any of you came here!
202
00:19:07,450 --> 00:19:09,160
'Scuse me.
203
00:19:09,210 --> 00:19:11,200
Whoa, whoa, whoa! Here, here!
204
00:19:11,250 --> 00:19:14,480
Let me help you with that. Don't
you soil your precious hands.
205
00:19:16,570 --> 00:19:20,370
Don't you struggle with it, sir.
Let me take that for you.
206
00:19:22,290 --> 00:19:25,680
I didn't come here to deceive
you, that was never the plan.
207
00:19:25,730 --> 00:19:28,680
I just came here for an honest
day's work, same as any man.
208
00:19:28,730 --> 00:19:30,560
You made us look a right bunch of fools.
209
00:19:30,610 --> 00:19:32,760
He didn't have to try too
hard with you, did he?
210
00:19:32,810 --> 00:19:35,280
You've been arm in arm with
him since he came here.
211
00:19:35,330 --> 00:19:37,210
Oh...
212
00:19:38,130 --> 00:19:40,130
Get in there!
213
00:19:42,210 --> 00:19:45,680
Hit me. If I were any other navvy,
you'd knock me to the ground.
214
00:19:45,730 --> 00:19:48,770
Begging your pardon, sir.
Reckon that was MY fault.
215
00:19:55,130 --> 00:19:57,130
Hey...
216
00:19:58,250 --> 00:20:00,320
We don't want you here.
217
00:20:06,650 --> 00:20:10,050
I'd like you to see the
progress up at the scaffold.
218
00:20:10,330 --> 00:20:12,320
Perhaps later.
219
00:20:12,370 --> 00:20:17,410
And now, ladies and gentlemen,
The Blooming Rose of Jericho!
220
00:20:26,010 --> 00:20:28,010
Evening to you.
221
00:20:32,130 --> 00:20:35,630
Navvies like their pleasures, sir.
Hard to deny them.
222
00:20:36,490 --> 00:20:39,650
Mr Sorsby. Sir? Best not stray too far.
223
00:20:43,330 --> 00:20:48,360
♪ Stripping down to tie my garter
224
00:20:48,410 --> 00:20:52,680
♪ Tie is just a little bit, above my knee
225
00:20:52,730 --> 00:20:58,000
♪ If your hand should
slip a little further...
226
00:20:58,050 --> 00:21:00,450
Cleanse your hands, ye sinners.
227
00:21:01,170 --> 00:21:04,040
The triumph of the wicked is short-lived.
228
00:21:07,610 --> 00:21:09,320
And he said...
229
00:21:09,370 --> 00:21:13,360
Mr Blackwood, forgive me. I cannot
agree to be a partner here.
230
00:21:13,410 --> 00:21:17,080
♪ If I'm playing in your garden
231
00:21:17,130 --> 00:21:22,080
♪ Plucking blossoms wet with dew...
232
00:21:22,130 --> 00:21:25,130
There's things here that
make you uneasy, sir?
233
00:21:26,370 --> 00:21:28,240
"Uneasy"?
234
00:21:28,290 --> 00:21:31,800
You've made nothing less than
Sodom and Gomorrah here!
235
00:21:39,050 --> 00:21:41,000
Hey!
236
00:21:41,050 --> 00:21:42,930
The stage is here.
237
00:21:48,010 --> 00:21:50,880
Try to appease him, Charles. We need him.
238
00:21:51,730 --> 00:21:53,720
Mr Sorsby, sir!
239
00:21:53,770 --> 00:21:56,360
I'm determined we should
do business together.
240
00:21:56,410 --> 00:21:59,240
Well, you'll need to clean
up this town, then, sir.
241
00:21:59,290 --> 00:22:01,430
Before I'm back tomorrow.
242
00:22:02,690 --> 00:22:05,730
Afraid I don't have sixpence. Just a penny.
243
00:22:06,770 --> 00:22:11,480
- Is there... owt I can do?
- You pay me what you can afford.
244
00:22:11,530 --> 00:22:14,630
As long as I hear something
rattle, that'll do.
245
00:22:17,210 --> 00:22:20,120
All the while he's living here,
he's not who he's claimed to be.
246
00:22:20,170 --> 00:22:23,400
It's like something out of a penny
novel, rich man in a pauper's coat.
247
00:22:23,450 --> 00:22:25,120
Who are you two discussing?
248
00:22:25,170 --> 00:22:27,080
The Prince. He's Blackwood's brother.
249
00:22:27,130 --> 00:22:30,430
And I don't want to be
friends with him no longer.
250
00:22:46,930 --> 00:22:49,130
Are you not gonna serve me?
251
00:22:51,410 --> 00:22:53,610
The sign says all welcome.
252
00:22:54,330 --> 00:22:56,330
No?
253
00:22:57,450 --> 00:23:00,950
Why should you be any different
from these folk here?
254
00:23:16,690 --> 00:23:18,680
What do you let him stay for?
255
00:23:18,730 --> 00:23:20,560
Because he works hard and he's hungry.
256
00:23:20,610 --> 00:23:22,550
Just like all of you.
257
00:23:45,890 --> 00:23:50,090
♪ Tell her to wash it in yonder well
258
00:23:52,130 --> 00:23:55,890
♪ Parsley, sage, rosemary and thyme
259
00:23:57,930 --> 00:24:01,850
♪ Where never sprung
water or rain never fell
260
00:24:04,130 --> 00:24:07,810
♪ Then she'll be the true love of mine ♪
261
00:24:09,930 --> 00:24:11,920
You must be joking, sir.
262
00:24:11,970 --> 00:24:14,640
What's a tavern if there ain't no beer?
263
00:24:14,690 --> 00:24:18,250
That's the price of business, Joe.
We've got to make some changes here.
264
00:24:21,530 --> 00:24:26,800
I'm not a learned man, sir.
But I know Jesus took wine.
265
00:24:26,850 --> 00:24:29,390
Not for breakfast, dinner and tea.
266
00:24:29,850 --> 00:24:32,640
Maybe... find yourself a dairy herd.
267
00:24:38,490 --> 00:24:40,760
And drain those barrels dry.
268
00:24:41,090 --> 00:24:45,480
Oh, and tell your girl she's NOT
to go up on that stage any more.
269
00:24:45,530 --> 00:24:47,870
You try telling her anything.
270
00:24:49,050 --> 00:24:51,410
Hang on, hang on. It'll keep.
271
00:25:03,130 --> 00:25:05,080
It's a fine day's work.
272
00:25:05,130 --> 00:25:07,120
I'll be wanting supplies for tomorrow.
273
00:25:07,170 --> 00:25:08,920
You'll struggle to keep up with me.
274
00:25:08,970 --> 00:25:10,800
Can you have your young grocery clerk
275
00:25:10,850 --> 00:25:12,560
deliver first thing in the morning?
276
00:25:12,610 --> 00:25:14,320
I need a shin of beef.
277
00:25:14,370 --> 00:25:16,600
Shall we say... seven shillings?
278
00:25:16,650 --> 00:25:20,210
A shilling more than yesterday?
You putting up prices already?
279
00:25:20,850 --> 00:25:23,320
You want to be at the front
of the line, you have to pay.
280
00:25:23,370 --> 00:25:26,850
Mr Coates, why do I get the feeling you're
determined to get your cut from me?
281
00:25:27,770 --> 00:25:29,680
I'll make other arrangements.
282
00:25:29,730 --> 00:25:31,640
You'll have to deal with me or no-one.
283
00:25:31,690 --> 00:25:33,800
Well, we'll see about that, won't we?
284
00:25:33,850 --> 00:25:36,640
Mrs Quaintain, why do I get the feeling
285
00:25:36,690 --> 00:25:38,760
you're issuing a challenge to me?
286
00:25:38,810 --> 00:25:42,050
I will not be at the beck and
call of a man again. Ever.
287
00:25:51,730 --> 00:25:54,600
What are you two still hanging around for?
288
00:25:54,850 --> 00:25:57,450
The cart doesn't leave for a while.
289
00:25:58,410 --> 00:26:00,810
And I suppose you need feeding.
290
00:26:03,570 --> 00:26:06,290
Come with me, I'll find you summat...
291
00:26:08,050 --> 00:26:10,390
.. and I've got a job for you.
292
00:26:15,930 --> 00:26:18,200
- Do you like stew?
- Yeah.
293
00:26:20,930 --> 00:26:22,930
Mabel?
294
00:26:27,450 --> 00:26:29,790
Are you with someone, are you?
295
00:26:41,330 --> 00:26:43,330
Oh, no...
296
00:26:46,810 --> 00:26:51,920
♪ Work, for the night is coming
297
00:26:51,970 --> 00:26:57,600
♪ Work through the sunny noon
298
00:26:57,650 --> 00:27:03,360
♪ Fill brightest hours with labour...
299
00:27:03,410 --> 00:27:06,210
He weren't joking about that dairy herd.
300
00:27:07,050 --> 00:27:10,450
I'll tell you, plain... I'm not staying.
301
00:27:11,410 --> 00:27:13,520
I'm not running no milk parlour,
302
00:27:13,570 --> 00:27:17,650
just because Jesus is expected
to pop in now and again.
303
00:27:18,730 --> 00:27:20,960
Young Blackwood, what's he thinking?
304
00:27:21,010 --> 00:27:24,600
Selling this town out to Methodist folk.
305
00:27:24,650 --> 00:27:27,080
Reckons how he needs their money.
306
00:27:27,130 --> 00:27:30,610
Oh, he needs a happy town. And
he ain't gonna have one soon.
307
00:27:36,370 --> 00:27:41,890
I only got to sing one song! And
Pa says I ain't to sing no more!
308
00:27:42,850 --> 00:27:46,800
Oh, don't LOOK at me with them cow eyes!
309
00:27:46,850 --> 00:27:50,080
I wanted to be someone!
310
00:27:50,130 --> 00:27:53,240
Well, you're someone to me. You're my Alma.
311
00:27:53,290 --> 00:27:56,130
Oh, you don't... understand!
312
00:27:57,050 --> 00:28:02,040
I hate it... here. I hate
the SMELL of the beer!
313
00:28:02,090 --> 00:28:06,570
I hate the way that every
man always has dirt on him!
314
00:28:07,410 --> 00:28:11,280
This was my one chance
to be somebody better,
315
00:28:11,330 --> 00:28:14,440
and it's been taken away from me!
316
00:28:29,690 --> 00:28:32,720
I reckon you're not used
to being waited on.
317
00:28:32,770 --> 00:28:35,770
I told you, any man could be anything here.
318
00:28:36,730 --> 00:28:38,730
Regardless of colour.
319
00:28:40,010 --> 00:28:43,890
- You make a decent wage at that estate?
- We don't get paid money.
320
00:28:45,050 --> 00:28:47,120
No, we're treated as family.
321
00:28:47,170 --> 00:28:50,170
In return, we tend to
the house and grounds.
322
00:28:50,250 --> 00:28:52,930
Unusual terms of employment.
323
00:28:53,570 --> 00:28:57,120
I've seen that in America,
before the Civil War.
324
00:28:57,170 --> 00:29:00,200
Our families, in Antigua, they were slaves.
325
00:29:00,250 --> 00:29:04,920
My sister raised me. She
worked on a plantation.
326
00:29:04,970 --> 00:29:07,400
I've been in Yorkshire since I was a baby.
327
00:29:07,450 --> 00:29:10,890
So you're grateful for what
you've been given, huh?
328
00:29:14,730 --> 00:29:18,090
What did you mean... when you
said a man can be anything?
329
00:29:19,010 --> 00:29:22,050
I can find you paid
employment in the valley.
330
00:29:23,050 --> 00:29:24,990
How's that suit you?
331
00:29:26,050 --> 00:29:27,930
Good!
332
00:29:28,530 --> 00:29:33,610
Tell me... how well do you know
those Blackwood brothers, huh?
333
00:29:35,730 --> 00:29:38,730
- I shouldn't be talking about the family.
- No, of course.
334
00:29:39,930 --> 00:29:42,130
Your loyalty is admirable.
335
00:29:43,970 --> 00:29:47,170
I-I'm sorry, I embarrassed you.
I didn't mean to.
336
00:29:47,370 --> 00:29:49,570
Stay, please.
337
00:29:52,010 --> 00:29:54,010
Finish your coffee.
338
00:30:05,530 --> 00:30:07,800
- Here you go.
- Thank you.
339
00:30:16,210 --> 00:30:19,310
All right. Well, let me
know, won't you, Alice?
340
00:30:20,450 --> 00:30:23,200
Well, look at this empire of yours.
341
00:30:23,250 --> 00:30:26,610
It's growing bigger every day.
You'll be running this town soon.
342
00:30:27,370 --> 00:30:29,200
What you after, lad?
343
00:30:29,250 --> 00:30:32,080
- I was wondering if Mabel's in?
- No, she not working today.
344
00:30:32,130 --> 00:30:35,330
You'll have to keep it
buttoned up till Tuesday.
345
00:30:36,490 --> 00:30:39,560
What's the matter with Mabel? She's
not got that fever, has she?
346
00:30:39,610 --> 00:30:42,560
Ah, you don't know how we
live, Annie Quaintain.
347
00:30:42,610 --> 00:30:44,680
And you don't want to, either. Trust me.
348
00:30:44,730 --> 00:30:47,040
What do you mean? Don't want to know what?
349
00:30:47,090 --> 00:30:50,040
Some fella visited her last
night, smacked her around.
350
00:30:50,090 --> 00:30:54,330
- Do you know who it was?
- Nah, she won't tell me, poor lass.
351
00:30:54,930 --> 00:30:57,280
Should get the law on
to him, whoever he is.
352
00:30:57,330 --> 00:31:00,080
That's the woman from the village talking.
353
00:31:00,130 --> 00:31:03,000
You're a navvy now. Law don't trouble us.
354
00:31:06,210 --> 00:31:08,200
Just as you asked, sir,
355
00:31:08,250 --> 00:31:11,050
the tavern will now be a temperance bar.
356
00:31:11,490 --> 00:31:15,610
Like sheep, we've all gone astray.
God loves a sinner come home.
357
00:31:17,530 --> 00:31:20,930
Perhaps we can now start
to think about a contract?
358
00:31:21,130 --> 00:31:23,200
What about those women?
359
00:31:24,930 --> 00:31:27,400
They have no place in your town.
360
00:31:28,850 --> 00:31:30,850
See that they're gone.
361
00:31:44,930 --> 00:31:46,930
Mabel?
362
00:31:50,450 --> 00:31:53,650
Sorry to bother you. I
brought you some vittles.
363
00:31:57,730 --> 00:32:01,010
Oh... Look at you.
364
00:32:01,930 --> 00:32:05,370
Happen it looks worse than it is.
It'll mend in a day or two.
365
00:32:10,650 --> 00:32:12,840
You must tell people his name.
366
00:32:12,890 --> 00:32:15,040
He told me he'd hurt me
again if I said owt.
367
00:32:15,090 --> 00:32:17,960
There's people here who'll look after you.
368
00:32:21,410 --> 00:32:23,880
They won't be able to do nothing.
369
00:32:24,370 --> 00:32:26,840
Why not? No-one's beyond the law.
370
00:32:28,970 --> 00:32:31,310
Some folk are beyond our laws.
371
00:32:33,490 --> 00:32:36,090
You're telling me he's a gentleman.
372
00:32:49,370 --> 00:32:52,170
How long you planning to live like this?
373
00:32:55,330 --> 00:32:57,320
No-one else would know this place.
374
00:32:57,370 --> 00:33:00,490
Shanty folk don't want me.
Nor my family, neither.
375
00:33:03,570 --> 00:33:06,610
Look at you! Come here.
376
00:33:10,450 --> 00:33:12,400
I was always the captain.
377
00:33:12,450 --> 00:33:16,090
How far did we travel, eh?
Australia? America?
378
00:33:16,850 --> 00:33:19,850
Not much further than
the edge of the garden.
379
00:33:20,530 --> 00:33:22,320
Where've you been these last few years?
380
00:33:22,370 --> 00:33:24,710
I've seen a lot of the world.
381
00:33:26,050 --> 00:33:28,790
Carved a great canal across the desert.
382
00:33:28,970 --> 00:33:31,840
Further than the end of the garden, then?
383
00:33:33,370 --> 00:33:36,480
Listen, I need to tell ya. Coates
has been asking questions.
384
00:33:36,530 --> 00:33:38,800
Wants to know all about you.
385
00:33:45,410 --> 00:33:47,280
Get that wagon filled.
386
00:33:47,330 --> 00:33:50,330
You, stack it with those ones.
Get the rest.
387
00:33:51,170 --> 00:33:53,000
What's going on here?
388
00:33:53,050 --> 00:33:56,920
You two, those baskets. Get rid.
I want these women out of here.
389
00:33:56,970 --> 00:34:00,080
- What are you doing?
- Keep out of our way, ma'am.
390
00:34:00,130 --> 00:34:03,730
They're making us leave. New
investor wants rid of us.
391
00:34:04,450 --> 00:34:07,760
Go away, will you?! What's
the matter with you?!
392
00:34:07,810 --> 00:34:09,810
Get that wagon filled!
393
00:34:13,290 --> 00:34:15,290
Put it in the back.
394
00:34:15,850 --> 00:34:18,330
Mabel... what are you staring at?
395
00:34:18,890 --> 00:34:21,760
It's him. That fella, there. He's the one.
396
00:34:22,690 --> 00:34:26,800
You! You're no man of God.
You're a damned hypocrite!
397
00:34:26,850 --> 00:34:29,720
- Annie? What's going on?!
- He's the one who hurt Mabel.
398
00:34:29,770 --> 00:34:33,170
Well, no wonder he's so keen
to see you out of here!
399
00:34:33,530 --> 00:34:35,480
You'd better keep your mouth shut.
400
00:34:35,530 --> 00:34:38,730
Or what? You'll do the same
to me as you did to her?
401
00:34:39,410 --> 00:34:41,880
- Take your hands off me!
- Ooh!
402
00:34:58,370 --> 00:35:00,910
You'll answer to the law for that.
403
00:35:25,870 --> 00:35:27,740
I know you don't owe me no favours.
404
00:35:27,790 --> 00:35:29,820
Your visits to me, that's all business,
405
00:35:29,870 --> 00:35:32,620
and I don't wish to take advantage
of your fondness for me.
406
00:35:32,670 --> 00:35:35,140
Why do I feel there's a 'but'
coming in this sentence?
407
00:35:35,190 --> 00:35:37,700
Annie Quaintain struck a man
in the street just now.
408
00:35:37,750 --> 00:35:40,180
Locked herself in her hut.
There's gonna be trouble.
409
00:35:40,230 --> 00:35:42,780
And it's your job to protect her. Come on.
410
00:35:42,830 --> 00:35:47,180
'Railway Agent', painted in
big, black letters outside.
411
00:35:47,230 --> 00:35:49,220
That's supposed to mean something.
412
00:35:49,270 --> 00:35:51,270
George!
413
00:35:52,990 --> 00:35:56,100
Get up to the scaffold, there's
empty pitchers to be collected.
414
00:35:56,150 --> 00:35:59,670
- All right. I'm just going to finish off
doing this ... - George, I said get!
415
00:36:04,350 --> 00:36:06,420
It's best he ain't here.
416
00:36:19,470 --> 00:36:22,540
Begging your pardon, sir. Ma'am.
417
00:36:22,590 --> 00:36:25,660
- I need to speak with you.
- What is it, Coates?
418
00:36:25,710 --> 00:36:29,660
A woman came to me and complained...
about yonder gentleman.
419
00:36:29,710 --> 00:36:32,140
He's already told us what occurred.
420
00:36:32,190 --> 00:36:34,940
The woman who struck me is
trying to fleece money from me.
421
00:36:34,990 --> 00:36:37,620
Said she'd spread some damned
lies if I didn't pay her!
422
00:36:37,670 --> 00:36:39,980
She's saying he assaulted a woman here.
423
00:36:40,030 --> 00:36:42,780
- You're not serious?
- This is preposterous!
424
00:36:42,830 --> 00:36:45,100
A woman who works over at the brothel hut.
425
00:36:45,150 --> 00:36:47,540
- And you believe her lies?
- I'm obliged to, sir.
426
00:36:47,590 --> 00:36:50,060
It's my job to take care of these people.
427
00:36:50,110 --> 00:36:54,300
Now you listen to me, Coates. We're not just
any folk. We have a reputation in this county.
428
00:36:54,350 --> 00:36:56,900
You're not going to take her
word over mine, surely?
429
00:36:56,950 --> 00:36:59,100
I will drag her out of that hut.
430
00:36:59,150 --> 00:37:02,020
And I will march her towards a constable!
431
00:37:02,310 --> 00:37:05,420
Don't let him do that, sir. Don't
let him bring the law on her.
432
00:37:05,470 --> 00:37:08,420
You must do as he asks. We
need to appease him, Coates.
433
00:37:08,470 --> 00:37:12,460
You can either have this town on your
side or his money in your pocket.
434
00:37:18,110 --> 00:37:20,110
Let me talk to her!
435
00:37:23,350 --> 00:37:28,110
Miss Quaintain, it's Ralph Coates.
You're needed up at the office.
436
00:37:30,230 --> 00:37:32,770
I'll see that you're treated well.
437
00:37:33,870 --> 00:37:35,940
You have my word on it.
438
00:38:20,110 --> 00:38:22,460
(Where's George? Please,
don't let him see.)
439
00:38:22,510 --> 00:38:24,850
I sent him out. He ain't here.
440
00:38:28,310 --> 00:38:30,300
Mrs Quaintain, would you mind telling us
441
00:38:30,350 --> 00:38:32,690
what happened with Mr Sorsby?
442
00:38:33,910 --> 00:38:35,910
No doubt you've heard.
443
00:38:37,310 --> 00:38:39,300
He hurt Mabel.
444
00:38:39,350 --> 00:38:41,420
A shanty town prostitute.
445
00:38:41,470 --> 00:38:45,580
Who are you to make judgments on us? Your son's
the one that's been carrying on with her!
446
00:38:45,630 --> 00:38:48,940
She was trying to extort money from me!
This is all a lie.
447
00:38:48,990 --> 00:38:53,220
Just the word of two navvy women.
Against that of a gentleman.
448
00:38:53,270 --> 00:38:55,540
Surely this lady's word
counts for something.
449
00:38:55,590 --> 00:38:57,900
Tell your wife not to
take against us, Charles.
450
00:38:57,950 --> 00:39:00,500
Tell her yourself, she's
standing right beside you.
451
00:39:00,550 --> 00:39:02,860
Wives be subject to your
husbands, says the book.
452
00:39:02,910 --> 00:39:06,110
And what does it say about priggish
men with inflated opinions?
453
00:39:07,470 --> 00:39:09,820
Are you really gonna be
silent here, Charles?
454
00:39:09,870 --> 00:39:13,060
Well, he has to. He knows
what's best for the townsfolk.
455
00:39:13,110 --> 00:39:15,700
Now I've heard about these
navvy towns before.
456
00:39:15,750 --> 00:39:17,900
There's little respect for the law.
457
00:39:17,950 --> 00:39:20,980
But there is no question in
my mind what happened here!
458
00:39:21,030 --> 00:39:24,380
- No, wait! Where are you taking me?
- You can't take her away like that.
459
00:39:24,430 --> 00:39:27,100
You have no authority over me, Agent.
460
00:39:35,030 --> 00:39:37,060
You're coming with me to see a constable!
461
00:39:37,110 --> 00:39:39,020
What about my son and daughter?
462
00:39:39,070 --> 00:39:42,220
Annie, I'll look after 'em till
all this is sorted. Don't worry.
463
00:39:42,270 --> 00:39:44,610
He's there. He's coming, Mam.
464
00:39:47,470 --> 00:39:50,420
- What's going on here?
- What's it to you?
465
00:39:50,470 --> 00:39:52,900
This is my estate. You're on my land.
466
00:39:52,950 --> 00:39:55,820
This woman is being taken to the
police for extorting money.
467
00:39:55,870 --> 00:39:58,420
- On what evidence?
- The word of a gentleman.
468
00:39:58,470 --> 00:40:00,660
Well, I'm a gentleman, too.
469
00:40:00,710 --> 00:40:03,420
I don't believe that my word
is any better than hers.
470
00:40:03,470 --> 00:40:07,460
But if that's what it takes to
convince you, I'll vouch for her.
471
00:40:07,510 --> 00:40:11,630
- You're all swagger, aren't you?
- Take a look at that sign, there.
472
00:40:12,350 --> 00:40:15,020
It's my name that's on it, not yours.
473
00:40:22,550 --> 00:40:24,620
You have no authority here.
474
00:40:24,670 --> 00:40:27,670
If you want any of my investment,
you'll not stand in my way.
475
00:40:28,430 --> 00:40:32,180
No amount of money is worth letting
you harm these folk. You hear me?
476
00:40:32,230 --> 00:40:34,900
You really want to start a
war with these shanty folk?
477
00:40:34,950 --> 00:40:39,750
What you do to one... a hundred
others will know by tomorrow.
478
00:40:42,650 --> 00:40:45,520
Sir, perhaps we can escort
you to your carriage?
479
00:40:45,570 --> 00:40:48,570
Aye, sir. Reckon it's
time you were leaving.
480
00:40:55,650 --> 00:40:57,650
Thank you.
481
00:41:12,130 --> 00:41:14,730
You'll not see a penny of my money!
482
00:41:18,130 --> 00:41:21,720
Well, I'll go and uncork those
four barrels I kept hidden.
483
00:41:23,730 --> 00:41:26,600
Come on, you lot, you heard what he said!
484
00:41:28,370 --> 00:41:30,040
Seems whatever I do,
485
00:41:30,090 --> 00:41:33,690
my life gets tangled up with yours...
Johnny Blackwood.
486
00:41:34,410 --> 00:41:36,200
Is that so terrible?
487
00:41:36,250 --> 00:41:38,520
It's not what I had planned.
488
00:41:39,770 --> 00:41:43,610
Come for supper again. I
won't charge you sixpence.
489
00:41:59,970 --> 00:42:02,800
I did what I had to do
to keep Jericho alive.
490
00:42:02,850 --> 00:42:06,720
All you've done is bring this
town one day nearer to disaster.
491
00:42:06,770 --> 00:42:11,360
I offered you my help, Charles.
You threw it back in my face.
492
00:42:11,410 --> 00:42:13,680
I wouldn't accept your help!
493
00:42:14,290 --> 00:42:17,030
Not if my whole future depended on it!
494
00:42:29,770 --> 00:42:31,760
You shame yourself.
495
00:42:31,810 --> 00:42:35,410
Staying silent... when you should speak.
40655
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.