Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,560 --> 00:00:03,479
Sarah Longmore? Daughter of.
. . the Attorney General.
2
00:00:03,639 --> 00:00:05,038
I'm looking for my sister, Tina.
3
00:00:05,039 --> 00:00:06,518
Have you heard from our Tina?
4
00:00:06,519 --> 00:00:08,078
She's still overseas, isn't she?
5
00:00:08,079 --> 00:00:10,359
SUE: No, she's back.
(Screams)
6
00:00:10,360 --> 00:00:11,360
(Gunfire)
7
00:00:11,361 --> 00:00:14,679
JANENE: They've killed Wayne
and they're after me!
8
00:00:14,680 --> 00:00:17,799
These numbers here...
Who is Pier Okant?!
9
00:00:17,800 --> 00:00:20,438
So, I checked the company. It was
registered under a Driscon Holdings.
10
00:00:20,439 --> 00:00:22,078
SIMON: That is where I would start.
11
00:00:22,079 --> 00:00:24,679
We aren't able to give out
any information about out clients.
12
00:00:24,680 --> 00:00:27,919
WOMAN: I can see $25,000
was transferred into your account
13
00:00:27,920 --> 00:00:29,478
from the Holman-Dang Bank.
14
00:00:29,479 --> 00:00:32,638
With hands in the air,
we reach for hope!
15
00:00:32,639 --> 00:00:34,518
Where's Tina? I know she's back.
16
00:00:34,519 --> 00:00:37,038
Janene, isn't it? Why don't you just
come past my office?
17
00:00:37,039 --> 00:00:38,800
We can sort out whatever this is.
18
00:01:28,439 --> 00:01:30,280
I'll just have a white coffee,
thanks.
19
00:01:32,560 --> 00:01:34,400
I'm so pleased you called.
20
00:01:35,759 --> 00:01:37,478
Look, whatever's happened to you,
21
00:01:37,479 --> 00:01:40,118
there's nothing more important to me
than bringing you back to the flock.
22
00:01:40,119 --> 00:01:41,919
Spare me.
23
00:01:41,920 --> 00:01:43,920
They killed Wayne.
24
00:01:45,239 --> 00:01:46,719
As Jesus is my Lord and Saviour,
25
00:01:46,720 --> 00:01:49,078
I just do not know
what you are talking about.
26
00:01:49,079 --> 00:01:52,439
Seriously, you don't know
what's happening in your own church?
27
00:01:55,200 --> 00:01:57,399
Ah, sorry. There's no need to hover.
Just put it down.
28
00:01:57,400 --> 00:01:59,319
Thank you very much, Sadie.
Thank you.
29
00:02:06,079 --> 00:02:09,079
Well, I need to know everything,
Janene, so that I can help.
30
00:02:10,639 --> 00:02:13,359
The only help I want from you
is to know what this means.
31
00:02:13,360 --> 00:02:15,720
(Mobile phone buttons beep)
32
00:02:17,039 --> 00:02:21,118
What are them numbers -
bank account, phone number?
33
00:02:21,119 --> 00:02:26,238
Pier Okant. Is that a code
or a company or a person?
34
00:02:26,239 --> 00:02:27,719
I'm asking you!
35
00:02:27,720 --> 00:02:29,999
All I know is Tina's missing
because of 'em,
36
00:02:30,000 --> 00:02:32,039
Wayne's dead, and I'm in hiding.
37
00:02:33,119 --> 00:02:35,799
Then you have to go to the police.
I'll drive you. Come on.
38
00:02:35,800 --> 00:02:38,280
I'm perfectly capable of driving
myself.
39
00:02:39,439 --> 00:02:42,359
Janene, if there is trouble
in my organisation,
40
00:02:42,360 --> 00:02:44,999
then I want to root it out,
41
00:02:45,000 --> 00:02:47,560
so you tell those police
everything you know.
42
00:02:49,039 --> 00:02:53,119
You're so good at this.
I almost believe you.
43
00:02:56,280 --> 00:02:57,719
I'll pray for you, Janene.
44
00:02:57,720 --> 00:02:59,560
Pray for yourself.
45
00:03:16,800 --> 00:03:18,439
(Engine starts)
46
00:03:47,560 --> 00:03:49,719
The Lord is my shepherd.
I shall not want.
47
00:03:49,720 --> 00:03:52,279
He maketh me to lie down
in green pastures.
48
00:03:52,280 --> 00:03:54,518
He leadeth me
beside the still waters.
49
00:03:54,519 --> 00:03:56,038
He restoreth my soul.
50
00:03:56,039 --> 00:03:59,038
He leadeth me in the paths of
righteousness for his name's sake.
51
00:03:59,039 --> 00:04:01,438
Yea, though I walk through
the Valley of the Shadow of Death,
52
00:04:01,439 --> 00:04:03,239
I will fear no evil, for thou art...
53
00:04:04,519 --> 00:04:06,159
(Central locking beeps)
54
00:04:29,920 --> 00:04:33,799
♪ You may run on for a long time
55
00:04:33,800 --> 00:04:36,438
♪ Run on for a long time
56
00:04:36,439 --> 00:04:39,638
♪ You may run on for a long time
57
00:04:39,639 --> 00:04:43,118
♪ God Almighty's gonna cut you down
58
00:04:43,119 --> 00:04:46,479
♪ Tell you
God almighty's gonna cut you down
59
00:04:51,920 --> 00:04:54,999
♪ Go and tell that long-tongue liar
60
00:04:55,000 --> 00:04:58,318
♪ Go and tell that midnight rider
61
00:04:58,319 --> 00:05:01,719
♪ Tell the rambler, the gambler,
the back-biter
62
00:05:01,720 --> 00:05:04,799
♪ Tell them
God Almighty's gonna cut 'em down
63
00:05:04,800 --> 00:05:08,439
♪ Tell them
God almighty's gonna cut 'em down. ♪
64
00:05:14,920 --> 00:05:18,360
(Traffic drones, car horn beeps)
65
00:06:04,280 --> 00:06:05,720
(Phone rings)
66
00:06:08,319 --> 00:06:10,519
(Groans)
67
00:06:17,159 --> 00:06:20,158
Where'd you go?
The Philippines, remember?
68
00:06:20,159 --> 00:06:23,199
Oh, Linda. Sorry, I'm half-asleep.
69
00:06:23,200 --> 00:06:25,038
Oh. Didn't wake you, did I?
70
00:06:25,039 --> 00:06:27,878
It's got to be
close to midday there.
71
00:06:27,879 --> 00:06:30,438
Yeah, I slept in. How's it going?
72
00:06:30,439 --> 00:06:33,078
You missing Melbourne's winter?
73
00:06:33,079 --> 00:06:34,878
Are you kidding?
I'm loving this heat.
74
00:06:34,879 --> 00:06:36,399
That's great.
75
00:06:36,400 --> 00:06:39,038
Listen, about the Holman-Dang Bank
nonsense...
76
00:06:39,039 --> 00:06:41,518
Oh, yeah. Did you go there?
Did you talk to anyone?
77
00:06:41,519 --> 00:06:43,679
Yeah, a letterbox.
It asked after you.
78
00:06:43,680 --> 00:06:45,638
Um, I left you a message.
79
00:06:45,639 --> 00:06:48,158
It's just an empty building, Jack.
It's a scam.
80
00:06:48,159 --> 00:06:50,318
What kind of scam pays 25 grand?
81
00:06:50,319 --> 00:06:52,038
Did you actually get the money?
82
00:06:52,039 --> 00:06:55,518
Well, it went into my account,
but then my account was frozen.
83
00:06:55,519 --> 00:06:58,118
Right. Well, then, it's the kind
an idiot would fall for.
84
00:06:58,119 --> 00:06:59,559
It's an internet scam, Jack.
85
00:06:59,560 --> 00:07:01,800
Did you even check the website?
It's a holding page.
86
00:07:02,800 --> 00:07:04,518
Hey, listen,
did you check that mailbox?
87
00:07:04,519 --> 00:07:09,438
Is there any mail in there addressed
to a person called Pier Okant?
88
00:07:09,439 --> 00:07:10,920
No.
(Computer tone)
89
00:07:14,800 --> 00:07:17,158
You know, as if getting framed
for murder wasn't enough,
90
00:07:17,159 --> 00:07:19,238
last night I got beaten up
and pissed on.
91
00:07:19,239 --> 00:07:21,438
That's nice.
Did you pay for that too?
92
00:07:21,439 --> 00:07:24,038
Very funny. Are you listening
to a word I'm saying?
93
00:07:24,039 --> 00:07:25,519
(Electricity crackles)
94
00:07:26,759 --> 00:07:28,438
Oh, shit!
95
00:07:28,439 --> 00:07:29,919
(Crash!)
96
00:07:29,920 --> 00:07:31,839
JOURNALIST: Where the hell's Orton?
97
00:07:35,280 --> 00:07:37,118
Uh, uh! In a meeting.
98
00:07:37,119 --> 00:07:38,838
With who - Mr Gin and Mr Tonic?
99
00:07:38,839 --> 00:07:41,078
It's medicinal, staves off malaria,
100
00:07:41,079 --> 00:07:43,318
and in this heat,
you have to keep your fluids up.
101
00:07:43,319 --> 00:07:46,078
The internet's crashed
and the power's gone out because...
102
00:07:46,079 --> 00:07:47,999
I wouldn't lean on that
if I were you.
103
00:07:48,000 --> 00:07:50,799
We had a dose of legionnaire's
through the air con. To your health.
104
00:07:50,800 --> 00:07:53,158
...because the ceiling fan fell off.
105
00:07:53,159 --> 00:07:54,878
It nearly took out a stringer.
106
00:07:54,879 --> 00:07:56,719
Which one?
Does it matter?
107
00:07:56,720 --> 00:07:59,518
I admit, I have favourites.
108
00:07:59,519 --> 00:08:01,360
I guess I'd better
screw it back up again.
109
00:08:02,879 --> 00:08:05,479
I try to take one moment
for myself...
110
00:08:07,639 --> 00:08:10,078
Can you start with the internet?
I need to get back online.
111
00:08:10,079 --> 00:08:12,878
What did you journalists do
before the internet?
112
00:08:12,879 --> 00:08:14,759
Don't touch that. This could be live.
113
00:08:20,560 --> 00:08:22,999
Just as I thought -
the rats have been at it.
114
00:08:23,000 --> 00:08:24,838
Oh.
115
00:08:24,839 --> 00:08:27,360
Pete, go to the fuse box, will you?
116
00:08:28,360 --> 00:08:30,318
Would you find somewhere else
to plug this in?
117
00:08:30,319 --> 00:08:32,478
Sure.
And tell me when you have.
118
00:08:32,479 --> 00:08:34,000
OK.
119
00:08:38,119 --> 00:08:39,758
Alright, there you go.
120
00:08:39,759 --> 00:08:41,280
OK, Pete.
121
00:08:42,839 --> 00:08:44,719
(Machinery beeps and whirrs)
122
00:08:44,720 --> 00:08:46,318
Ta-da!
123
00:08:46,319 --> 00:08:48,479
Is the internet back on?
(Coughs)
124
00:08:52,439 --> 00:08:53,920
Great. Excuse me, sorry.
125
00:08:55,720 --> 00:08:57,638
Why are you looking at this?
126
00:08:57,639 --> 00:08:59,200
I'm not.
I'm minding my own business.
127
00:09:00,439 --> 00:09:02,159
What sort of a bank is this?
128
00:09:03,200 --> 00:09:04,759
Do you mind?
129
00:09:11,519 --> 00:09:13,639
(Television murmurs)
130
00:09:14,879 --> 00:09:16,838
Jack?
Jack!
131
00:09:16,839 --> 00:09:18,360
NORM: Jack!
132
00:09:20,439 --> 00:09:24,279
Do you young fellas ever think
about switching stools -
133
00:09:24,280 --> 00:09:26,238
you know,
just to shake things up a bit?
134
00:09:26,239 --> 00:09:27,679
No way, mate!
135
00:09:27,680 --> 00:09:29,478
This stool and my arse
136
00:09:29,479 --> 00:09:32,799
is one of the most successful
relationships I've ever had.
137
00:09:32,800 --> 00:09:34,479
Oh. Well, fair enough.
138
00:09:36,639 --> 00:09:38,158
Thanks, Stan.
STAN: Yeah.
139
00:09:38,159 --> 00:09:40,119
Cheers, mate.
140
00:09:41,639 --> 00:09:47,478
Listen, this witness that the coppers
reckon saw me leave the Palms Motel,
141
00:09:47,479 --> 00:09:51,559
supposedly with a gun,
what can you tell me about her?
142
00:09:51,560 --> 00:09:54,478
You can't contact a witness, mate.
How's it going to look?
143
00:09:54,479 --> 00:09:58,719
I can't let it go, mate.
I need to know who set me up and why.
144
00:09:58,720 --> 00:10:00,518
Well, look at your track record.
145
00:10:00,519 --> 00:10:03,118
I mean, you've pissed off some
people in some pretty high places.
146
00:10:03,119 --> 00:10:05,239
You're not exactly short on enemies.
147
00:10:08,879 --> 00:10:10,478
Brendan O'Grady.
148
00:10:10,479 --> 00:10:13,599
Jack Fucking Irish.
Happy anniversary, my friend.
149
00:10:13,600 --> 00:10:16,038
What anniversary's that?
150
00:10:16,039 --> 00:10:19,518
Four years to the day you got me out
of doing eight to ten in the nick.
151
00:10:19,519 --> 00:10:23,199
Ah.
That rolls around pretty quick, eh?
152
00:10:23,200 --> 00:10:24,838
Once a year.
153
00:10:24,839 --> 00:10:28,199
It's not another kidney, is it?
154
00:10:28,200 --> 00:10:31,038
I don't want to spoil it,
but you're going to love it.
155
00:10:31,039 --> 00:10:32,559
You really don't have to do this.
156
00:10:32,560 --> 00:10:34,799
The fact that you're wandering
the streets freely, that's...
157
00:10:34,800 --> 00:10:36,599
...that's thanks enough.
158
00:10:36,600 --> 00:10:38,518
Till next year, then.
159
00:10:38,519 --> 00:10:40,878
Or not - I mean, it's up to you,
160
00:10:40,879 --> 00:10:43,560
but don't feel bad
if you're busy or...
161
00:10:54,360 --> 00:10:58,279
Well, I take it back, mate -
you do have friends.
162
00:10:58,280 --> 00:11:00,439
He was your client. You owe me, OK?
163
00:11:02,439 --> 00:11:05,400
Listen, mate, you got to give me
something, alright?
164
00:11:13,720 --> 00:11:15,560
Donna Donovic...
165
00:11:16,680 --> 00:11:21,079
...AKA Donna Double D,
professional dancer.
166
00:11:22,319 --> 00:11:24,280
Not with the Royal Ballet,
though, I take it.
167
00:11:25,280 --> 00:11:26,920
There you go. You have that.
168
00:11:27,920 --> 00:11:31,000
(Woman speaks Arabic)
169
00:11:32,639 --> 00:11:34,439
WOMAN: Hello.
Hello.
170
00:11:35,720 --> 00:11:39,118
They're like fucking locusts
around here! Jeez.
171
00:11:39,119 --> 00:11:41,479
Kiss your mother with that mouth,
do you?
172
00:11:42,879 --> 00:11:44,400
Here.
173
00:11:47,879 --> 00:11:50,078
So, how do you want me
to handle this?
174
00:11:50,079 --> 00:11:53,000
I've included his browser history.
175
00:11:56,439 --> 00:12:00,078
(Laughs) A lot of late-night
activity.
176
00:12:00,079 --> 00:12:03,400
His wife's in a wheelchair - MS.
177
00:12:05,239 --> 00:12:06,680
So, what's he got?
178
00:12:09,759 --> 00:12:14,118
Before he left us, Mr Gomes stole
some financial records.
179
00:12:14,119 --> 00:12:15,560
Can he hurt us?
180
00:12:16,879 --> 00:12:18,400
SUE: Not if we can help it.
181
00:12:19,519 --> 00:12:21,238
This hearing is a farce.
182
00:12:21,239 --> 00:12:23,518
You're not investigating
charity fraud,
183
00:12:23,519 --> 00:12:25,838
you're... you're targeting
environmental groups.
184
00:12:25,839 --> 00:12:28,438
Now, I have the evidence here...
LONGMORE: Thank you, Mr Gomes.
185
00:12:28,439 --> 00:12:32,279
You have 30 minutes on the 28th.
186
00:12:32,280 --> 00:12:33,720
We'll adjourn.
187
00:12:38,800 --> 00:12:40,638
MAN: And then you'll get
what you want...
188
00:12:40,639 --> 00:12:43,279
'Pandora Box - sexy chats for you.'
189
00:12:43,280 --> 00:12:46,038
MAN: Patience is collecting silk.
190
00:12:46,039 --> 00:12:47,478
Everything I want is...
191
00:12:47,479 --> 00:12:51,159
Pussy Willow. Ah, of course -
the Willow family.
192
00:12:55,319 --> 00:12:57,600
Everything alright?
Yeah, yeah.
193
00:12:58,759 --> 00:13:00,399
Not that you'd tell me if it wasn't.
194
00:13:00,400 --> 00:13:02,920
Why would I? I don't want to hear
about your problems.
195
00:13:04,280 --> 00:13:06,999
It's not about the bank repayments,
is it?
196
00:13:07,000 --> 00:13:09,838
You don't charge enough. You know you
could charge three times the amount.
197
00:13:09,839 --> 00:13:13,559
Hand-made furniture is for everyone,
rich, poor, stupid.
198
00:13:13,560 --> 00:13:16,559
Besides, I have to discount
for your handiwork.
199
00:13:16,560 --> 00:13:19,238
I don't even take a wage, remember?
200
00:13:19,239 --> 00:13:22,078
I purely come here
for the sparkling conversation.
201
00:13:22,079 --> 00:13:23,079
Ha!
202
00:13:26,560 --> 00:13:29,879
Find...
Ah, here we go - Donna Double 'D'.
203
00:13:31,839 --> 00:13:33,359
(Phone buttons beep)
204
00:13:33,360 --> 00:13:36,318
You need this much sex?
What are you?
205
00:13:36,319 --> 00:13:39,438
I don't need to take sex advice
from a septuagenarian monk.
206
00:13:39,439 --> 00:13:41,158
No wonder she left you.
207
00:13:41,159 --> 00:13:42,720
Shh! It's ringing.
208
00:13:44,439 --> 00:13:45,999
WOMAN, ON PHONE: This is Donna.
209
00:13:46,000 --> 00:13:51,199
Donna? Hi. This is, um, John -
John... English.
210
00:13:51,200 --> 00:13:53,559
Er, I was just admiring your ad,
211
00:13:53,560 --> 00:13:56,438
and I was wondering
whether you do home visits.
212
00:13:56,439 --> 00:13:58,758
For you, honey, I'd do anything,
213
00:13:58,759 --> 00:14:00,838
but I'm going
to have to call you back.
214
00:14:00,839 --> 00:14:04,359
I've got your number in my phone.
I'll talk to you really soon, OK?
215
00:14:04,360 --> 00:14:06,479
OK.
(Call disconnects)
216
00:14:09,079 --> 00:14:10,719
Longmore's only given me 30 minutes.
217
00:14:10,720 --> 00:14:12,438
I've got a stack of financials.
218
00:14:12,439 --> 00:14:14,318
I've got a whistleblower
that's ready to talk.
219
00:14:14,319 --> 00:14:16,118
What I've got
will blow the lid on them.
220
00:14:16,119 --> 00:14:18,399
Shand, Way of the Cross,
they're dead in the water.
221
00:14:18,400 --> 00:14:19,919
Hey, believe me,
222
00:14:19,920 --> 00:14:22,438
I want to bring these bastards down
as much as you do.
223
00:14:22,439 --> 00:14:25,279
We have to be very careful
about the way we do this.
224
00:14:25,280 --> 00:14:28,200
Been a very long crusade, my friend.
225
00:14:32,159 --> 00:14:34,078
How's Trish?
226
00:14:34,079 --> 00:14:37,200
Same. Going down a steep hill
slowly.
227
00:14:38,280 --> 00:14:40,000
Yes. It's a bloody cruel disease.
228
00:14:41,639 --> 00:14:43,560
Must be hard on you.
229
00:14:45,680 --> 00:14:49,519
Oh, my sweet Lord.
What?
230
00:14:51,879 --> 00:14:53,839
Blonde sheila by the bar there.
231
00:14:59,000 --> 00:15:00,439
What about her?
232
00:15:03,280 --> 00:15:05,078
Alright, this is very hush-hush.
233
00:15:05,079 --> 00:15:08,920
I met her at a private party,
very high-end affair.
234
00:15:10,119 --> 00:15:13,839
The girls there, mate,
they would blow your mind.
235
00:15:24,479 --> 00:15:26,000
(Mobile phone rings)
236
00:15:35,079 --> 00:15:36,719
Yes?
237
00:15:36,720 --> 00:15:39,518
I was wondering how you'd feel
about a visitor.
238
00:15:39,519 --> 00:15:41,679
I wouldn't want to just,
you know, lob up.
239
00:15:41,680 --> 00:15:44,279
Feeling a bit gun-shy
after last time.
240
00:15:44,280 --> 00:15:46,559
Uh, yeah. You could pop in.
241
00:15:46,560 --> 00:15:48,159
Great!
242
00:15:50,360 --> 00:15:51,839
(Door opens)
243
00:15:56,000 --> 00:15:57,118
(Sighs)
244
00:15:57,119 --> 00:15:59,680
Er, you left without coffee.
245
00:16:03,400 --> 00:16:06,638
Wow. Has this got a name already?
246
00:16:06,639 --> 00:16:09,039
Relationship No.39.
247
00:16:10,280 --> 00:16:14,078
You know, this...
this isn't a relationship, Jack.
248
00:16:14,079 --> 00:16:15,560
We've only slept together once.
249
00:16:16,920 --> 00:16:19,479
Well, twice, if you count the alibi.
250
00:16:21,639 --> 00:16:24,478
How come you skulked off
this morning?
251
00:16:24,479 --> 00:16:26,158
I didn't skulk.
252
00:16:26,159 --> 00:16:27,638
Was I that bad?
253
00:16:27,639 --> 00:16:30,118
What do you want -
a score out of ten?
254
00:16:30,119 --> 00:16:32,199
No, I just... you know.
255
00:16:32,200 --> 00:16:35,599
I'd had a pretty rough night,
getting beaten up by those blokes.
256
00:16:35,600 --> 00:16:38,679
The ones who pissed on you?
Only one of them pissed on me.
257
00:16:38,680 --> 00:16:41,920
Good for you! You've got to draw
the line somewhere.
258
00:16:42,920 --> 00:16:47,078
Hey, I was... I was wondering
about maybe seeing your dad.
259
00:16:47,079 --> 00:16:48,838
You know, he said
that he paid Tina's bills,
260
00:16:48,839 --> 00:16:51,078
and I thought maybe
if we looked at her phone bills
261
00:16:51,079 --> 00:16:52,518
or her credit-card records
or something,
262
00:16:52,519 --> 00:16:54,158
it might give us something.
263
00:16:54,159 --> 00:16:56,319
We aren't an 'us', Jack, uh...
264
00:16:57,479 --> 00:17:00,000
Just forget it. Forget it.
265
00:17:05,400 --> 00:17:07,878
Look, I don't want to become
one of your sculptures, OK,
266
00:17:07,879 --> 00:17:09,600
but I also don't...
267
00:17:10,759 --> 00:17:13,479
...I don't really want
to be your walk of shame either.
268
00:17:15,439 --> 00:17:16,920
Sorry.
269
00:17:22,239 --> 00:17:24,400
(Door closes)
270
00:17:40,800 --> 00:17:43,038
(Engine starts)
271
00:17:43,039 --> 00:17:45,039
My father's expecting us.
272
00:18:41,800 --> 00:18:43,519
Senator Longmore.
273
00:18:45,479 --> 00:18:47,680
So, you're Jack Irish, hmm?
274
00:18:50,119 --> 00:18:52,360
I take it she's not coming in?
275
00:18:53,360 --> 00:18:54,800
No.
276
00:18:58,239 --> 00:19:01,359
You know,
the last time Sarah and I spoke,
277
00:19:01,360 --> 00:19:05,879
she was yelling at me through
a megaphone at a protest rally.
278
00:19:07,879 --> 00:19:10,038
It's actually Tina I'm here about.
279
00:19:10,039 --> 00:19:13,638
Everyone's an expert
in what not to do, Mr Irish,
280
00:19:13,639 --> 00:19:15,679
but the question is what to do.
281
00:19:15,680 --> 00:19:18,758
That's what governing is -
not sniping from the sidelines.
282
00:19:18,759 --> 00:19:21,518
I'm sure it is.
Have you heard from Tina lately?
283
00:19:21,519 --> 00:19:23,438
She's been away with her church.
284
00:19:23,439 --> 00:19:25,279
The Way of the Cross -
285
00:19:25,280 --> 00:19:28,719
one of those happy-clapping
McMansion churches that springs up
286
00:19:28,720 --> 00:19:31,559
at the outer cesspits.
287
00:19:31,560 --> 00:19:33,680
The cesspits being your electorate,
sir?
288
00:19:36,039 --> 00:19:38,599
Um, Sarah tells me
you pay Tina's bills.
289
00:19:38,600 --> 00:19:40,238
I was just wondering
if they might help...
290
00:19:40,239 --> 00:19:43,438
You think I haven't thought of this?
She's my daughter, for God's sake!
291
00:19:43,439 --> 00:19:44,999
The AFP Commissioner informs me
292
00:19:45,000 --> 00:19:47,758
that she travelled back from
the Philippines without any luggage.
293
00:19:47,759 --> 00:19:49,478
The Philippines?
Mmm.
294
00:19:49,479 --> 00:19:52,638
You don't know if she happened
to sort of receive a deposit
295
00:19:52,639 --> 00:19:54,878
from a Holman-Dang Bank,
by any chance?
296
00:19:54,879 --> 00:19:58,519
(Scoffs) No. I'm her only bank.
297
00:20:00,000 --> 00:20:01,839
The last call she made...
298
00:20:04,280 --> 00:20:06,559
...was from Mindanao Island,
299
00:20:06,560 --> 00:20:11,439
and the last purchase on her credit
card was a train ticket from Sydney.
300
00:20:12,439 --> 00:20:15,639
She sent a text message
to her junkie mate last week.
301
00:20:16,639 --> 00:20:18,279
Janene Ballich?
Mmm.
302
00:20:18,280 --> 00:20:20,438
I'm not overly worried.
303
00:20:20,439 --> 00:20:23,000
This isn't the first time
this has happened.
304
00:20:26,400 --> 00:20:31,158
I take it you've seen
the monstrosities she makes?
305
00:20:31,159 --> 00:20:34,919
I spent a fortune
on a procession of shrinks,
306
00:20:34,920 --> 00:20:37,600
but they can't treat madness -
it's in the marrow.
307
00:20:38,800 --> 00:20:41,439
Well, maybe taking it out
on sheet metal is the better option.
308
00:20:42,560 --> 00:20:44,838
Did she tell you she attacked
some deadbeat back at college
309
00:20:44,839 --> 00:20:46,438
with a broken bottle?
310
00:20:46,439 --> 00:20:49,478
Did you know that?
No.
311
00:20:49,479 --> 00:20:51,159
Damn near killed him.
312
00:20:54,439 --> 00:20:56,000
You've been warned.
313
00:21:01,360 --> 00:21:04,318
NORM: Nuh, they're a bloody mystery,
women.
314
00:21:04,319 --> 00:21:07,318
I mean, one minute
they tell you they love you,
315
00:21:07,319 --> 00:21:09,238
next minute,
they're poisoning your greyhound
316
00:21:09,239 --> 00:21:11,478
and running off with your cousin -
317
00:21:11,479 --> 00:21:15,479
or you find out your Chinese lady
friend is actually a Russian man.
318
00:21:17,879 --> 00:21:19,879
The perils of internet dating.
(Laughs)
319
00:21:23,639 --> 00:21:25,758
So, she hit a guy with a bottle?
320
00:21:25,759 --> 00:21:27,560
Apparently so.
321
00:21:29,479 --> 00:21:32,119
Best you found out now, I guess,
before you get in too deep.
322
00:21:33,239 --> 00:21:34,999
Yeah.
323
00:21:35,000 --> 00:21:38,919
Maybe steer clear of sculptors.
Go for a gentler art.
324
00:21:38,920 --> 00:21:42,438
Ah, she's a sculptor, the new one,
is she, Jack?
325
00:21:42,439 --> 00:21:45,919
I thought you were deaf.
The other ear.
326
00:21:45,920 --> 00:21:48,479
Well, we've been looking
for a sculptor, the committee.
327
00:21:51,280 --> 00:21:53,000
♪ SMOOTH JAZZ ON RECORD
328
00:22:09,239 --> 00:22:10,679
Hey.
329
00:22:10,680 --> 00:22:12,759
What exactly did my father tell you?
330
00:22:14,560 --> 00:22:16,839
Ah, that you hit someone
with a bottle.
331
00:22:18,400 --> 00:22:22,479
Bullshit. He said I almost killed
someone with a bottle.
332
00:22:23,479 --> 00:22:25,000
Yeah.
333
00:22:26,000 --> 00:22:29,400
And I bet he didn't tell you why.
No.
334
00:22:31,560 --> 00:22:34,478
He was my housemate's boyfriend.
335
00:22:34,479 --> 00:22:38,599
We all got drunk,
and he raped me when I was asleep.
336
00:22:38,600 --> 00:22:41,638
I woke up and he was on top of me,
337
00:22:41,639 --> 00:22:44,838
and I hit him with the nearest
weapon that I could find
338
00:22:44,839 --> 00:22:46,800
as hard as I could.
339
00:22:55,239 --> 00:22:56,759
And, um...
340
00:22:59,000 --> 00:23:01,038
...you're the first person
I've fallen asleep with
341
00:23:01,039 --> 00:23:03,000
since that happened.
342
00:23:05,759 --> 00:23:09,479
I don't know what that means,
but I'm here.
343
00:23:13,319 --> 00:23:14,759
Good.
344
00:23:16,720 --> 00:23:18,239
Will you come in?
345
00:23:22,680 --> 00:23:24,200
Why don't you stay?
346
00:23:26,639 --> 00:23:29,439
You can fall asleep with me again.
347
00:23:40,439 --> 00:23:45,399
Meet Holman-Dang -
Philippe Holman, Eddie Dang.
348
00:23:45,400 --> 00:23:49,438
Holman is the doorman
at the Belgian Embassy here
349
00:23:49,439 --> 00:23:52,238
and Mr Dang runs a Chinese laundry
in downtown Manila.
350
00:23:52,239 --> 00:23:55,399
And they are as surprised as you are
351
00:23:55,400 --> 00:23:58,118
that they are running
an international bank -
352
00:23:58,119 --> 00:24:01,118
one, I might add, with no record
353
00:24:01,119 --> 00:24:04,078
of any board members, employees
or shareholders.
354
00:24:04,079 --> 00:24:06,438
I know. I told Jack - Jack Irish.
355
00:24:06,439 --> 00:24:08,519
Anyway, he's an idiot.
It's just an internet scam.
356
00:24:09,519 --> 00:24:12,839
Where did you find all of this?
Not on the internet.
357
00:24:14,400 --> 00:24:16,518
Does anyone know Orton's surname?
358
00:24:16,519 --> 00:24:18,238
I thought Orton was his surname.
359
00:24:18,239 --> 00:24:19,758
Well, then, what's his first name?
360
00:24:19,759 --> 00:24:21,280
Isn't it Orton?
361
00:24:37,600 --> 00:24:39,119
(Computer beeps)
362
00:24:58,479 --> 00:25:01,079
Interview with Hadji Adhib.
363
00:25:14,680 --> 00:25:16,679
Oh.
John English?
364
00:25:16,680 --> 00:25:18,199
You must be Donna.
365
00:25:18,200 --> 00:25:19,679
You did mean 9am?
366
00:25:19,680 --> 00:25:22,238
Oh, yeah. Yeah, I'm a morning man.
367
00:25:22,239 --> 00:25:24,878
I like to, you know,
get one in before work.
368
00:25:24,879 --> 00:25:28,519
Um, you did say 300, right?
369
00:25:33,200 --> 00:25:35,118
(Lock clunks)
370
00:25:35,119 --> 00:25:37,719
In here,
or do you prefer the bedroom?
371
00:25:37,720 --> 00:25:40,799
Oh, here's fine.
I'm told you can dance.
372
00:25:40,800 --> 00:25:43,438
Maybe you could do a bit of that
while I finish my cereal.
373
00:25:43,439 --> 00:25:45,438
I didn't bring any music.
374
00:25:45,439 --> 00:25:46,920
Oh, I have music.
375
00:25:49,200 --> 00:25:53,639
Um... I'm suspecting not Mozart,
right?
376
00:25:54,839 --> 00:25:57,038
There's jazz, blues...
377
00:25:57,039 --> 00:25:59,519
Oh! I know what we'll play.
378
00:26:00,920 --> 00:26:02,759
The Fitzroy Football Club Song.
379
00:26:10,479 --> 00:26:12,000
(Record plays)
380
00:26:18,119 --> 00:26:21,638
♪ We are the boys from Old Fitzroy
381
00:26:21,639 --> 00:26:25,679
♪ We wear the colours
maroon and blue
382
00:26:25,680 --> 00:26:29,359
♪ We will always fight
for victory... ♪
383
00:26:29,360 --> 00:26:31,878
You're a hard woman to find, Donna.
384
00:26:31,879 --> 00:26:34,559
22 suburban papers
before I managed to track you down.
385
00:26:34,560 --> 00:26:36,438
Well, I like to think
that I'm worth it.
386
00:26:36,439 --> 00:26:38,560
Mm-hmm.
387
00:26:40,800 --> 00:26:43,199
You must have
a pretty amazing memory,
388
00:26:43,200 --> 00:26:46,638
with all the men that you meet
on a working day.
389
00:26:46,639 --> 00:26:49,719
You going to talk
the whole way through this?
390
00:26:49,720 --> 00:26:51,239
No, no. Carry on.
391
00:26:57,800 --> 00:27:01,438
I mean, it's just, you know,
that you remember seeing me
392
00:27:01,439 --> 00:27:03,399
running away from the Palms Motel,
393
00:27:03,400 --> 00:27:07,479
and yet you didn't recognise me
here at the front door.
394
00:27:09,280 --> 00:27:11,679
You weren't at the motel, were you?
395
00:27:11,680 --> 00:27:15,878
You know, I saw what I saw.
Someone's waiting for me outside.
396
00:27:15,879 --> 00:27:18,719
Mmm, no, they're not.
(Music silences)
397
00:27:18,720 --> 00:27:20,318
(Doorknob rattles)
Let me out!
398
00:27:20,319 --> 00:27:21,879
You're going to need a key for that.
399
00:27:23,400 --> 00:27:26,919
Listen, about that gun
that you supposedly saw me with -
400
00:27:26,920 --> 00:27:28,439
look anything like this?
401
00:27:29,439 --> 00:27:31,439
Who put you up to it, Donna?
402
00:27:33,319 --> 00:27:38,038
He never uses his name, but I heard
someone call him Stedman once.
403
00:27:38,039 --> 00:27:40,319
Stedman? Mmm.
404
00:27:42,560 --> 00:27:44,919
Have a look at these.
405
00:27:44,920 --> 00:27:46,560
Is he any one of these?
406
00:27:50,879 --> 00:27:54,359
No, but I've seen these two before.
407
00:27:54,360 --> 00:27:56,919
They work security with him
at the parties I work at.
408
00:27:56,920 --> 00:27:58,639
Well, these parties -
when's the next one?
409
00:28:00,600 --> 00:28:04,719
Listen, I've recorded everything that
you've said in the last five minutes,
410
00:28:04,720 --> 00:28:06,238
and I'm sure you realise that
411
00:28:06,239 --> 00:28:08,719
false evidence is, what -
three to five years in prison?
412
00:28:08,720 --> 00:28:10,878
And as these are your best
working years,
413
00:28:10,879 --> 00:28:12,879
obviously you don't want
to waste them, do you?
414
00:28:14,800 --> 00:28:17,599
They call me a couple of hours
before with a venue.
415
00:28:17,600 --> 00:28:20,359
Right. Well, before the next one,
you call me, OK?
416
00:28:20,360 --> 00:28:22,118
They'll kill me!
417
00:28:22,119 --> 00:28:27,119
If I don't hear from you, I'm going
to take this to the police, yeah?
418
00:28:39,079 --> 00:28:41,039
(Rings bell)
419
00:28:50,039 --> 00:28:52,079
Hello.
Hello.
420
00:28:56,720 --> 00:28:59,839
How did you know where I live?
The internet.
421
00:29:01,239 --> 00:29:04,878
Can it wait for the office?
No.
422
00:29:04,879 --> 00:29:06,680
(Wind chimes tinkle)
423
00:29:13,000 --> 00:29:17,119
You make us work in that dive
all day and you live here?
424
00:29:20,360 --> 00:29:22,679
It's a palace!
425
00:29:22,680 --> 00:29:24,200
Do you own this?
426
00:29:25,360 --> 00:29:26,800
How?
427
00:29:27,800 --> 00:29:29,319
Drugs, guns.
428
00:29:38,439 --> 00:29:40,000
Salamat.
429
00:29:43,439 --> 00:29:45,399
Is she your only servant?
430
00:29:45,400 --> 00:29:49,439
No, but she is the only one
who is my mother-in-law.
431
00:29:50,600 --> 00:29:54,118
Oh, you're married.
You never mentioned that. To a local?
432
00:29:54,119 --> 00:29:58,799
Bargirl. My mother-in-law is part
of the divorce settlement.
433
00:29:58,800 --> 00:30:00,999
It's how things work here.
434
00:30:01,000 --> 00:30:03,318
Listen, I need to go to Mindanao.
435
00:30:03,319 --> 00:30:06,599
(Laughs)
Well, they'll love you down there.
436
00:30:06,600 --> 00:30:08,679
I'd pick a scarf if I were you.
437
00:30:08,680 --> 00:30:12,078
You know they are trying
to impose sharia law?
438
00:30:12,079 --> 00:30:14,759
I'm meeting a contact who says
he can get me to Hadji Adhib.
439
00:30:17,119 --> 00:30:19,078
Where are you meeting this contact?
440
00:30:19,079 --> 00:30:22,000
He's getting a message to me
at the hotel in Davao tomorrow.
441
00:30:23,439 --> 00:30:26,559
How are you going to
get around the island -
442
00:30:26,560 --> 00:30:29,359
using that smattering
of Italian of yours?
443
00:30:29,360 --> 00:30:31,559
That's why I'm here.
444
00:30:31,560 --> 00:30:35,319
I want to take Adonis to interpret,
and I'll cover his airfare.
445
00:30:38,039 --> 00:30:39,999
Makes sense.
446
00:30:40,000 --> 00:30:41,919
You'll save on your return ticket,
447
00:30:41,920 --> 00:30:43,879
and he can handle
your funeral arrangements.
448
00:30:44,920 --> 00:30:46,439
I know what I'm getting into.
449
00:30:47,439 --> 00:30:52,238
Glad to hear it, because between
Hadji Adhib and the rival warlords,
450
00:30:52,239 --> 00:30:54,878
it's head-on-a-stick territory
down there.
451
00:30:54,879 --> 00:30:56,758
Then let me take Adonis.
452
00:30:56,759 --> 00:30:59,238
I'm doing this story.
453
00:30:59,239 --> 00:31:03,200
My head'll be a lot safer there
than under your dodgy ceiling fan.
454
00:31:06,879 --> 00:31:08,400
(Phone rings)
455
00:31:09,680 --> 00:31:11,758
(Phone beeps)
456
00:31:11,759 --> 00:31:14,679
Jack? Your wheels turned up.
457
00:31:14,680 --> 00:31:17,159
JACK, ON PHONE: Ah, finally!
Any scratches?
458
00:31:18,720 --> 00:31:22,239
Uh... yes.
459
00:31:23,680 --> 00:31:26,318
JACK: Can't believe that
that's all that's left of my car.
460
00:31:26,319 --> 00:31:28,438
Do you mind
if I use some of this stuff?
461
00:31:28,439 --> 00:31:29,879
Sure.
462
00:31:35,439 --> 00:31:37,838
(Why do they keep staring at me?)
463
00:31:37,839 --> 00:31:40,078
Uh, Eric...
This is our sculptor, is it, Jack?
464
00:31:40,079 --> 00:31:41,919
Yes, this is Sarah. Eric.
465
00:31:41,920 --> 00:31:44,399
Ah, hello.
How are you goi...
466
00:31:44,400 --> 00:31:48,359
Oh! Well, yes.
You've done it now.
467
00:31:48,360 --> 00:31:51,799
We don't get too many artistic types
around here. My name's Wilbur.
468
00:31:51,800 --> 00:31:54,438
Hello.
Oh! (Laughs)
469
00:31:54,439 --> 00:31:56,559
Norm.
Hi.
470
00:31:56,560 --> 00:31:59,999
Sarah, we're members of the Fitzroy
Football Club Statue Committee,
471
00:32:00,000 --> 00:32:01,638
and for a little while now...
472
00:32:01,639 --> 00:32:03,158
About 15 years.
473
00:32:03,159 --> 00:32:07,478
...we've been planning a statue
for the Brunswick Street Oval.
474
00:32:07,479 --> 00:32:10,078
Yeah, of the late Bill Irish.
Oh!
475
00:32:10,079 --> 00:32:12,559
My dad was a league footballer.
476
00:32:12,560 --> 00:32:15,238
And believe me, the apple fell
a fair way from that tree.
477
00:32:15,239 --> 00:32:18,318
(Sarah laughs)
That's Bill Irish.
478
00:32:18,319 --> 00:32:19,319
Wow!
479
00:32:19,320 --> 00:32:21,999
He could make the ball talk,
Bill Irish.
480
00:32:22,000 --> 00:32:23,438
Yeah, he was a ventriloquist as well.
481
00:32:23,439 --> 00:32:26,799
The thing is, Sarah,
we could be in the position
482
00:32:26,800 --> 00:32:29,478
to steer a pretty big project
your way.
483
00:32:29,479 --> 00:32:31,359
Yeah, yeah.
484
00:32:31,360 --> 00:32:33,638
Well, that would be an honour.
485
00:32:33,639 --> 00:32:36,238
I'd need to know a bit more
about Bill Irish.
486
00:32:36,239 --> 00:32:38,399
Well, yeah, well, look,
come and see for yourself,
487
00:32:38,400 --> 00:32:41,158
because we've got memorabilia
back here in the pool room.
488
00:32:41,159 --> 00:32:44,679
It's more like a tomb, missing
the incense, but go and have a look.
489
00:32:44,680 --> 00:32:46,439
Right. Can't wait!
It's very exciting.
490
00:32:48,639 --> 00:32:51,438
Oh, he was a hard bastard!
Where are we going?
491
00:32:51,439 --> 00:32:54,279
Violence was an art form for him,
wasn't it?
492
00:32:54,280 --> 00:32:56,360
But he was always fair.
He was fair, but...
493
00:33:00,639 --> 00:33:03,078
You know, next time
I should just cut out the middleman
494
00:33:03,079 --> 00:33:05,838
and just pour the beer
straight down the dunny.
495
00:33:05,839 --> 00:33:08,399
Hey, listen,
has it occurred to you at all
496
00:33:08,400 --> 00:33:10,199
that maybe this
conspiracy theory of mine
497
00:33:10,200 --> 00:33:12,318
might actually be a conspiracy?
498
00:33:12,319 --> 00:33:13,799
Oh, God. Here we go.
499
00:33:13,800 --> 00:33:16,438
Look, everyone connected to
my stitch-up has either been murdered
500
00:33:16,439 --> 00:33:18,559
or has died in an accident, yeah?
501
00:33:18,560 --> 00:33:22,999
Wayne Dilthey, Travis Dilthey,
AKA Bobby Warburton,
502
00:33:23,000 --> 00:33:26,438
Janene Ballich,
and Sarah's sister's still missing.
503
00:33:26,439 --> 00:33:29,158
Mate, you're talking
about an ex-con junkie,
504
00:33:29,159 --> 00:33:31,838
a pole dancer and some poof actor.
505
00:33:31,839 --> 00:33:33,399
It ain't the society murders.
506
00:33:33,400 --> 00:33:35,318
The chance of Janene being
507
00:33:35,319 --> 00:33:37,118
a regulation,
garden-variety road accident
508
00:33:37,119 --> 00:33:39,578
is about the same as you becoming
chief commissioner, right?
509
00:33:40,400 --> 00:33:42,199
You know what this is about?
It's about drugs.
510
00:33:42,200 --> 00:33:44,799
Bullshit. Bullshit.
I reckon Tina's seen something.
511
00:33:44,800 --> 00:33:46,438
I reckon she's running away
from something
512
00:33:46,439 --> 00:33:47,919
because she's got something on them.
513
00:33:47,920 --> 00:33:49,438
She's told Janene about it.
514
00:33:49,439 --> 00:33:51,719
It's all connected to this prison
and the church.
515
00:33:51,720 --> 00:33:53,238
I don't know.
516
00:33:53,239 --> 00:33:55,599
Mate, it's always about drugs.
It's just a matter of which one.
517
00:33:55,600 --> 00:33:58,758
Listen... you recognise these blokes,
right?
518
00:33:58,759 --> 00:34:01,679
Yeah, 'cause it's the Whitehill
Correctional bloody yearbook.
519
00:34:01,680 --> 00:34:04,078
All of them got an early release.
520
00:34:04,079 --> 00:34:05,999
Any chance that
any of them can become
521
00:34:06,000 --> 00:34:07,758
better members of society,
you reckon?
522
00:34:07,759 --> 00:34:09,559
Him.
523
00:34:09,560 --> 00:34:13,399
Dilthey's dead.
Exactly. He's a better man for it.
524
00:34:13,400 --> 00:34:15,559
Come on - no-one ever gets reborn!
525
00:34:15,560 --> 00:34:17,359
We're all the same pricks we were
526
00:34:17,360 --> 00:34:19,758
when we were abseiling off
our mum's umbilical.
527
00:34:19,759 --> 00:34:21,280
Yeah, exactly.
528
00:34:23,200 --> 00:34:24,639
There you go.
529
00:34:35,639 --> 00:34:37,719
MAN: Welcome. Good morning.
530
00:34:37,720 --> 00:34:39,239
Aircon! Thank God!
531
00:34:41,759 --> 00:34:43,279
Hey.
532
00:34:43,280 --> 00:34:46,199
Uh... he will take care.
533
00:34:46,200 --> 00:34:47,638
Are you here to check in?
534
00:34:47,639 --> 00:34:51,159
Yeah. Two rooms for... Hillier.
535
00:34:52,879 --> 00:34:55,078
Yes, we made a booking yesterday
536
00:34:55,079 --> 00:34:57,200
for two separate rooms
with bathrooms.
537
00:35:05,239 --> 00:35:08,118
What are you doing in Mindanao?
538
00:35:08,119 --> 00:35:12,118
Oh. (Clears throat)
I was in need of a holiday.
539
00:35:12,119 --> 00:35:13,919
You don't work.
540
00:35:13,920 --> 00:35:15,879
Which is its own stress, really.
541
00:35:17,119 --> 00:35:20,838
This isn't some misguided attempt
at chivalry, I hope.
542
00:35:20,839 --> 00:35:23,199
No, no, pure self-interest -
543
00:35:23,200 --> 00:35:26,360
which is all chivalry ever was
in the first place.
544
00:35:27,360 --> 00:35:30,878
I am interested in some property
down here.
545
00:35:30,879 --> 00:35:33,038
Uh, your room key.
546
00:35:33,039 --> 00:35:35,038
Did you know he was coming?
547
00:35:35,039 --> 00:35:36,479
No.
Yes.
548
00:35:38,600 --> 00:35:40,119
Uh, maybe.
549
00:36:23,439 --> 00:36:24,920
Fuck!
550
00:36:27,600 --> 00:36:29,360
(Phone rings)
551
00:36:34,079 --> 00:36:35,519
(Mobile phone vibrates)
552
00:36:41,280 --> 00:36:42,280
(Barry?)
553
00:36:42,281 --> 00:36:44,838
You know how I told you
to keep me out of your mess?
554
00:36:44,839 --> 00:36:46,359
Well, let me tell you again.
555
00:36:46,360 --> 00:36:49,359
I just hit one button on one of your
names, and the heavens opened up.
556
00:36:49,360 --> 00:36:50,999
Did you find out anything?
557
00:36:51,000 --> 00:36:53,799
Look, there's one thing,
but you didn't hear this from me.
558
00:36:53,800 --> 00:36:55,719
Janene Ballich's phone records -
559
00:36:55,720 --> 00:36:58,158
she made three calls before
she died, and all to one person.
560
00:36:58,159 --> 00:37:01,199
Oh, yeah?
Pastor Rob Shand.
561
00:37:01,200 --> 00:37:03,758
Oh, not from, um...
from Way of the Cross?
562
00:37:03,759 --> 00:37:06,078
Yeah, Way of the Credit Card,
more like it.
563
00:37:06,079 --> 00:37:07,719
I don't want to hear from you again
564
00:37:07,720 --> 00:37:09,799
unless this turns out
to be a simple drug case.
565
00:37:09,800 --> 00:37:11,319
Yeah.
566
00:37:14,839 --> 00:37:16,360
(Rustling)
567
00:37:44,079 --> 00:37:45,519
JACK: Looks like a spaceship.
568
00:37:46,680 --> 00:37:48,720
Yep. Jesus was an alien.
569
00:37:57,639 --> 00:38:03,920
♪ Oh, no, no... ♪
570
00:38:05,439 --> 00:38:07,359
I'm thinking of buying this CD.
571
00:38:07,360 --> 00:38:08,920
Really?
Mm-hmm.
572
00:38:10,079 --> 00:38:11,518
It's supercool, right?
573
00:38:11,519 --> 00:38:14,078
Oh, you feel him in the music,
don't you?
574
00:38:14,079 --> 00:38:16,599
I feel something.
(Laughs)
575
00:38:16,600 --> 00:38:19,919
Hi, Kylene. We were hoping
to have a chat to Pastor Rob Shand.
576
00:38:19,920 --> 00:38:22,038
Oh! No. Sorry.
577
00:38:22,039 --> 00:38:25,559
You have to book months ahead.
Pastor Rob's super busy.
578
00:38:25,560 --> 00:38:28,478
Busiest man in the world
and about the nicest!
579
00:38:28,479 --> 00:38:30,279
Well, that's super disappointing.
580
00:38:30,280 --> 00:38:32,839
(Phone rings)
Oh! Will you excuse me?
581
00:38:34,239 --> 00:38:36,279
Oh, what is it about the pious
582
00:38:36,280 --> 00:38:39,279
that makes you just want
to smash them in the face?
583
00:38:39,280 --> 00:38:41,599
Uh, Pastor Rob! Excuse me.
584
00:38:41,600 --> 00:38:44,158
Oh, sorry, folks. I've got
a radio interview I've gotta do...
585
00:38:44,159 --> 00:38:45,638
Oh, we just won't take a second.
586
00:38:45,639 --> 00:38:49,359
I want to ask you about my sister,
Tina Longmore. She's disappeared.
587
00:38:49,360 --> 00:38:51,679
Uh, Tina... Tina...
588
00:38:51,680 --> 00:38:53,679
She was part
of your prison-outreach program.
589
00:38:53,680 --> 00:38:56,279
I tend to do the preaching.
Others do the reaching.
590
00:38:56,280 --> 00:38:59,878
Well, then you, or your church, sent
her to the Philippines for aid work.
591
00:38:59,879 --> 00:39:02,758
We have over 30,000 parishioners.
I'm not sure...
592
00:39:02,759 --> 00:39:04,758
The thing is she just left
the Philippines really suddenly
593
00:39:04,759 --> 00:39:06,279
without her luggage...
594
00:39:06,280 --> 00:39:08,158
Now her flat has been ransacked.
595
00:39:08,159 --> 00:39:10,758
The one person she's spoken to since
she got back was Janene Ballich,
596
00:39:10,759 --> 00:39:14,438
who is a member of your church,
and she's now turned up dead.
597
00:39:14,439 --> 00:39:16,679
And you were the last person
that Janene spoke to,
598
00:39:16,680 --> 00:39:18,399
so I thought
you might know something.
599
00:39:18,400 --> 00:39:19,839
Yes, Janene, um...
600
00:39:22,680 --> 00:39:24,199
(Sighs) ..a very troubled girl,
601
00:39:24,200 --> 00:39:27,519
and we've been worried for some time
that she would harm herself.
602
00:39:29,839 --> 00:39:32,478
You try and help, but...
603
00:39:32,479 --> 00:39:34,559
Well, she's with the Lord now.
604
00:39:34,560 --> 00:39:36,838
Bet she's doing cartwheels.
605
00:39:36,839 --> 00:39:39,518
I'm really very late. I'm sorry.
606
00:39:39,519 --> 00:39:41,439
Sorry, are you sure
you don't know her?
607
00:39:42,560 --> 00:39:43,759
I'm sorry.
608
00:39:47,239 --> 00:39:50,118
Well, we now know why they sent Tina
to the Philippines.
609
00:39:50,119 --> 00:39:53,438
Why?
Because he was shagging her.
610
00:39:53,439 --> 00:39:54,879
Oh.
611
00:39:56,119 --> 00:40:00,400
A man like that doesn't forget
a face like hers. Trust me.
612
00:40:07,119 --> 00:40:09,518
LINDA: Right.
So, it's there - Lumba-Bayabao.
613
00:40:09,519 --> 00:40:11,920
Better get a move on
if we're gonna make it by three.
614
00:40:13,319 --> 00:40:16,999
Interesting - local fish market
supply in this region
615
00:40:17,000 --> 00:40:19,238
has been down
for the past two weeks.
616
00:40:19,239 --> 00:40:20,879
Riveting.
617
00:40:21,879 --> 00:40:23,758
How is it this property
you're interested in
618
00:40:23,759 --> 00:40:25,518
happens to be on our way?
619
00:40:25,519 --> 00:40:28,200
Unusual to run out of fish here.
620
00:40:34,439 --> 00:40:37,799
You know, I don't even know
621
00:40:37,800 --> 00:40:40,279
if Orton's your first name
or your last name.
622
00:40:40,280 --> 00:40:43,719
I'm sorry,
is that a rhetorical question?
623
00:40:43,720 --> 00:40:46,919
Or why you have a European accent
and an English name.
624
00:40:46,920 --> 00:40:49,438
Ah, the Mayor says,
625
00:40:49,439 --> 00:40:53,200
'Market supplies from the province
have never been so low.'
626
00:41:04,079 --> 00:41:05,519
Hmm.
627
00:41:09,039 --> 00:41:12,159
Now, I'm not sure
if this is a good idea...
628
00:41:13,400 --> 00:41:16,442
...'cause I don't think Charlie's ever
had a woman in the workshop before.
629
00:41:19,439 --> 00:41:21,439
Did you find your prostitute?
630
00:41:22,720 --> 00:41:25,799
Charlie, this is Sarah.
Sarah, Charlie.
631
00:41:25,800 --> 00:41:29,319
Does he really do cabinet-making?
Not that you'd notice.
632
00:41:30,400 --> 00:41:32,639
This is a little table
that I've been working on.
633
00:41:35,319 --> 00:41:37,280
Ah, you're doing all that by hand.
634
00:41:38,519 --> 00:41:40,159
Yeah. Made to order.
635
00:41:41,400 --> 00:41:43,438
Mortise-and-tenon joint.
636
00:41:43,439 --> 00:41:44,920
Ah.
Beautiful.
637
00:41:46,360 --> 00:41:49,559
Come, I'll show you.
Jack will make us some tea.
638
00:41:49,560 --> 00:41:51,439
Yeah, I'll make tea.
639
00:41:53,920 --> 00:41:57,399
Are you making a set?
Mm-hmm.
640
00:41:57,400 --> 00:41:59,038
(Chuckles) Is this one of his?
641
00:41:59,039 --> 00:42:00,478
Unfortunately.
642
00:42:00,479 --> 00:42:03,239
(Laughs and tuts)
643
00:42:04,439 --> 00:42:08,039
(All speak local language)
644
00:42:09,400 --> 00:42:10,838
(Toots horn)
645
00:42:10,839 --> 00:42:14,038
Hey, you know I have to be there
at three, yes?
646
00:42:14,039 --> 00:42:15,479
ADONIS: Salamat.
647
00:42:17,639 --> 00:42:19,319
(Both speak Tagalog)
648
00:42:25,079 --> 00:42:26,599
English, English!
649
00:42:26,600 --> 00:42:29,799
What did they say? You can't still
be asking directions - I have a map.
650
00:42:29,800 --> 00:42:31,399
They're all saying the same thing.
651
00:42:31,400 --> 00:42:33,478
Villagers are being driven out
of this region.
652
00:42:33,479 --> 00:42:34,999
By Hadji Adhib?
653
00:42:35,000 --> 00:42:38,360
No, by a little outfit
called Holman-Dang Trustees.
654
00:42:40,360 --> 00:42:42,878
I told you
I was interested in property.
655
00:42:42,879 --> 00:42:45,478
Well, it seems they are too.
How do you know all of this?
656
00:42:45,479 --> 00:42:47,199
I helped myself
to one of their bills
657
00:42:47,200 --> 00:42:50,799
and ran it past my contact
at the Titles Office in Manila.
658
00:42:50,800 --> 00:42:53,359
He spoke to people,
they spoke to people.
659
00:42:53,360 --> 00:42:57,118
It seems the bank are buying
huge parcels of land
660
00:42:57,119 --> 00:43:00,118
at bargain basement prices.
661
00:43:00,119 --> 00:43:03,000
By the way, Linda, you might have
to sit in the back now, please.
662
00:43:11,560 --> 00:43:14,200
Go left here.
Lumba-Bayabao's straight.
663
00:43:15,879 --> 00:43:18,199
You're not taking me
to the Gatekeeper, are you?
664
00:43:18,200 --> 00:43:19,919
God, no.
665
00:43:19,920 --> 00:43:23,478
You'll just end up with your head
on a spike, which would be a shame.
666
00:43:23,479 --> 00:43:25,559
Yours is not an unattractive head.
667
00:43:25,560 --> 00:43:28,279
Seems to go well
with the rest of your body.
668
00:43:28,280 --> 00:43:32,478
Speaking of heads,
you guys better keep yours down now.
669
00:43:32,479 --> 00:43:34,319
Warlord territory.
670
00:43:35,400 --> 00:43:37,599
So, where ARE we going?
671
00:43:37,600 --> 00:43:41,799
There's meant to be a fishing
village down the road a while.
672
00:43:41,800 --> 00:43:43,559
The locals are saying
something happened,
673
00:43:43,560 --> 00:43:46,600
and they are frightened to go there.
674
00:43:49,439 --> 00:43:52,158
The markets don't often
run out of fish here.
675
00:43:52,159 --> 00:43:54,200
It could be a story.
676
00:44:19,839 --> 00:44:21,680
Hmm. Not bad.
677
00:44:24,920 --> 00:44:27,680
You let this one go,
I'll let you go.
678
00:44:31,839 --> 00:44:33,159
Night, Charlie.
679
00:44:37,879 --> 00:44:39,839
Well, I've never seen him gush
like that before.
680
00:44:41,039 --> 00:44:44,039
'Gush'?
Yeah. 'Not bad'?
681
00:44:45,079 --> 00:44:47,438
In Charlie-speak,
that's positively waxing lyrical.
682
00:44:47,439 --> 00:44:49,239
I've waited years for a 'not bad'.
683
00:44:51,680 --> 00:44:53,319
So, what are your plans for tonight?
684
00:44:55,000 --> 00:44:58,560
Are you staying back late
to do some tongue-and-groove work?
685
00:45:03,400 --> 00:45:05,118
Maybe.
686
00:45:05,119 --> 00:45:06,559
(Mobile phone chimes)
687
00:45:06,560 --> 00:45:08,479
That'll be your prostitute.
688
00:45:13,280 --> 00:45:14,839
Oh, yeah. So it is.
689
00:45:16,000 --> 00:45:18,000
Do you feel like going to a party?
690
00:45:22,479 --> 00:45:24,518
Sweetheart, you're probably asleep.
691
00:45:24,519 --> 00:45:27,999
I'm going to be
a little bit late home tonight.
692
00:45:28,000 --> 00:45:31,118
Your medicine's by the bed,
but please don't wait up for me.
693
00:45:31,119 --> 00:45:32,879
I love you.
694
00:46:37,759 --> 00:46:39,280
This way.
695
00:46:44,159 --> 00:46:47,680
Our first proper date,
and you invite me to a sex party.
696
00:46:48,680 --> 00:46:50,800
How is it you're still single?
697
00:47:09,119 --> 00:47:10,838
Mobile phones.
698
00:47:10,839 --> 00:47:13,518
Cameras, recording devices.
699
00:47:13,519 --> 00:47:15,759
It's for your benefit, not ours.
700
00:47:21,519 --> 00:47:23,039
There you go.
701
00:47:31,200 --> 00:47:33,118
What's in it?
702
00:47:33,119 --> 00:47:34,560
Decadence.
703
00:47:56,560 --> 00:47:59,359
LINDA: Adonis, tell me you know
where we are.
704
00:47:59,360 --> 00:48:03,638
Uh, I thought I did...
but that was hours ago.
705
00:48:03,639 --> 00:48:06,078
Admit it - we're lost.
Let's just turn around.
706
00:48:06,079 --> 00:48:07,719
We can try again tomorrow.
707
00:48:07,720 --> 00:48:09,719
What's more dangerous?
708
00:48:09,720 --> 00:48:11,878
Are we better off continuing
or turning around?
709
00:48:11,879 --> 00:48:14,800
Um... I think better we continue.
710
00:48:17,119 --> 00:48:18,560
(Sighs) Got it.
711
00:48:22,839 --> 00:48:24,360
(Door opens)
712
00:48:46,280 --> 00:48:49,478
OK, I'm going to go in.
I really need you to wait in the car.
713
00:48:49,479 --> 00:48:52,679
Not a problem.
No, no, I'm serious. I'm serious.
714
00:48:52,680 --> 00:48:56,478
Please don't move from that spot.
You're on getaway duty, OK?
715
00:48:56,479 --> 00:48:59,680
(Scoffs) A motorised wheelchair
could beat that thing!
716
00:49:00,680 --> 00:49:02,200
Hey, Jack. (Kisses)
717
00:50:06,879 --> 00:50:09,318
I think they're all in.
I'll lock up.
718
00:50:09,319 --> 00:50:10,839
Yeah, seal 'em tight.
719
00:50:15,159 --> 00:50:18,159
♪ SLOW, RHYTHMIC MUSIC
720
00:52:19,239 --> 00:52:20,680
Hey.
721
00:52:21,920 --> 00:52:24,279
Hey!
722
00:52:24,280 --> 00:52:25,719
Irish!
723
00:52:25,720 --> 00:52:27,439
We've got an intruder.
724
00:52:28,680 --> 00:52:30,560
Level 2, south corridor.
725
00:52:47,639 --> 00:52:49,159
(Gun fires)
726
00:52:50,680 --> 00:52:52,200
(Gun fires)
No guns!
727
00:52:57,560 --> 00:52:59,119
(Car engine starts)
728
00:53:03,439 --> 00:53:05,438
SARAH: Was that gunshots?!
729
00:53:05,439 --> 00:53:08,359
I told you not to move!
I didn't move. I moved the car.
730
00:53:08,360 --> 00:53:09,800
Go, go, go!
731
00:53:18,720 --> 00:53:21,799
(Tyres squeal, metal crashes)
732
00:53:21,800 --> 00:53:24,199
(Metallic creaking)
733
00:53:24,200 --> 00:53:25,878
What the fuck was that?
734
00:53:25,879 --> 00:53:28,239
Our insurance excess.
735
00:53:29,519 --> 00:53:31,280
(Engine turns over)
736
00:53:33,079 --> 00:53:34,519
Why won't it start?
737
00:53:35,680 --> 00:53:37,720
I don't know. I'll go check.
738
00:54:20,000 --> 00:54:21,439
(Mobile phone chimes)
739
00:54:37,600 --> 00:54:39,400
Adonis, what is it?
740
00:54:47,759 --> 00:54:50,838
Someone put a big pile of rocks
on the road.
741
00:54:50,839 --> 00:54:52,439
What?
742
00:54:53,439 --> 00:54:54,919
Well, how bad is it?
743
00:54:54,920 --> 00:54:56,439
(Speaks Tagalog)
744
00:55:00,400 --> 00:55:01,759
English!
745
00:55:03,159 --> 00:55:06,359
The oil sump is done.
The car won't go anywhere.
746
00:55:06,360 --> 00:55:10,199
Let's just get out of here!
No, no, no, no! Stay.
747
00:55:10,200 --> 00:55:13,680
It's best we stay here
until daylight.
748
00:55:15,759 --> 00:55:18,479
Looks like we're staying
in the car tonight.
749
00:55:28,119 --> 00:55:29,639
(Door lock clunks)
750
00:55:33,479 --> 00:55:36,479
(Faint sobbing)
751
00:56:03,519 --> 00:56:05,439
They found Tina.
752
00:56:19,879 --> 00:56:21,478
(Thud!)
753
00:56:21,479 --> 00:56:23,038
(Man shouts in local language)
754
00:56:23,039 --> 00:56:24,478
(Glass breaks)
755
00:56:24,479 --> 00:56:26,839
(Repeated thudding)
756
00:56:29,879 --> 00:56:33,318
Cover it! Your head!
Go down!
757
00:56:33,319 --> 00:56:35,359
(Men shout in local language)
758
00:56:35,360 --> 00:56:37,638
MAN: Everyone out!
759
00:56:37,639 --> 00:56:40,758
You get out!
(Thudding and banging)
760
00:56:40,759 --> 00:56:42,759
Do you hear?
57378
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.