All language subtitles for Jack Irish - 01x01 - Episode 1.WEB-DL.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,180 --> 00:01:20,390 Salamat po! 2 00:01:59,420 --> 00:02:00,710 Shit! 3 00:02:42,380 --> 00:02:46,780 ♪ You may run on for a long time 4 00:02:46,820 --> 00:02:49,610 ♪ Run on for a long time 5 00:02:49,660 --> 00:02:53,130 ♪ You may run on for a long time 6 00:02:56,300 --> 00:02:59,570 ♪ Tell them God almighty's gonna cut you down 7 00:03:04,980 --> 00:03:08,110 ♪ Go and tell that long-tongue liar 8 00:03:08,140 --> 00:03:11,340 ♪ Go and tell the midnight rider 9 00:03:11,380 --> 00:03:14,900 ♪ Tell the rambler and the gambler and the back-biter 10 00:03:14,940 --> 00:03:17,910 ♪ Tell them God almighty's gonna cut 'em down 11 00:03:17,940 --> 00:03:21,540 ♪ Tell them God almighty's gonna cut 'em down. ♪ 12 00:03:23,940 --> 00:03:27,459 This is a great opportunity, Jack. I don't want to die not knowing. 13 00:03:27,460 --> 00:03:30,050 I've never understood that. So you're about to get hit by a bus 14 00:03:30,060 --> 00:03:33,259 and you think to yourself, 'Oh! At least I now know how I'm gonna die.' 15 00:03:33,260 --> 00:03:35,739 How is that helpful? I'm taking a chance. 16 00:03:35,740 --> 00:03:37,259 I get an office, support staff, 17 00:03:37,260 --> 00:03:39,740 some terrific apartment in the heart of Manila. 18 00:03:39,900 --> 00:03:42,250 I won't be tied to one paper, one editor. 19 00:03:42,300 --> 00:03:45,050 Selina, she's guaranteed she'll use all my stuff. 20 00:03:45,100 --> 00:03:47,330 Yeah, but why Asia, why Manila? 21 00:03:47,380 --> 00:03:48,930 Asia's the new Middle East. 22 00:03:48,980 --> 00:03:51,510 Like we need another one of those. 23 00:03:51,540 --> 00:03:53,110 I wanna know why a guy from Ivanhoe 24 00:03:53,140 --> 00:03:55,710 who went to the same uni as me is trying to set up 25 00:03:55,740 --> 00:03:57,157 a sharia state in the Philippines. 26 00:03:57,180 --> 00:03:58,740 Ever been to Ivanhoe? 27 00:04:00,380 --> 00:04:03,530 This is not about us not having kids, is it? 28 00:04:03,580 --> 00:04:06,910 No, no. It's not. It's fine. I'm over that. 29 00:04:06,940 --> 00:04:09,940 The bigger question is why you won't come with me. 30 00:04:09,980 --> 00:04:12,830 I don't have a passport. What are you, American? 31 00:04:12,860 --> 00:04:15,710 Admit it - you're just too gutless to break from your petty world 32 00:04:15,740 --> 00:04:18,110 of old men and footy. I don't knock your career. 33 00:04:18,140 --> 00:04:19,860 You don't have a career, Jack. 34 00:04:19,900 --> 00:04:23,100 You've hardly got a life. I'll just be a sec. 35 00:04:23,140 --> 00:04:25,180 Me leaving is convenient for you, isn't it - 36 00:04:25,220 --> 00:04:28,060 no big break-up, no need to make a commitment. 37 00:04:28,100 --> 00:04:32,330 Don't put this onto me! You're the one doing the leaving. 38 00:04:32,380 --> 00:04:36,300 Yeah, but just once, you could have tried to stop me. 39 00:04:38,780 --> 00:04:40,410 Mm. 40 00:04:42,780 --> 00:04:45,700 No, the taxi's waiting. I'm already late. 41 00:04:45,740 --> 00:04:49,060 I'll be quick, you know me. Come on - up against the wheelie bin. 42 00:04:49,100 --> 00:04:53,300 That's an attractive offer. Just five minutes, mate. 43 00:04:53,340 --> 00:04:55,740 I guess we're not stopping at all stations, then. 44 00:04:55,780 --> 00:04:57,530 We don't need to, do we? 45 00:04:59,780 --> 00:05:03,850 Careful. You might get that child you never wanted. 46 00:05:11,380 --> 00:05:13,020 Anyway... 47 00:05:19,020 --> 00:05:20,660 Bye, Jack. 48 00:05:25,060 --> 00:05:26,580 My bags. 49 00:05:31,220 --> 00:05:32,860 I'm late. 50 00:05:43,820 --> 00:05:47,410 You have to marry them or they go. 51 00:05:47,460 --> 00:05:49,020 She has a career. 52 00:05:49,060 --> 00:05:53,110 They only want careers if you don't commit. 53 00:05:53,140 --> 00:05:56,340 I met my Ava one day, proposed the next. 54 00:05:56,380 --> 00:05:58,780 Sex every night. 55 00:05:58,820 --> 00:06:03,610 Then the Berlin Wall goes up, her one side, me the other. 56 00:06:03,660 --> 00:06:05,130 No more sex. 57 00:06:05,180 --> 00:06:09,180 The wall came down in '89, Charlie. Didn't want sex by then. 58 00:06:09,220 --> 00:06:14,260 Some men are never ready - not for marriage, not for kids. 59 00:06:17,180 --> 00:06:18,860 Gives it that special lustre, 60 00:06:18,900 --> 00:06:21,050 knowing these have been close to your balls, eh? 61 00:06:40,500 --> 00:06:43,460 Hello, Sue. Janene! Sit, please. 62 00:06:45,580 --> 00:06:48,220 Everyone makes such a fuss over coffee - 63 00:06:48,260 --> 00:06:52,060 the froth, the type of machine, the country of origin. 64 00:06:52,100 --> 00:06:54,410 Yet they often give we poor tea drinkers a tea bag. 65 00:06:54,460 --> 00:06:58,250 I hate paying for things if I know exactly how much they cost to make. 66 00:06:58,300 --> 00:07:04,050 A tea bag is, what - 10c, 5c? Milk and hot water. Tops, 15c a cup. 67 00:07:04,100 --> 00:07:05,660 The real thing here. 68 00:07:06,540 --> 00:07:08,220 You seem tense, Janene. 69 00:07:08,260 --> 00:07:10,710 No, no, no. I'm... I'm fine. 70 00:07:10,740 --> 00:07:12,790 How are we going at the prison? 71 00:07:12,820 --> 00:07:15,500 I reckon there's a few potentials. 72 00:07:16,340 --> 00:07:18,390 Um, refresh my memory. 73 00:07:18,420 --> 00:07:20,580 Strangled his girlfriend or something? 74 00:07:20,620 --> 00:07:22,470 Yeah. Manslaughter, five years. 75 00:07:22,500 --> 00:07:24,900 That's right. May I have a look? 76 00:07:24,940 --> 00:07:29,510 He comes up for parole next week and his passport's current. 77 00:07:31,820 --> 00:07:35,700 Yes, that seems like a very good choice, Janene. 78 00:07:35,740 --> 00:07:39,220 Tell me, have you heard from our Tina at all? 79 00:07:41,380 --> 00:07:43,210 She's still overseas, isn't she? 80 00:07:43,260 --> 00:07:46,260 No! She's back from the Philippines, apparently. 81 00:07:46,300 --> 00:07:49,570 Left the mission without a word. I thought you would have heard. 82 00:07:49,620 --> 00:07:52,580 We're not really in touch. 83 00:07:52,620 --> 00:07:54,830 I thought you two were close. 84 00:07:56,940 --> 00:07:58,310 That's funny. 85 00:07:58,340 --> 00:08:01,740 I was sure you would have been the first person Tina called. 86 00:08:01,780 --> 00:08:03,530 One for the road! 87 00:08:07,100 --> 00:08:09,970 You would tell us if she had, wouldn't you? 88 00:08:10,020 --> 00:08:11,530 Of course. 89 00:08:25,420 --> 00:08:27,580 Tina, call me, wherever you are. 90 00:08:28,740 --> 00:08:32,860 Sue's asking questions. Tina, is everything OK? 91 00:08:39,100 --> 00:08:40,730 Can't miss her. 92 00:09:33,220 --> 00:09:37,420 No! No! No, no! 93 00:09:42,980 --> 00:09:44,620 Shut the fuck up. 94 00:09:52,780 --> 00:09:54,410 Pick her up. 95 00:09:57,540 --> 00:09:59,710 Bruce, come on, mate! 96 00:10:01,420 --> 00:10:03,060 Bruce! 97 00:10:06,380 --> 00:10:08,700 Bloody stop, would ya? 98 00:10:08,740 --> 00:10:10,260 Shit! 99 00:10:13,380 --> 00:10:15,050 - Argh! - 100 00:10:18,700 --> 00:10:20,850 Bruce! 101 00:10:24,740 --> 00:10:27,140 Jessica! Jessica? 102 00:10:27,180 --> 00:10:29,220 Come on! 103 00:10:43,860 --> 00:10:45,510 This sort of spectacle's not doing 104 00:10:45,540 --> 00:10:47,260 either of our profiles any good, mate. 105 00:10:47,300 --> 00:10:48,780 I don't have Harry's money. 106 00:10:48,820 --> 00:10:50,730 I'll pay him as soon as I can, I promise. 107 00:10:50,780 --> 00:10:51,930 It's a food chain, Bruce. 108 00:10:51,980 --> 00:10:54,340 You're a single-cell organism, I'm barely plankton 109 00:10:54,380 --> 00:10:56,330 and Harry Strang's learned to walk on land. 110 00:10:56,380 --> 00:10:58,460 If you don't pay him, he doesn't pay me. 111 00:10:58,500 --> 00:11:01,330 I got bills to pay, mate. 112 00:11:01,380 --> 00:11:03,730 I'll pay you another way! 113 00:11:06,700 --> 00:11:08,780 I don't want a bloody horse, mate. 114 00:11:08,820 --> 00:11:12,020 It's a goody. You could sell it. A bloke called Chink has the papers. 115 00:11:12,060 --> 00:11:15,110 Show it to Harry. Show it to Cam. They'll tell you. 116 00:11:15,140 --> 00:11:17,510 Chink. Right. 117 00:11:17,540 --> 00:11:20,980 Sid's funeral was a funeral. Best last year, for mine. 118 00:11:21,020 --> 00:11:24,700 Not just sandwiches, actual cooked food. 119 00:11:24,740 --> 00:11:28,420 You can't have a funeral at midday and not feed people. 120 00:11:28,460 --> 00:11:32,100 Bloody Roy! Tighter than a Murray cod's arse. 121 00:11:32,140 --> 00:11:35,140 - Who died? - Roy Dexter. 122 00:11:35,980 --> 00:11:38,980 You know Roy - he was on the statue committee. 123 00:11:39,020 --> 00:11:42,250 You're not still talking about doing that statue for my old man, are you? 124 00:11:42,300 --> 00:11:45,300 He's been dead for 40 years. Well, now seems a good time. 125 00:11:45,340 --> 00:11:48,220 While he's still fresh in everyone's memory. 126 00:11:48,260 --> 00:11:51,740 A cold one, Stan. Yes, mate. 127 00:11:51,780 --> 00:11:53,410 I'm sorry to hear about Roy. 128 00:11:53,460 --> 00:11:55,570 You'd be sorrier if you'd gone to his wake. 129 00:11:55,620 --> 00:11:59,390 If the wife goes before the husband, don't go to the wake, 130 00:11:59,420 --> 00:12:01,790 because they never cater properly. 131 00:12:01,820 --> 00:12:04,700 He's the one in mourning. Woman troubles. 132 00:12:04,740 --> 00:12:06,260 Oh. 133 00:12:07,500 --> 00:12:10,170 You know that beautiful Chinese woman I was dating 134 00:12:10,220 --> 00:12:12,310 after Stella shot through with my cousin? 135 00:12:12,340 --> 00:12:14,710 No. You do. Mai Wong. 136 00:12:14,740 --> 00:12:16,710 Mai Wong? Yeah. I showed you photos of her. 137 00:12:16,740 --> 00:12:18,220 Met her on the internet. 138 00:12:18,260 --> 00:12:21,860 Been going out for months, and it was getting serious. 139 00:12:21,900 --> 00:12:24,050 She wanted to meet. You hadn't met? 140 00:12:24,100 --> 00:12:25,570 Oh, we'd exchanged photos. 141 00:12:25,620 --> 00:12:28,940 She liked what she saw. I was ready to commit. 142 00:12:28,980 --> 00:12:32,310 What did she see, exactly? How old was the photo? 143 00:12:32,340 --> 00:12:34,260 But we didn't want to rush it. 144 00:12:34,300 --> 00:12:37,250 We needed to be sure of our feelings. 145 00:12:37,300 --> 00:12:39,020 So I sent her money for a plane ticket, 146 00:12:39,060 --> 00:12:41,260 and you wouldn't believe it - 147 00:12:41,300 --> 00:12:43,130 it was a bloody scam! 148 00:12:43,180 --> 00:12:44,980 A scam, on the internet? 149 00:12:45,020 --> 00:12:47,380 I got a notice from my service provider. 150 00:12:47,420 --> 00:12:49,390 Apparently, I'd been talking to some bloke 151 00:12:49,420 --> 00:12:51,110 from the Russian mafia the whole time. 152 00:12:51,140 --> 00:12:54,060 Heartened to see they've finally introduced a dress code here. 153 00:12:54,100 --> 00:12:57,610 And I really thought I had a connection with this woman. 154 00:12:57,660 --> 00:13:00,530 Except it was a man, a Russian man. 155 00:13:00,580 --> 00:13:02,830 Well, a connection's a connection, Jack. 156 00:13:02,860 --> 00:13:06,110 Customary in the racing world to respect the dictates of the clock. 157 00:13:06,140 --> 00:13:09,099 Myself and Cam have been standing at your place for a good ten minutes. 158 00:13:10,620 --> 00:13:14,940 This is how the last bloke you had me chase wants to pay you, 159 00:13:14,980 --> 00:13:16,510 and by default, me. 160 00:13:16,540 --> 00:13:18,620 We don't want a horse. That much I know. 161 00:13:18,660 --> 00:13:20,530 It's a mug's game! Oh, I know. 162 00:13:20,580 --> 00:13:22,420 Feed, agistment, vets fees. 163 00:13:22,460 --> 00:13:24,130 People think they know what they're getting into. 164 00:13:24,180 --> 00:13:27,110 Coffee shops, hairdressing salons, nags - mugs' games. 165 00:13:27,140 --> 00:13:28,620 We're in furious agreement, 166 00:13:28,660 --> 00:13:31,660 hence, I don't want a horse currently chewing grass in Traralgon. 167 00:13:31,700 --> 00:13:36,500 Look at the white markings on the off-side fetlock, and the forehead. 168 00:13:39,740 --> 00:13:41,390 High neck. 169 00:13:42,220 --> 00:13:43,830 Who's got this horse? 170 00:13:43,860 --> 00:13:46,110 - Some bloke called Chink. - Chink? 171 00:13:46,140 --> 00:13:48,830 Chink has this horse? You sure he said his name was Chink? 172 00:13:48,860 --> 00:13:51,180 Yeah. But I don't want a horse. 173 00:13:52,020 --> 00:13:54,930 It's a while since I've been down Traralgon way. 174 00:14:26,860 --> 00:14:29,420 Tina, where are you? Pick up! 175 00:14:30,900 --> 00:14:33,900 I got your message with the number. 176 00:14:33,940 --> 00:14:36,620 I don't know what you want me to do with it. 177 00:14:36,660 --> 00:14:38,610 Call me. Please. 178 00:14:39,980 --> 00:14:43,220 If you don't, I'm going to go to the cops. 179 00:14:51,580 --> 00:14:55,340 Tina, where are you? Pick up! 180 00:14:55,380 --> 00:14:58,050 I got your message with the number. 181 00:14:58,100 --> 00:15:00,780 I don't know what you want me to do with it. 182 00:15:00,820 --> 00:15:03,820 Call me. Please. 183 00:15:03,860 --> 00:15:07,740 If you don't, I'm going to go to the cops. 184 00:15:43,620 --> 00:15:45,540 Is the traffic always like this? 185 00:15:45,580 --> 00:15:47,740 No, sometimes it's busy. 186 00:15:47,780 --> 00:15:49,970 We thought you were coming next week. 187 00:15:50,020 --> 00:15:53,300 I sent someone called Orton all the details. Surely he got them? 188 00:15:53,340 --> 00:15:56,220 Uh, Orton... Orton doesn't read anything. 189 00:15:56,260 --> 00:15:57,830 It was 12 words. 190 00:15:57,860 --> 00:15:59,980 Orton doesn't really come in much. 191 00:16:03,540 --> 00:16:05,830 Yeah, yeah... 192 00:16:05,860 --> 00:16:09,260 I think I've got some money in here somewhere... 193 00:16:18,500 --> 00:16:20,410 Is this apartment central? 194 00:16:20,460 --> 00:16:22,530 Yes. Close to shops? 195 00:16:22,580 --> 00:16:24,030 Uh, yes. 196 00:16:24,060 --> 00:16:26,540 This is where you're staying. 197 00:16:28,180 --> 00:16:29,740 You're joking? 198 00:16:29,780 --> 00:16:31,300 No. 199 00:16:40,220 --> 00:16:43,740 Is this some special saint's day? 200 00:16:43,780 --> 00:16:46,410 No, it's church. Open 24 hours. 201 00:16:48,820 --> 00:16:50,780 Here, I'll take that one. 202 00:16:50,820 --> 00:16:52,900 You can take this one. 203 00:16:52,940 --> 00:16:55,830 Just this one. I'll take them all. 204 00:16:55,860 --> 00:16:57,340 Give it! Uh, OK. 205 00:17:01,500 --> 00:17:03,130 This way. Right. 206 00:17:03,180 --> 00:17:06,140 See? Close to shops. Great. 207 00:17:06,180 --> 00:17:09,580 When does this market close? Oh, Christmas. 208 00:17:09,620 --> 00:17:12,030 No, no - what time does it close? 209 00:17:12,060 --> 00:17:13,580 Christmas. 210 00:17:16,860 --> 00:17:19,390 You have many, uh, cases. 211 00:17:19,420 --> 00:17:20,980 Yeah. I'm here for a while. 212 00:17:21,020 --> 00:17:22,820 Are you sure? Yes. 213 00:17:22,860 --> 00:17:25,470 So how many floors up is it? Uh, four. 214 00:17:25,500 --> 00:17:27,020 OK. 215 00:17:28,100 --> 00:17:30,130 What about the lift? 216 00:17:30,180 --> 00:17:31,710 Uh, lift is broken. 217 00:17:34,420 --> 00:17:37,910 Hello! Apparently, it's broken. 218 00:17:41,460 --> 00:17:43,210 Here. Miss Linda, this way. 219 00:17:47,460 --> 00:17:49,100 Here. We're here. 220 00:17:52,780 --> 00:17:57,210 Someone lives here. Uh, yeah. Sam. 221 00:17:57,260 --> 00:17:58,740 He, uh... 222 00:17:58,780 --> 00:18:02,780 He's in Vietnam this week. You're very lucky. 223 00:18:02,820 --> 00:18:04,570 Who or what is Sam? 224 00:18:04,620 --> 00:18:06,220 Sam, uh... 225 00:18:06,260 --> 00:18:08,340 Sam lives... 226 00:18:08,380 --> 00:18:10,820 This is his place. Yes, I can see that. 227 00:18:10,860 --> 00:18:14,030 What am I doing in it? Um... 228 00:18:14,060 --> 00:18:17,260 It's... It's a okey-dokey place. 229 00:18:17,300 --> 00:18:20,130 Enjoy. See you, Miss Linda. 230 00:18:20,180 --> 00:18:21,670 Right. OK. 231 00:19:05,820 --> 00:19:07,460 OK. 232 00:19:15,220 --> 00:19:17,790 What number is Janene's apartment? 233 00:19:17,820 --> 00:19:19,330 12. 234 00:19:25,020 --> 00:19:26,660 OK. 235 00:19:29,380 --> 00:19:31,020 Let me. 236 00:19:32,540 --> 00:19:34,140 She is my problem. 237 00:19:34,180 --> 00:19:36,390 Alright. 238 00:19:38,420 --> 00:19:40,980 I'll wait here. 239 00:19:41,020 --> 00:19:42,850 I'm trusting you, Wade. 240 00:19:44,060 --> 00:19:45,710 Quietly. 241 00:20:22,140 --> 00:20:24,790 Ssh! Ssh. 242 00:20:24,820 --> 00:20:26,330 Ssh. 243 00:20:27,940 --> 00:20:29,710 We have to go, now. 244 00:20:29,740 --> 00:20:31,860 Stedman's out the front, and he's onto you. 245 00:20:31,900 --> 00:20:33,530 How? 246 00:20:33,580 --> 00:20:36,340 'Cause I fucking told you to stay away from Tina. 247 00:20:36,380 --> 00:20:37,970 Have you heard from her, is she safe? 248 00:20:38,020 --> 00:20:40,410 I don't know! There's no time to pack. Come on. 249 00:20:40,460 --> 00:20:42,930 Well, let me put some clothes on! 250 00:21:03,780 --> 00:21:05,100 Shit! 251 00:21:08,140 --> 00:21:11,860 ...aware of the danger to this community. 252 00:21:11,900 --> 00:21:14,300 We have a proposal before Council to build a mosque 253 00:21:14,340 --> 00:21:15,830 right near to a local primary school. 254 00:21:15,860 --> 00:21:18,390 A primary school, for God's sake! 255 00:21:18,420 --> 00:21:20,390 With a park nearby, where kiddies play! 256 00:21:20,420 --> 00:21:23,390 This is clearly not in the best interests of our broader community. 257 00:21:23,420 --> 00:21:24,980 Surely, we can find many other, 258 00:21:25,020 --> 00:21:26,930 more appropriate, places to put their temple. 259 00:21:36,420 --> 00:21:38,310 Beauty, eh? 260 00:21:38,340 --> 00:21:40,340 Hey, Chink! 261 00:21:40,380 --> 00:21:43,460 For Chrissakes, don't shake his hand. It'll crush ya. 262 00:21:43,500 --> 00:21:45,300 What? Found him in a paddock 263 00:21:45,340 --> 00:21:46,860 with a rotten blanket on him. 264 00:21:46,900 --> 00:21:48,660 Knew right away he was a thoroughbred. 265 00:21:48,700 --> 00:21:50,530 Bit of wear on the legs. Yeah, well. 266 00:21:50,580 --> 00:21:52,910 Bit of decent tucker and a workout, he'll be right. 267 00:21:52,940 --> 00:21:54,710 So why didn't you buy him off Bruce? 268 00:21:54,740 --> 00:21:58,060 I wanted to. Couldn't afford the upkeep, you know? 269 00:21:58,100 --> 00:22:02,500 I tried everything, even selling my own sperms. 270 00:22:02,540 --> 00:22:04,030 No takers. 271 00:22:04,060 --> 00:22:05,620 Let's see it move. 272 00:22:05,660 --> 00:22:07,530 Come on, boy! Go! 273 00:22:10,460 --> 00:22:12,380 Yeah, that's him, alright. 274 00:22:12,420 --> 00:22:14,340 No question. 275 00:22:14,380 --> 00:22:16,820 Care to fill me in on this universe of equine knowledge? 276 00:22:16,860 --> 00:22:18,510 Lost Legion. 277 00:22:18,540 --> 00:22:20,580 16 starts, 4 wins, 3 places. 278 00:22:20,620 --> 00:22:22,110 Then he got a leg problem, 279 00:22:22,140 --> 00:22:24,110 slowed up a bit and scratched a couple of times. 280 00:22:24,140 --> 00:22:26,620 Behavioural issues. Broke the leg of a stablehand. 281 00:22:26,660 --> 00:22:28,900 Kicked the shit out of a float, then bit a steward. 282 00:22:28,940 --> 00:22:32,110 They just gave up on him. A loss to the world, forgotten. 283 00:22:32,140 --> 00:22:34,710 Here in a paddock. Seems OK now. 284 00:22:34,740 --> 00:22:37,540 He's a lot better than OK, trust me. 285 00:22:37,580 --> 00:22:41,180 Jack'll take him. Bruce's debt, squared. 286 00:22:41,220 --> 00:22:42,910 Will I now? That's great! 287 00:22:42,940 --> 00:22:45,220 Congratulations. 288 00:22:45,260 --> 00:22:47,580 Alright, I'll be back in a minute. 289 00:22:47,620 --> 00:22:51,030 Get us the papers, Chink. Jack here can run a legal eye over them. 290 00:22:51,060 --> 00:22:53,670 What happened to hairdressers and coffee shops? Shit! 291 00:22:53,700 --> 00:22:55,850 Cam and I will come in with you, 292 00:22:55,900 --> 00:22:59,330 but for the sake of appearances, it's yours. 293 00:22:59,380 --> 00:23:02,930 Don't want our names bandied around. We'll never get odds at the track. 294 00:23:02,980 --> 00:23:05,860 The Lord could smile on us for saving the beast. 295 00:23:05,900 --> 00:23:09,780 Good day, in all. Yeah, yeah. Tops. 296 00:23:09,820 --> 00:23:13,380 Three-hour drive, purchase a psychotic horse, 297 00:23:13,420 --> 00:23:16,830 then get my hand crushed by Gippsland's least-wanted sperm donor. 298 00:23:16,860 --> 00:23:18,390 Irish. 299 00:23:19,660 --> 00:23:21,300 Sorry, who is it? 300 00:23:42,540 --> 00:23:45,420 Tessler Building, level 14. 301 00:23:48,140 --> 00:23:50,220 Jack Irish for Travis Dilthey. 302 00:23:50,260 --> 00:23:51,740 Please take a seat, Mr Irish. 303 00:23:51,780 --> 00:23:54,020 Travis is just finishing with a client. 304 00:23:56,180 --> 00:23:58,220 Travis, Mr Irish is here. 305 00:23:59,620 --> 00:24:02,510 Driscon Holdings. How may I help you? Mm-hm. 306 00:24:07,820 --> 00:24:11,570 Mr Irish? Travis Dilthey. Good to meet you, sir - 307 00:24:11,620 --> 00:24:15,510 the man who brought some very big names in this town to justice. 308 00:24:15,540 --> 00:24:17,260 How'd you find me? Took awhile. 309 00:24:17,300 --> 00:24:20,050 Through your former business partner. Drew Greer, is it? 310 00:24:20,100 --> 00:24:22,050 Ah. What does your company do? 311 00:24:22,100 --> 00:24:25,130 You've seen those protective covers for mobile phones? 312 00:24:25,180 --> 00:24:26,830 You make those, do you? No. 313 00:24:26,860 --> 00:24:29,830 We import the clips that attach to them. 314 00:24:30,860 --> 00:24:33,710 I'm trying to locate my younger brother. 315 00:24:33,740 --> 00:24:37,420 Mm-hm. I should just make it clear, Travis, I'm not a private detective. 316 00:24:37,460 --> 00:24:39,300 What are you, then? 317 00:24:40,140 --> 00:24:42,620 Well, I'm more a, ah... 318 00:24:43,860 --> 00:24:45,670 I mean, I trained as a lawyer. 319 00:24:45,700 --> 00:24:48,210 I was a lawyer. But these days... 320 00:24:50,820 --> 00:24:53,570 Why don't you just tell me about your brother, eh? 321 00:24:57,780 --> 00:24:59,970 Mm. Not much of a family resemblance. 322 00:25:00,020 --> 00:25:02,250 There wouldn't be. Wayne was adopted. 323 00:25:02,300 --> 00:25:04,820 He came into my life when I was ten years old 324 00:25:04,860 --> 00:25:07,030 and he's been a giant pain in the butt ever since. 325 00:25:07,060 --> 00:25:10,310 A lot of anger, drug problems. 326 00:25:10,340 --> 00:25:12,740 Had a spell in prison. 327 00:25:12,780 --> 00:25:15,610 But when he came out, he seemed to change. 328 00:25:15,660 --> 00:25:19,970 He reconnected with the church and met a girl, Janene. 329 00:25:20,020 --> 00:25:21,820 Had a job, of sorts. 330 00:25:21,860 --> 00:25:22,980 And now? 331 00:25:23,020 --> 00:25:27,380 Disappeared. He hasn't shown up at work or collected his car. 332 00:25:27,420 --> 00:25:31,060 No phone call, and he hasn't been to his apartment. 333 00:25:31,100 --> 00:25:34,850 You don't think that maybe he's, you know, just gone fishin'? 334 00:25:34,900 --> 00:25:36,970 I know something's wrong. 335 00:25:37,020 --> 00:25:40,410 You go to the police? He's still on parole. 336 00:25:41,380 --> 00:25:46,900 Now, I understand that you only normally deal with major clients. 337 00:25:46,940 --> 00:25:49,940 Almost exclusively. How much do you charge? 338 00:25:49,980 --> 00:25:52,060 350... An hour? 339 00:25:52,100 --> 00:25:53,780 An hour. 340 00:25:53,820 --> 00:25:56,460 That's $2,800 a day. Wow, I'm in the wrong business! 341 00:25:56,500 --> 00:25:59,050 But fair enough. You get what you pay for. 342 00:25:59,100 --> 00:26:02,660 You probably want a week up-front as well. 343 00:26:02,700 --> 00:26:06,130 If you leave your banking details with Annie at the front desk, 344 00:26:06,180 --> 00:26:08,420 I'll make sure that you get it today. 345 00:26:08,460 --> 00:26:10,380 Great, great. 346 00:26:10,420 --> 00:26:14,470 So money is good in the mobile-phone clip thingy business, then? 347 00:26:14,500 --> 00:26:16,300 Not particularly, 348 00:26:16,340 --> 00:26:19,390 but I made a vow to my parents that I'd take care of him. 349 00:26:19,420 --> 00:26:22,420 God knows, he makes it hard. 350 00:26:22,460 --> 00:26:24,730 Please - any time, day or night. 351 00:26:29,420 --> 00:26:32,420 So could Lorna find out anything, mate? 352 00:26:32,460 --> 00:26:34,900 Mate? I sent you a text about anything 353 00:26:34,940 --> 00:26:37,060 you might have on a Wayne Dilthey. 354 00:26:37,100 --> 00:26:41,130 Ah, no. You sent me a text saying, 'Wayne dithering.' 355 00:26:41,180 --> 00:26:43,220 No, but I corrected it. 356 00:26:43,260 --> 00:26:45,060 Yeah, to 'Wayne filthy.' 357 00:26:45,100 --> 00:26:48,050 Oh, did I? Bloody predictive text. 358 00:26:48,100 --> 00:26:50,820 I need to get into your court database. Is Lorna about? 359 00:26:50,860 --> 00:26:52,910 - She's stepped out. - 360 00:26:52,940 --> 00:26:55,710 What are you trying to do, mate, apart from break my computer? 361 00:26:55,740 --> 00:27:00,060 When's she coming back? She stepped out two weeks ago. 362 00:27:00,100 --> 00:27:03,210 Oh. Bit of a long lunch, then? 363 00:27:03,260 --> 00:27:07,180 According to his brother Travis, Wayne's done some prison time. 364 00:27:07,220 --> 00:27:10,180 I bought her this little brooch with a small ruby in it. 365 00:27:10,220 --> 00:27:12,510 I just need some names, somewhere to start. 366 00:27:12,540 --> 00:27:14,140 A character reference at his trial? 367 00:27:14,180 --> 00:27:17,740 It'd be stylish, if I still gave Lorna the brooch, wouldn't it? 368 00:27:17,780 --> 00:27:19,850 Do 24-year-olds wear brooches? 369 00:27:19,900 --> 00:27:22,530 25. And yes, I think they do. 370 00:27:23,940 --> 00:27:25,790 She was an amazing typist. 371 00:27:25,820 --> 00:27:28,210 I used to love to just watch her, tapping away. 372 00:27:29,380 --> 00:27:34,170 I'm sorry. I just find it sexy - watching women's fingers. 373 00:27:37,660 --> 00:27:39,730 - It's erotic. - 374 00:27:39,780 --> 00:27:43,050 - No! That's not what I want. - 375 00:27:43,100 --> 00:27:45,570 You did save this, didn't you, before I got on? 376 00:27:47,420 --> 00:27:49,580 Oh, that's the court. 377 00:27:49,620 --> 00:27:52,510 Dilthey, Wayne Ellery. 378 00:27:52,540 --> 00:27:54,620 Five years for armed robbery. 379 00:27:54,660 --> 00:27:58,410 A year in remand for racial violence, attempted murder. 380 00:27:58,460 --> 00:28:00,100 Charges dropped. 381 00:28:00,140 --> 00:28:03,710 And two-year revival tour at Whitehill for aggravated assault. 382 00:28:03,740 --> 00:28:05,860 He's cute. Out for three years. 383 00:28:05,900 --> 00:28:08,660 Found work as part of the Whitehill Prison Outreach Program. 384 00:28:08,700 --> 00:28:11,530 The only person who spoke up for him was someone from the church. 385 00:28:11,580 --> 00:28:13,860 You can always count on them to speak up for you. 386 00:28:13,900 --> 00:28:15,380 With both of us single again, 387 00:28:15,420 --> 00:28:17,910 maybe we should go on the prowl, hunt as a pack. 388 00:28:17,940 --> 00:28:19,910 Yes, to all the secretarial colleges! 389 00:28:19,940 --> 00:28:23,540 Phwoar! Think of all those typing pools, mate. 390 00:28:26,940 --> 00:28:29,620 Jack Irish invites me out for lunch, 391 00:28:29,660 --> 00:28:32,820 and naturally, after all the favours I've done him, 392 00:28:32,860 --> 00:28:35,180 I figured I'd be going to Florentino's, upstairs. 393 00:28:35,220 --> 00:28:37,710 But no. What do I get? Schnitz and tits. 394 00:28:37,740 --> 00:28:40,110 And soggy. 395 00:28:40,140 --> 00:28:41,740 And half the people that work here, 396 00:28:41,780 --> 00:28:45,410 I've arrested at some point or another. 397 00:28:45,460 --> 00:28:47,300 Fucking shoe leather in crumbs. 398 00:28:47,340 --> 00:28:50,340 Listen, does the name Wayne Dilthey mean anything to you? 399 00:28:50,380 --> 00:28:52,050 Vaguely. 400 00:28:52,100 --> 00:28:53,610 Dangerous? 401 00:28:53,660 --> 00:28:56,500 If riled. But no, just a stormtrooper. 402 00:28:56,540 --> 00:28:58,420 First-wave stuff, you know - 403 00:28:58,460 --> 00:29:00,930 legs are running but the brain's some distance behind. 404 00:29:00,980 --> 00:29:03,110 He works here. Good for Wayne. 405 00:29:03,140 --> 00:29:07,220 But he's gone missing. Probably ate the schnitzel. 406 00:29:07,260 --> 00:29:09,140 His brother's worried about him. 407 00:29:09,180 --> 00:29:11,710 It's like he knows something he's not telling me though. 408 00:29:11,740 --> 00:29:14,390 Close your legs, love! I'm not a gynaecologist. 409 00:29:14,420 --> 00:29:16,310 What do you want, Jack? 410 00:29:16,340 --> 00:29:20,390 Maybe just track his license plate? Popeye! 411 00:29:20,420 --> 00:29:23,030 Could have been a judge but got off on the wrong foot. 412 00:29:23,060 --> 00:29:27,140 Barry! Long time. How's the famous schnitz going down? 413 00:29:27,180 --> 00:29:29,140 Oh, yeah, gourmet stuff. 414 00:29:29,180 --> 00:29:33,340 Listen, help Jack here, will you? He'll fix up the bill. 415 00:29:33,380 --> 00:29:36,570 No charge, gentlemen. No, I insist. He wants to pay. 416 00:29:36,620 --> 00:29:40,620 I notice you've got half of Whitehill Prison working here. 417 00:29:40,660 --> 00:29:42,530 I guess they'd be used to prison food. 418 00:29:42,580 --> 00:29:44,060 Popeye. 419 00:29:44,100 --> 00:29:47,780 I'm, ah... I'm looking for this bloke. 420 00:29:47,820 --> 00:29:49,300 Yeah. 421 00:29:49,340 --> 00:29:52,220 Wayne came here as part of the outreach program. 422 00:29:52,260 --> 00:29:54,310 What program's that? Whitehill's, 423 00:29:54,340 --> 00:29:56,220 in conjunction with some churchy thing - 424 00:29:56,260 --> 00:29:58,310 giving blokes who've done time a fresh start. 425 00:29:58,340 --> 00:29:59,910 Ah. In a strip joint. 426 00:29:59,940 --> 00:30:03,180 Gentlemen's entertainment venue. We're very respectable. 427 00:30:03,220 --> 00:30:05,220 Wayne's working as one of our drivers, 428 00:30:05,260 --> 00:30:07,260 escorting the girls safely home. 429 00:30:07,300 --> 00:30:09,460 You're spoiling me, Judy. 430 00:30:09,500 --> 00:30:13,300 More sensual, Taylor! I want to see genuine chemistry. 431 00:30:13,340 --> 00:30:15,830 Jack here is looking for Wayne. 432 00:30:15,860 --> 00:30:18,790 Yeah. His brother's worried about him. 433 00:30:18,820 --> 00:30:22,610 Ah, well, he turned up for work a couple of days ago, 434 00:30:22,660 --> 00:30:24,170 then some bloke picked him up 435 00:30:24,220 --> 00:30:26,470 in a black four-wheel drive with tinted windows. 436 00:30:26,500 --> 00:30:28,460 And there's a woman he was seeing. 437 00:30:28,500 --> 00:30:30,850 That's Janene Ballich. 438 00:30:30,900 --> 00:30:32,500 Girls talk. 439 00:30:32,540 --> 00:30:34,980 Still not feeling the love! 440 00:30:35,020 --> 00:30:37,210 You remember her. Yeah. 441 00:30:37,260 --> 00:30:40,140 JJ. Nice kid. Bit raw. 442 00:30:40,180 --> 00:30:41,910 Judy showed her a routine. 443 00:30:41,940 --> 00:30:44,620 Has a mother in Coronet Bay, I think. 444 00:31:14,100 --> 00:31:15,970 Hello? 445 00:31:18,980 --> 00:31:21,980 You Mary Ballich? Yeah, yeah. Hurry up, come in. 446 00:31:22,020 --> 00:31:24,570 Front room's almost warm. Taken all bloody day to warm it. 447 00:31:24,620 --> 00:31:26,910 Shit, my slipper. Fuck! 448 00:31:30,780 --> 00:31:33,820 So you're a lawyer? I was, sort of. 449 00:31:33,860 --> 00:31:37,030 It's your daughter Janene I'm trying to track down, Mary. 450 00:31:37,060 --> 00:31:39,980 You and every other bloody sod on earth. 451 00:31:40,020 --> 00:31:42,330 Little heart-starter. Oh. 452 00:31:43,180 --> 00:31:46,620 She's not doing that sort of work anymore. 453 00:31:46,660 --> 00:31:50,380 What sort of work is that? She was a model. Has her mum's legs. 454 00:31:50,420 --> 00:31:52,420 Tough work, modelling, eh? 455 00:31:52,460 --> 00:31:54,850 She was doing a bit of escorting work on the side, 456 00:31:54,900 --> 00:31:56,410 between modelling jobs. 457 00:31:56,460 --> 00:31:58,820 When was the last time you spoke to her? 458 00:31:58,860 --> 00:32:01,310 Day after my birthday. Not telling you the year. 459 00:32:01,340 --> 00:32:03,220 Ticked her off for forgetting, 460 00:32:03,260 --> 00:32:04,620 but she seemed real upset about something. 461 00:32:04,660 --> 00:32:07,500 It's actually her boyfriend that I'm trying to track down. 462 00:32:07,540 --> 00:32:08,980 Wayne? Mm. 463 00:32:09,020 --> 00:32:11,900 He's bloody stuck on her, he is. Head over heels. 464 00:32:11,940 --> 00:32:14,260 Bought her this beautiful diamond-studded cross. 465 00:32:14,300 --> 00:32:18,570 Real diamonds - not your diamante shit. 466 00:32:18,620 --> 00:32:20,162 Wow. He must be worth a bundle. Yeah. 467 00:32:20,180 --> 00:32:21,670 It's got the fuckin' neighbours 468 00:32:21,700 --> 00:32:23,330 rethinking what they thought about us. 469 00:32:23,380 --> 00:32:25,850 Must have cost him a packet. That's Wayne. 470 00:32:25,900 --> 00:32:28,930 Good chest, bit like yours. 471 00:32:28,980 --> 00:32:31,420 Can I top youse up? Oh, no. Driving. 472 00:32:31,460 --> 00:32:33,330 You're welcome to stay over if you want, 473 00:32:33,380 --> 00:32:35,210 get an early start in the morning. 474 00:32:35,260 --> 00:32:37,220 I'll tie the dog up. 475 00:32:37,260 --> 00:32:39,910 Who's the other woman in the photo? 476 00:32:39,940 --> 00:32:43,220 Tina something. Up herself. From money. 477 00:32:43,260 --> 00:32:45,220 Can I borrow this photo, just to make a copy? 478 00:32:45,260 --> 00:32:47,030 I'll pay you for it and bring it back. 479 00:32:47,060 --> 00:32:49,540 Settle down, sweetness. It's only a photo. 480 00:32:49,580 --> 00:32:52,140 Anything else you want is on the house. 481 00:32:52,180 --> 00:32:54,060 In my business, you charge for your time 482 00:32:54,100 --> 00:32:55,970 and you pay for other people's time. 483 00:32:56,020 --> 00:32:57,970 Bit like escorting. 484 00:32:58,820 --> 00:33:03,660 Do you know where they might go if they got themselves into trouble? 485 00:33:03,700 --> 00:33:06,130 Could be anywhere, but Wayne'd need to be near St Kilda 486 00:33:06,180 --> 00:33:08,670 'cause he still needs his methadone. 487 00:34:11,180 --> 00:34:12,940 Miss Linda. 488 00:34:12,980 --> 00:34:15,830 Are you looking for Orton? You wanna try the rooftop? 489 00:34:21,220 --> 00:34:22,860 OK. 490 00:34:34,660 --> 00:34:38,020 Ah, I take it you're Orton? 491 00:34:38,060 --> 00:34:40,790 You run, I'm really grasping here for a better word, 492 00:34:40,820 --> 00:34:43,820 this establishment? 493 00:34:43,860 --> 00:34:47,470 Yes, I have that honour and duty. 494 00:34:47,500 --> 00:34:50,330 I was promised an apartment, a driver, an office 495 00:34:50,380 --> 00:34:52,610 and whatever resources I needed. 496 00:34:52,660 --> 00:34:54,850 Who promised you that? Selina Chase. 497 00:34:54,900 --> 00:34:57,530 Linda something. 498 00:34:57,580 --> 00:35:01,180 Hillier, right? Is Selina a friend of yours? 499 00:35:01,220 --> 00:35:03,540 Yeah, she's my editor on two papers. 500 00:35:03,580 --> 00:35:05,790 Last story she published from here 501 00:35:05,820 --> 00:35:08,660 was 45 cops getting shot on Mindanao. 502 00:35:08,700 --> 00:35:12,130 That was two years ago. I need proper facilities. 503 00:35:12,180 --> 00:35:13,980 Federated Press would be your best bet. 504 00:35:14,020 --> 00:35:16,930 They've got a coffee machine, the real thing. 505 00:35:16,980 --> 00:35:20,910 They do sandwiches, drinks on Fridays. 506 00:35:20,940 --> 00:35:23,140 Have you ever been a journalist? 507 00:35:23,180 --> 00:35:25,540 What, a real one? No. 508 00:35:25,580 --> 00:35:29,580 No, I more or less devote my life to managing offices. 509 00:35:29,620 --> 00:35:32,140 Well, I'm a serious journalist. I've won awards. 510 00:35:32,180 --> 00:35:36,260 I'm here to do proper stories and I need proper facilities. 511 00:35:36,300 --> 00:35:38,970 Asia's in an epoch-changing period of massive transition, 512 00:35:39,020 --> 00:35:45,170 and I'm here to... Wow! Is that what Asia's like? 513 00:35:45,220 --> 00:35:48,940 You picked up quite a bit on your drive in from the airport. 514 00:35:48,980 --> 00:35:51,710 You speak Filipino? No, but English is... 515 00:35:51,740 --> 00:35:54,510 Mandarin, Thai, Laotian, Hindi, Urdu? 516 00:35:54,540 --> 00:35:57,860 I have a little Italian. Ah! You're set, then. 517 00:35:57,900 --> 00:36:02,730 You sure Selina didn't send you here to get rid of you? 518 00:36:02,780 --> 00:36:06,700 That is how I secured this much sought-after posting. 519 00:36:06,740 --> 00:36:08,260 Please. 520 00:36:11,180 --> 00:36:14,310 OK. Let's start with a desk. 521 00:36:14,340 --> 00:36:16,260 Follow me. 522 00:36:22,340 --> 00:36:23,340 Right... 523 00:36:23,380 --> 00:36:25,330 All here to cover this 524 00:36:25,380 --> 00:36:27,660 epoch-changing period of massive transition. 525 00:36:27,700 --> 00:36:29,410 I know the story I'm covering. 526 00:36:29,460 --> 00:36:32,020 The terrorist, Hadji Adhib, he grew up in Melbourne. 527 00:36:32,060 --> 00:36:34,390 Uh-uh. Mm. 528 00:36:34,420 --> 00:36:36,260 Adonis, you can... 529 00:36:37,100 --> 00:36:38,900 Plonk yourself here. 530 00:36:41,180 --> 00:36:42,940 No shortage of stories. 531 00:36:42,980 --> 00:36:46,110 Getting the West to buy them will be a problem, 532 00:36:46,140 --> 00:36:47,620 unless you're lucky enough 533 00:36:47,660 --> 00:36:49,700 for a Westerner to get killed while you're here. 534 00:36:49,740 --> 00:36:53,340 Trade-weighted death - they love that. 535 00:36:53,380 --> 00:36:56,300 Best to use the internet around lunchtime. 536 00:36:56,340 --> 00:36:58,390 Doesn't crash as much. Right. 537 00:36:58,420 --> 00:37:02,510 Please tell me you aren't here because of a bastard relationship. 538 00:37:02,540 --> 00:37:05,140 That's a deeply offensive remark you wouldn't say to a man. 539 00:37:05,180 --> 00:37:08,830 Pete, why are you here? Wife pissed off on me. 540 00:37:08,860 --> 00:37:10,340 The further you run, 541 00:37:10,380 --> 00:37:13,930 the more significant the relationship you're running from. 542 00:37:13,980 --> 00:37:17,260 Manila has to have been one hell of a serious one. 543 00:37:17,300 --> 00:37:19,900 Please, can you just get me a proper flat? 544 00:37:19,940 --> 00:37:21,980 Mm-hm. 545 00:37:24,620 --> 00:37:26,670 Right. 546 00:37:39,660 --> 00:37:42,250 How's the glamorous Asian lifestyle? 547 00:37:42,300 --> 00:37:45,610 Actually, I've been so busy, I've hardly seen my place. 548 00:37:45,660 --> 00:37:47,730 I bet it's fabulous though, right? 549 00:37:47,780 --> 00:37:51,900 Oh, yeah. It's a great view. How's your glittering career? 550 00:37:51,940 --> 00:37:55,030 Oh, you know - completely and utterly satisfying. 551 00:37:55,060 --> 00:37:57,420 I'm actually hard at it right now. 552 00:38:02,340 --> 00:38:03,940 Gotcha. 553 00:38:05,540 --> 00:38:08,140 It didn't take us long to get to this stage 554 00:38:08,180 --> 00:38:11,220 of a distant relationship, did it? I suppose not. 555 00:38:11,260 --> 00:38:13,340 Call me if you can think of anything to say. 556 00:38:13,380 --> 00:38:15,380 I will try very hard. 557 00:39:17,500 --> 00:39:20,100 Travis Dilthey, Driscon Holdings. 558 00:39:20,140 --> 00:39:24,060 Travis, it's Jack Irish. I reckon I've located your brother, mate. 559 00:39:24,100 --> 00:39:26,700 Ah! Good man, Jack. Where is he? 560 00:39:26,740 --> 00:39:30,790 He's at the Palms Motel on Glendon Street in a ground-floor room. 561 00:39:30,820 --> 00:39:34,050 They said you were good. Who's 'they'? 562 00:39:34,100 --> 00:39:37,610 Look, I'm caught up with something right at the present. 563 00:39:37,660 --> 00:39:40,570 Could you give me 20 minutes, and I'll call you straight back. 564 00:39:40,620 --> 00:39:44,310 You'll call me back? You want to meet me out here or what? 565 00:39:44,340 --> 00:39:46,710 Just let me check, and I'll call you back. 566 00:39:46,740 --> 00:39:48,260 Check with whom? 567 00:40:00,540 --> 00:40:02,140 He's close. 568 00:40:02,180 --> 00:40:04,540 The Palms Motel, ground floor. 569 00:40:12,380 --> 00:40:15,730 Wayne? My name's Jack Irish. 570 00:40:15,780 --> 00:40:19,250 Your brother Travis sent me. He's a bit worried about you. 571 00:40:27,420 --> 00:40:29,260 Yeah, just a tick. 572 00:40:29,300 --> 00:40:30,900 Hi, mate. 573 00:40:34,180 --> 00:40:37,060 Alright! Alright, you've got family problems. Alright. 574 00:40:37,100 --> 00:40:39,570 Travis died two years ago. What? 575 00:40:39,620 --> 00:40:43,940 I said, my brother died two fucking years ago. 576 00:40:43,980 --> 00:40:45,910 Who bloody sent you? Wayne! 577 00:40:45,940 --> 00:40:47,470 Wayne, don't hurt him! 578 00:40:47,500 --> 00:40:49,700 Someone who said he was your brother. 579 00:40:49,740 --> 00:40:53,420 He makes clip things for mobile phones. 580 00:40:53,460 --> 00:40:55,500 He paid me to look for you. 581 00:40:55,540 --> 00:40:56,980 You're lying to me. I'm not, mate. 582 00:40:57,020 --> 00:40:59,050 I saw you tailing me in that bloody Yank tank. 583 00:40:59,100 --> 00:41:02,820 He's not armed! He wouldn't have come knocking if he knew anything. 584 00:41:02,860 --> 00:41:04,910 Listen to her, mate. We've both been set up. 585 00:41:04,940 --> 00:41:07,140 Who would tail someone in a Studebaker? 586 00:41:07,180 --> 00:41:09,580 He might be able to help. Fuck! 587 00:41:09,620 --> 00:41:11,260 Get up. 588 00:41:11,300 --> 00:41:14,250 Shut your mouth and get in there. 589 00:41:19,500 --> 00:41:22,210 Hey, listen - you two really need to get out of here. 590 00:41:22,260 --> 00:41:25,180 He's not part of it, Wayne. He's wearing a cardigan! 591 00:41:25,220 --> 00:41:27,940 I'm not, Wayne. I mean, I am wearing a cardigan, but I'm not... 592 00:41:27,980 --> 00:41:29,510 Shut up! 593 00:41:30,380 --> 00:41:33,930 Alright. Go and start the car. 594 00:41:33,980 --> 00:41:36,180 No, better - take his car. 595 00:41:38,620 --> 00:41:41,740 You're not taking the Studebaker, are you? 596 00:41:41,780 --> 00:41:43,930 Come on, mate! 597 00:41:43,980 --> 00:41:45,580 Oh, shit. 598 00:42:13,580 --> 00:42:17,710 Hey, Wayne? I can probably track down who's behind this, you know. 599 00:42:17,740 --> 00:42:19,310 I found you, didn't I? 600 00:42:19,340 --> 00:42:20,790 I know who's behind it. 601 00:42:20,820 --> 00:42:23,410 Well, do you want to fill me in? 602 00:42:24,380 --> 00:42:26,970 Don't worry, you'll meet 'em... 603 00:42:28,380 --> 00:42:30,050 ...any tick from now. 604 00:42:33,380 --> 00:42:35,020 Wayne. 605 00:42:37,140 --> 00:42:39,980 I am genuinely filled with sadness. 606 00:42:44,020 --> 00:42:48,250 We are a brotherhood committed to a cause, 607 00:42:48,300 --> 00:42:51,610 and you know there's only one way to resign. 608 00:42:52,460 --> 00:42:54,330 Shit! 609 00:42:55,420 --> 00:42:57,060 Stop! 610 00:43:06,460 --> 00:43:08,020 You can come out now, Janene. 611 00:43:08,060 --> 00:43:10,110 Clean this shit up. 612 00:43:10,140 --> 00:43:12,670 She's driven off. 613 00:43:12,700 --> 00:43:14,250 Shit. 614 00:43:14,300 --> 00:43:16,530 Who's he got in there, then? 615 00:43:17,580 --> 00:43:20,030 That would be you, Jack Irish! 616 00:43:24,220 --> 00:43:26,180 Shit! 617 00:43:37,860 --> 00:43:40,030 Get in after him! 618 00:43:59,500 --> 00:44:01,050 We've got to go to the police. 619 00:44:01,100 --> 00:44:02,610 And tell them what, 620 00:44:02,660 --> 00:44:05,410 that you just rang me from a phone box which is by a motel 621 00:44:05,460 --> 00:44:07,410 with a dead body in it? I didn't do it. 622 00:44:07,460 --> 00:44:10,380 Your DNA's all over the room of a bloke you've been stalking. 623 00:44:10,420 --> 00:44:11,580 Looking for. 624 00:44:11,620 --> 00:44:14,180 Then he ended up putting an extra centimetre of lead in his brain. 625 00:44:14,220 --> 00:44:15,804 You're the lawyer. Did anyone see you? 626 00:44:15,820 --> 00:44:17,380 No-one will admit to being there. 627 00:44:17,420 --> 00:44:18,940 This place is like a resort for people 628 00:44:18,980 --> 00:44:20,710 wanting to wreck their marriages. 629 00:44:20,740 --> 00:44:23,110 These guys knew my name. I've been set up. 630 00:44:23,140 --> 00:44:24,940 Now this chick's driving around in my Hawk. 631 00:44:24,980 --> 00:44:27,670 You also have to sort out a proper stable for your horse. 632 00:44:27,700 --> 00:44:31,020 Can't have it wandering around a paddock. It's a thoroughbred. 633 00:44:31,060 --> 00:44:32,790 He is joking, isn't he? 634 00:44:32,820 --> 00:44:34,820 Life goes on. 635 00:44:34,860 --> 00:44:36,510 It's not all about you, Jack. 636 00:44:36,540 --> 00:44:38,220 So where are we dropping you? 637 00:44:38,260 --> 00:44:41,390 The Tessler Building, in the city. 638 00:44:53,140 --> 00:44:56,110 Tessler Building. Level 14. 639 00:45:34,380 --> 00:45:37,380 Do you know if it's got chilly outside? 640 00:45:38,380 --> 00:45:41,130 Sorry? Yeah. Yeah, it's a bit cold. 641 00:45:44,700 --> 00:45:47,250 Dear. I didn't bring a coat. 642 00:45:47,300 --> 00:45:49,780 Winter surprises me every year. 643 00:46:07,420 --> 00:46:09,110 You look a little roughed-up. 644 00:46:09,940 --> 00:46:11,670 And did you report your car stolen? 645 00:46:11,700 --> 00:46:13,210 My phone was in the car. 646 00:46:13,260 --> 00:46:15,740 Exactly when did you notice that it was missing? 647 00:46:15,780 --> 00:46:17,570 Exactly when I went to get in it 648 00:46:17,620 --> 00:46:19,710 and noticed that it was missing. Who is she? 649 00:46:19,740 --> 00:46:23,140 Misunderstanding - I ask the questions, you answer. 650 00:46:23,180 --> 00:46:24,790 Your pride and joy goes missing, 651 00:46:24,820 --> 00:46:27,380 you don't think to pop to a police station and report it. 652 00:46:27,420 --> 00:46:29,110 That's odd. Is it? 653 00:46:29,140 --> 00:46:31,060 Why'd you kill Wayne Dilthey? 654 00:46:31,100 --> 00:46:33,500 - Misunderstanding - I didn't. - 655 00:46:33,540 --> 00:46:35,620 Sir? 656 00:46:35,660 --> 00:46:37,170 Excuse me. 657 00:46:39,180 --> 00:46:41,910 We have an eye witness who saw someone of your description 658 00:46:41,940 --> 00:46:44,310 leaving the building with a gun. That's bullshit. 659 00:46:44,340 --> 00:46:47,830 I've never met him. What reason would I have to kill Wayne Dilthey? 660 00:46:47,860 --> 00:46:49,340 I would have thought $25,000 661 00:46:49,380 --> 00:46:50,850 deposited into your bank account this morning 662 00:46:50,900 --> 00:46:52,380 would have been quite a reason. 663 00:46:52,420 --> 00:46:54,510 You're making this up as you go along. 664 00:46:54,540 --> 00:46:57,470 I think he's answered enough questions for the moment, Ma'am. 665 00:46:57,500 --> 00:47:01,410 I need a brief word with my client in private. 666 00:47:12,140 --> 00:47:13,790 So... 667 00:47:14,820 --> 00:47:16,410 ...what's happening here? 668 00:47:16,460 --> 00:47:18,730 Clearly being done over by experts, mate. 669 00:47:18,780 --> 00:47:20,930 My car's been stolen, I've lost a client 670 00:47:20,980 --> 00:47:23,140 and now they're trying to pin a murder on me. 671 00:47:23,180 --> 00:47:25,790 Apart from that, all good. All good. 672 00:47:25,820 --> 00:47:27,330 So... 673 00:47:28,460 --> 00:47:30,050 ...any alibi of any kind? 674 00:47:30,100 --> 00:47:31,930 I'll settle for anything at this point. 675 00:47:35,140 --> 00:47:38,140 OK. You're free to go, Mr Irish. 676 00:47:38,180 --> 00:47:39,830 I am? 677 00:47:39,860 --> 00:47:43,710 Your girlfriend came forward. Linda's here? 678 00:47:43,740 --> 00:47:45,470 No, the new model, 679 00:47:45,500 --> 00:47:49,570 the one that you were humping at the time of the murder. 680 00:47:50,420 --> 00:47:51,980 Ah. Yeah. 681 00:47:52,020 --> 00:47:54,330 She's waiting for you. 682 00:47:54,380 --> 00:47:56,500 We'll need your passport. 683 00:47:56,540 --> 00:47:58,790 I don't actually have one. That's good. 684 00:47:58,820 --> 00:48:01,780 'Cause I don't think you're ever going to use one again. 685 00:48:03,100 --> 00:48:05,380 I need that paperwork on my desk 686 00:48:05,420 --> 00:48:08,310 first thing tomorrow morning, Tregear. 687 00:48:08,340 --> 00:48:10,060 You will tell me what the fuck's going on 688 00:48:10,100 --> 00:48:11,930 some time very soon, won't you? 689 00:48:11,980 --> 00:48:13,830 As soon as I know myself. 690 00:48:23,420 --> 00:48:26,180 Come on, babe! Let's get you home. 691 00:48:28,420 --> 00:48:31,390 You poor thing! What a day you've had. 692 00:48:53,460 --> 00:48:56,530 Do you want to tell me who you are? Where's Tina? 693 00:48:56,580 --> 00:48:58,110 Who's Tina? My sister Tina! 694 00:48:58,140 --> 00:49:00,060 I don't know where she is. 695 00:49:00,100 --> 00:49:02,210 I don't know what you're talking about. 696 00:49:02,260 --> 00:49:04,670 What, really? Yeah, really. 697 00:49:04,700 --> 00:49:06,500 None of this is making any sense to me. 698 00:49:06,540 --> 00:49:08,940 I don't know who you are. 699 00:49:11,940 --> 00:49:13,940 Well, then, you're useless to me. 700 00:49:15,820 --> 00:49:18,500 Really? Tina. 701 00:49:30,860 --> 00:49:34,260 What is it you most fear? 702 00:49:35,340 --> 00:49:38,220 My husband, when he's been drinking. 703 00:49:42,100 --> 00:49:45,300 I fear the world, at the moment. 704 00:49:45,340 --> 00:49:49,420 When I saw my bedroom door open when my uncle was staying over. 705 00:49:49,460 --> 00:49:55,020 I mean, girls used to call me that at school, and I kept thinking... 706 00:49:55,060 --> 00:49:57,790 I guess, losing Joanne... 707 00:49:59,340 --> 00:50:00,940 ...my wife. 708 00:50:00,980 --> 00:50:04,670 I don't watch the news - all this violence. I... 709 00:50:06,020 --> 00:50:09,410 I sense something terrible is going to happen. 710 00:50:09,460 --> 00:50:11,820 Tina, 711 00:50:11,860 --> 00:50:16,740 I want you to share with us your greatest single fear. 712 00:50:18,500 --> 00:50:20,660 You're safe here. 713 00:50:20,700 --> 00:50:22,460 You're among friends. 714 00:50:25,340 --> 00:50:26,910 OK. 715 00:50:28,060 --> 00:50:31,390 My greatest fear, um... 716 00:50:33,660 --> 00:50:36,100 It's a really stupid one. 717 00:50:37,420 --> 00:50:39,260 These numbers here - 718 00:50:39,300 --> 00:50:43,700 76703 et cetera, et cetera. 719 00:50:43,740 --> 00:50:47,030 What do they mean? Are they a bank account, a phone number, 720 00:50:47,060 --> 00:50:48,620 a locker somewhere? 721 00:50:49,620 --> 00:50:52,940 I must have pressed them by accident. They mean nothing. 722 00:50:54,780 --> 00:50:56,410 OK. 723 00:50:57,660 --> 00:51:00,820 Who's Pier Okant? 724 00:51:10,940 --> 00:51:14,910 It's a Dutch guy that I was seeing. 725 00:51:14,940 --> 00:51:17,670 Dutch? Hm. Where is he now? 726 00:51:17,700 --> 00:51:19,530 I don't know. 727 00:51:19,580 --> 00:51:21,110 He left. He, um... 728 00:51:22,100 --> 00:51:25,300 That's why I texted Janene. Thought that she might know. 729 00:51:27,020 --> 00:51:29,170 I would never betray them. 730 00:51:30,940 --> 00:51:32,580 OK. 731 00:51:34,900 --> 00:51:37,300 I believe you. 732 00:51:37,340 --> 00:51:39,180 We just had to make sure. 733 00:51:40,540 --> 00:51:44,470 So go on, you can piss off. Take your shit with you. 734 00:51:45,340 --> 00:51:48,710 Go on. Your bag's over there. 735 00:51:48,740 --> 00:51:50,470 Just let her go, OK? 736 00:51:50,500 --> 00:51:53,660 Go down the track a couple of K, you'll come to the main road. 737 00:51:53,700 --> 00:51:56,050 You can hitch a ride from there. 738 00:52:11,500 --> 00:52:15,130 I just want to be someone who's good and brave. 739 00:52:30,860 --> 00:52:33,220 When I was a, um... 740 00:52:33,260 --> 00:52:38,510 When I was a kid, this really mad, vicious dog 741 00:52:38,540 --> 00:52:41,790 - just came out of nowhere and... - Come on. 742 00:52:41,820 --> 00:52:47,570 ...he jumped on me, and they couldn't pull him off, and... 743 00:52:49,340 --> 00:52:51,940 ...it almost killed me. 744 00:52:51,980 --> 00:52:55,310 So yeah. Dogs are my greatest fear. 745 00:52:58,180 --> 00:53:01,180 It's all in the past now. 746 00:53:02,780 --> 00:53:04,820 You're safe here with us. 56316

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.