Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,405 --> 00:01:23,682
In the 12th century, at the close of
the Third Crusade to free the Holy Land...
2
00:01:23,853 --> 00:01:26,635
... a Saxon knight,
called Wilfred of Ivanhoe...
3
00:01:26,797 --> 00:01:29,481
... undertook a private crusade of his own.
4
00:01:29,646 --> 00:01:32,395
England's warrior king,
Richard the Lion-Hearted...
5
00:01:32,557 --> 00:01:36,616
... had disappeared during his
homeward march, vanishing without trace.
6
00:01:36,781 --> 00:01:40,228
His disappearance dealt a cruel blow
to his unhappy country...
7
00:01:40,397 --> 00:01:44,521
... already in turmoil from the bitter conflict
between Saxon and Norman.
8
00:01:44,685 --> 00:01:48,995
And in time, most of his subjects
came to mourn him as dead.
9
00:01:49,165 --> 00:01:52,012
But Ivanhoe's faith
that his king still lived...
10
00:01:52,173 --> 00:01:55,020
... took him on an endless quest
from castle to castle...
11
00:01:55,181 --> 00:01:57,286
... until, at last, he came to Austria.
12
00:03:37,964 --> 00:03:40,167
Who are you?
What do you want of me?
13
00:03:40,331 --> 00:03:43,495
Tell me what is written here.
I read no Austrian.
14
00:03:49,452 --> 00:03:51,873
Happily, I read English.
15
00:03:52,523 --> 00:03:54,695
Read it to me happily, then.
16
00:03:56,524 --> 00:03:58,793
"To the people of England...
17
00:03:58,956 --> 00:04:02,785
...I am here held captive
by Leopold of Austria.
18
00:04:02,955 --> 00:04:05,802
My brother, Prince John,
has knowledge of it...
19
00:04:05,963 --> 00:04:12,161
...yet he has denied me ransom,
150,000 marks of silver.
20
00:04:12,331 --> 00:04:16,641
I fear he does conspire
with certain Norman knights...
21
00:04:16,811 --> 00:04:18,534
...to seize my throne.
22
00:04:19,147 --> 00:04:23,140
People of England, speed my deliverance.
23
00:04:23,307 --> 00:04:25,511
Your kingdom is at stake."
24
00:04:25,995 --> 00:04:29,256
- It is signed...
- I know the hand that signed it.
25
00:04:29,419 --> 00:04:32,768
But the eyes that saw it shall forget
that name and all they read.
26
00:04:32,939 --> 00:04:36,354
Or this knife will pluck them out
and cast them to the crows.
27
00:04:37,131 --> 00:04:39,018
Do you remember what you saw?
28
00:04:39,178 --> 00:04:41,764
I have forgotten every syllable.
29
00:04:45,259 --> 00:04:46,535
"Prince John...
30
00:04:46,858 --> 00:04:50,568
...and certain Norman knights."
31
00:05:31,370 --> 00:05:33,988
"Certain Norman knights."
32
00:05:38,378 --> 00:05:40,320
These glades go on forever.
33
00:05:40,490 --> 00:05:43,556
I hope we find shelter before nightfall,
Bois-Guilbert.
34
00:05:43,722 --> 00:05:45,991
What do you fear, De Bracy,
Saxon hobgoblins?
35
00:05:46,154 --> 00:05:48,805
No, a Saxon arrow
in the small of my back.
36
00:05:48,970 --> 00:05:51,555
I wager there's a cutthroat
behind every tree trunk.
37
00:05:51,722 --> 00:05:53,959
Aye. And soon,
they'll be hanging from them.
38
00:05:54,122 --> 00:05:55,780
Unless we are.
39
00:06:03,178 --> 00:06:04,388
God save you, knight.
40
00:06:04,554 --> 00:06:08,002
And God save you. We ride
to Ashby. Which crossroad do we take?
41
00:06:08,169 --> 00:06:09,860
The right will take you to Ashby.
42
00:06:10,025 --> 00:06:12,873
- Shall we get there by nightfall?
- By nightfall tomorrow.
43
00:06:13,034 --> 00:06:16,263
Tomorrow? Can you show us the way
to a roof for the night?
44
00:06:16,426 --> 00:06:19,492
I know of a roof nearby,
but perhaps you would scorn it.
45
00:06:19,785 --> 00:06:21,279
Why? Is it humble?
46
00:06:21,641 --> 00:06:23,266
No, sire. It is Saxon.
47
00:06:23,433 --> 00:06:25,189
I'd sooner bivouac by the road.
48
00:06:25,353 --> 00:06:27,906
- 'Tis a fine night.
- To be butchered in one's sleep.
49
00:06:28,073 --> 00:06:31,848
- Would you sooner walk into a Saxon trap?
- What is this house you speak of?
50
00:06:32,169 --> 00:06:34,984
Rotherwood, the keep of Cedric the Saxon.
51
00:06:36,073 --> 00:06:38,277
I believe I know this Cedric the Saxon.
52
00:06:38,441 --> 00:06:40,416
Has he a ward, a woman of great beauty?
53
00:06:40,745 --> 00:06:43,363
The Saxon princess, Lady Rowena,
is his ward.
54
00:06:43,785 --> 00:06:45,727
Aye, Rowena. 'Tis the same Cedric.
55
00:06:45,897 --> 00:06:48,799
He loves us not, but we would
sleep safe beneath his roof.
56
00:06:48,969 --> 00:06:50,944
- You know the way?
- Well enough to lead.
57
00:06:51,113 --> 00:06:54,528
Then lead us, but one false step
and you'll sing a different song.
58
00:06:54,697 --> 00:06:56,519
I have a song to fit every occasion.
59
00:06:56,681 --> 00:07:00,674
- He means he'll lop your head off, minstrel.
- Yes, sire, I knew what he meant.
60
00:07:16,553 --> 00:07:20,579
- Now, Locksley, while they're in range.
- Peace, hothead. Would you slay lvanhoe?
61
00:07:20,745 --> 00:07:23,680
- Ivanhoe died in the Holy Land.
- The troubadour is lvanhoe.
62
00:07:23,848 --> 00:07:25,823
He takes those Normans to his father's.
63
00:07:25,993 --> 00:07:29,571
Ivanhoe defied his father when he went
to the war. Cedric cast him off.
64
00:07:29,737 --> 00:07:33,250
He would never go back,
unless he's turned traitor to the Saxons.
65
00:07:33,417 --> 00:07:34,594
Put down your bows.
66
00:07:34,760 --> 00:07:38,622
I'll know why he takes those Normans
to his father before I'll believe ill...
67
00:07:38,793 --> 00:07:42,622
...of Sir lvanhoe or Cedric.
And so shall you, you rattle-pate.
68
00:08:16,648 --> 00:08:20,608
By your leave, milord, two knights
do request food and lodging.
69
00:08:20,776 --> 00:08:23,776
They are Normans,
lately returned from the Holy Land.
70
00:08:24,584 --> 00:08:28,031
If they break no laws of courtesy as guests,
I'll break none as host.
71
00:08:28,200 --> 00:08:31,266
Bid them enter and depart in peace,
or else depart in pieces.
72
00:08:31,432 --> 00:08:35,109
Elgitha, tell the lady Rowena I do not
desire her presence here tonight.
73
00:08:35,272 --> 00:08:37,574
But she is pining for news
from the Holy Land.
74
00:08:37,736 --> 00:08:40,932
When she hears they are Normans,
she'll want none of their news.
75
00:08:41,095 --> 00:08:44,411
Tell her to keep to her chambers
till we're quit of them tomorrow.
76
00:08:52,327 --> 00:08:57,346
Sir Brian De Bois-Guilbert
and Sir Hugh De Bracy, milord.
77
00:08:58,119 --> 00:08:59,744
We come in peace, Sir Cedric.
78
00:08:59,911 --> 00:09:01,155
In peace, I greet you.
79
00:09:01,319 --> 00:09:03,937
We come, also, as friends.
80
00:09:05,384 --> 00:09:09,410
I greet no one in friendship, save those
who share the royal Saxon blood.
81
00:09:09,575 --> 00:09:12,128
Homely fare is before you.
Eat your fill of it.
82
00:09:33,127 --> 00:09:35,331
Take me to the Lady Rowena.
83
00:09:44,454 --> 00:09:45,632
Who is there?
84
00:09:45,799 --> 00:09:48,352
A sort of fool, milady.
85
00:09:48,519 --> 00:09:51,486
Come in, Wamba.
Make me laugh a little.
86
00:09:52,231 --> 00:09:54,565
Tonight, milady, I do not play the fool.
87
00:09:54,726 --> 00:09:56,188
I play the wizard.
88
00:09:56,359 --> 00:09:59,490
Close your eyes, and I will perform...
89
00:09:59,655 --> 00:10:01,597
...a wonder.
90
00:10:01,767 --> 00:10:04,352
How long must I keep my eyes closed?
91
00:10:04,518 --> 00:10:05,696
Till you have wished.
92
00:10:05,863 --> 00:10:07,870
What shall I wish for?
93
00:10:08,039 --> 00:10:10,340
Whom do you hold most dear?
94
00:10:10,503 --> 00:10:12,357
You know who that is.
95
00:10:12,518 --> 00:10:15,202
Say his name, and he shall come to you.
96
00:10:16,870 --> 00:10:18,299
Ivanhoe.
97
00:10:18,470 --> 00:10:20,925
- Oh, I knew, I knew.
- Knew what, Rowena?
98
00:10:21,094 --> 00:10:25,437
I knew that you were safe and that
you were alive and that you loved me still.
99
00:10:29,894 --> 00:10:33,189
I used to reach out my hands at night
when I couldn't sleep...
100
00:10:33,350 --> 00:10:36,100
...and there was only darkness
all around me.
101
00:10:36,262 --> 00:10:38,466
And I'd feel your fingertips touch mine...
102
00:10:38,630 --> 00:10:41,761
...and I knew you were still alive,
and I was comforted.
103
00:10:41,926 --> 00:10:45,788
There was never a day nor an hour
when your hand was not in mine.
104
00:10:48,262 --> 00:10:50,335
Why are you crying?
105
00:10:50,726 --> 00:10:52,384
I'm... I'm too happy to laugh.
106
00:10:52,550 --> 00:10:56,674
- I've never known such happiness.
- Nor have I, ever.
107
00:10:56,838 --> 00:11:00,667
It's as if you'd never been away,
as if I'd never suffered any loneliness...
108
00:11:00,838 --> 00:11:04,351
...except in a dream that I awoke from
when you kissed me.
109
00:11:08,997 --> 00:11:10,459
This was not a dream, though.
110
00:11:11,494 --> 00:11:13,665
The scars are almost gone.
111
00:11:14,470 --> 00:11:16,608
Do you remember how afraid you were?
112
00:11:16,773 --> 00:11:19,588
Not when you cut my wrist,
only when you cut your own.
113
00:11:19,749 --> 00:11:21,538
And I know I didn't show it.
114
00:11:21,702 --> 00:11:25,957
You were trembling as you knelt beside me
when we made our vow to God.
115
00:11:26,373 --> 00:11:29,221
While my blood mingled with yours.
116
00:11:33,509 --> 00:11:35,931
Does my father hate me still?
117
00:11:37,093 --> 00:11:39,995
No one is allowed to speak your name.
118
00:11:40,517 --> 00:11:43,266
Then I must make my peace with him
as swiftly as I can.
119
00:11:43,429 --> 00:11:45,666
- Ivanhoe, what trouble are you in?
- None yet.
120
00:11:45,829 --> 00:11:48,764
But Richard is not dead.
He's held for ransom in Austria...
121
00:11:48,933 --> 00:11:52,381
...and John would keep him there.
I've snared two Norman hawks below.
122
00:11:52,549 --> 00:11:54,818
I cannot hood them single-handed.
I need aid.
123
00:11:54,981 --> 00:11:57,283
- What help can I be?
- Come and draw them out.
124
00:11:57,445 --> 00:12:00,128
These are John's friends.
If my father will help me...
125
00:12:00,293 --> 00:12:03,043
...I can trick them into telling
what they know.
126
00:12:03,205 --> 00:12:05,660
And if he will not help you?
127
00:12:06,853 --> 00:12:09,024
Then, indeed, I have no father.
128
00:12:22,885 --> 00:12:25,667
Where's Wamba? Where's my fool?
I want to be amused.
129
00:12:25,829 --> 00:12:28,579
And you'll find it hard enough to do.
130
00:12:29,093 --> 00:12:32,409
- I've been unavoidably delayed, milord.
- Delayed? How so?
131
00:12:32,581 --> 00:12:34,817
When I heard Normans
were approaching...
132
00:12:34,980 --> 00:12:36,736
...I ran to lock up my wife.
133
00:12:36,900 --> 00:12:39,289
But she'd also heard
they were approaching...
134
00:12:39,461 --> 00:12:41,665
...and locked me up instead.
135
00:12:47,012 --> 00:12:48,638
A fool's wife is safe, milord.
136
00:12:48,869 --> 00:12:52,830
We are bound for combat against your
Saxon knights at Ashby, three days hence.
137
00:12:52,996 --> 00:12:56,062
- Not for any Saxon lady's chamber.
- And how will you spend...
138
00:12:56,228 --> 00:12:57,919
...your last three days on earth?
139
00:12:59,140 --> 00:13:03,515
It will not be my friend and I who will die.
Will you be there to see the Saxons fall?
140
00:13:04,996 --> 00:13:08,574
Milord, there is a stranger at your gate
who begs shelter.
141
00:13:08,740 --> 00:13:11,489
He is a Jew who calls himself Isaac of York.
142
00:13:12,676 --> 00:13:14,618
I share no roof with an infidel.
143
00:13:15,012 --> 00:13:18,874
Why not, sir knight? For every Jew
you show me who's not a Christian...
144
00:13:19,140 --> 00:13:21,987
...l'll show you a Christian
who's not a Christian.
145
00:13:22,148 --> 00:13:24,799
Why should my guests be subject
to your prejudices...
146
00:13:24,964 --> 00:13:28,925
...when they have not been subject to
my own? Bid this traveler enter in peace.
147
00:13:39,299 --> 00:13:41,307
I come in peace, milord.
148
00:13:41,475 --> 00:13:43,450
May God reward your mercy.
149
00:13:43,940 --> 00:13:45,795
In peace, I greet you.
150
00:13:45,956 --> 00:13:49,371
Make a place for him at the table,
and give him food and drink.
151
00:14:05,764 --> 00:14:09,277
If hearsay does not lie, you have a ward
of surpassing beauty, milord.
152
00:14:09,443 --> 00:14:13,372
Why is the hall dimmed by the absence
of the brightest flame in Saxon England?
153
00:14:13,540 --> 00:14:18,242
Because, sir knight, we Saxons have learned
to hide our light under a bushel.
154
00:14:18,403 --> 00:14:20,574
Are we condemned never to pay homage
to her?
155
00:14:21,475 --> 00:14:25,337
No Saxon princess seeks homage from
the men who took her lands by conquest...
156
00:14:25,507 --> 00:14:29,053
...threw down her ancient laws
and put her subjects to the sword.
157
00:14:29,987 --> 00:14:33,303
Those well-chewed scraps of bile
were better thrown to the dogs...
158
00:14:33,475 --> 00:14:34,653
...than to Normans.
159
00:14:34,819 --> 00:14:37,154
While such as you were sulking
here at home...
160
00:14:37,315 --> 00:14:39,803
...we held the infidel at bay
in England's name...
161
00:14:39,971 --> 00:14:41,760
...and fell before his fury.
162
00:14:41,923 --> 00:14:44,411
If our blood is red enough
to bleed for England...
163
00:14:44,578 --> 00:14:47,229
...it's red enough to pay homage
to any woman:
164
00:14:47,395 --> 00:14:48,922
Saxon, Norman, Dane or Celt.
165
00:14:49,091 --> 00:14:51,098
Then pay me your homage, sir...
166
00:14:51,267 --> 00:14:53,536
...and let me be the judge of its gallantry.
167
00:15:12,963 --> 00:15:14,621
We pay you homage, milady.
168
00:15:14,787 --> 00:15:17,634
But it must be silent homage,
for words would fail it...
169
00:15:17,794 --> 00:15:21,242
...just as they have failed my friend,
and all but failed me.
170
00:15:21,410 --> 00:15:23,036
I thank you, sir knight.
171
00:15:23,202 --> 00:15:25,504
There are questions
that I would ask of you...
172
00:15:25,666 --> 00:15:27,739
...as soon as your tongue is loose again.
173
00:15:28,386 --> 00:15:30,622
At your command, milady.
174
00:15:31,138 --> 00:15:33,505
What is the news from the Holy Land?
175
00:15:33,666 --> 00:15:36,962
Alas, milady, I can add little
to what you must already know.
176
00:15:37,122 --> 00:15:39,707
The war has ended
in a truceless truce once more...
177
00:15:39,874 --> 00:15:43,933
...and Richard vanished upon the wind
that once made up the better part of him.
178
00:15:44,290 --> 00:15:46,876
Richard should've stayed at home
and kept England...
179
00:15:47,042 --> 00:15:50,141
...and left Jerusalem to be lost
by knights like you...
180
00:15:50,306 --> 00:15:52,412
...who lost it anyway.
181
00:15:53,570 --> 00:15:56,570
Are you for Richard, milord, or for John?
182
00:15:56,738 --> 00:15:59,127
Richard and John had the same mother
183
00:15:59,298 --> 00:16:01,949
One was a Norman
So, what was the other?
184
00:16:02,114 --> 00:16:03,740
Both were Norman, true.
185
00:16:04,066 --> 00:16:06,848
But Richard, with all his faults,
was for England.
186
00:16:07,010 --> 00:16:08,701
And John?
187
00:16:09,474 --> 00:16:11,448
John is for John.
188
00:16:13,505 --> 00:16:14,847
Then you're against John?
189
00:16:15,073 --> 00:16:18,390
That's another Norman question.
Shall I answer it for you, milord?
190
00:16:18,561 --> 00:16:21,496
No, I would have my questions
answered first. Sir knight...
191
00:16:21,666 --> 00:16:25,244
...I believe there were tournaments
between Saxon and Norman knights...
192
00:16:25,410 --> 00:16:28,890
...to prove which was more valiant.
- Aye, milady, in the Holy Land.
193
00:16:29,058 --> 00:16:31,960
The Saxons were at last taught
to bow to their betters.
194
00:16:32,130 --> 00:16:34,617
And yet, I hear the Saxons
won the tournaments.
195
00:16:34,881 --> 00:16:38,623
How does a Saxon lady come to know
so much of such distant matters?
196
00:16:39,329 --> 00:16:41,751
Only from the tales I hear, sir knight.
197
00:16:41,921 --> 00:16:44,572
And I was told that
in the tournament at Acre...
198
00:16:44,737 --> 00:16:48,152
...Richard of England led five
of his Saxon knights into combat...
199
00:16:48,321 --> 00:16:50,623
...and vanquished all
who challenged them.
200
00:16:50,786 --> 00:16:53,207
The one who fell was named De Bracy.
201
00:16:53,377 --> 00:16:55,319
And another, Bois-Guilbert.
202
00:16:56,833 --> 00:16:59,768
True, milady. I blush, but I admit it.
203
00:16:59,937 --> 00:17:04,574
I can still feel the dust in my mouth.
Is it out of your teeth yet, Guilbert?
204
00:17:04,737 --> 00:17:09,276
A broken saddle girth caused my fall,
not the bumpkin of a knight I tilted.
205
00:17:09,441 --> 00:17:11,896
And who was this bumpkin of a knight?
206
00:17:12,993 --> 00:17:15,197
He named himself Wilfred of lvanhoe.
207
00:17:15,969 --> 00:17:18,238
- Ivanhoe?
- Aye, milady.
208
00:17:18,401 --> 00:17:21,717
A friend of Richard's
who vanished as suddenly as his king.
209
00:17:21,889 --> 00:17:23,961
What manner of knight
was he to look upon?
210
00:17:24,544 --> 00:17:26,039
I never saw his face.
211
00:17:26,208 --> 00:17:28,150
Few men did.
212
00:17:28,321 --> 00:17:30,743
But he wore a dragon charge
upon his shield.
213
00:17:30,912 --> 00:17:33,596
I shall know him by that,
if we ever meet again.
214
00:17:33,921 --> 00:17:36,670
- And why did he vanish, sire?
- Because he was a coward.
215
00:17:36,832 --> 00:17:38,010
Coward?
216
00:17:38,177 --> 00:17:41,472
Aye, a coward who fled when there
was no Richard to hide behind...
217
00:17:41,632 --> 00:17:43,934
...before I could challenge him
to meet me.
218
00:17:45,697 --> 00:17:50,552
Then I give you the challenge that lvanhoe
would give to you were he here, sir knight.
219
00:17:50,720 --> 00:17:54,036
And I bid you drink to his honor
as a fellow knight.
220
00:17:58,337 --> 00:18:00,192
And you, milord.
221
00:18:00,353 --> 00:18:02,011
Will you drink to his honor too?
222
00:18:25,536 --> 00:18:26,845
To lvanhoe.
223
00:18:28,608 --> 00:18:31,193
- To lvanhoe.
- To lvanhoe.
224
00:18:34,336 --> 00:18:36,856
Why this Saxon passion
for a stranger, milady?
225
00:18:38,592 --> 00:18:41,494
Lvanhoe was not always a stranger
to these halls.
226
00:18:41,664 --> 00:18:43,573
He's a stranger now.
227
00:18:43,744 --> 00:18:45,086
He was my son.
228
00:18:45,408 --> 00:18:46,684
Was?
229
00:18:46,847 --> 00:18:49,717
Have I been cheated?
You mean he's dead?
230
00:18:50,400 --> 00:18:51,894
He is to me.
231
00:19:11,519 --> 00:19:13,592
I have come at my foster child's request.
232
00:19:13,760 --> 00:19:16,629
Nothing else would've brought me.
What do you want of me?
233
00:19:16,800 --> 00:19:19,517
- Your hand first, sire.
- I do not give it.
234
00:19:19,680 --> 00:19:21,141
Milord, he is still your son.
235
00:19:21,311 --> 00:19:24,158
What do you want of me?
Be brief, for I want none of you.
236
00:19:26,048 --> 00:19:28,535
I will be brief, then.
I have found the king.
237
00:19:30,431 --> 00:19:32,319
- The king is dead.
- He is alive...
238
00:19:32,575 --> 00:19:34,484
...held by Leopold of Austria.
239
00:19:34,655 --> 00:19:37,022
It's all here in his hand.
Read it yourself.
240
00:19:37,183 --> 00:19:39,932
John has left him in chains
so he can steal his throne.
241
00:19:40,095 --> 00:19:44,503
As those two Norman knights in your castle
could testify, if you put them to the sword.
242
00:19:44,671 --> 00:19:46,231
Is it Richard's hand?
243
00:19:46,399 --> 00:19:48,439
Perhaps. Written before they killed him.
244
00:19:48,607 --> 00:19:51,028
I heard his voice, I tell you.
The king is alive.
245
00:19:51,199 --> 00:19:53,174
What is the ransom?
246
00:19:53,631 --> 00:19:55,770
150,000 marks of silver.
247
00:19:56,703 --> 00:20:00,019
- There's not that sum in England.
- You could pay your share of it.
248
00:20:00,191 --> 00:20:02,776
For what, to buy back Richard's corpse?
249
00:20:02,942 --> 00:20:06,968
I'll use what money I have left to slay
the living Normans, not dig up the dead.
250
00:20:07,134 --> 00:20:11,357
- You'll leave your king to rot, then?
- I'll leave him to mad, wild fools like you...
251
00:20:11,519 --> 00:20:13,341
...who can do neither harm nor good.
252
00:20:13,502 --> 00:20:16,601
Then you force me to choose
between my father and my king.
253
00:20:16,894 --> 00:20:19,862
Choose? Choose between whom?
254
00:20:20,030 --> 00:20:22,070
You have no king, and I have no son.
255
00:20:22,750 --> 00:20:25,816
I bid you take no part in this
nor look upon his face again.
256
00:20:25,982 --> 00:20:28,219
Begone from here within the hour.
257
00:20:32,991 --> 00:20:34,845
What will you do now?
258
00:20:35,007 --> 00:20:38,006
Follow Bois-Guilbert to Ashby
and meet him in the lists.
259
00:20:38,174 --> 00:20:39,898
Be cautious, lvanhoe.
260
00:20:40,063 --> 00:20:41,721
Don't be afraid, Rowena.
261
00:20:41,887 --> 00:20:46,164
Richard will be king again, and we shall be
there to see the crown set upon his head.
262
00:20:46,335 --> 00:20:49,018
Look for me at the tournament
and pray for me.
263
00:20:52,638 --> 00:20:56,566
- Farewell.
- Farewell, and God protect you.
264
00:21:04,446 --> 00:21:08,919
Sir lvanhoe, I heard an old bear
and a young bear growling.
265
00:21:09,086 --> 00:21:10,809
Which one would leave the den?
266
00:21:10,974 --> 00:21:12,250
The young bear, Wamba.
267
00:21:12,413 --> 00:21:14,104
- Alone?
- Alone.
268
00:21:14,270 --> 00:21:16,604
No, sire. I will go with you.
269
00:21:16,765 --> 00:21:18,554
My servant's collar and all.
270
00:21:18,718 --> 00:21:20,889
Is your heart not here
with the Lady Rowena?
271
00:21:21,053 --> 00:21:25,363
No, sire. My heart is in there, with yours.
272
00:21:25,534 --> 00:21:28,316
Then henceforth,
you shall be my squire, Wamba.
273
00:21:28,477 --> 00:21:32,274
Squire? Squire Wamba?
274
00:21:32,446 --> 00:21:37,017
Wamba the squire. Oh, if it weren't for this,
I'd be a gentleman.
275
00:21:37,181 --> 00:21:40,215
We'll have that collar off as soon as
we're away from here.
276
00:22:17,629 --> 00:22:18,873
What...?
277
00:22:20,765 --> 00:22:22,773
Help! Help!
278
00:22:36,444 --> 00:22:37,754
Bind them together, Wamba.
279
00:22:40,957 --> 00:22:42,134
How badly are you hurt?
280
00:22:42,300 --> 00:22:43,926
Only a little.
281
00:22:44,093 --> 00:22:46,962
My home, Sheffield town...
282
00:22:47,133 --> 00:22:51,061
...I want to go back there at once.
- Alone at night? You'd perish.
283
00:22:51,229 --> 00:22:53,116
Even so, I must go back to Sheffield.
284
00:22:55,869 --> 00:22:57,276
Then I shall take you there.
285
00:22:58,012 --> 00:23:00,052
I've trussed them up,
like capons.
286
00:23:00,221 --> 00:23:02,522
Bring our horses and meet me
in the courtyard.
287
00:23:02,684 --> 00:23:05,881
- But, Sir lvanhoe, I have no horse.
- Then steal one.
288
00:23:06,044 --> 00:23:10,517
A gentleman at last and my first task
is to steal a horse.
289
00:23:43,835 --> 00:23:46,683
Take quarters at the sign of the longbow.
I'll join you.
290
00:23:47,388 --> 00:23:49,624
- Master. Master.
- Enough, enough.
291
00:23:49,788 --> 00:23:52,723
All's well with me. Let us in.
292
00:24:15,483 --> 00:24:18,069
- Are you recovered?
- Yes, yes.
293
00:24:18,236 --> 00:24:21,334
And much beholden to you
for your kindness, sire.
294
00:24:22,107 --> 00:24:24,147
Yet there is one question I would ask.
295
00:24:24,315 --> 00:24:27,992
- What is it?
- I heard the jester call you "lvanhoe."
296
00:24:28,155 --> 00:24:31,504
But lvanhoe is Cedric's son,
and Cedric called him dead.
297
00:24:31,676 --> 00:24:33,017
Who are you, then?
298
00:24:33,179 --> 00:24:34,935
I am King Richard's envoy.
299
00:24:35,099 --> 00:24:37,434
Does that make us friends or foes?
300
00:24:37,595 --> 00:24:39,766
It does not make you my foe, sire...
301
00:24:39,931 --> 00:24:41,753
...but then, I am allowed no king.
302
00:24:41,915 --> 00:24:45,876
- Why not?
- Because I am allowed no country.
303
00:24:46,907 --> 00:24:48,979
I am deeply in your debt, sire.
304
00:24:49,147 --> 00:24:51,635
Tell me how I can repay you.
305
00:24:51,803 --> 00:24:54,388
I seek 150,000 marks of silver...
306
00:24:54,555 --> 00:24:57,850
...the price of Richard's ransom
from Leopold of Austria.
307
00:24:58,010 --> 00:25:01,687
Glance around you, sire.
What you see is all we've saved...
308
00:25:01,850 --> 00:25:03,760
...from every home we tried to make.
309
00:25:04,122 --> 00:25:06,992
A toy or two from every land
that cast us out.
310
00:25:07,163 --> 00:25:09,105
I am not a rich man, Sir lvanhoe.
311
00:25:09,274 --> 00:25:12,623
No, but you are the patriarch
of your tribe.
312
00:25:12,795 --> 00:25:16,243
Tell your people Richard must be ransomed.
They will find the wealth.
313
00:25:16,858 --> 00:25:18,833
I see you love Richard, sire...
314
00:25:19,003 --> 00:25:21,075
...but he was no friend to my people.
315
00:25:21,243 --> 00:25:24,538
Our synagogues were looted
to send him on his crusades.
316
00:25:25,019 --> 00:25:27,572
Do you prefer the persecution
of his brother, John?
317
00:25:28,442 --> 00:25:34,007
There is little to choose between Black John
and Richard, yea and nay, if you are a Jew.
318
00:25:34,490 --> 00:25:38,483
Then I pledge you this, Isaac.
You're a race without a home or a country.
319
00:25:38,650 --> 00:25:42,512
Deliver Richard, and he will deliver
your people from persecution.
320
00:25:42,906 --> 00:25:46,202
My friend, you ask for more
than we can give.
321
00:25:46,362 --> 00:25:49,657
- And you offer more than Richard can give.
- Do you doubt my word?
322
00:25:49,818 --> 00:25:53,713
Write down whatever terms you want.
I shall sign them in King Richard's name.
323
00:25:55,226 --> 00:25:58,838
We shall need no pledge on paper,
you and I.
324
00:25:59,002 --> 00:26:02,384
Let Richard promise this instead.
325
00:26:02,554 --> 00:26:05,369
Let him promise justice to each man...
326
00:26:05,530 --> 00:26:09,043
...whether he be Saxon
or Norman or Jew...
327
00:26:09,210 --> 00:26:11,577
...for justice belongs to all men...
328
00:26:11,738 --> 00:26:13,526
...or it belongs to none.
329
00:26:14,170 --> 00:26:15,828
But that is a Christian teaching.
330
00:26:16,121 --> 00:26:19,634
Strange as it may be, sire,
we are taught it too.
331
00:26:21,082 --> 00:26:22,608
What you ask shall be done.
332
00:26:23,130 --> 00:26:27,221
So be it, then. Whatever money
you cannot find among your own people...
333
00:26:27,385 --> 00:26:29,490
...I shall try to find it for you.
334
00:26:29,658 --> 00:26:31,829
Does that fulfill our pact?
335
00:26:31,993 --> 00:26:33,554
Not quite.
336
00:26:33,722 --> 00:26:36,209
This combat at arms at Ashby
is a weather vane...
337
00:26:36,378 --> 00:26:38,614
...to test the strength of John.
338
00:26:40,889 --> 00:26:44,751
If his knights were to sweep the field,
how would it go with Richard's cause?
339
00:26:45,754 --> 00:26:49,583
Badly, sire. Money takes fright
when might conquers right.
340
00:26:51,193 --> 00:26:55,252
My worldly goods are what I stand in.
I have no armor and no warhorse.
341
00:26:55,418 --> 00:26:58,865
But I must ride against John's knights
at Ashby, or they will win.
342
00:26:59,033 --> 00:27:02,481
A horse and gear would borrow
from the ransom.
343
00:27:02,841 --> 00:27:04,751
Then I'll seek them elsewhere.
344
00:27:04,922 --> 00:27:07,507
You'll find me at the sign
of the longbow.
345
00:27:07,673 --> 00:27:10,837
Here is my hand,
in token of my pledge to you.
346
00:27:13,849 --> 00:27:15,922
Why do you look at me thus, Isaac?
347
00:27:16,089 --> 00:27:21,905
This is the first time I touch a Saxon hand
in friendship, Sir lvanhoe.
348
00:27:22,073 --> 00:27:24,626
It is Richard's hand you touch.
349
00:27:48,409 --> 00:27:51,311
Now for thy collar, good squire.
Kneel down.
350
00:27:51,481 --> 00:27:54,263
A cow jumped the moon
But a fool, he jumps higher
351
00:27:54,425 --> 00:27:58,615
From Wamba the serf
To Wamba the squire
352
00:28:00,824 --> 00:28:04,534
Oh, strike, Sir lvanhoe,
while I still have me courage.
353
00:28:04,889 --> 00:28:06,645
Then off come your shackles.
354
00:28:06,809 --> 00:28:10,289
Oh, no. Make sure it's the shackles,
not my head.
355
00:28:15,864 --> 00:28:17,325
There.
356
00:28:17,816 --> 00:28:20,915
May your next collar be no heavier
than a pretty woman's arms.
357
00:28:21,080 --> 00:28:24,113
Oh, that, sire, is a collar
that I shall change every day.
358
00:28:25,336 --> 00:28:28,685
When they first put this on me, sire,
I was 11 years old.
359
00:28:28,856 --> 00:28:32,238
My father died with his
still around his neck.
360
00:28:32,408 --> 00:28:35,507
I feel very strange.
361
00:28:35,672 --> 00:28:38,421
Strange? To be free?
362
00:28:38,584 --> 00:28:42,959
Yes, and I could wish that the whole
of England could feel as strange as I do.
363
00:28:43,128 --> 00:28:45,943
And so they shall,
as soon as Richard's king again.
364
00:28:46,104 --> 00:28:48,144
Now, good squire, get you to sleep.
365
00:28:48,312 --> 00:28:49,806
Squire.
366
00:28:55,288 --> 00:28:57,360
Stand and declare yourself.
367
00:29:05,335 --> 00:29:07,507
Now, milady, what is your purpose here?
368
00:29:07,672 --> 00:29:09,908
I was told to deliver this to your lodgings.
369
00:29:10,072 --> 00:29:13,421
At this hour? By the window?
Who sent you?
370
00:29:14,008 --> 00:29:16,561
This is no time to lose your tongue.
Who sent you?
371
00:29:17,752 --> 00:29:20,752
I come from the household
of Isaac of York.
372
00:29:23,543 --> 00:29:24,721
Open the box.
373
00:29:31,575 --> 00:29:34,477
- What are these for?
- For you.
374
00:29:35,703 --> 00:29:39,532
If these are Isaac's, he would have given
them to me before I left.
375
00:29:39,703 --> 00:29:43,631
They are not his to give. They were handed
down to my mistress by her mother.
376
00:29:45,143 --> 00:29:46,320
Who is your mistress?
377
00:29:47,063 --> 00:29:48,819
Rebecca, the daughter of Isaac.
378
00:29:48,983 --> 00:29:52,561
She bade me tell you that these
are for your armor and your horse...
379
00:29:52,727 --> 00:29:54,483
...so that you may ride at Ashby.
380
00:30:08,727 --> 00:30:11,280
Is this with
your mother's knowledge, Rebecca?
381
00:30:15,191 --> 00:30:18,420
My mother was killed in Spain
two years ago.
382
00:30:18,583 --> 00:30:20,754
That is why my father
brought me to England.
383
00:30:23,446 --> 00:30:28,367
If I should fall at Ashby, horse and armor are
forfeit to the victor. These would all be lost.
384
00:30:28,535 --> 00:30:29,745
You will not fall.
385
00:30:29,910 --> 00:30:31,699
But if I should?
386
00:30:31,863 --> 00:30:33,521
Then England would fall too.
387
00:30:35,415 --> 00:30:36,876
Do you love England so much?
388
00:30:39,830 --> 00:30:41,718
Does a prisoner love his prison?
389
00:30:42,518 --> 00:30:46,097
- Then why do you give me your jewels?
- In return for my father's life.
390
00:30:46,263 --> 00:30:49,492
- Your father has rewarded me already.
- Then I reward you again.
391
00:30:49,655 --> 00:30:53,364
If you change your mind, in fear, to ride
at Ashby, give these back to me.
392
00:30:53,526 --> 00:30:55,501
Otherwise, use them to win the day.
393
00:30:55,671 --> 00:30:57,776
I shall use them.
394
00:30:59,094 --> 00:31:01,298
That is all I came to hear.
395
00:31:01,462 --> 00:31:02,891
May I have your leave to go?
396
00:31:03,062 --> 00:31:04,436
Not alone.
397
00:31:07,734 --> 00:31:09,556
Squire? Wamba!
398
00:31:09,718 --> 00:31:13,810
Squire Wamba? That's me. Coming, sire.
399
00:31:13,974 --> 00:31:16,308
- My squire will attend you.
- Thank you.
400
00:31:16,470 --> 00:31:18,706
Give this lady escort
to the house of Isaac.
401
00:31:18,869 --> 00:31:20,364
Right willingly, sire.
402
00:31:20,854 --> 00:31:24,170
I wish you well, sir knight. Farewell.
403
00:31:24,342 --> 00:31:25,749
Farewell?
404
00:31:25,910 --> 00:31:29,968
Will you not be there at Ashby,
when it is you who have put me in the lists?
405
00:31:31,701 --> 00:31:33,741
Do not look for me at Ashby, sire.
406
00:31:33,910 --> 00:31:35,568
Why not?
407
00:31:35,734 --> 00:31:37,839
Because it is not wise for me to go...
408
00:31:38,006 --> 00:31:40,908
...and still less wise if you were seen
to greet me there.
409
00:31:41,078 --> 00:31:42,671
But why?
410
00:31:44,470 --> 00:31:47,372
Because I am my father's daughter,
sir knight.
411
00:31:47,542 --> 00:31:49,167
Why else?
412
00:33:09,844 --> 00:33:11,055
Nobly ridden, my lords.
413
00:33:11,221 --> 00:33:12,977
I never yet saw better sport.
414
00:33:13,141 --> 00:33:17,418
- The day is already ours, Your Highness.
- Aye, the Saxons are poor losers, Fitzurse.
415
00:33:17,589 --> 00:33:19,411
Look at their faces now.
416
00:33:22,164 --> 00:33:24,237
Richard destroyed the flower of the land.
417
00:33:24,404 --> 00:33:27,568
And now his brother destroys
the seedlings that are left.
418
00:33:27,732 --> 00:33:30,099
If only I were a man for one short hour.
419
00:33:30,260 --> 00:33:34,603
We'd still need a hundred like you
to bring back Saxon glory to this field.
420
00:33:40,693 --> 00:33:45,810
I was wrong to let you coax me here,
Rebecca. Only grief can come of it.
421
00:33:53,396 --> 00:33:55,152
What's this, another challenger?
422
00:33:55,316 --> 00:33:57,454
I thought we'd picked them clean.
423
00:34:18,612 --> 00:34:20,946
Your name, sir knight, or your degree?
424
00:34:21,108 --> 00:34:24,785
My name, I withhold. My allegiance
is to Richard, King of England.
425
00:34:27,347 --> 00:34:28,908
Are you Norman or Saxon?
426
00:34:29,492 --> 00:34:30,702
I am Saxon.
427
00:34:32,884 --> 00:34:34,225
Choose your adversary...
428
00:34:34,388 --> 00:34:37,257
...by stroke of lance upon his shield.
429
00:34:45,331 --> 00:34:48,200
Black from hoof to plume,
the ill-omened knave.
430
00:34:48,371 --> 00:34:50,859
He'll soon be bright with blood,
Your Highness.
431
00:35:09,587 --> 00:35:12,402
The madman. He defies all five!
432
00:35:37,299 --> 00:35:39,274
Bash him quickly, Malvoisin.
433
00:36:03,890 --> 00:36:08,592
By all that's wonderful, I almost see myself
grown young again, Rowena.
434
00:36:10,610 --> 00:36:14,287
He reminds me much
of a certain pupil of mine.
435
00:36:16,178 --> 00:36:20,368
I'll bring Malvoisin to his knees for this,
the empty-headed jay.
436
00:36:41,618 --> 00:36:45,230
By holy St. Dunstan,
our champion pays homage to the Jews.
437
00:36:45,394 --> 00:36:46,571
No, milord...
438
00:36:46,737 --> 00:36:49,901
...his homage was to beauty,
not to faith, I fear.
439
00:36:50,770 --> 00:36:53,803
I think I know that knight, Rebecca.
440
00:36:53,969 --> 00:36:55,628
But how do you?
441
00:36:56,849 --> 00:36:59,370
But did you not bring him to our house?
442
00:37:01,074 --> 00:37:03,921
How did he get his armor and his horse?
443
00:37:06,193 --> 00:37:08,582
My mother's jewels were mine to give.
444
00:37:09,137 --> 00:37:10,893
Did I do wrong?
445
00:37:12,369 --> 00:37:13,547
Nay.
446
00:37:13,713 --> 00:37:15,338
I approve.
447
00:37:15,793 --> 00:37:18,127
But only of the gift.
448
00:37:29,393 --> 00:37:30,669
Aye.
449
00:37:31,121 --> 00:37:34,056
Hide that face from every man, save me.
450
00:37:35,057 --> 00:37:38,188
His taste in women is a glove
in every Saxon face.
451
00:37:38,353 --> 00:37:41,517
Now let Sir Ralph throw him,
and his shame's complete.
452
00:38:07,953 --> 00:38:09,993
Front De Boeuf, the field is all yours.
453
00:38:10,160 --> 00:38:11,567
I shall follow you to glory.
454
00:38:11,728 --> 00:38:13,157
Follow with a basket, then.
455
00:38:13,329 --> 00:38:17,158
I'm going to strew the field
with Saxon guts and bones.
456
00:38:19,920 --> 00:38:23,149
If you could tear your eyes
from your light of love, Guilbert...
457
00:38:23,312 --> 00:38:27,087
...this black knight's tricks bear watching.
- I have been watching.
458
00:38:27,280 --> 00:38:31,339
He swings his shield low, levels at the head,
but drops point before shock.
459
00:38:31,504 --> 00:38:34,821
I swear I've met these methods
once before, but where?
460
00:39:01,168 --> 00:39:03,437
Oh, rich. Oh, richly done.
461
00:39:03,600 --> 00:39:07,878
Let him do it twice more, and I'll not say
a word if his love was a Barbary ape.
462
00:39:08,048 --> 00:39:09,641
I would she were.
463
00:39:10,352 --> 00:39:11,846
This knight is no stranger.
464
00:39:12,016 --> 00:39:14,863
- Only one Saxon could ever fight like that.
- Sir lvanhoe?
465
00:39:15,023 --> 00:39:19,628
- And you would've had me shoot him down.
- Why, it was I who stopped you.
466
00:39:24,783 --> 00:39:26,245
May he choke on his beard!
467
00:39:26,416 --> 00:39:29,645
He went at his foe like a stupid bull
to the slaughter.
468
00:39:30,991 --> 00:39:32,518
Now it's De Bracy.
469
00:39:49,551 --> 00:39:50,761
He's hurt.
470
00:39:50,927 --> 00:39:53,349
Oh, I pray to God he rides no more.
471
00:39:53,520 --> 00:39:57,000
To whose god shall a Jew pray
for a gentile?
472
00:39:57,167 --> 00:39:59,588
To the same God who made them both.
473
00:40:07,503 --> 00:40:09,991
Fitzurse, have this upstart
brought before me.
474
00:40:10,159 --> 00:40:12,231
I intend to mark him well.
475
00:40:12,399 --> 00:40:13,959
Marshal!
476
00:40:14,703 --> 00:40:16,044
Ride again.
477
00:40:16,207 --> 00:40:19,556
It takes more than a lisping Norman
to unhorse my son.
478
00:40:19,727 --> 00:40:21,287
You have no son.
479
00:40:21,455 --> 00:40:23,146
I've heard you say it.
480
00:40:27,311 --> 00:40:30,475
Your foe has bloodied you, sir knight.
Will you concede defeat?
481
00:40:33,167 --> 00:40:36,069
You fight too well to die so mean a death.
482
00:40:36,239 --> 00:40:38,726
Will you not throw in your lot
with me instead?
483
00:40:39,087 --> 00:40:41,575
That would be an even meaner death,
Your Grace.
484
00:40:51,823 --> 00:40:53,383
Lower your lance.
485
00:40:55,534 --> 00:40:58,382
By laws of chivalry,
you've earned the right to choose...
486
00:40:58,543 --> 00:41:01,260
...who shall be queen of love and beauty
at our sport.
487
00:41:01,550 --> 00:41:03,721
It is our pleasure you shall appoint her...
488
00:41:03,886 --> 00:41:08,872
...so that one, at least, shall mourn you
when you lie cold beneath your shield.
489
00:41:45,486 --> 00:41:46,730
A Saxon queen.
490
00:41:46,894 --> 00:41:49,512
Confound the dog!
Is there no end to his insults?
491
00:41:49,678 --> 00:41:52,395
- Why does he plague me so?
- Forget him, Your Highness.
492
00:41:52,558 --> 00:41:55,460
His strutting cannot harm you.
You're too well-loved.
493
00:41:55,630 --> 00:42:00,234
Wake up. The crown is not so firmly on my
head that I can let a rebel tilt at it in public.
494
00:42:00,397 --> 00:42:02,404
You speak of the dead, Your Highness.
495
00:42:02,573 --> 00:42:07,941
- He now faces Bois-Guilbert.
- I hope he cleaves him so he splits in two.
496
00:42:09,709 --> 00:42:10,920
We know you, sir knight.
497
00:42:11,086 --> 00:42:14,730
From this moment on, at any time,
at any price, we are your men.
498
00:43:33,740 --> 00:43:35,169
My son.
499
00:43:35,564 --> 00:43:37,768
Milord, your place is at his side.
500
00:43:37,932 --> 00:43:39,656
Go to him and forgive him.
501
00:43:39,821 --> 00:43:44,163
Go instead, to see that his wounds are cared
for. Then come to tell me how he fares.
502
00:43:44,332 --> 00:43:46,503
But never let him know I sent you.
503
00:43:54,316 --> 00:43:59,401
He will not let me touch him, milady, but
he'll die from loss of blood if we leave him.
504
00:43:59,564 --> 00:44:02,314
He shall not be left here,
and I shall not let him die.
505
00:44:02,476 --> 00:44:04,298
Sir squire, fetch a litter.
506
00:44:15,564 --> 00:44:16,741
Ivanhoe.
507
00:44:17,228 --> 00:44:18,405
Ivanhoe.
508
00:44:25,196 --> 00:44:27,138
I failed you, Rowena...
509
00:44:27,308 --> 00:44:29,163
...as I failed my king.
510
00:44:29,324 --> 00:44:31,942
You have won the king's first victory.
511
00:44:32,108 --> 00:44:33,286
No.
512
00:44:33,739 --> 00:44:36,161
Not until I have defeated Bois-Guilbert.
513
00:44:38,316 --> 00:44:41,545
Wamba, go find a physician
and bring him here at once!
514
00:44:41,708 --> 00:44:42,984
No physician, milady.
515
00:44:43,147 --> 00:44:44,903
He's bled enough.
516
00:44:45,996 --> 00:44:47,905
Who are you to say what shall be done?
517
00:44:48,971 --> 00:44:51,754
I was taught medicine
by Miriam of Manassas...
518
00:44:51,916 --> 00:44:53,257
...and I can heal him.
519
00:44:53,707 --> 00:44:57,635
Miriam of Manassas? But she was a witch.
They burned her at the stake.
520
00:44:58,219 --> 00:45:02,529
Yes, milady, as they well may burn me too.
But the point of De Bracy's lance...
521
00:45:02,699 --> 00:45:06,081
...is still deep within that wound.
If it is probed for here...
522
00:45:06,251 --> 00:45:08,869
...not even you could answer for his life.
523
00:45:09,899 --> 00:45:12,747
How can I be sure what you're telling me
is the truth?
524
00:45:13,227 --> 00:45:15,529
Shall I argue with you while he dies?
525
00:45:15,691 --> 00:45:17,251
I can heal him, milady.
526
00:45:17,419 --> 00:45:20,997
If you can say the same, take him.
If you cannot, stand aside.
527
00:45:21,163 --> 00:45:22,821
Stand aside, for you?
528
00:45:25,291 --> 00:45:26,752
No, milady.
529
00:45:27,787 --> 00:45:29,064
For lvanhoe.
530
00:45:31,435 --> 00:45:33,377
How did you come to know him?
531
00:45:34,091 --> 00:45:37,091
My father knows him, milady, not I.
532
00:45:38,379 --> 00:45:41,990
- Where will you take him?
- To my father's house in Sheffield.
533
00:45:43,659 --> 00:45:45,568
I leave him in your care.
534
00:45:46,506 --> 00:45:48,067
I shall not fail him.
535
00:45:48,907 --> 00:45:51,176
May I send his squire for the litter?
536
00:45:51,339 --> 00:45:54,372
- Do as the lady bids, Wamba.
- Yes, milady.
537
00:45:57,322 --> 00:45:59,711
Swear to me his wound will mend.
538
00:46:04,042 --> 00:46:05,700
His wound will mend.
539
00:46:08,011 --> 00:46:09,669
You love him.
540
00:46:11,466 --> 00:46:14,335
Why, I told you,
I hardly know him, milady.
541
00:46:19,787 --> 00:46:21,674
How shall I know how he fares?
542
00:46:22,026 --> 00:46:24,743
I will send word to you
by his squire, milady.
543
00:46:26,282 --> 00:46:27,624
I will await it.
544
00:46:39,978 --> 00:46:41,767
- Well?
- He is in good hands, milord.
545
00:46:41,930 --> 00:46:44,744
- His wounds, are they slight or heavy?
- Heavy, milord.
546
00:46:44,905 --> 00:46:47,720
They'll carry him to Sheffield.
He will be tended there.
547
00:46:47,882 --> 00:46:51,592
We'll go to Sheffield till he's out of danger.
See he never hears of it...
548
00:46:51,754 --> 00:46:55,234
...or he'll think I've softened into dotage.
Hundebert! The horses!
549
00:46:55,402 --> 00:46:57,289
Roast your liver.
550
00:47:34,281 --> 00:47:38,242
To the confusion and confounding
of that cursed death's-head knight.
551
00:47:38,409 --> 00:47:42,151
- Why couldn't you fools kill him on the field?
- Because he was no fool.
552
00:47:42,313 --> 00:47:44,647
How can a Norman hold the throne
of England...
553
00:47:44,809 --> 00:47:46,817
...when his knights go down like chaff...
554
00:47:46,985 --> 00:47:48,960
...beneath an unknown
Saxon mountebank?
555
00:47:49,129 --> 00:47:51,038
Neither a mountebank nor yet unknown.
556
00:47:51,209 --> 00:47:53,697
I rode against that knight at Acre,
in the war.
557
00:47:53,865 --> 00:47:55,076
Then tell us who he is.
558
00:47:55,625 --> 00:47:59,716
The favored henchman of your brother
Richard, my liege. Wilfred of lvanhoe.
559
00:48:00,041 --> 00:48:03,008
Ivanhoe? Here in England?
You told me he was dead!
560
00:48:03,177 --> 00:48:06,592
He should be, and he shall be
when he and I meet again.
561
00:48:06,760 --> 00:48:10,077
I carry his death warrant here
against my breast.
562
00:48:10,248 --> 00:48:11,459
Then why is he here?
563
00:48:11,816 --> 00:48:15,297
Where else but among Saxons
would he seek the ransom for his Richard?
564
00:48:15,881 --> 00:48:17,059
Do you know this?
565
00:48:17,224 --> 00:48:20,869
Nay. I do but trust my nose,
sniffing like a badger in a wood.
566
00:48:21,033 --> 00:48:23,750
To whom did lvanhoe tip his lance
in gallantry today?
567
00:48:23,913 --> 00:48:27,458
To a Jewess named Rebecca, daughter
of Isaac, the banker of his tribe.
568
00:48:27,624 --> 00:48:30,624
What could he want of the Jews
except money for the ransom?
569
00:48:30,793 --> 00:48:34,208
- Where is he now?
- Not far from the money, if I know lvanhoe.
570
00:48:34,377 --> 00:48:38,119
I empower you to find and seize him
and every man who's tried to help him.
571
00:48:38,281 --> 00:48:41,729
- Their women too?
- Their women, their servants, their dogs.
572
00:48:41,896 --> 00:48:43,238
I want every creature...
573
00:48:43,400 --> 00:48:46,783
...Saxon, Jew or Norman,
who's had a hand in aiding Richard.
574
00:48:46,952 --> 00:48:49,091
But most urgently, I want lvanhoe...
575
00:48:49,256 --> 00:48:52,518
...no matter what it costs.
- You shall have him, my liege.
576
00:48:52,681 --> 00:48:55,812
Set about it. De Bracy, go with him.
Front De Boeuf, you too.
577
00:48:55,976 --> 00:48:57,536
Aye, my liege.
578
00:48:57,768 --> 00:49:00,354
So the plum drops ripe
into your outstretched hand.
579
00:49:00,520 --> 00:49:02,560
Into mine or no one's.
580
00:50:40,071 --> 00:50:41,598
I love you.
581
00:50:42,886 --> 00:50:44,774
And I must not feel it.
582
00:50:46,151 --> 00:50:48,420
And yet I love you, lvanhoe...
583
00:50:49,254 --> 00:50:52,353
...with all the longing in the lonely world.
584
00:51:03,335 --> 00:51:05,724
- How is he?
- All is well with him, Father.
585
00:51:06,342 --> 00:51:08,033
And with you?
586
00:51:09,926 --> 00:51:13,439
I've not been blind to the loneliness
of your life, my child.
587
00:51:13,606 --> 00:51:17,501
The happiness you long for is real,
and all men long for it...
588
00:51:17,670 --> 00:51:20,321
...but you will not find it here.
589
00:51:20,838 --> 00:51:24,002
This knight's faith forbids him
to look upon you as a woman...
590
00:51:24,166 --> 00:51:27,461
...even as yours forbids you to look
upon him as a man.
591
00:51:27,622 --> 00:51:30,656
Then why does it not also forbid me
to feel joy or sorrow?
592
00:51:30,823 --> 00:51:32,961
It tries to teach you that as well.
593
00:51:33,126 --> 00:51:34,653
Then it has failed.
594
00:51:34,822 --> 00:51:37,986
If our teachings are false,
they will pass away...
595
00:51:38,150 --> 00:51:41,893
...but until that time,
we must abide by them.
596
00:51:42,790 --> 00:51:44,830
Perish by them, you mean.
597
00:51:49,158 --> 00:51:51,297
My heart is breaking, Father.
598
00:51:51,462 --> 00:51:53,982
My heart broke long ago...
599
00:51:54,150 --> 00:51:56,965
...but it serves me still.
600
00:52:14,374 --> 00:52:18,629
My daughter brought you back here
and tended your wound, Sir lvanhoe.
601
00:52:20,101 --> 00:52:22,589
Again, you come to my aid.
602
00:52:23,110 --> 00:52:24,571
And you, Isaac.
603
00:52:25,317 --> 00:52:27,422
Rest peacefully, sir knight.
604
00:52:27,589 --> 00:52:30,306
The ransom is growing
even while we speak...
605
00:52:30,469 --> 00:52:33,568
...some here in Sheffield,
but most in York.
606
00:52:33,733 --> 00:52:36,700
When you can,
we will journey there to gather it.
607
00:52:36,869 --> 00:52:38,145
We?
608
00:52:39,845 --> 00:52:41,852
You've risked enough.
609
00:52:42,021 --> 00:52:43,744
Stay here in safety, Rebecca.
610
00:52:44,165 --> 00:52:46,980
What place in England is safe
until the ransom is paid?
611
00:52:47,141 --> 00:52:49,378
And you said you loved not England.
612
00:52:52,357 --> 00:52:55,107
- Locksley seeks word with you, sire.
- Sir lvanhoe...
613
00:52:55,269 --> 00:52:59,230
...Prince John's jackals are upon you.
They know it's you and that Isaac aided.
614
00:52:59,397 --> 00:53:01,699
And John's sent Bois-Guilbert
to seize you.
615
00:53:02,053 --> 00:53:03,460
Will you be safe in York?
616
00:53:03,621 --> 00:53:05,530
- Yes, Sir lvanhoe.
- Then get you there.
617
00:53:05,701 --> 00:53:09,476
- They'll break down every door in Sheffield.
- Not every door. Not Cedric's.
618
00:53:09,637 --> 00:53:12,866
- Or he'll bring the roof about their ears.
- Cedric in Sheffield?
619
00:53:13,029 --> 00:53:15,615
Yes, sire, to hear news of you.
620
00:53:15,781 --> 00:53:20,417
Take this lady and her father to him.
Beg him for protection as far as Rotherwood.
621
00:53:20,580 --> 00:53:25,185
I'll join you in York as soon as I can ride
again. Guard your charges with your life...
622
00:53:25,349 --> 00:53:27,356
...until they're safe in York.
- I will.
623
00:53:27,525 --> 00:53:29,216
Go, then, at once.
624
00:53:31,973 --> 00:53:34,875
We'll hide you in the forest
till your wounds are healed.
625
00:53:51,812 --> 00:53:53,536
- No one here.
- What did you expect?
626
00:53:53,701 --> 00:53:56,996
They had wind of us and flew the trap,
your ladybird with them.
627
00:53:57,156 --> 00:53:59,131
They'll not have flown far.
628
00:53:59,717 --> 00:54:02,750
- I've traced Isaac and his daughter.
- Where are they?
629
00:54:02,916 --> 00:54:05,599
On the way to Rotherwood
under Cedric's protection.
630
00:54:05,764 --> 00:54:08,863
- And lvanhoe?
- Fled to the forest with Locksley's rebels.
631
00:54:09,028 --> 00:54:10,554
Then we take the father first.
632
00:54:10,724 --> 00:54:14,947
- Take Cedric and rouse all Saxon England?
- John gave me full powers. I'll use them.
633
00:54:15,108 --> 00:54:17,344
Once we hold Cedric,
we'll smoke out lvanhoe.
634
00:54:17,508 --> 00:54:19,548
- Assemble the men. We ride at once.
- Aye.
635
00:54:19,716 --> 00:54:20,926
Guilbert.
636
00:54:21,092 --> 00:54:24,092
- Have you weighed this well?
- Yes.
637
00:54:24,260 --> 00:54:26,267
I'll risk all on one throw and win.
638
00:54:26,436 --> 00:54:29,665
Win what? A Jewess or a hornet's nest?
639
00:54:39,969 --> 00:54:41,594
Squire Wamba.
640
00:54:41,761 --> 00:54:43,288
Squire Wamba!
641
00:54:43,457 --> 00:54:45,945
I'll squire you, you renegade.
642
00:54:46,113 --> 00:54:49,725
- I'll collar that neck again or wring it.
- Touched, milord.
643
00:54:49,889 --> 00:54:52,540
Is that the tone for one gentleman
to use to another?
644
00:54:52,705 --> 00:54:57,527
Out of my sight before my wrath boils over
and I squash you like a plum!
645
00:54:58,305 --> 00:55:01,600
I left lvanhoe in your care to nurse
until his wound was healed.
646
00:55:01,761 --> 00:55:05,558
And now you ride beside me as calmly
as I would ride to church.
647
00:55:06,305 --> 00:55:08,541
Do you infidels never show your feelings?
648
00:55:08,704 --> 00:55:11,071
We are taught not to have them, milady.
649
00:55:11,936 --> 00:55:13,496
Will you see lvanhoe in York?
650
00:55:13,664 --> 00:55:14,842
I do not know, milady.
651
00:55:15,009 --> 00:55:16,285
But you hope to.
652
00:55:16,448 --> 00:55:18,303
Yes, I hope to.
653
00:55:18,720 --> 00:55:20,892
Does he know we quarreled
over him at Ashby?
654
00:55:21,057 --> 00:55:22,267
No, milady.
655
00:55:23,328 --> 00:55:25,532
Does a Jew feel jealousy?
656
00:55:26,273 --> 00:55:27,582
Yes, milady.
657
00:55:27,937 --> 00:55:31,286
Then they're not so different
from the Saxon, after all.
658
00:55:48,928 --> 00:55:50,619
Death to the Norman dogs!
659
00:55:50,784 --> 00:55:52,759
God save England!
660
00:55:53,376 --> 00:55:55,416
God save Wamba.
661
00:56:31,679 --> 00:56:34,494
I bid you right welcome to my keep,
Sir Cedric.
662
00:56:34,655 --> 00:56:39,162
Your keep. Torquilstone was cursed forever
when you put your Norman foot across it.
663
00:56:39,328 --> 00:56:42,743
Talk sweeter, Saxon, or I'll put my
Norman foot across your neck!
664
00:57:16,959 --> 00:57:19,163
A horseman approaching from the south!
665
00:57:39,359 --> 00:57:41,301
Milord, it's lvanhoe.
666
00:57:41,502 --> 00:57:43,412
- Ivanhoe.
- Yes, milord.
667
00:57:43,583 --> 00:57:45,786
Coming like a lamb to the butcher.
668
00:57:45,950 --> 00:57:48,405
So we see his face at last.
669
00:58:14,142 --> 00:58:16,760
Bois-Guilbert, you hold my father
and his train.
670
00:58:17,055 --> 00:58:19,226
This issue concerns only the two of us.
671
00:58:19,390 --> 00:58:22,456
I charge you to release them
and make your case with me.
672
00:58:22,622 --> 00:58:25,043
What is your bargain,
if I let the rest go free?
673
00:58:25,438 --> 00:58:30,773
I'll surrender for fair trial before Prince John
if they are no longer prisoners in an hour.
674
00:58:31,102 --> 00:58:33,524
Clap the dog in irons
and have done with him.
675
00:58:34,110 --> 00:58:36,859
Come forward and surrender,
and the rest shall go free.
676
00:58:56,029 --> 00:59:00,786
By the authority conferred upon me
by Prince John, you're my prisoner, lvanhoe.
677
00:59:04,478 --> 00:59:06,332
You do not fool us, lvanhoe.
678
00:59:06,493 --> 00:59:10,650
No man gives himself up to his enemies
like a drunken apple woman. What's afoot?
679
00:59:11,197 --> 00:59:14,613
Are you afraid of what
one unarmed man might do?
680
00:59:14,781 --> 00:59:17,749
I ask time alone with my father
to make my peace with him.
681
00:59:17,917 --> 00:59:21,779
- Let him go and take me before Prince John.
- You shall see your father alone.
682
00:59:21,949 --> 00:59:26,040
Take this knight to his father,
but guard him well. Go with him, De Bracy.
683
00:59:26,205 --> 00:59:30,548
- I am in your debt, Bois-Guilbert.
- You shall repay it, lvanhoe.
684
00:59:40,957 --> 00:59:42,779
Here's the old bull's pen.
685
00:59:42,941 --> 00:59:45,243
He's roared himself silent, it would seem.
686
00:59:47,165 --> 00:59:50,165
Show your head,
and I'll knock it off your neck!
687
00:59:50,333 --> 00:59:52,569
A reunion should be touching.
688
00:59:57,405 --> 01:00:00,504
Are you such a ninny
that you let them catch you too?
689
01:00:00,669 --> 01:00:02,425
I'm the only one they want.
690
01:00:02,589 --> 01:00:06,266
- Bois-Guilbert pledged that you can go free.
- And leave you here to hang?
691
01:00:07,581 --> 01:00:11,061
Be still and hear me. Locksley
and his bowmen are all around us...
692
01:00:11,229 --> 01:00:14,578
...but you're the only leader skilled
in siege to take this keep.
693
01:00:14,748 --> 01:00:16,658
He's waiting for you. Go to him.
694
01:00:16,829 --> 01:00:18,868
Aye, right willingly.
695
01:00:19,036 --> 01:00:23,127
You went with Richard in defiance
of my will, but all's forgotten, boy.
696
01:00:23,292 --> 01:00:25,180
Perhaps you'll listen next time.
697
01:00:32,796 --> 01:00:34,520
My father is ready to leave.
698
01:00:34,685 --> 01:00:38,296
So he shall, when you've told us where
Richard's ransom money is hidden.
699
01:00:38,460 --> 01:00:42,552
- Take them to the dungeons and bind them.
- This is the way you pledge your word!
700
01:00:42,717 --> 01:00:46,295
You cursed Norman!
Bois-Guilbert, you shall hang for this!
701
01:00:49,564 --> 01:00:51,986
Lvanhoe! Lvanhoe!
702
01:00:55,388 --> 01:00:57,046
I heard lvanhoe's voice.
703
01:00:57,212 --> 01:00:59,034
You did indeed, milady.
704
01:00:59,197 --> 01:01:00,920
And I hope you heard it clearly.
705
01:01:01,084 --> 01:01:03,931
It'll be many a long year
before you hear it again.
706
01:01:04,284 --> 01:01:06,870
If Prince John harms Sir lvanhoe...
707
01:01:07,036 --> 01:01:11,226
...may the curse of every Saxon bring ruin
and disaster upon the heads of you all.
708
01:01:11,548 --> 01:01:15,323
May death blight you as you stand
and walk and ride and sleep.
709
01:01:15,484 --> 01:01:19,674
Curse Prince John all you wish, but he'll
still put England's crown upon his head.
710
01:01:19,836 --> 01:01:22,203
And I shall sit at his feet
when he's king.
711
01:01:22,716 --> 01:01:25,017
So will you. We are neither of us fools.
712
01:01:25,179 --> 01:01:26,805
- We?
- Yes, we.
713
01:01:27,228 --> 01:01:29,879
You are the last in line
of the old Saxon royalty.
714
01:01:30,044 --> 01:01:32,978
Now that Cedric can't find a Saxon king
for you to marry...
715
01:01:33,148 --> 01:01:36,148
...I am, by far, the most eligible
of the new order.
716
01:01:36,316 --> 01:01:39,447
- Are you mad?
- No, dear lady, only ambitious.
717
01:01:39,612 --> 01:01:42,033
I have a taste for beauty
and a love for money...
718
01:01:42,203 --> 01:01:43,610
...and you have both.
719
01:01:47,644 --> 01:01:50,840
I see I shall have to mend
your Saxon manners for you.
720
01:01:51,003 --> 01:01:52,825
Even that will be a pleasure.
721
01:02:01,883 --> 01:02:04,218
Come in. Come in, Sir lvanhoe.
722
01:02:04,763 --> 01:02:07,251
We were about to tickle
the old Jew into speech...
723
01:02:07,419 --> 01:02:12,056
...but you'll take precedence, being a Saxon
knight. String him up beside the other.
724
01:02:16,763 --> 01:02:19,480
- Delay the questioning till I return.
- Return fast...
725
01:02:19,643 --> 01:02:23,734
...or 150,000 marks of silver may go.
- I shall be swift.
726
01:02:36,187 --> 01:02:38,489
What have you done with my father?
727
01:02:38,651 --> 01:02:42,447
Front De Boeuf plays host to him,
as I play host to you.
728
01:02:44,187 --> 01:02:46,260
May God have mercy on him, then.
729
01:02:46,426 --> 01:02:48,532
We are merciful men, Rebecca...
730
01:02:48,698 --> 01:02:50,487
...when our mercy is appealed to.
731
01:02:51,707 --> 01:02:56,344
If you hold us for a price, name it. Our
people will raise it if my father is unharmed.
732
01:02:56,730 --> 01:02:58,672
Your people cannot pay it.
733
01:02:58,843 --> 01:03:00,883
You are the price, Rebecca...
734
01:03:01,051 --> 01:03:03,734
...and I am the collector of the debt.
735
01:03:04,699 --> 01:03:07,699
Then you are a false coward
who believes in nothing...
736
01:03:07,867 --> 01:03:10,103
...least of all your vows of chivalry.
737
01:03:10,266 --> 01:03:14,128
On the contrary, my vows of chivalry
bid me slay the infidel...
738
01:03:14,299 --> 01:03:16,949
...but my heart is stronger than my sword.
739
01:03:17,435 --> 01:03:20,085
I shall possess you, Rebecca,
if I die for it.
740
01:03:28,538 --> 01:03:30,927
Try to possess me,
and we shall both die for it.
741
01:03:31,098 --> 01:03:33,618
I now, and you when Richard
returns to England.
742
01:03:33,914 --> 01:03:36,281
You deny me because of lvanhoe,
do you not?
743
01:03:36,442 --> 01:03:40,719
What would you say if he were within these
walls, held captive with the rest of you?
744
01:03:41,594 --> 01:03:43,961
I would despise you for a liar.
745
01:03:44,122 --> 01:03:45,910
Nevertheless, he is here.
746
01:03:46,970 --> 01:03:48,464
You don't believe me, do you?
747
01:03:48,634 --> 01:03:52,824
How, then, if I say he came delivering
himself as a hostage for his father...
748
01:03:52,986 --> 01:03:56,434
...and we took him without violence?
Still not enough?
749
01:03:57,338 --> 01:04:01,910
How, then, if the bandage on the shoulder
of his shield arm were of fine linen...
750
01:04:02,074 --> 01:04:05,270
...and if the linen were fastened
with a golden pin?
751
01:04:10,458 --> 01:04:11,886
I believe you.
752
01:04:12,442 --> 01:04:15,159
Then believe this also.
He cannot save you.
753
01:04:15,322 --> 01:04:16,882
But you can save him...
754
01:04:17,050 --> 01:04:18,643
...not by dying, but by living.
755
01:04:19,418 --> 01:04:21,752
If you die, so does he and all the rest.
756
01:04:32,281 --> 01:04:34,867
There are many ways of dying...
757
01:04:35,034 --> 01:04:36,976
...and this is the basest.
758
01:04:40,505 --> 01:04:44,280
You mistake the nature of our bargain,
Rebecca. I want you alive, not dead.
759
01:04:44,442 --> 01:04:47,540
When next I come to you,
meet me with desire in your breast...
760
01:04:47,705 --> 01:04:49,974
...or no man's life is saved.
761
01:04:54,393 --> 01:04:56,182
The fire's at white heat, milord.
762
01:04:57,305 --> 01:05:01,429
Tell us where the ransom's hidden,
and I'll make your dying fast instead of slow.
763
01:05:01,593 --> 01:05:03,927
If you harm him, you Norman dog...
764
01:05:04,089 --> 01:05:06,740
...every Saxon in England
will avenge his blood.
765
01:05:09,497 --> 01:05:11,537
Ever seen half a beef turning on a spit?
766
01:05:11,705 --> 01:05:15,447
I've seen whole traitors.
Well-basted, they drip a rich, red gravy.
767
01:05:23,801 --> 01:05:27,281
I command you, deliver up the captives
that you hold...
768
01:05:27,448 --> 01:05:29,685
...or suffer siege and attack!
769
01:05:29,849 --> 01:05:32,434
This demand, we make but once!
770
01:05:32,825 --> 01:05:35,508
Shall we hire him for a jester
or hang him for a lout?
771
01:05:35,673 --> 01:05:39,088
Get you gone from here before we flay you
for your empty boasting!
772
01:05:39,257 --> 01:05:42,191
I'll show you how emptily I boast.
773
01:06:01,304 --> 01:06:03,376
Where's your laughter, Norman?
774
01:06:03,544 --> 01:06:05,966
Does my jest fall flat?
775
01:06:18,520 --> 01:06:21,816
Another blast on that horn
and even the trees will come alive.
776
01:06:21,976 --> 01:06:24,976
- Have you men enough to hold the keep?
- Against that rabble?
777
01:06:25,143 --> 01:06:27,631
- Twice as many as I need.
- I doubt it.
778
01:06:27,800 --> 01:06:30,134
That rabble's drunk with hate of us.
779
01:06:30,360 --> 01:06:32,694
Then let us feed their hate.
780
01:06:32,856 --> 01:06:34,798
Bring lvanhoe to the battlement.
781
01:06:50,807 --> 01:06:52,214
Cut him down.
782
01:07:04,567 --> 01:07:06,607
Ready arrows!
783
01:07:14,775 --> 01:07:16,880
I'll have your answer, Normans!
784
01:07:18,455 --> 01:07:21,008
You have it, Saxon! Look, you.
785
01:07:33,527 --> 01:07:36,942
One false move, and your knight shall hang
before your eyes.
786
01:07:37,111 --> 01:07:38,933
Now, take your men and get you gone.
787
01:07:39,191 --> 01:07:43,282
Hold fast, Locksley! In the name of Richard,
attack and wipe them out!
788
01:07:43,447 --> 01:07:45,422
Why waste good rope?
789
01:07:45,591 --> 01:07:48,176
This is how we deliver up
the captives that we hold.
790
01:07:48,343 --> 01:07:50,165
Here comes the first!
791
01:07:50,903 --> 01:07:53,324
Cut me loose or I take your master
to his death!
792
01:07:53,495 --> 01:07:57,040
Cut nothing or I'll cut your throats!
If he has me, I also have him.
793
01:07:57,687 --> 01:07:59,759
De Boeuf's a brave enough fool.
794
01:07:59,926 --> 01:08:01,682
Too brave to lose.
795
01:08:01,846 --> 01:08:03,123
Cut him loose!
796
01:08:03,287 --> 01:08:04,912
I order it!
797
01:08:21,847 --> 01:08:23,756
Away arrows!
798
01:08:26,582 --> 01:08:28,077
After him!
799
01:08:32,790 --> 01:08:34,863
- Blast! I lost him!
- We'll catch him soon.
800
01:08:35,030 --> 01:08:37,780
- Look to your men. We're under siege.
- Sound the alarm!
801
01:08:37,942 --> 01:08:41,903
Up drawbridge! Down portcullis!
Trumpets, sound every man to post!
802
01:08:42,070 --> 01:08:44,819
Armor and swords!
To the drawbridge!
803
01:09:28,790 --> 01:09:30,448
How goes it with us?
804
01:09:30,614 --> 01:09:32,337
Locksley's attacking.
805
01:09:33,398 --> 01:09:35,089
Show me a Norman throat.
806
01:09:35,254 --> 01:09:36,715
Can Saxons fight?
807
01:09:36,885 --> 01:09:40,081
- All day and through the night!
- All day and through the night!
808
01:10:13,877 --> 01:10:17,040
It works for us! Feed it! Keep it going!
809
01:10:26,037 --> 01:10:27,379
Hold!
810
01:10:28,949 --> 01:10:30,509
Forward!
811
01:10:36,149 --> 01:10:38,735
They're going to charge us
from the drawbridge gate.
812
01:10:38,900 --> 01:10:40,755
Stand ready with your bows!
813
01:11:15,092 --> 01:11:18,987
- Corked in like cider in a jug, eh?
- And now to burst the jug.
814
01:11:24,436 --> 01:11:26,127
To the walls!
815
01:11:36,531 --> 01:11:38,157
The keep's afire.
816
01:11:38,324 --> 01:11:40,779
This time, men must go
where arrows went before.
817
01:11:40,948 --> 01:11:44,974
- Can you take the barbican?
- What, that dog kennel? Single-handed.
818
01:11:45,140 --> 01:11:48,555
Take it, then.
They can't fight fire and Saxons.
819
01:11:53,811 --> 01:11:55,021
De Boeuf!
820
01:11:59,379 --> 01:12:01,932
- Take 12 men and stamp that fire out.
- Hold!
821
01:12:06,420 --> 01:12:10,697
- The fire must wait. We need your men.
- Then I'll do it myself, with two to help.
822
01:13:26,482 --> 01:13:29,068
- What next, milord?
- Our women next. Where's Rowena?
823
01:13:29,234 --> 01:13:31,820
- Close to the cell they locked me in.
- And Rebecca?
824
01:13:31,986 --> 01:13:35,947
- We must look for her.
- No! Look for me, and look your last!
825
01:13:59,858 --> 01:14:01,614
Make ready the boulders!
826
01:14:07,186 --> 01:14:08,680
Away!
827
01:16:04,305 --> 01:16:05,930
Rowena.
828
01:16:29,392 --> 01:16:31,726
Come on! Hurry!
829
01:16:32,400 --> 01:16:34,789
Faster! Faster! Ram!
830
01:16:38,256 --> 01:16:40,111
Faster! Ram!
831
01:16:40,272 --> 01:16:42,858
Ram! Ram!
832
01:17:04,911 --> 01:17:08,359
The barbican's fallen. We've lost
the castle. It's the end of us all.
833
01:17:08,528 --> 01:17:11,179
There's one chance left.
Not noble, but our last.
834
01:17:11,344 --> 01:17:13,166
We could force through on horseback.
835
01:17:13,328 --> 01:17:17,518
- Run before them, we two?
- We four. We use the women as our shields.
836
01:17:38,575 --> 01:17:41,063
Come with me quickly!
The castle's in flames!
837
01:17:45,839 --> 01:17:49,254
- Follow me. You're in danger.
- I'll die before I'll follow you.
838
01:17:49,423 --> 01:17:51,724
No time for lovers' quarrels.
You will roast.
839
01:17:52,238 --> 01:17:55,304
- Why make me use...
- Turn and defend yourself, De Bracy!
840
01:18:14,926 --> 01:18:16,933
Enough. I cry quarter.
841
01:18:17,102 --> 01:18:18,629
Where have you hidden Rebecca?
842
01:18:18,799 --> 01:18:20,424
I fear you'll be too late.
843
01:18:20,590 --> 01:18:22,979
Bois-Guilbert has fled with her.
844
01:18:28,526 --> 01:18:30,315
Down drawbridge!
845
01:18:40,238 --> 01:18:42,474
Hold your arrows! The maid's with him!
846
01:19:06,862 --> 01:19:10,986
So Torquilstone is lost,
and you are our only prisoner, infidel.
847
01:19:11,150 --> 01:19:12,939
Your pardon, my liege. My prisoner.
848
01:19:13,102 --> 01:19:14,662
- Our prisoner.
- But, my liege...
849
01:19:14,830 --> 01:19:18,889
Return to your keep until my plans are made
and I send for you again.
850
01:19:19,054 --> 01:19:21,956
- What of my prisoner?
- She will remain within these walls.
851
01:19:22,125 --> 01:19:24,460
- My liege...
- You have our leave to go hence.
852
01:19:36,046 --> 01:19:40,169
Your defeat at Torquilstone can still be
twisted to advantage, Your Highness.
853
01:19:40,333 --> 01:19:42,668
With the castle burned,
the good Boeuf dead...
854
01:19:42,830 --> 01:19:46,245
...and lvanhoe running loose,
gathering that infernal ransom...
855
01:19:46,414 --> 01:19:49,829
...with both hands?
- And the maid Rebecca in your hands.
856
01:19:49,998 --> 01:19:54,754
A sorceress, taught by a witch
who was burnt at the stake.
857
01:19:54,925 --> 01:19:58,853
- And you believe that nonsense?
- No, but your people shall.
858
01:19:59,021 --> 01:20:04,389
I think you have the spade with which
to bury Richard at last.
859
01:20:22,157 --> 01:20:24,295
Who needs more wealth
for Richard's ransom?
860
01:20:24,461 --> 01:20:25,836
We're the new rich, milord.
861
01:20:25,997 --> 01:20:28,386
We bank for the Normans
and lend to the Saxons.
862
01:20:28,557 --> 01:20:31,012
From a Norman who has
no further use for it.
863
01:20:31,181 --> 01:20:32,970
He plays a harp instead.
864
01:20:33,453 --> 01:20:36,802
And this from his lady,
who gave everything she had to the poor.
865
01:20:36,973 --> 01:20:38,947
Bless her generous nature.
866
01:20:39,117 --> 01:20:42,346
Disclose no more former owners,
you villain...
867
01:20:42,509 --> 01:20:44,746
...lest my name be among them.
868
01:20:44,909 --> 01:20:47,909
- Is this enough yet?
- Not yet.
869
01:20:51,597 --> 01:20:57,161
From the people of Israel,
100,000 marks of silver.
870
01:20:57,324 --> 01:21:01,383
So do we fulfill our part of the pledge
to ransom Richard.
871
01:21:01,549 --> 01:21:05,640
One hundred thousand marks of silver
in that scrap of nothing?
872
01:21:05,804 --> 01:21:08,487
We need help for Richard
that a man can see and touch.
873
01:21:08,652 --> 01:21:12,001
That scrap of nothing
is not nothing, milord.
874
01:21:12,172 --> 01:21:15,881
There are merchants in Vienna
who owe sums to our people in York.
875
01:21:16,044 --> 01:21:21,030
These writings call on our debtors
to pay what they owe in Austrian gold.
876
01:21:21,196 --> 01:21:25,986
Can you also convert this weighty trash
to writings?
877
01:21:26,156 --> 01:21:27,912
It shall be done.
878
01:21:28,396 --> 01:21:29,857
My son.
879
01:21:31,020 --> 01:21:33,670
- Have you news of Rebecca?
- Aye, at last.
880
01:21:33,996 --> 01:21:36,167
Isaac, prepare your heart
for evil tidings.
881
01:21:36,332 --> 01:21:40,107
Prince John holds your daughter captive
in the royal castle at Wallingford.
882
01:21:40,268 --> 01:21:41,926
What is the charge against her?
883
01:21:42,252 --> 01:21:45,700
I do not know. But you have 40 days
in which to find the ransom.
884
01:21:45,868 --> 01:21:49,446
One hundred thousand marks of silver,
the very sum you give to Richard.
885
01:21:49,611 --> 01:21:51,553
Can you raise as much again?
886
01:21:53,740 --> 01:21:56,969
John knew that when he named the sum.
887
01:21:57,132 --> 01:22:01,256
Then use what you have to free Rebecca.
We'll search again to find the ransom.
888
01:22:02,347 --> 01:22:05,413
We lose a king,
or you lose your child.
889
01:22:05,835 --> 01:22:08,170
Your will is ours, Isaac.
890
01:22:11,372 --> 01:22:13,576
My will is God's.
891
01:22:14,379 --> 01:22:15,841
Free the king.
892
01:22:16,940 --> 01:22:20,006
Richard would not accept his throne
at such a price.
893
01:22:20,172 --> 01:22:24,449
My daughter does not die
to save Richard's throne, Sir lvanhoe.
894
01:22:24,620 --> 01:22:27,205
She dies to save her people.
895
01:22:28,075 --> 01:22:31,905
Then I pledge my word to put all else aside
until she's free again.
896
01:22:32,075 --> 01:22:34,312
But the ransom.
Who will take it to Austria?
897
01:22:34,475 --> 01:22:37,736
- You will, sire.
- Aye, that I will.
898
01:22:48,235 --> 01:22:49,642
Why are you so pale?
899
01:22:49,803 --> 01:22:51,658
Are you afraid for me?
900
01:22:52,907 --> 01:22:55,395
I shall only know that
when Rebecca is free.
901
01:22:55,563 --> 01:22:57,538
That will be soon.
902
01:22:57,931 --> 01:23:00,484
But will lvanhoe still be lvanhoe?
903
01:23:00,651 --> 01:23:03,017
A man torn is two men.
904
01:23:03,179 --> 01:23:05,033
I will still be lvanhoe.
905
01:23:05,739 --> 01:23:07,812
Perhaps, and perhaps not.
906
01:23:07,978 --> 01:23:11,274
The choice is yours, lvanhoe,
not mine and not Rebecca's.
907
01:23:11,435 --> 01:23:14,250
Do you think I go to her aid
because I love her?
908
01:23:14,891 --> 01:23:19,266
I shall know that when I know
where pity ends and love begins.
909
01:23:20,427 --> 01:23:22,336
I am afraid, lvanhoe...
910
01:23:22,507 --> 01:23:24,132
...and I am jealous.
911
01:23:25,002 --> 01:23:26,464
Go and free her.
912
01:23:27,082 --> 01:23:28,260
Farewell.
913
01:24:23,209 --> 01:24:27,235
Rise, infidel, so that the court
may gaze upon your face.
914
01:24:34,602 --> 01:24:37,918
The infidel, Rebecca of York,
stands accused of the foul crimes...
915
01:24:38,090 --> 01:24:40,032
...of sorcery and black magic.
916
01:24:40,202 --> 01:24:41,827
Let her trial begin.
917
01:24:42,761 --> 01:24:46,339
The witness, Roger of Bermondsley,
a soldier at arms.
918
01:24:48,777 --> 01:24:50,916
Tell the court what you know
of this woman.
919
01:24:51,082 --> 01:24:53,765
At the castle of Torquilstone...
920
01:24:53,929 --> 01:24:58,915
...with my own eyes I saw this accused
perched on the highest parapet of the tower.
921
01:24:59,081 --> 01:25:03,423
With my own ears I heard her call
upon the powers of darkness.
922
01:25:04,009 --> 01:25:06,497
Forthwith, she was changed
into a black swan...
923
01:25:06,665 --> 01:25:11,521
...which three times circled the castle
and returned to the tower...
924
01:25:11,689 --> 01:25:14,657
...and was again this accused!
925
01:25:14,825 --> 01:25:17,094
- My lord!
- The tribunal will address you...
926
01:25:17,257 --> 01:25:21,251
...when fitting, knight. Until then,
be you silent or quit this court!
927
01:25:27,241 --> 01:25:31,616
I draw my wage, milords, as servant
to Isaac of York in Sheffield town.
928
01:25:31,785 --> 01:25:34,273
Some nights past,
I heard the sound of chanting...
929
01:25:34,441 --> 01:25:36,165
...and I looked through a keyhole.
930
01:25:36,329 --> 01:25:39,525
Through this I saw the body of a knight
lying dead on a pallet.
931
01:25:39,689 --> 01:25:42,853
Above him crouched this evil spirit...
932
01:25:43,465 --> 01:25:45,669
...speaking in a soft tongue...
933
01:25:45,833 --> 01:25:49,280
...and lo, the knight stirred
and came back to life again.
934
01:25:49,449 --> 01:25:50,791
Can you name this knight?
935
01:25:51,209 --> 01:25:53,576
The name Sir Wilfred of lvanhoe
was spoken...
936
01:25:53,737 --> 01:25:57,185
...and he rose and replied as alive as me.
937
01:25:57,352 --> 01:25:58,727
You may go.
938
01:26:00,776 --> 01:26:03,875
Forgive me, milady! They made me say it!
939
01:26:10,088 --> 01:26:14,311
The words of Sir Brian De Bois-Guilbert
to the accused were these:
940
01:26:14,472 --> 01:26:17,155
"I confess to living under a spell.
941
01:26:17,320 --> 01:26:20,070
Who could cast it so well as you?
942
01:26:20,232 --> 01:26:24,672
Who could bind me so fast
except a sorceress?"
943
01:26:24,840 --> 01:26:26,149
Did the witch reply?
944
01:26:26,312 --> 01:26:28,385
Only by the use of her evil powers...
945
01:26:28,553 --> 01:26:30,919
...which cast a palsy
into the knight's hand...
946
01:26:31,081 --> 01:26:32,990
...and drove him from her presence.
947
01:26:33,961 --> 01:26:37,124
My lord, he lies. This woman
is no more a witch than you or I.
948
01:26:37,512 --> 01:26:42,018
What further proof do you need than that
of the knight's bewitchment?
949
01:26:43,976 --> 01:26:47,139
I lent my sanction to this inquiry
with a heavy heart...
950
01:26:47,304 --> 01:26:49,825
...but a duty seen must be discharged.
951
01:26:50,696 --> 01:26:53,346
Like a plague passing from hand to hand...
952
01:26:53,512 --> 01:26:56,479
...so the scourge of witchcraft
spreads across this land...
953
01:26:56,648 --> 01:26:58,339
...even to men in other lands.
954
01:26:58,504 --> 01:27:00,576
Aye, even to my brother Richard.
955
01:27:00,744 --> 01:27:02,849
- No!
- No!
956
01:27:03,271 --> 01:27:07,908
Aye, Richard, long sought by me
and long thought dead, has been found.
957
01:27:08,071 --> 01:27:10,624
But better by far that he had died...
958
01:27:10,792 --> 01:27:14,108
...for he has fallen into the hands
of sorcerers and idolaters.
959
01:27:14,280 --> 01:27:15,556
Consider this:
960
01:27:15,719 --> 01:27:20,902
If one of their tribe can so deprave a man
like the Saxon lvanhoe...
961
01:27:21,063 --> 01:27:23,714
...and a man like the Norman
Bois-Guilbert...
962
01:27:23,880 --> 01:27:27,589
...what has the whole tribe done to Richard,
who is also a man?
963
01:27:28,776 --> 01:27:31,110
They found him,
and with their accursed gold...
964
01:27:31,271 --> 01:27:34,271
...they bought his freedom and his soul.
965
01:27:34,440 --> 01:27:39,142
Now he will try to return to these shores,
but he is no longer the Richard who left.
966
01:27:39,303 --> 01:27:43,875
He is a man seduced and bewitched,
in league with the infidel against England.
967
01:27:44,040 --> 01:27:46,658
Never was a king more cheaply bought.
968
01:27:46,824 --> 01:27:48,766
- No!
- No!
969
01:27:48,935 --> 01:27:53,475
I say save England without spilling
one drop of English blood.
970
01:27:53,639 --> 01:27:57,284
For as the servant of the Jews,
who would call Richard English?
971
01:27:57,447 --> 01:27:59,585
I say burn this infidel!
972
01:27:59,751 --> 01:28:04,061
And with the same torch, drive her people
into the sea and Richard with them.
973
01:28:04,231 --> 01:28:05,922
- No!
- No!
974
01:28:17,383 --> 01:28:19,717
Justice of this court
allows the prisoner...
975
01:28:19,879 --> 01:28:21,918
...to speak in her own defense.
976
01:28:24,839 --> 01:28:27,522
I was taught healing
by Miriam of Manassas.
977
01:28:27,687 --> 01:28:28,963
That is true.
978
01:28:29,126 --> 01:28:31,363
But I have always sought
to use that skill...
979
01:28:31,527 --> 01:28:34,374
...in the service of man, to relieve his pain.
980
01:28:34,534 --> 01:28:38,211
If this convicts me of witchcraft,
and with me, my people...
981
01:28:38,599 --> 01:28:40,257
...then may God pity every man...
982
01:28:40,423 --> 01:28:42,976
...who seeks mercy and justice
from his fellow men.
983
01:28:43,143 --> 01:28:46,045
For the only merciful power
in this world is death...
984
01:28:46,214 --> 01:28:50,273
...and the only justice is beyond the grave.
I am innocent.
985
01:28:52,391 --> 01:28:55,838
Milords, before the prisoner
convicts herself out of her own mouth...
986
01:28:56,006 --> 01:28:58,788
...I demand the right to address her
before the court.
987
01:28:58,950 --> 01:29:01,122
- Shall I refuse?
- No. Let him speak.
988
01:29:01,447 --> 01:29:04,381
Your request is granted by the court,
sir knight.
989
01:29:08,198 --> 01:29:11,711
This court long ago closed its eyes
and ears to your fate, Rebecca.
990
01:29:11,878 --> 01:29:13,601
You will be found guilty...
991
01:29:13,958 --> 01:29:16,162
...and you will be burnt at the stake...
992
01:29:16,326 --> 01:29:19,642
...and the ashes of your body
will be scattered to the four winds.
993
01:29:23,014 --> 01:29:26,309
I pray my people will not be ashamed
of the way I die.
994
01:29:27,014 --> 01:29:29,535
The trial cannot be halted,
but the sentence can.
995
01:29:29,766 --> 01:29:31,554
When charged, confess.
996
01:29:31,717 --> 01:29:33,822
To what? Crimes I have not committed?
997
01:29:33,989 --> 01:29:36,029
No matter, confess and ask for pardon.
998
01:29:36,198 --> 01:29:38,107
They must grant it on one condition:
999
01:29:38,278 --> 01:29:40,449
That you renounce the faith of Israel.
1000
01:29:43,493 --> 01:29:45,860
I would not live in the world you offer.
1001
01:29:46,598 --> 01:29:50,340
It has neither sun nor moon,
nor air to breathe.
1002
01:29:50,758 --> 01:29:54,686
It has no faith, no love, no honor.
1003
01:29:55,365 --> 01:29:58,464
When you leave it,
I think it will have no life.
1004
01:30:01,574 --> 01:30:04,476
Enough. You waste the time of the court.
Proceed.
1005
01:30:04,773 --> 01:30:06,944
It is the solemn judgment of this court...
1006
01:30:07,109 --> 01:30:09,760
...that Rebecca of York be pronounced
a witch...
1007
01:30:09,925 --> 01:30:14,747
...infected with satanic powers
and guilty of demoniacal arts.
1008
01:30:14,917 --> 01:30:18,714
For this, we abandon her
to her punishment:
1009
01:30:19,077 --> 01:30:20,833
Death by fire.
1010
01:30:20,997 --> 01:30:22,623
Hold, milords!
1011
01:30:32,773 --> 01:30:36,286
I, Wilfred of lvanhoe,
do challenge the judgment of this tribunal.
1012
01:30:36,485 --> 01:30:38,657
I demand that her guilt or innocence...
1013
01:30:38,821 --> 01:30:41,635
...be determined in the eyes of God
by wager of battle.
1014
01:30:41,989 --> 01:30:45,764
Instruct me if this wager of battle
is mandatory upon the court.
1015
01:30:45,925 --> 01:30:48,129
It is, sire. An appeal
to God's judgment...
1016
01:30:48,293 --> 01:30:51,260
...cannot be denied by common
or canon law.
1017
01:30:51,589 --> 01:30:54,905
Unless the accused rejects the offer
of championship.
1018
01:30:56,069 --> 01:30:57,857
What says the accused?
1019
01:30:59,397 --> 01:31:01,818
I accept the offer with all my heart.
1020
01:31:04,228 --> 01:31:07,577
- May the court choose its own champion?
- It may, sire.
1021
01:31:16,133 --> 01:31:20,802
Sir Brian De Bois-Guilbert, you shall accept
this challenge on behalf of the court.
1022
01:31:25,381 --> 01:31:28,642
I do humbly accept
the honor bestowed upon me...
1023
01:31:28,804 --> 01:31:33,758
...to uphold the mercy and justice
of my prince by wager of battle.
1024
01:31:35,268 --> 01:31:36,697
Court so orders.
1025
01:31:36,868 --> 01:31:39,934
On the third day hence,
let the wager of battle be fought...
1026
01:31:40,101 --> 01:31:42,272
...in the lists at Ashby...
1027
01:31:42,436 --> 01:31:43,996
...to the death.
1028
01:32:49,412 --> 01:32:52,314
As master of the lists,
I hereby charge ye...
1029
01:32:52,483 --> 01:32:55,418
...that if either combatant violate
the laws of chivalry...
1030
01:32:55,587 --> 01:33:00,824
...I will cry, "Foul craven!" And upon
the casting of my truncheon to the ground...
1031
01:33:00,995 --> 01:33:04,606
...the offender shall instantly be slain
by the royal bowmen.
1032
01:33:07,843 --> 01:33:10,778
Rebecca, once I enter these lists
in combat...
1033
01:33:10,947 --> 01:33:14,907
...I must maintain my name in arms.
And if I do so, lvanhoe dies quickly...
1034
01:33:15,075 --> 01:33:19,036
...and then you in such pain as they say
is in store for the guilty hereafter.
1035
01:33:19,203 --> 01:33:23,261
If I withdraw now, lvanhoe wins by default,
and you both will live...
1036
01:33:23,426 --> 01:33:28,183
...while I shall fall from grace, a degraded
knight without fame and without honor.
1037
01:33:28,579 --> 01:33:31,230
All this I would endure if you would say:
1038
01:33:31,395 --> 01:33:35,672
"Bois-Guilbert, I turn from lvanhoe to you."
1039
01:33:46,563 --> 01:33:48,832
We are all in God's hands, sir knight.
1040
01:33:51,715 --> 01:33:55,457
Then count your life by seconds,
and the Saxon's life as well.
1041
01:34:08,291 --> 01:34:11,640
Since you ride for the court, Bois-Guilbert,
choose first.
1042
01:34:11,875 --> 01:34:16,152
- What arm do you elect to bear?
- I bear mace and chain this day.
1043
01:34:25,282 --> 01:34:27,453
Your foe declares for close combat.
1044
01:34:27,618 --> 01:34:29,276
This denies to you the lance.
1045
01:34:29,442 --> 01:34:31,547
Therefore, elect from ax or blade.
1046
01:34:32,162 --> 01:34:33,722
I choose the ax.
1047
01:34:45,025 --> 01:34:48,059
Arm you, then, valiant sirs,
and to your stations.
1048
01:35:03,073 --> 01:35:05,408
May God defend the right.
1049
01:35:05,570 --> 01:35:08,057
May God defend the right!
1050
01:37:27,584 --> 01:37:30,071
Beware, Saxon, lest you strike horse!
1051
01:38:15,967 --> 01:38:19,415
Lvanhoe, God spare you.
1052
01:40:00,925 --> 01:40:02,835
Rebecca.
1053
01:40:06,173 --> 01:40:10,908
You must blame the Fates that it was
I who loved you and not Sir lvanhoe.
1054
01:40:11,677 --> 01:40:13,848
But you were always mine...
1055
01:40:14,013 --> 01:40:16,468
...and only mine.
1056
01:40:16,829 --> 01:40:19,033
God keep you.
1057
01:40:36,253 --> 01:40:40,508
Milady, in death he spoke the truth.
1058
01:40:41,789 --> 01:40:43,130
You still love lvanhoe?
1059
01:40:43,773 --> 01:40:45,748
No, milady.
1060
01:40:46,334 --> 01:40:49,268
I stole a little happiness, perhaps...
1061
01:40:49,693 --> 01:40:53,206
...but not from him or you...
1062
01:40:53,629 --> 01:40:56,084
...only from my dreams.
1063
01:40:56,797 --> 01:40:58,389
His heart was always yours.
1064
01:41:11,421 --> 01:41:15,130
Before me kneels a nation divided.
1065
01:41:15,804 --> 01:41:21,947
Rise as one man,
and that one for England!
1066
01:41:24,444 --> 01:41:27,194
Long live England!
Long live England!
1067
01:42:14,204 --> 01:42:16,113
[ENGLISH]
89013
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.