All language subtitles for Impulse 1984 DVDRip x264[N1C]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,290 --> 00:01:11,290 www.titlovi.com 2 00:01:14,290 --> 00:01:16,020 Now, what is that? 3 00:01:26,970 --> 00:01:28,770 Charlie, did you feel that? 4 00:01:28,810 --> 00:01:30,570 Yeah, I felt it. It broke my damn window. 5 00:01:32,110 --> 00:01:33,700 Is everything OK? 6 00:02:10,850 --> 00:02:12,650 Suction. 7 00:02:14,520 --> 00:02:16,580 Respiration. 8 00:02:29,900 --> 00:02:31,770 Jet�. 9 00:03:37,300 --> 00:03:40,240 -I am starved. -You're always starved. 10 00:03:40,270 --> 00:03:41,570 Let's eat. 11 00:03:41,610 --> 00:03:44,080 Jennifer, phone call for you. 12 00:03:47,410 --> 00:03:48,570 You bitch! 13 00:03:50,050 --> 00:03:53,540 Did you... to think of that. I thought you said... 14 00:03:53,590 --> 00:03:55,080 Mom, is that you? 15 00:03:55,120 --> 00:03:56,920 Listen, bitch. Listen to me. 16 00:03:58,920 --> 00:04:01,720 You listen to me now. Listen to me. 17 00:04:01,760 --> 00:04:04,390 You so innocent, aren't you? Aren't you, you... 18 00:04:04,430 --> 00:04:06,730 -Stop it. -Sweet and so innocent. 19 00:04:06,770 --> 00:04:08,460 Mama, please stop it. 20 00:04:08,500 --> 00:04:11,630 Smiling little child whore! Whore! Bitch! 21 00:04:11,670 --> 00:04:13,540 I hate you! You listen to me. 22 00:04:13,570 --> 00:04:15,200 Didn't know? Didn't know? 23 00:04:16,740 --> 00:04:19,070 Doing that all the time! 24 00:04:19,110 --> 00:04:22,410 You filthy little smiling slut! 25 00:04:27,550 --> 00:04:28,710 Mama? 26 00:06:26,440 --> 00:06:28,270 Wonder where they are. 27 00:06:34,350 --> 00:06:35,870 -Damn it! -That guy did it on purpose. 28 00:06:35,910 --> 00:06:37,180 Will you look at this? 29 00:06:38,620 --> 00:06:40,380 Jenny? 30 00:06:45,260 --> 00:06:46,850 Hi, daddy. 31 00:06:49,500 --> 00:06:50,620 How's mama? 32 00:06:50,660 --> 00:06:52,390 She's hanging on. 33 00:06:53,570 --> 00:06:55,120 Papa, this is Stuart. 34 00:06:55,170 --> 00:06:56,630 Mr. Russell, I'm very sorry. 35 00:06:56,670 --> 00:06:58,400 Call me Bob. 36 00:06:58,440 --> 00:07:01,000 Well, I guess you want to get home and clean up, huh? 37 00:07:01,040 --> 00:07:04,440 No. I want to see mama. 38 00:07:12,650 --> 00:07:14,680 Mama? 39 00:07:16,320 --> 00:07:18,080 It's me. 40 00:07:27,030 --> 00:07:29,690 I don't know what I could've done wrong... 41 00:07:29,740 --> 00:07:32,760 but whatever it was, I'm sorry. 42 00:07:39,580 --> 00:07:41,270 And I love you. 43 00:07:54,460 --> 00:07:56,720 Bye. I'll see you tomorrow. 44 00:08:00,900 --> 00:08:02,590 Mama, are you OK? 45 00:08:02,630 --> 00:08:05,330 There's something wrong. 46 00:08:05,370 --> 00:08:07,670 What's the problem, Margaret? 47 00:08:14,850 --> 00:08:17,940 Nothing serious. She just needs a bedpan. 48 00:08:17,980 --> 00:08:19,610 Stuart, will you help me change her, please? 49 00:08:19,650 --> 00:08:23,490 -Certainly. -Jennifer, would you excuse us? 50 00:08:26,560 --> 00:08:27,720 Hello, Mrs. Russell. 51 00:08:30,400 --> 00:08:32,230 Just loosen that sheet. 52 00:08:32,260 --> 00:08:35,260 You know, to tell you the truth, I don't do a lot of this myself. 53 00:08:35,300 --> 00:08:36,890 You get used to it. 54 00:08:36,940 --> 00:08:39,460 I spent fifteen years getting used to it. 55 00:08:39,510 --> 00:08:42,700 My mother was a stroke victim. 56 00:08:42,740 --> 00:08:46,610 Now if you lift her up, I'll get rid of this. 57 00:08:46,650 --> 00:08:47,910 Easy. 58 00:08:49,250 --> 00:08:50,410 That's it. 59 00:08:52,050 --> 00:08:56,490 Yes, sir, fifteen years. 60 00:08:56,520 --> 00:08:58,620 Two or three times a day. 61 00:08:58,660 --> 00:09:00,720 The washing machine never stopped. 62 00:09:02,460 --> 00:09:05,830 Oh, we do have nurses in this town... two of them. 63 00:09:05,860 --> 00:09:08,730 One of them ran off to get married, the other one drinks. 64 00:09:09,640 --> 00:09:12,870 So, there you go, old girl. 65 00:09:19,480 --> 00:09:22,310 I told you not to worry about it. 66 00:09:22,350 --> 00:09:25,180 That's what I'm here for. 67 00:09:25,220 --> 00:09:27,240 Thank you, Stuart. 68 00:09:42,200 --> 00:09:45,690 See that fence? That's where our land starts. 69 00:09:51,810 --> 00:09:54,280 Why are you stopping, daddy? 70 00:09:56,680 --> 00:09:58,950 Those tracks weren't there yesterday. 71 00:09:58,980 --> 00:10:01,480 Who the hell's been up there? 72 00:10:01,520 --> 00:10:03,220 Let's go home. 73 00:10:23,380 --> 00:10:25,240 Eddie! 74 00:10:44,730 --> 00:10:46,200 It's OK, honey. 75 00:10:48,100 --> 00:10:49,260 It's all right. 76 00:10:51,370 --> 00:10:53,700 It's OK. 77 00:10:53,740 --> 00:10:56,400 I hope the accommodations are OK, Stuart. 78 00:10:56,440 --> 00:10:57,870 It may not be what you're used to. 79 00:10:57,910 --> 00:11:02,140 Oh, don't worry on my account. I'll sleep like a log tonight. 80 00:11:02,180 --> 00:11:05,210 I fixed up the spare down the hallway for you. 81 00:11:07,750 --> 00:11:10,590 So, what's your specialty, Stuart? 82 00:11:10,620 --> 00:11:12,250 Well, I'm a surgical resident... 83 00:11:12,290 --> 00:11:15,350 but I've been thinking about going into research. 84 00:12:08,210 --> 00:12:11,080 -Get out! -I'm not afraid of you! 85 00:12:39,810 --> 00:12:42,750 Stop it! That's enough! 86 00:12:54,060 --> 00:12:55,220 I forgot how good milk could taste. 87 00:12:55,260 --> 00:12:59,790 Tit to table... it doesn't get any fresher. 88 00:13:01,430 --> 00:13:04,430 Daddy, you know I never drink that stuff. 89 00:13:04,470 --> 00:13:06,840 Well, that stuff put you through college, you know. 90 00:13:11,280 --> 00:13:14,210 Stuart's very impressed with Dr. Carr. 91 00:13:14,250 --> 00:13:16,150 Said mama couldn't be in better hands. 92 00:13:16,180 --> 00:13:17,710 Yeah. He's highly thought of locally. 93 00:13:17,750 --> 00:13:19,180 Well, he has fine credentials... 94 00:13:19,220 --> 00:13:21,690 Johns Hopkins, Harvard Medical School. 95 00:13:21,720 --> 00:13:23,590 He'd have been a star at Mass. General. 96 00:13:23,620 --> 00:13:24,750 Carr isn't that type. 97 00:13:24,790 --> 00:13:26,620 He's perfectly happy here in our community. 98 00:13:26,660 --> 00:13:28,990 Stuart's just saying his degrees are impressive, daddy. 99 00:13:37,670 --> 00:13:39,730 Eddie, we got company. 100 00:13:42,940 --> 00:13:44,700 Tell us about the earthquake. 101 00:13:44,740 --> 00:13:47,800 It wasn't much of an earthquake. Busted a couple of windows... 102 00:13:47,850 --> 00:13:50,250 gave everybody something to talk about. 103 00:13:52,480 --> 00:13:55,480 Cigarette smoke bother you, Stuart? 104 00:13:55,520 --> 00:13:57,650 No. I don't mind at all. No. 105 00:13:58,890 --> 00:14:00,690 Put it out anyway, Eddie. 106 00:14:00,730 --> 00:14:03,790 You heard what the doctor said. 107 00:14:03,830 --> 00:14:05,190 No problem. 108 00:14:08,900 --> 00:14:11,530 Come on, you two. This is ridiculous. 109 00:14:25,520 --> 00:14:28,210 Seems like a nice man, Stuart. 110 00:14:34,060 --> 00:14:36,290 You two thinking of getting married? 111 00:14:37,860 --> 00:14:40,830 We've talked about it. 112 00:14:40,870 --> 00:14:42,730 Maybe someday. 113 00:14:45,500 --> 00:14:47,670 It sure is good having you home again, Jenny. 114 00:14:51,340 --> 00:14:53,280 Were you and mama happy together? 115 00:14:53,310 --> 00:14:56,910 Of course we were, Jenny. 116 00:14:56,950 --> 00:15:00,380 It's been a good marriage. That's the truth. 117 00:15:03,120 --> 00:15:04,710 Why does she hate me? 118 00:15:04,760 --> 00:15:07,950 Oh, honey, she doesn't hate you. 119 00:15:07,990 --> 00:15:10,930 I know she doesn't. 120 00:15:56,440 --> 00:15:59,040 Relax. 121 00:15:59,080 --> 00:16:00,570 How do you expect me to relax... 122 00:16:04,580 --> 00:16:06,640 Your father's right next door. 123 00:16:13,160 --> 00:16:14,680 Roll over. 124 00:16:17,800 --> 00:16:20,460 OK. Lie on your stomach. 125 00:16:20,500 --> 00:16:22,690 Yes, ma'am. 126 00:16:37,120 --> 00:16:39,050 What is that? 127 00:16:39,080 --> 00:16:41,210 It's nice, huh? 128 00:16:41,250 --> 00:16:42,720 Witch hazel. 129 00:16:44,760 --> 00:16:47,850 I thought this stuff went out with Tom Sawyer. 130 00:16:49,330 --> 00:16:51,820 Wait until I get to the talcum. 131 00:16:55,670 --> 00:16:58,260 I want to do this to you. 132 00:16:58,300 --> 00:17:01,170 Just shut up and enjoy it. 133 00:17:02,410 --> 00:17:06,070 When I was little, I used to pray I'd get a heat rash... 134 00:17:06,110 --> 00:17:08,670 so my mama would give me a rubdown. 135 00:17:11,750 --> 00:17:13,450 Sometimes she'd give me one anyway... 136 00:17:13,490 --> 00:17:15,680 just because it felt so good. 137 00:17:25,230 --> 00:17:27,530 I don't understand it. 138 00:17:31,300 --> 00:17:32,770 Come here. 139 00:17:43,920 --> 00:17:45,210 What? 140 00:18:55,620 --> 00:18:56,750 Morning. 141 00:18:56,790 --> 00:18:58,020 Need any help? 142 00:19:00,190 --> 00:19:02,680 I think I can handle it. 143 00:19:34,730 --> 00:19:37,850 He sure takes his deliveries seriously, doesn't he? 144 00:20:01,450 --> 00:20:03,720 I wish you could talk to me. 145 00:20:05,090 --> 00:20:07,280 I want to understand, mama. 146 00:20:16,500 --> 00:20:18,300 You know what? 147 00:20:18,340 --> 00:20:20,670 I'm your daughter... 148 00:20:20,710 --> 00:20:24,230 so I know something nobody else can know... 149 00:20:26,850 --> 00:20:29,210 how much you love me. 150 00:20:50,270 --> 00:20:52,200 Come on, let's go get a malt. 151 00:20:54,610 --> 00:20:57,400 Last one there is a rotten egg. 152 00:20:57,440 --> 00:20:58,770 Come on, let's go. 153 00:21:07,950 --> 00:21:09,110 Hey, wait a minute. 154 00:21:40,390 --> 00:21:42,750 Morning. 155 00:21:42,790 --> 00:21:44,080 Good morning? 156 00:21:45,460 --> 00:21:47,650 Have a nice day. 157 00:21:47,690 --> 00:21:50,920 Yeah, you, too... 158 00:21:50,960 --> 00:21:53,190 and a wonderful life. 159 00:21:53,230 --> 00:21:55,700 Been keeping yourself amused? 160 00:21:55,730 --> 00:21:58,030 Yeah, to say the least. 161 00:22:00,940 --> 00:22:02,170 Mr. Anson. 162 00:22:02,210 --> 00:22:04,110 Hold your horses. I'll be right there. 163 00:22:07,380 --> 00:22:10,280 Thanks, Eddie. Still no change? 164 00:22:12,980 --> 00:22:17,220 Well, we all keep on hoping and praying. 165 00:22:18,320 --> 00:22:20,880 -How much money you got? -I only got a quarter. 166 00:22:20,930 --> 00:22:23,720 -What'll it be, boys? -Two ice creams, please. 167 00:22:23,760 --> 00:22:26,530 Why don't we make it three? I think the house can afford it. 168 00:22:26,560 --> 00:22:28,400 -Thanks, Mr. Anson. -Thanks. 169 00:22:28,430 --> 00:22:29,830 Thanks a lot. 170 00:22:31,200 --> 00:22:32,860 No problem. 171 00:22:32,900 --> 00:22:34,060 Thank you. 172 00:22:43,780 --> 00:22:46,150 Sorry, Mrs. Piersall, next window. 173 00:22:46,180 --> 00:22:47,650 I'm closing for a while. 174 00:22:47,690 --> 00:22:50,380 You can't. I've been waiting in this line twenty minutes. 175 00:22:50,420 --> 00:22:52,180 Very sorry, Mrs. Piersall. 176 00:22:54,090 --> 00:22:56,030 Some goddamn bank. 177 00:22:58,030 --> 00:23:00,120 Gladys, calm down. We can just move into the other line. 178 00:23:00,160 --> 00:23:02,220 I am not going to move into the other line. 179 00:23:02,270 --> 00:23:04,390 I've been waiting here for twenty minutes. 180 00:23:05,870 --> 00:23:08,530 I couldn't believe it. I'm so sorry. 181 00:23:08,570 --> 00:23:10,200 It's all right. 182 00:23:10,240 --> 00:23:12,400 Oh, Gladys, that is unreasonable. 183 00:23:12,440 --> 00:23:14,270 Well, Stuart, Margo. 184 00:23:19,950 --> 00:23:22,850 Do you think that's unusual? Happens all the time. 185 00:23:23,990 --> 00:23:26,220 No. That's right. You... 186 00:23:26,260 --> 00:23:29,990 That's my balance, right? Well, sure. 187 00:23:30,030 --> 00:23:32,900 Well, I guess that takes care of it. 188 00:23:35,900 --> 00:23:37,960 Thank you, Janet. See you next week. 189 00:23:38,000 --> 00:23:40,400 -Same time, same station. -Great. Thank you. 190 00:23:43,240 --> 00:23:45,440 -I saw what you did. -So what? 191 00:23:45,480 --> 00:23:46,600 You took that money. 192 00:23:46,640 --> 00:23:48,580 -What if I did? -Give me that purse. 193 00:23:48,610 --> 00:23:50,600 I want to look inside that purse! 194 00:23:50,650 --> 00:23:51,840 Sorry. 195 00:23:53,650 --> 00:23:56,140 -You can't do that! -Why not? 196 00:23:56,190 --> 00:23:58,310 Because it belongs to the bank. 197 00:23:58,360 --> 00:23:59,790 So? Who cares? 198 00:23:59,820 --> 00:24:01,760 Come on. Don't be so selfish. 199 00:24:01,790 --> 00:24:05,130 Don't be ridiculous. Get your hands off my purse. 200 00:24:05,160 --> 00:24:06,560 -Wait. -Stop! 201 00:24:06,600 --> 00:24:08,960 Nobody's going anyplace, Mrs. Piersall. 202 00:24:09,000 --> 00:24:10,900 You, too, Mr. Biederman. 203 00:24:23,650 --> 00:24:26,520 Glad to see you, sheriff. 204 00:24:26,550 --> 00:24:28,920 Put the gun away, Ned. 205 00:24:28,950 --> 00:24:31,480 Theodore, what's that you got in your hand? 206 00:24:32,860 --> 00:24:35,220 That's my Christmas club money. 207 00:24:38,960 --> 00:24:40,950 The girl that I love so... 208 00:24:45,370 --> 00:24:47,230 Give me a pitcher, Bird Eye. 209 00:24:54,680 --> 00:24:57,170 Mary, what are you doing here? 210 00:24:57,220 --> 00:24:58,840 Oh, just having a drink. 211 00:24:58,880 --> 00:25:02,980 You know my sister Dawn and my brother-in-law Pete. 212 00:25:14,430 --> 00:25:18,490 I got waylaid at the bar, if you'll pardon the expression. 213 00:25:18,540 --> 00:25:20,560 Are you leaving? I just got here. 214 00:25:20,610 --> 00:25:23,570 No. He gets up when a lady comes in. 215 00:25:23,610 --> 00:25:25,580 A what? 216 00:25:26,810 --> 00:25:29,610 I'm just kidding, Stu. I think that's really sweet. 217 00:25:29,650 --> 00:25:32,080 -Where's Bill? -Bill who? 218 00:25:33,050 --> 00:25:37,750 Bill is my husband of, lo, these many years. 219 00:25:37,790 --> 00:25:40,720 I left him bleeding to death on the living room carpet. 220 00:25:42,630 --> 00:25:44,750 I didn't, but I should have. 221 00:25:47,500 --> 00:25:49,830 Excuse the girl talk, OK, Stuart? 222 00:25:49,870 --> 00:25:52,200 Why don't you visit? I'm going to get some more wine. 223 00:25:54,670 --> 00:25:56,110 Thank you. We're going to take a short break. 224 00:25:56,140 --> 00:25:57,870 We'll be back in about fifteen minutes. 225 00:26:01,010 --> 00:26:02,270 You all right? 226 00:26:13,560 --> 00:26:15,690 What, Margo? What's the matter? 227 00:26:18,130 --> 00:26:19,960 Is Bill the problem? 228 00:26:20,000 --> 00:26:22,430 No, I'm the problem. 229 00:26:22,470 --> 00:26:24,930 I've been having nightmares. 230 00:26:24,970 --> 00:26:28,600 And awful... they don't ever stop. 231 00:26:31,340 --> 00:26:34,870 Hey, do me a favor and don't touch me, OK? 232 00:26:39,020 --> 00:26:43,110 It's just the way I feel right now. 233 00:26:43,150 --> 00:26:44,490 I'm sorry. 234 00:26:44,520 --> 00:26:46,220 I can't help it. 235 00:26:47,290 --> 00:26:50,060 May I have this dance? 236 00:28:35,900 --> 00:28:38,730 Do you mind waiting for the next one, Howard? 237 00:28:38,770 --> 00:28:43,000 Well, I'd like to cut in now, if you don't mind. 238 00:28:45,240 --> 00:28:47,210 Next one, Howard, huh? 239 00:28:51,120 --> 00:28:53,550 How come you think you're better than me? 240 00:28:53,580 --> 00:28:55,550 I don't. 241 00:28:55,590 --> 00:28:57,680 You know, you always have. You always have. 242 00:28:57,720 --> 00:28:59,210 Easy, Howard, easy. 243 00:28:59,260 --> 00:29:01,420 What do you think you're taking it, asshole? 244 00:29:01,460 --> 00:29:03,360 Just back off, huh, will you? Back off. 245 00:29:03,390 --> 00:29:05,490 You'd never go out with me, would you? 246 00:29:05,530 --> 00:29:08,330 You just didn't think I was good enough, did you? 247 00:29:08,370 --> 00:29:10,700 Did you? You slut! 248 00:29:14,110 --> 00:29:15,770 Jennifer! 249 00:29:17,040 --> 00:29:20,530 You never felt real pain, have you, Jennifer? 250 00:29:20,580 --> 00:29:22,070 You want to see real pain? 251 00:29:42,430 --> 00:29:44,200 Howard, you can go home now. 252 00:29:44,240 --> 00:29:46,170 If it gives you any trouble, call me. 253 00:29:46,200 --> 00:29:48,690 Otherwise, I'll see you in two weeks. 254 00:29:48,740 --> 00:29:51,260 OK. Thank you very much, Dr. Carr. 255 00:29:53,910 --> 00:29:55,710 You, too, doctor. 256 00:30:51,140 --> 00:30:53,700 Life can be so sweet 257 00:30:55,770 --> 00:30:59,270 On the sunny side of the street 258 00:32:01,610 --> 00:32:03,470 There's a place. 259 00:32:07,550 --> 00:32:11,410 You pig! You pig! That's my parking place! 260 00:32:11,450 --> 00:32:13,310 God, I think I took her spot. 261 00:32:13,350 --> 00:32:16,320 Hey, I'm sorry. I'll move out. 262 00:32:18,360 --> 00:32:20,760 Hey, relax! Just relax! 263 00:32:20,790 --> 00:32:23,230 -I said I'd move! -Look out! 264 00:32:35,640 --> 00:32:37,230 Move! 265 00:33:14,580 --> 00:33:17,450 Lucky it's no more than a concussion. 266 00:33:17,480 --> 00:33:18,740 How did it happen? 267 00:33:18,780 --> 00:33:22,680 It was unbelievable. She just... she kept ramming into us. 268 00:33:24,460 --> 00:33:27,290 Think this could be a variant of Tourette's syndrome? 269 00:33:27,320 --> 00:33:29,190 I doubt it. 270 00:33:29,230 --> 00:33:31,960 The development's way too fast. 271 00:33:32,000 --> 00:33:33,330 No, thank you. 272 00:33:34,700 --> 00:33:36,890 There's no facial twitching... 273 00:33:36,930 --> 00:33:40,030 and as far as we know, no genetic history. 274 00:33:40,070 --> 00:33:42,000 What are you talking about? 275 00:33:42,040 --> 00:33:43,800 That this could be some kind of a disease. 276 00:33:43,840 --> 00:33:46,670 It's as if the censor in people has disappeared... 277 00:33:46,710 --> 00:33:49,300 so they're acting on any urge that comes along... 278 00:33:49,350 --> 00:33:52,040 instead of censoring out the unacceptable ones. 279 00:33:52,080 --> 00:33:54,550 You ever get mad when someone took your parking place? 280 00:33:54,590 --> 00:33:58,990 Well, sure, but I don't go around sma... 281 00:34:02,960 --> 00:34:05,190 But that's crazy. 282 00:34:05,230 --> 00:34:07,030 That's just crazy. 283 00:34:08,200 --> 00:34:11,790 There's one thing to be said for all this. 284 00:34:11,840 --> 00:34:15,900 It gives us something to do besides shuffling bedpans. 285 00:34:15,940 --> 00:34:17,570 There's something wrong with the phones. 286 00:34:17,610 --> 00:34:20,340 I've been getting busy signals all morning. 287 00:34:35,890 --> 00:34:38,090 The door's locked. It doesn't look like there's anybody here. 288 00:34:38,130 --> 00:34:40,100 Well, that's strange. It's Emmy Jones' shift. 289 00:34:40,130 --> 00:34:42,930 She hasn't missed a day in thirty years. 290 00:34:42,970 --> 00:34:44,230 Watch out. 291 00:34:54,910 --> 00:34:56,440 The main line must be down. 292 00:34:56,480 --> 00:34:58,950 What the hell's going on? 293 00:34:58,980 --> 00:35:02,680 Won't find anything wrong with this water. 294 00:35:02,720 --> 00:35:04,710 I'd let my three-year-old daughter drink it. 295 00:35:04,760 --> 00:35:07,050 You don't mind if I test it anyway, do you? 296 00:35:07,090 --> 00:35:08,250 Help yourself. 297 00:35:12,530 --> 00:35:16,190 I told you. I'd let my three-year-old drink it. 298 00:35:51,970 --> 00:35:54,030 Something wrong, Margaret? 299 00:36:13,720 --> 00:36:16,280 What did you say, Margaret? 300 00:36:16,330 --> 00:36:18,390 No. I couldn't quite hear you. 301 00:36:36,880 --> 00:36:38,710 Dr. Carr. 302 00:36:41,450 --> 00:36:43,220 Right away. 303 00:37:04,480 --> 00:37:07,070 -Hi, Shawn. Where's your mom? -Out. 304 00:37:07,110 --> 00:37:09,700 Her car's in the garage, Shawn. You don't fool me. 305 00:37:09,750 --> 00:37:11,340 Why aren't you in school? 306 00:37:21,020 --> 00:37:22,510 Margo? 307 00:37:22,560 --> 00:37:24,690 Upstairs! 308 00:37:32,740 --> 00:37:34,400 I brought you some candy. 309 00:37:34,440 --> 00:37:37,240 You feeling any better today? 310 00:37:37,270 --> 00:37:39,210 Sure. Thanks. 311 00:37:39,240 --> 00:37:41,510 Now, hold still. 312 00:37:41,550 --> 00:37:43,070 Put your finger there. 313 00:37:43,110 --> 00:37:45,710 Not you, Jennifer. 314 00:37:47,420 --> 00:37:49,720 -What happened? -Jimmy sprained his wrist. 315 00:37:49,750 --> 00:37:51,380 Broke it. 316 00:37:51,420 --> 00:37:53,790 It's sprained. I told you. 317 00:37:53,820 --> 00:37:56,450 Now take a hike. 318 00:37:58,630 --> 00:38:00,790 It's been a bad morning. 319 00:38:00,830 --> 00:38:02,800 -I got to do the kids' rooms. -You OK? 320 00:38:02,830 --> 00:38:04,560 Of course I'm OK. Why wouldn't I be OK? 321 00:38:04,600 --> 00:38:06,930 You left last night without saying anything, and we were... 322 00:38:06,970 --> 00:38:08,530 I'm fine. 323 00:38:08,570 --> 00:38:10,840 God damn it, no. 324 00:38:10,870 --> 00:38:13,600 -Shawn! Shawn! -What? 325 00:38:13,640 --> 00:38:16,640 I told you to clean up your room! 326 00:38:16,680 --> 00:38:19,270 I wish they'd clean up their rooms. 327 00:38:19,320 --> 00:38:23,840 Is that unreasonable? Is that asking too much? 328 00:38:23,890 --> 00:38:25,010 I want to talk to you. 329 00:38:25,060 --> 00:38:28,350 If it's bad news, I don't want to hear it. 330 00:38:28,390 --> 00:38:31,360 I've got enough problems with Jimmy's broken wrist. 331 00:38:31,400 --> 00:38:34,020 I thought he sprained it. 332 00:38:34,060 --> 00:38:35,660 Well, he did sprain it. 333 00:38:35,700 --> 00:38:38,430 -That's what I said. -No, you said... 334 00:38:38,470 --> 00:38:40,200 What are you asking me about his wrist for? 335 00:38:40,240 --> 00:38:41,900 What difference does it make? 336 00:38:41,940 --> 00:38:44,600 Margo, please, calm down. Let's talk, OK? 337 00:38:44,640 --> 00:38:46,200 Well, then what'd you start for? 338 00:38:46,240 --> 00:38:49,210 You're the one that started talking about it. 339 00:38:53,520 --> 00:38:56,210 -What are you looking at? -What happened, Margo? 340 00:38:57,590 --> 00:38:59,560 Tell me how Jimmy broke his wrist. 341 00:38:59,590 --> 00:39:01,150 Never mind. 342 00:39:01,190 --> 00:39:02,890 Tell me how Jimmy broke his wrist. 343 00:39:02,930 --> 00:39:04,480 Why do you keep asking me that? 344 00:39:04,530 --> 00:39:07,120 -Why are you yelling at me? -I said never mind! 345 00:39:09,070 --> 00:39:11,660 Mind your own fucking business! 346 00:39:19,910 --> 00:39:22,810 Kids, come on. I want you all to come with me. 347 00:39:22,850 --> 00:39:24,810 Come on. 348 00:39:24,850 --> 00:39:26,980 Get in the car. I'm going to take you to my place. 349 00:39:28,520 --> 00:39:29,680 Come on, let's go! Jimmy, come on! 350 00:39:31,520 --> 00:39:32,680 You can ride in the front. 351 00:39:36,430 --> 00:39:38,890 Hurry up. Get in. 352 00:39:40,030 --> 00:39:41,360 Shawn, get in. 353 00:39:56,280 --> 00:39:57,610 You think that's funny? 354 00:39:57,650 --> 00:40:00,240 That what you've done is a joke? 355 00:40:01,250 --> 00:40:03,240 What made you do such a stupid thing? 356 00:40:03,290 --> 00:40:05,220 Come on, tell me! 357 00:40:08,430 --> 00:40:11,290 They let all the air out of my tires. 358 00:40:11,330 --> 00:40:13,890 You think it's easy having kids? 359 00:40:50,330 --> 00:40:52,270 Little shit. 360 00:41:23,270 --> 00:41:24,630 Fuck it. 361 00:42:17,050 --> 00:42:19,390 Open the door, you little brats! 362 00:42:20,620 --> 00:42:22,850 Somebody please help me! 363 00:42:22,890 --> 00:42:24,550 Margo, help! 364 00:42:24,590 --> 00:42:26,620 Margo, please help! 365 00:42:26,660 --> 00:42:29,150 Margo, please! 366 00:42:29,200 --> 00:42:31,360 Oh, God. 367 00:42:46,480 --> 00:42:47,640 Come on. 368 00:42:52,090 --> 00:42:54,960 Please, come on. 369 00:42:54,990 --> 00:42:57,120 Come on. 370 00:43:12,510 --> 00:43:14,440 Jesus Christ! 371 00:43:21,080 --> 00:43:23,810 Bye! Come back again! 372 00:43:36,900 --> 00:43:39,990 That's your way of saying "Good afternoon," Margaret? 373 00:43:42,210 --> 00:43:45,230 It's not very attractive, if you want the truth. 374 00:43:48,180 --> 00:43:51,010 Still need a bedpan, Margaret? 375 00:43:53,120 --> 00:43:55,850 No, no, we're way past that... 376 00:43:57,520 --> 00:43:59,950 way past that. 377 00:44:16,840 --> 00:44:18,140 Dr. Carr? 378 00:44:45,900 --> 00:44:47,230 Mama? 379 00:44:58,320 --> 00:45:02,050 Take two of these now and then one every four hours. 380 00:45:02,090 --> 00:45:03,920 They'll help you rest. 381 00:45:09,260 --> 00:45:11,120 I'm only giving you six. 382 00:45:12,300 --> 00:45:14,200 They're very strong. 383 00:45:19,140 --> 00:45:20,400 Bob will be fine. 384 00:45:20,440 --> 00:45:22,910 I told him just take it easy for a while. 385 00:45:27,740 --> 00:45:29,680 Doctor, may I speak with you for a minute? 386 00:45:40,820 --> 00:45:42,920 Now, what about the autopsy? 387 00:45:42,960 --> 00:45:45,590 It's as I feared. Bob said no. 388 00:45:45,630 --> 00:45:47,960 He wants Margaret buried in peace. 389 00:45:49,430 --> 00:45:51,420 I don't think he understands how important this is. 390 00:45:51,470 --> 00:45:55,000 We can't do a goddamn thing without those tissue samples. 391 00:45:55,040 --> 00:45:57,840 It's against Bob and Margaret's religious principles. 392 00:45:57,870 --> 00:46:00,710 I just don't see any point... 393 00:46:00,740 --> 00:46:01,900 in putting them through all this, do you? 394 00:46:01,950 --> 00:46:04,940 We have got to have them. 395 00:46:10,250 --> 00:46:12,550 I think we've about covered it, doctor. 396 00:46:29,640 --> 00:46:31,870 Isn't he ever going to leave? 397 00:46:38,580 --> 00:46:40,710 Let's go in anyway. 398 00:47:56,330 --> 00:47:58,230 You think you ought to wait outside? 399 00:48:01,760 --> 00:48:05,170 I need some help. Get me some test tubes with the labels. 400 00:48:19,050 --> 00:48:21,570 -You better not watch. -I can handle it. 401 00:48:28,990 --> 00:48:31,620 Christ. She's cyanotic. 402 00:48:31,660 --> 00:48:34,600 -What? -No oxygen. 403 00:48:34,630 --> 00:48:37,030 She died of lack of oxygen. 404 00:48:37,070 --> 00:48:39,060 The respirator must've stopped. 405 00:48:39,100 --> 00:48:42,200 No. It was still running. I heard it. 406 00:48:45,510 --> 00:48:46,980 Jenny. 407 00:49:15,470 --> 00:49:16,670 We're leaving. 408 00:49:18,940 --> 00:49:20,340 What about him? 409 00:49:23,280 --> 00:49:24,770 We're taking him with us. 410 00:49:51,240 --> 00:49:54,540 I hope this constant smoking isn't offending anyone. 411 00:49:54,580 --> 00:49:56,410 I'd stop if I could. 412 00:50:05,860 --> 00:50:07,580 What will they do with me? 413 00:50:10,290 --> 00:50:12,160 Legally, I don't know... 414 00:50:12,200 --> 00:50:14,600 but, medically, you're our best chance. 415 00:50:16,570 --> 00:50:20,590 Finish my days as a specimen? 416 00:50:20,640 --> 00:50:22,630 Sounds exciting. 417 00:50:22,670 --> 00:50:25,540 Don't get carried away. 418 00:51:20,200 --> 00:51:21,860 Somebody sure has been busy. 419 00:51:29,110 --> 00:51:31,540 They don't want anybody coming or going. 420 00:55:10,490 --> 00:55:12,550 I swear I seen him come down this way. 421 00:55:17,870 --> 00:55:20,460 -Sheriff! -Not now. I'm busy. 422 00:55:20,500 --> 00:55:21,940 There he is! 423 00:55:24,110 --> 00:55:26,600 Sheriff, wait! 424 00:55:26,640 --> 00:55:27,900 Please, wait! 425 00:55:34,550 --> 00:55:36,180 Wonderful singing, Ed. 426 00:55:37,550 --> 00:55:39,110 I can't tell you how much I appreciate... 427 00:55:39,160 --> 00:55:41,120 what you've done, John. 428 00:55:41,160 --> 00:55:42,890 Margaret loved this church. 429 00:55:42,930 --> 00:55:45,390 Well, Margaret was a wonderful person, Bob. 430 00:55:45,430 --> 00:55:47,330 We all share your loss. 431 00:55:55,440 --> 00:55:57,030 Look out! 432 00:56:07,880 --> 00:56:09,370 Jesus Christ! 433 00:56:10,350 --> 00:56:11,620 I'm going to teach that little bastard... 434 00:56:11,650 --> 00:56:14,350 -not to crack parking meters. -Sheriff! 435 00:56:26,000 --> 00:56:27,990 Sheriff! 436 00:56:35,910 --> 00:56:38,850 Sheriff, who the fuck you think you are? 437 00:56:38,880 --> 00:56:40,350 I didn't work all my life... 438 00:56:40,380 --> 00:56:44,250 just to watch some goddamn son of a bitch destroy my store. 439 00:56:44,290 --> 00:56:47,350 You asshole. I'm going to blow your fucking head off. 440 00:56:49,590 --> 00:56:51,530 Asshole? 441 00:57:07,810 --> 00:57:10,900 -Watch out! -That was a good one! 442 00:57:28,630 --> 00:57:29,930 Dad! 443 00:57:32,000 --> 00:57:34,090 Well, nothing's wrong here. 444 00:57:34,140 --> 00:57:35,760 Shit. 445 00:57:41,710 --> 00:57:44,270 I checked the news on the car radio. 446 00:57:44,310 --> 00:57:46,210 Hell, they're talking like nothing's happened. 447 00:57:46,250 --> 00:57:49,840 The rest of the world either doesn't know or give a damn. 448 00:57:56,660 --> 00:57:58,960 It's getting a little nippy outside. 449 00:57:58,990 --> 00:58:00,690 If you need a jacket... 450 00:58:00,730 --> 00:58:02,700 why don't you go grab one of mine? 451 01:00:25,410 --> 01:00:27,770 Goddamn. I knew I should've burned them. 452 01:00:40,690 --> 01:00:42,050 Jenny? 453 01:00:57,770 --> 01:00:59,930 -You all right? -Yeah. 454 01:01:01,140 --> 01:01:03,080 I needed some air. 455 01:01:04,680 --> 01:01:09,080 Do you want me to leave, or do you want me to stay? 456 01:01:10,990 --> 01:01:12,580 Stay. 457 01:01:15,360 --> 01:01:16,980 You feel good. 458 01:01:30,310 --> 01:01:32,830 But not now, OK? Later. 459 01:01:32,880 --> 01:01:35,040 Who's to know? 460 01:02:30,530 --> 01:02:34,020 Everything OK, daddy? 461 01:02:35,340 --> 01:02:38,030 I'd rather you two weren't out here. 462 01:03:49,010 --> 01:03:50,540 Good night. 463 01:03:55,120 --> 01:03:56,550 Good night. 464 01:04:29,220 --> 01:04:31,550 Oh, my God. 465 01:04:31,590 --> 01:04:33,350 That's what I thought, too. 466 01:04:34,960 --> 01:04:37,020 I want you to see something else. 467 01:04:59,310 --> 01:05:01,250 Easy, easy. 468 01:05:01,280 --> 01:05:03,950 Jenny, easy. 469 01:05:03,990 --> 01:05:06,280 You're still just a little bit shaken. 470 01:05:08,490 --> 01:05:12,190 I'm sorry. I should've anticipated the shock. 471 01:05:12,230 --> 01:05:16,250 It's going to be OK. You OK? 472 01:05:16,300 --> 01:05:18,160 Oh, good. 473 01:05:18,200 --> 01:05:22,070 I'm going to get you some water, OK? 474 01:05:23,170 --> 01:05:25,070 I'll be right back. 475 01:05:47,200 --> 01:05:48,660 It's OK, honey. It's me. It's me. 476 01:05:48,700 --> 01:05:50,760 -He killed Eddie. -What are you saying? 477 01:05:50,800 --> 01:05:52,270 He killed Eddie! He killed him! 478 01:07:00,240 --> 01:07:01,400 Don't go! 479 01:15:57,210 --> 01:15:59,140 It's OK, Jenny. 480 01:16:07,480 --> 01:16:10,540 Look, you're going to have to give me a hand here. 481 01:16:14,460 --> 01:16:16,550 Jenny, start the engine. 482 01:16:19,290 --> 01:16:21,560 Oh, come on, will you? 483 01:16:23,770 --> 01:16:27,500 Jennifer, the door's locked. I can't do it for you. 484 01:16:30,340 --> 01:16:33,000 God damn it, will you do what I say? 485 01:16:41,920 --> 01:16:43,910 Please? 486 01:16:52,790 --> 01:16:54,020 Put it in first. 487 01:16:55,630 --> 01:16:57,530 We'll rock it back and forth. 488 01:16:58,670 --> 01:17:01,330 Don't give it too much gas. 489 01:17:28,030 --> 01:17:30,290 OK. Now go. 490 01:17:30,330 --> 01:17:33,300 Come on. That's it. Come on. 491 01:17:40,610 --> 01:17:42,240 Kick it over again. We got it. 492 01:17:56,990 --> 01:17:58,150 That's it! 493 01:18:17,310 --> 01:18:20,980 There was some kind of toxic spill. 494 01:18:21,020 --> 01:18:22,850 It got into the milk. 495 01:18:23,920 --> 01:18:26,250 You got to get out of here. 496 01:18:26,290 --> 01:18:28,520 What's the use? 497 01:18:36,460 --> 01:18:38,460 No! Don't open the door! 498 01:18:38,500 --> 01:18:40,470 I can't be sure of myself. 499 01:18:42,340 --> 01:18:44,400 I'm going to go back into town and see if I can help. 500 01:18:44,440 --> 01:18:45,670 Now go on, get out of here! 501 01:18:45,710 --> 01:18:47,830 Well, why won't you come with me? 502 01:18:50,810 --> 01:18:53,040 Whatever it is, I've got it, and you don't. 503 01:18:53,080 --> 01:18:56,380 You don't know that... not for certain. 504 01:18:56,420 --> 01:18:58,720 Please, Stuart, come with me. 505 01:18:58,750 --> 01:19:01,810 You're all I have left. 506 01:19:01,860 --> 01:19:04,850 Please. 507 01:19:04,890 --> 01:19:07,660 I'll join you as soon as I can. 508 01:19:10,870 --> 01:19:12,490 You promise? 509 01:19:15,470 --> 01:19:17,030 I promise. 510 01:19:23,540 --> 01:19:25,540 I love you. 511 01:19:59,510 --> 01:20:01,380 I am sure am glad you could help us out today. 512 01:20:01,420 --> 01:20:02,540 It's the worst I've ever seen it. 513 01:20:02,580 --> 01:20:04,310 We could lose every tree in town. 514 01:20:04,350 --> 01:20:07,250 No problem. Happy to oblige you guys. 515 01:20:11,760 --> 01:20:12,890 Is this it? 516 01:20:12,930 --> 01:20:15,590 Yep. It's heavy, though. Let me give you a hand. 517 01:22:26,160 --> 01:22:28,130 Is that where you want me to spray? 518 01:22:28,160 --> 01:22:29,560 Roger that, and when you're done... 519 01:22:29,600 --> 01:22:32,260 proceed north by northeast ten degrees. 520 01:22:41,310 --> 01:22:43,400 Ninety-nine Yankee to ground. 521 01:22:43,440 --> 01:22:45,140 Ground. Go ahead. 522 01:22:45,180 --> 01:22:48,050 Over the town. What town? 523 01:22:48,080 --> 01:22:49,640 Spray it. 524 01:22:49,680 --> 01:22:53,280 You're freaking out, ground. Repeat. I didn't read you. 525 01:22:53,320 --> 01:22:55,880 I said spray the town. 526 01:22:55,920 --> 01:22:57,120 You sure about that? 527 01:22:57,160 --> 01:23:00,290 I thought you said the outlying areas only. 528 01:23:01,460 --> 01:23:03,590 I'm sure about it. 529 01:23:03,630 --> 01:23:05,790 Here goes, then. 530 01:23:35,760 --> 01:23:37,890 Well, what about Main Street? 531 01:23:37,930 --> 01:23:39,800 There's a lot of people down there. 532 01:23:39,830 --> 01:23:42,200 Main Street, too. 533 01:23:42,240 --> 01:23:44,170 OK, you're the boss. 534 01:23:44,210 --> 01:23:46,570 Ninety-nine Yankee, clear. 535 01:24:15,570 --> 01:24:17,000 What are you doing here? 536 01:24:22,910 --> 01:24:28,010 Hey, pal, don't worry. I'm here to help you people. 537 01:24:28,050 --> 01:24:30,950 Nobody's going to get hurt. Nothing's going to happen. 538 01:24:30,990 --> 01:24:32,110 There's been a little accident. 539 01:24:32,150 --> 01:24:34,710 We're just here to clean things up, that's all. 540 01:24:34,760 --> 01:24:36,020 Who are you? 541 01:24:36,060 --> 01:24:38,050 Any unit with the last known location... 542 01:24:38,090 --> 01:24:41,030 of unit G-73-99, come in to control. 543 01:24:42,560 --> 01:24:45,190 G-seven-three-niner-niner. Go ahead. 544 01:24:45,230 --> 01:24:48,170 G-73-99, what's your status? 545 01:24:48,200 --> 01:24:51,500 The medfly is dead. I'm returning to base. 546 01:24:51,540 --> 01:24:53,700 G-73-99, roger. 547 01:24:59,680 --> 01:25:01,410 Looking for these? 548 01:25:12,130 --> 01:25:14,820 Come on, I haven't got time to play around. 549 01:25:14,860 --> 01:25:16,730 Just hand 'em over, OK? 550 01:25:16,760 --> 01:25:18,760 You're not going anywhere, pal. 551 01:25:18,800 --> 01:25:20,360 You're staying right here with me. 552 01:25:22,470 --> 01:25:25,770 I'm serious. Give me the keys. 553 01:25:26,870 --> 01:25:28,740 You're just going to have to find them. 554 01:25:46,490 --> 01:25:48,020 Shit! 555 01:25:51,000 --> 01:25:54,000 Done by (c) dCd / June 2005 556 01:25:57,000 --> 01:26:01,000 Preuzeto sa www.titlovi.com 38412

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.