Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,290 --> 00:01:11,290
www.titlovi.com
2
00:01:14,290 --> 00:01:16,020
Now, what is that?
3
00:01:26,970 --> 00:01:28,770
Charlie, did you feel that?
4
00:01:28,810 --> 00:01:30,570
Yeah, I felt it.
It broke my damn window.
5
00:01:32,110 --> 00:01:33,700
Is everything OK?
6
00:02:10,850 --> 00:02:12,650
Suction.
7
00:02:14,520 --> 00:02:16,580
Respiration.
8
00:02:29,900 --> 00:02:31,770
Jet�.
9
00:03:37,300 --> 00:03:40,240
-I am starved.
-You're always starved.
10
00:03:40,270 --> 00:03:41,570
Let's eat.
11
00:03:41,610 --> 00:03:44,080
Jennifer, phone call for you.
12
00:03:47,410 --> 00:03:48,570
You bitch!
13
00:03:50,050 --> 00:03:53,540
Did you... to think of that.
I thought you said...
14
00:03:53,590 --> 00:03:55,080
Mom, is that you?
15
00:03:55,120 --> 00:03:56,920
Listen, bitch. Listen to me.
16
00:03:58,920 --> 00:04:01,720
You listen to me now.
Listen to me.
17
00:04:01,760 --> 00:04:04,390
You so innocent, aren't you?
Aren't you, you...
18
00:04:04,430 --> 00:04:06,730
-Stop it.
-Sweet and so innocent.
19
00:04:06,770 --> 00:04:08,460
Mama, please stop it.
20
00:04:08,500 --> 00:04:11,630
Smiling little child whore!
Whore! Bitch!
21
00:04:11,670 --> 00:04:13,540
I hate you! You listen to me.
22
00:04:13,570 --> 00:04:15,200
Didn't know? Didn't know?
23
00:04:16,740 --> 00:04:19,070
Doing that all the time!
24
00:04:19,110 --> 00:04:22,410
You filthy little smiling slut!
25
00:04:27,550 --> 00:04:28,710
Mama?
26
00:06:26,440 --> 00:06:28,270
Wonder where they are.
27
00:06:34,350 --> 00:06:35,870
-Damn it!
-That guy did it on purpose.
28
00:06:35,910 --> 00:06:37,180
Will you look at this?
29
00:06:38,620 --> 00:06:40,380
Jenny?
30
00:06:45,260 --> 00:06:46,850
Hi, daddy.
31
00:06:49,500 --> 00:06:50,620
How's mama?
32
00:06:50,660 --> 00:06:52,390
She's hanging on.
33
00:06:53,570 --> 00:06:55,120
Papa, this is Stuart.
34
00:06:55,170 --> 00:06:56,630
Mr. Russell, I'm very sorry.
35
00:06:56,670 --> 00:06:58,400
Call me Bob.
36
00:06:58,440 --> 00:07:01,000
Well, I guess you want
to get home and clean up, huh?
37
00:07:01,040 --> 00:07:04,440
No. I want to see mama.
38
00:07:12,650 --> 00:07:14,680
Mama?
39
00:07:16,320 --> 00:07:18,080
It's me.
40
00:07:27,030 --> 00:07:29,690
I don't know
what I could've done wrong...
41
00:07:29,740 --> 00:07:32,760
but whatever it was, I'm sorry.
42
00:07:39,580 --> 00:07:41,270
And I love you.
43
00:07:54,460 --> 00:07:56,720
Bye.
I'll see you tomorrow.
44
00:08:00,900 --> 00:08:02,590
Mama, are you OK?
45
00:08:02,630 --> 00:08:05,330
There's something wrong.
46
00:08:05,370 --> 00:08:07,670
What's the problem, Margaret?
47
00:08:14,850 --> 00:08:17,940
Nothing serious.
She just needs a bedpan.
48
00:08:17,980 --> 00:08:19,610
Stuart, will you help me
change her, please?
49
00:08:19,650 --> 00:08:23,490
-Certainly.
-Jennifer, would you excuse us?
50
00:08:26,560 --> 00:08:27,720
Hello, Mrs. Russell.
51
00:08:30,400 --> 00:08:32,230
Just loosen that sheet.
52
00:08:32,260 --> 00:08:35,260
You know, to tell you the truth,
I don't do a lot of this myself.
53
00:08:35,300 --> 00:08:36,890
You get used to it.
54
00:08:36,940 --> 00:08:39,460
I spent fifteen years
getting used to it.
55
00:08:39,510 --> 00:08:42,700
My mother was a stroke victim.
56
00:08:42,740 --> 00:08:46,610
Now if you lift her up,
I'll get rid of this.
57
00:08:46,650 --> 00:08:47,910
Easy.
58
00:08:49,250 --> 00:08:50,410
That's it.
59
00:08:52,050 --> 00:08:56,490
Yes, sir, fifteen years.
60
00:08:56,520 --> 00:08:58,620
Two or three times a day.
61
00:08:58,660 --> 00:09:00,720
The washing machine
never stopped.
62
00:09:02,460 --> 00:09:05,830
Oh, we do have nurses
in this town... two of them.
63
00:09:05,860 --> 00:09:08,730
One of them ran off to get
married, the other one drinks.
64
00:09:09,640 --> 00:09:12,870
So, there you go, old girl.
65
00:09:19,480 --> 00:09:22,310
I told you
not to worry about it.
66
00:09:22,350 --> 00:09:25,180
That's what I'm here for.
67
00:09:25,220 --> 00:09:27,240
Thank you, Stuart.
68
00:09:42,200 --> 00:09:45,690
See that fence?
That's where our land starts.
69
00:09:51,810 --> 00:09:54,280
Why are you stopping, daddy?
70
00:09:56,680 --> 00:09:58,950
Those tracks
weren't there yesterday.
71
00:09:58,980 --> 00:10:01,480
Who the hell's been up there?
72
00:10:01,520 --> 00:10:03,220
Let's go home.
73
00:10:23,380 --> 00:10:25,240
Eddie!
74
00:10:44,730 --> 00:10:46,200
It's OK, honey.
75
00:10:48,100 --> 00:10:49,260
It's all right.
76
00:10:51,370 --> 00:10:53,700
It's OK.
77
00:10:53,740 --> 00:10:56,400
I hope the accommodations
are OK, Stuart.
78
00:10:56,440 --> 00:10:57,870
It may not be
what you're used to.
79
00:10:57,910 --> 00:11:02,140
Oh, don't worry on my account.
I'll sleep like a log tonight.
80
00:11:02,180 --> 00:11:05,210
I fixed up the spare
down the hallway for you.
81
00:11:07,750 --> 00:11:10,590
So, what's your specialty,
Stuart?
82
00:11:10,620 --> 00:11:12,250
Well, I'm a surgical resident...
83
00:11:12,290 --> 00:11:15,350
but I've been thinking about
going into research.
84
00:12:08,210 --> 00:12:11,080
-Get out!
-I'm not afraid of you!
85
00:12:39,810 --> 00:12:42,750
Stop it! That's enough!
86
00:12:54,060 --> 00:12:55,220
I forgot
how good milk could taste.
87
00:12:55,260 --> 00:12:59,790
Tit to table...
it doesn't get any fresher.
88
00:13:01,430 --> 00:13:04,430
Daddy, you know
I never drink that stuff.
89
00:13:04,470 --> 00:13:06,840
Well, that stuff put you
through college, you know.
90
00:13:11,280 --> 00:13:14,210
Stuart's very impressed
with Dr. Carr.
91
00:13:14,250 --> 00:13:16,150
Said mama
couldn't be in better hands.
92
00:13:16,180 --> 00:13:17,710
Yeah. He's highly thought of
locally.
93
00:13:17,750 --> 00:13:19,180
Well, he has fine credentials...
94
00:13:19,220 --> 00:13:21,690
Johns Hopkins,
Harvard Medical School.
95
00:13:21,720 --> 00:13:23,590
He'd have been a star
at Mass. General.
96
00:13:23,620 --> 00:13:24,750
Carr isn't that type.
97
00:13:24,790 --> 00:13:26,620
He's perfectly happy
here in our community.
98
00:13:26,660 --> 00:13:28,990
Stuart's just saying his
degrees are impressive, daddy.
99
00:13:37,670 --> 00:13:39,730
Eddie, we got company.
100
00:13:42,940 --> 00:13:44,700
Tell us about the earthquake.
101
00:13:44,740 --> 00:13:47,800
It wasn't much of an earthquake.
Busted a couple of windows...
102
00:13:47,850 --> 00:13:50,250
gave everybody
something to talk about.
103
00:13:52,480 --> 00:13:55,480
Cigarette smoke
bother you, Stuart?
104
00:13:55,520 --> 00:13:57,650
No. I don't mind at all. No.
105
00:13:58,890 --> 00:14:00,690
Put it out anyway, Eddie.
106
00:14:00,730 --> 00:14:03,790
You heard what the doctor said.
107
00:14:03,830 --> 00:14:05,190
No problem.
108
00:14:08,900 --> 00:14:11,530
Come on, you two.
This is ridiculous.
109
00:14:25,520 --> 00:14:28,210
Seems like a nice man, Stuart.
110
00:14:34,060 --> 00:14:36,290
You two
thinking of getting married?
111
00:14:37,860 --> 00:14:40,830
We've talked about it.
112
00:14:40,870 --> 00:14:42,730
Maybe someday.
113
00:14:45,500 --> 00:14:47,670
It sure is good having you
home again, Jenny.
114
00:14:51,340 --> 00:14:53,280
Were you and mama
happy together?
115
00:14:53,310 --> 00:14:56,910
Of course we were, Jenny.
116
00:14:56,950 --> 00:15:00,380
It's been a good marriage.
That's the truth.
117
00:15:03,120 --> 00:15:04,710
Why does she hate me?
118
00:15:04,760 --> 00:15:07,950
Oh, honey, she doesn't hate you.
119
00:15:07,990 --> 00:15:10,930
I know she doesn't.
120
00:15:56,440 --> 00:15:59,040
Relax.
121
00:15:59,080 --> 00:16:00,570
How do you expect me to relax...
122
00:16:04,580 --> 00:16:06,640
Your father's right next door.
123
00:16:13,160 --> 00:16:14,680
Roll over.
124
00:16:17,800 --> 00:16:20,460
OK. Lie on your stomach.
125
00:16:20,500 --> 00:16:22,690
Yes, ma'am.
126
00:16:37,120 --> 00:16:39,050
What is that?
127
00:16:39,080 --> 00:16:41,210
It's nice, huh?
128
00:16:41,250 --> 00:16:42,720
Witch hazel.
129
00:16:44,760 --> 00:16:47,850
I thought this stuff
went out with Tom Sawyer.
130
00:16:49,330 --> 00:16:51,820
Wait until I get to the talcum.
131
00:16:55,670 --> 00:16:58,260
I want to do this to you.
132
00:16:58,300 --> 00:17:01,170
Just shut up and enjoy it.
133
00:17:02,410 --> 00:17:06,070
When I was little, I used
to pray I'd get a heat rash...
134
00:17:06,110 --> 00:17:08,670
so my mama
would give me a rubdown.
135
00:17:11,750 --> 00:17:13,450
Sometimes
she'd give me one anyway...
136
00:17:13,490 --> 00:17:15,680
just because it felt so good.
137
00:17:25,230 --> 00:17:27,530
I don't understand it.
138
00:17:31,300 --> 00:17:32,770
Come here.
139
00:17:43,920 --> 00:17:45,210
What?
140
00:18:55,620 --> 00:18:56,750
Morning.
141
00:18:56,790 --> 00:18:58,020
Need any help?
142
00:19:00,190 --> 00:19:02,680
I think I can handle it.
143
00:19:34,730 --> 00:19:37,850
He sure takes his deliveries
seriously, doesn't he?
144
00:20:01,450 --> 00:20:03,720
I wish you could talk to me.
145
00:20:05,090 --> 00:20:07,280
I want to understand, mama.
146
00:20:16,500 --> 00:20:18,300
You know what?
147
00:20:18,340 --> 00:20:20,670
I'm your daughter...
148
00:20:20,710 --> 00:20:24,230
so I know something
nobody else can know...
149
00:20:26,850 --> 00:20:29,210
how much you love me.
150
00:20:50,270 --> 00:20:52,200
Come on, let's go get a malt.
151
00:20:54,610 --> 00:20:57,400
Last one there is a rotten egg.
152
00:20:57,440 --> 00:20:58,770
Come on, let's go.
153
00:21:07,950 --> 00:21:09,110
Hey, wait a minute.
154
00:21:40,390 --> 00:21:42,750
Morning.
155
00:21:42,790 --> 00:21:44,080
Good morning?
156
00:21:45,460 --> 00:21:47,650
Have a nice day.
157
00:21:47,690 --> 00:21:50,920
Yeah, you, too...
158
00:21:50,960 --> 00:21:53,190
and a wonderful life.
159
00:21:53,230 --> 00:21:55,700
Been keeping yourself amused?
160
00:21:55,730 --> 00:21:58,030
Yeah, to say the least.
161
00:22:00,940 --> 00:22:02,170
Mr. Anson.
162
00:22:02,210 --> 00:22:04,110
Hold your horses.
I'll be right there.
163
00:22:07,380 --> 00:22:10,280
Thanks, Eddie. Still no change?
164
00:22:12,980 --> 00:22:17,220
Well, we all keep on
hoping and praying.
165
00:22:18,320 --> 00:22:20,880
-How much money you got?
-I only got a quarter.
166
00:22:20,930 --> 00:22:23,720
-What'll it be, boys?
-Two ice creams, please.
167
00:22:23,760 --> 00:22:26,530
Why don't we make it three?
I think the house can afford it.
168
00:22:26,560 --> 00:22:28,400
-Thanks, Mr. Anson.
-Thanks.
169
00:22:28,430 --> 00:22:29,830
Thanks a lot.
170
00:22:31,200 --> 00:22:32,860
No problem.
171
00:22:32,900 --> 00:22:34,060
Thank you.
172
00:22:43,780 --> 00:22:46,150
Sorry, Mrs. Piersall,
next window.
173
00:22:46,180 --> 00:22:47,650
I'm closing for a while.
174
00:22:47,690 --> 00:22:50,380
You can't. I've been waiting
in this line twenty minutes.
175
00:22:50,420 --> 00:22:52,180
Very sorry, Mrs. Piersall.
176
00:22:54,090 --> 00:22:56,030
Some goddamn bank.
177
00:22:58,030 --> 00:23:00,120
Gladys, calm down. We can just
move into the other line.
178
00:23:00,160 --> 00:23:02,220
I am not going to move
into the other line.
179
00:23:02,270 --> 00:23:04,390
I've been waiting here
for twenty minutes.
180
00:23:05,870 --> 00:23:08,530
I couldn't believe it.
I'm so sorry.
181
00:23:08,570 --> 00:23:10,200
It's all right.
182
00:23:10,240 --> 00:23:12,400
Oh, Gladys,
that is unreasonable.
183
00:23:12,440 --> 00:23:14,270
Well, Stuart, Margo.
184
00:23:19,950 --> 00:23:22,850
Do you think that's unusual?
Happens all the time.
185
00:23:23,990 --> 00:23:26,220
No. That's right. You...
186
00:23:26,260 --> 00:23:29,990
That's my balance, right?
Well, sure.
187
00:23:30,030 --> 00:23:32,900
Well, I guess
that takes care of it.
188
00:23:35,900 --> 00:23:37,960
Thank you, Janet.
See you next week.
189
00:23:38,000 --> 00:23:40,400
-Same time, same station.
-Great. Thank you.
190
00:23:43,240 --> 00:23:45,440
-I saw what you did.
-So what?
191
00:23:45,480 --> 00:23:46,600
You took that money.
192
00:23:46,640 --> 00:23:48,580
-What if I did?
-Give me that purse.
193
00:23:48,610 --> 00:23:50,600
I want to look inside
that purse!
194
00:23:50,650 --> 00:23:51,840
Sorry.
195
00:23:53,650 --> 00:23:56,140
-You can't do that!
-Why not?
196
00:23:56,190 --> 00:23:58,310
Because it belongs to the bank.
197
00:23:58,360 --> 00:23:59,790
So? Who cares?
198
00:23:59,820 --> 00:24:01,760
Come on. Don't be so selfish.
199
00:24:01,790 --> 00:24:05,130
Don't be ridiculous.
Get your hands off my purse.
200
00:24:05,160 --> 00:24:06,560
-Wait.
-Stop!
201
00:24:06,600 --> 00:24:08,960
Nobody's going anyplace,
Mrs. Piersall.
202
00:24:09,000 --> 00:24:10,900
You, too, Mr. Biederman.
203
00:24:23,650 --> 00:24:26,520
Glad to see you, sheriff.
204
00:24:26,550 --> 00:24:28,920
Put the gun away, Ned.
205
00:24:28,950 --> 00:24:31,480
Theodore, what's that
you got in your hand?
206
00:24:32,860 --> 00:24:35,220
That's my Christmas club money.
207
00:24:38,960 --> 00:24:40,950
The girl that I love so...
208
00:24:45,370 --> 00:24:47,230
Give me a pitcher, Bird Eye.
209
00:24:54,680 --> 00:24:57,170
Mary, what are you doing here?
210
00:24:57,220 --> 00:24:58,840
Oh, just having a drink.
211
00:24:58,880 --> 00:25:02,980
You know my sister Dawn
and my brother-in-law Pete.
212
00:25:14,430 --> 00:25:18,490
I got waylaid at the bar,
if you'll pardon the expression.
213
00:25:18,540 --> 00:25:20,560
Are you leaving?
I just got here.
214
00:25:20,610 --> 00:25:23,570
No.
He gets up when a lady comes in.
215
00:25:23,610 --> 00:25:25,580
A what?
216
00:25:26,810 --> 00:25:29,610
I'm just kidding, Stu.
I think that's really sweet.
217
00:25:29,650 --> 00:25:32,080
-Where's Bill?
-Bill who?
218
00:25:33,050 --> 00:25:37,750
Bill is my husband
of, lo, these many years.
219
00:25:37,790 --> 00:25:40,720
I left him bleeding to death
on the living room carpet.
220
00:25:42,630 --> 00:25:44,750
I didn't, but I should have.
221
00:25:47,500 --> 00:25:49,830
Excuse the girl talk,
OK, Stuart?
222
00:25:49,870 --> 00:25:52,200
Why don't you visit?
I'm going to get some more wine.
223
00:25:54,670 --> 00:25:56,110
Thank you. We're going
to take a short break.
224
00:25:56,140 --> 00:25:57,870
We'll be back
in about fifteen minutes.
225
00:26:01,010 --> 00:26:02,270
You all right?
226
00:26:13,560 --> 00:26:15,690
What, Margo? What's the matter?
227
00:26:18,130 --> 00:26:19,960
Is Bill the problem?
228
00:26:20,000 --> 00:26:22,430
No, I'm the problem.
229
00:26:22,470 --> 00:26:24,930
I've been having nightmares.
230
00:26:24,970 --> 00:26:28,600
And awful...
they don't ever stop.
231
00:26:31,340 --> 00:26:34,870
Hey, do me a favor
and don't touch me, OK?
232
00:26:39,020 --> 00:26:43,110
It's just the way I feel
right now.
233
00:26:43,150 --> 00:26:44,490
I'm sorry.
234
00:26:44,520 --> 00:26:46,220
I can't help it.
235
00:26:47,290 --> 00:26:50,060
May I have this dance?
236
00:28:35,900 --> 00:28:38,730
Do you mind waiting
for the next one, Howard?
237
00:28:38,770 --> 00:28:43,000
Well, I'd like to cut in now,
if you don't mind.
238
00:28:45,240 --> 00:28:47,210
Next one, Howard, huh?
239
00:28:51,120 --> 00:28:53,550
How come you think
you're better than me?
240
00:28:53,580 --> 00:28:55,550
I don't.
241
00:28:55,590 --> 00:28:57,680
You know, you always have.
You always have.
242
00:28:57,720 --> 00:28:59,210
Easy, Howard, easy.
243
00:28:59,260 --> 00:29:01,420
What do you think
you're taking it, asshole?
244
00:29:01,460 --> 00:29:03,360
Just back off, huh, will you?
Back off.
245
00:29:03,390 --> 00:29:05,490
You'd never go out with me,
would you?
246
00:29:05,530 --> 00:29:08,330
You just didn't think
I was good enough, did you?
247
00:29:08,370 --> 00:29:10,700
Did you? You slut!
248
00:29:14,110 --> 00:29:15,770
Jennifer!
249
00:29:17,040 --> 00:29:20,530
You never felt real pain,
have you, Jennifer?
250
00:29:20,580 --> 00:29:22,070
You want to see real pain?
251
00:29:42,430 --> 00:29:44,200
Howard, you can go home now.
252
00:29:44,240 --> 00:29:46,170
If it gives you any trouble,
call me.
253
00:29:46,200 --> 00:29:48,690
Otherwise,
I'll see you in two weeks.
254
00:29:48,740 --> 00:29:51,260
OK. Thank you very much,
Dr. Carr.
255
00:29:53,910 --> 00:29:55,710
You, too, doctor.
256
00:30:51,140 --> 00:30:53,700
Life can be so sweet
257
00:30:55,770 --> 00:30:59,270
On the sunny side of the street
258
00:32:01,610 --> 00:32:03,470
There's a place.
259
00:32:07,550 --> 00:32:11,410
You pig! You pig!
That's my parking place!
260
00:32:11,450 --> 00:32:13,310
God, I think I took her spot.
261
00:32:13,350 --> 00:32:16,320
Hey, I'm sorry. I'll move out.
262
00:32:18,360 --> 00:32:20,760
Hey, relax! Just relax!
263
00:32:20,790 --> 00:32:23,230
-I said I'd move!
-Look out!
264
00:32:35,640 --> 00:32:37,230
Move!
265
00:33:14,580 --> 00:33:17,450
Lucky it's no more
than a concussion.
266
00:33:17,480 --> 00:33:18,740
How did it happen?
267
00:33:18,780 --> 00:33:22,680
It was unbelievable. She just...
she kept ramming into us.
268
00:33:24,460 --> 00:33:27,290
Think this could be a variant
of Tourette's syndrome?
269
00:33:27,320 --> 00:33:29,190
I doubt it.
270
00:33:29,230 --> 00:33:31,960
The development's way too fast.
271
00:33:32,000 --> 00:33:33,330
No, thank you.
272
00:33:34,700 --> 00:33:36,890
There's no facial twitching...
273
00:33:36,930 --> 00:33:40,030
and as far as we know,
no genetic history.
274
00:33:40,070 --> 00:33:42,000
What are you talking about?
275
00:33:42,040 --> 00:33:43,800
That this could be
some kind of a disease.
276
00:33:43,840 --> 00:33:46,670
It's as if the censor
in people has disappeared...
277
00:33:46,710 --> 00:33:49,300
so they're acting on
any urge that comes along...
278
00:33:49,350 --> 00:33:52,040
instead of censoring out
the unacceptable ones.
279
00:33:52,080 --> 00:33:54,550
You ever get mad when
someone took your parking place?
280
00:33:54,590 --> 00:33:58,990
Well, sure,
but I don't go around sma...
281
00:34:02,960 --> 00:34:05,190
But that's crazy.
282
00:34:05,230 --> 00:34:07,030
That's just crazy.
283
00:34:08,200 --> 00:34:11,790
There's one thing
to be said for all this.
284
00:34:11,840 --> 00:34:15,900
It gives us something to do
besides shuffling bedpans.
285
00:34:15,940 --> 00:34:17,570
There's something wrong
with the phones.
286
00:34:17,610 --> 00:34:20,340
I've been getting busy signals
all morning.
287
00:34:35,890 --> 00:34:38,090
The door's locked. It doesn't
look like there's anybody here.
288
00:34:38,130 --> 00:34:40,100
Well, that's strange.
It's Emmy Jones' shift.
289
00:34:40,130 --> 00:34:42,930
She hasn't missed a day
in thirty years.
290
00:34:42,970 --> 00:34:44,230
Watch out.
291
00:34:54,910 --> 00:34:56,440
The main line must be down.
292
00:34:56,480 --> 00:34:58,950
What the hell's going on?
293
00:34:58,980 --> 00:35:02,680
Won't find anything wrong
with this water.
294
00:35:02,720 --> 00:35:04,710
I'd let my three-year-old
daughter drink it.
295
00:35:04,760 --> 00:35:07,050
You don't mind
if I test it anyway, do you?
296
00:35:07,090 --> 00:35:08,250
Help yourself.
297
00:35:12,530 --> 00:35:16,190
I told you. I'd let
my three-year-old drink it.
298
00:35:51,970 --> 00:35:54,030
Something wrong, Margaret?
299
00:36:13,720 --> 00:36:16,280
What did you say, Margaret?
300
00:36:16,330 --> 00:36:18,390
No.
I couldn't quite hear you.
301
00:36:36,880 --> 00:36:38,710
Dr. Carr.
302
00:36:41,450 --> 00:36:43,220
Right away.
303
00:37:04,480 --> 00:37:07,070
-Hi, Shawn. Where's your mom?
-Out.
304
00:37:07,110 --> 00:37:09,700
Her car's in the garage, Shawn.
You don't fool me.
305
00:37:09,750 --> 00:37:11,340
Why aren't you in school?
306
00:37:21,020 --> 00:37:22,510
Margo?
307
00:37:22,560 --> 00:37:24,690
Upstairs!
308
00:37:32,740 --> 00:37:34,400
I brought you some candy.
309
00:37:34,440 --> 00:37:37,240
You feeling any better today?
310
00:37:37,270 --> 00:37:39,210
Sure. Thanks.
311
00:37:39,240 --> 00:37:41,510
Now, hold still.
312
00:37:41,550 --> 00:37:43,070
Put your finger there.
313
00:37:43,110 --> 00:37:45,710
Not you, Jennifer.
314
00:37:47,420 --> 00:37:49,720
-What happened?
-Jimmy sprained his wrist.
315
00:37:49,750 --> 00:37:51,380
Broke it.
316
00:37:51,420 --> 00:37:53,790
It's sprained. I told you.
317
00:37:53,820 --> 00:37:56,450
Now take a hike.
318
00:37:58,630 --> 00:38:00,790
It's been a bad morning.
319
00:38:00,830 --> 00:38:02,800
-I got to do the kids' rooms.
-You OK?
320
00:38:02,830 --> 00:38:04,560
Of course I'm OK.
Why wouldn't I be OK?
321
00:38:04,600 --> 00:38:06,930
You left last night without
saying anything, and we were...
322
00:38:06,970 --> 00:38:08,530
I'm fine.
323
00:38:08,570 --> 00:38:10,840
God damn it, no.
324
00:38:10,870 --> 00:38:13,600
-Shawn! Shawn!
-What?
325
00:38:13,640 --> 00:38:16,640
I told you
to clean up your room!
326
00:38:16,680 --> 00:38:19,270
I wish
they'd clean up their rooms.
327
00:38:19,320 --> 00:38:23,840
Is that unreasonable?
Is that asking too much?
328
00:38:23,890 --> 00:38:25,010
I want to talk to you.
329
00:38:25,060 --> 00:38:28,350
If it's bad news,
I don't want to hear it.
330
00:38:28,390 --> 00:38:31,360
I've got enough problems
with Jimmy's broken wrist.
331
00:38:31,400 --> 00:38:34,020
I thought he sprained it.
332
00:38:34,060 --> 00:38:35,660
Well, he did sprain it.
333
00:38:35,700 --> 00:38:38,430
-That's what I said.
-No, you said...
334
00:38:38,470 --> 00:38:40,200
What are you asking me
about his wrist for?
335
00:38:40,240 --> 00:38:41,900
What difference does it make?
336
00:38:41,940 --> 00:38:44,600
Margo, please, calm down.
Let's talk, OK?
337
00:38:44,640 --> 00:38:46,200
Well, then
what'd you start for?
338
00:38:46,240 --> 00:38:49,210
You're the one that started
talking about it.
339
00:38:53,520 --> 00:38:56,210
-What are you looking at?
-What happened, Margo?
340
00:38:57,590 --> 00:38:59,560
Tell me how Jimmy
broke his wrist.
341
00:38:59,590 --> 00:39:01,150
Never mind.
342
00:39:01,190 --> 00:39:02,890
Tell me how Jimmy
broke his wrist.
343
00:39:02,930 --> 00:39:04,480
Why do you keep asking me that?
344
00:39:04,530 --> 00:39:07,120
-Why are you yelling at me?
-I said never mind!
345
00:39:09,070 --> 00:39:11,660
Mind your own fucking business!
346
00:39:19,910 --> 00:39:22,810
Kids, come on. I want you
all to come with me.
347
00:39:22,850 --> 00:39:24,810
Come on.
348
00:39:24,850 --> 00:39:26,980
Get in the car. I'm going
to take you to my place.
349
00:39:28,520 --> 00:39:29,680
Come on, let's go!
Jimmy, come on!
350
00:39:31,520 --> 00:39:32,680
You can ride in the front.
351
00:39:36,430 --> 00:39:38,890
Hurry up. Get in.
352
00:39:40,030 --> 00:39:41,360
Shawn, get in.
353
00:39:56,280 --> 00:39:57,610
You think that's funny?
354
00:39:57,650 --> 00:40:00,240
That what you've done
is a joke?
355
00:40:01,250 --> 00:40:03,240
What made you do
such a stupid thing?
356
00:40:03,290 --> 00:40:05,220
Come on, tell me!
357
00:40:08,430 --> 00:40:11,290
They let all the air
out of my tires.
358
00:40:11,330 --> 00:40:13,890
You think it's easy
having kids?
359
00:40:50,330 --> 00:40:52,270
Little shit.
360
00:41:23,270 --> 00:41:24,630
Fuck it.
361
00:42:17,050 --> 00:42:19,390
Open the door, you little brats!
362
00:42:20,620 --> 00:42:22,850
Somebody please help me!
363
00:42:22,890 --> 00:42:24,550
Margo, help!
364
00:42:24,590 --> 00:42:26,620
Margo, please help!
365
00:42:26,660 --> 00:42:29,150
Margo, please!
366
00:42:29,200 --> 00:42:31,360
Oh, God.
367
00:42:46,480 --> 00:42:47,640
Come on.
368
00:42:52,090 --> 00:42:54,960
Please, come on.
369
00:42:54,990 --> 00:42:57,120
Come on.
370
00:43:12,510 --> 00:43:14,440
Jesus Christ!
371
00:43:21,080 --> 00:43:23,810
Bye! Come back again!
372
00:43:36,900 --> 00:43:39,990
That's your way of saying
"Good afternoon," Margaret?
373
00:43:42,210 --> 00:43:45,230
It's not very attractive,
if you want the truth.
374
00:43:48,180 --> 00:43:51,010
Still need a bedpan, Margaret?
375
00:43:53,120 --> 00:43:55,850
No, no, we're way past that...
376
00:43:57,520 --> 00:43:59,950
way past that.
377
00:44:16,840 --> 00:44:18,140
Dr. Carr?
378
00:44:45,900 --> 00:44:47,230
Mama?
379
00:44:58,320 --> 00:45:02,050
Take two of these now
and then one every four hours.
380
00:45:02,090 --> 00:45:03,920
They'll help you rest.
381
00:45:09,260 --> 00:45:11,120
I'm only giving you six.
382
00:45:12,300 --> 00:45:14,200
They're very strong.
383
00:45:19,140 --> 00:45:20,400
Bob will be fine.
384
00:45:20,440 --> 00:45:22,910
I told him just
take it easy for a while.
385
00:45:27,740 --> 00:45:29,680
Doctor, may I speak with you
for a minute?
386
00:45:40,820 --> 00:45:42,920
Now, what about the autopsy?
387
00:45:42,960 --> 00:45:45,590
It's as I feared. Bob said no.
388
00:45:45,630 --> 00:45:47,960
He wants Margaret
buried in peace.
389
00:45:49,430 --> 00:45:51,420
I don't think he understands
how important this is.
390
00:45:51,470 --> 00:45:55,000
We can't do a goddamn thing
without those tissue samples.
391
00:45:55,040 --> 00:45:57,840
It's against Bob and Margaret's
religious principles.
392
00:45:57,870 --> 00:46:00,710
I just don't see any point...
393
00:46:00,740 --> 00:46:01,900
in putting them through
all this, do you?
394
00:46:01,950 --> 00:46:04,940
We have got to have them.
395
00:46:10,250 --> 00:46:12,550
I think we've about covered it,
doctor.
396
00:46:29,640 --> 00:46:31,870
Isn't he ever going to leave?
397
00:46:38,580 --> 00:46:40,710
Let's go in anyway.
398
00:47:56,330 --> 00:47:58,230
You think
you ought to wait outside?
399
00:48:01,760 --> 00:48:05,170
I need some help. Get me
some test tubes with the labels.
400
00:48:19,050 --> 00:48:21,570
-You better not watch.
-I can handle it.
401
00:48:28,990 --> 00:48:31,620
Christ. She's cyanotic.
402
00:48:31,660 --> 00:48:34,600
-What?
-No oxygen.
403
00:48:34,630 --> 00:48:37,030
She died of lack of oxygen.
404
00:48:37,070 --> 00:48:39,060
The respirator must've stopped.
405
00:48:39,100 --> 00:48:42,200
No. It was still running.
I heard it.
406
00:48:45,510 --> 00:48:46,980
Jenny.
407
00:49:15,470 --> 00:49:16,670
We're leaving.
408
00:49:18,940 --> 00:49:20,340
What about him?
409
00:49:23,280 --> 00:49:24,770
We're taking him with us.
410
00:49:51,240 --> 00:49:54,540
I hope this constant smoking
isn't offending anyone.
411
00:49:54,580 --> 00:49:56,410
I'd stop if I could.
412
00:50:05,860 --> 00:50:07,580
What will they do with me?
413
00:50:10,290 --> 00:50:12,160
Legally, I don't know...
414
00:50:12,200 --> 00:50:14,600
but, medically,
you're our best chance.
415
00:50:16,570 --> 00:50:20,590
Finish my days as a specimen?
416
00:50:20,640 --> 00:50:22,630
Sounds exciting.
417
00:50:22,670 --> 00:50:25,540
Don't get carried away.
418
00:51:20,200 --> 00:51:21,860
Somebody sure has been busy.
419
00:51:29,110 --> 00:51:31,540
They don't want anybody
coming or going.
420
00:55:10,490 --> 00:55:12,550
I swear I seen him
come down this way.
421
00:55:17,870 --> 00:55:20,460
-Sheriff!
-Not now. I'm busy.
422
00:55:20,500 --> 00:55:21,940
There he is!
423
00:55:24,110 --> 00:55:26,600
Sheriff, wait!
424
00:55:26,640 --> 00:55:27,900
Please, wait!
425
00:55:34,550 --> 00:55:36,180
Wonderful singing, Ed.
426
00:55:37,550 --> 00:55:39,110
I can't tell you
how much I appreciate...
427
00:55:39,160 --> 00:55:41,120
what you've done, John.
428
00:55:41,160 --> 00:55:42,890
Margaret loved this church.
429
00:55:42,930 --> 00:55:45,390
Well, Margaret
was a wonderful person, Bob.
430
00:55:45,430 --> 00:55:47,330
We all share your loss.
431
00:55:55,440 --> 00:55:57,030
Look out!
432
00:56:07,880 --> 00:56:09,370
Jesus Christ!
433
00:56:10,350 --> 00:56:11,620
I'm going to teach
that little bastard...
434
00:56:11,650 --> 00:56:14,350
-not to crack parking meters.
-Sheriff!
435
00:56:26,000 --> 00:56:27,990
Sheriff!
436
00:56:35,910 --> 00:56:38,850
Sheriff, who the fuck
you think you are?
437
00:56:38,880 --> 00:56:40,350
I didn't work all my life...
438
00:56:40,380 --> 00:56:44,250
just to watch some goddamn
son of a bitch destroy my store.
439
00:56:44,290 --> 00:56:47,350
You asshole. I'm going
to blow your fucking head off.
440
00:56:49,590 --> 00:56:51,530
Asshole?
441
00:57:07,810 --> 00:57:10,900
-Watch out!
-That was a good one!
442
00:57:28,630 --> 00:57:29,930
Dad!
443
00:57:32,000 --> 00:57:34,090
Well, nothing's wrong here.
444
00:57:34,140 --> 00:57:35,760
Shit.
445
00:57:41,710 --> 00:57:44,270
I checked the news
on the car radio.
446
00:57:44,310 --> 00:57:46,210
Hell, they're talking like
nothing's happened.
447
00:57:46,250 --> 00:57:49,840
The rest of the world either
doesn't know or give a damn.
448
00:57:56,660 --> 00:57:58,960
It's getting
a little nippy outside.
449
00:57:58,990 --> 00:58:00,690
If you need a jacket...
450
00:58:00,730 --> 00:58:02,700
why don't you go grab
one of mine?
451
01:00:25,410 --> 01:00:27,770
Goddamn.
I knew I should've burned them.
452
01:00:40,690 --> 01:00:42,050
Jenny?
453
01:00:57,770 --> 01:00:59,930
-You all right?
-Yeah.
454
01:01:01,140 --> 01:01:03,080
I needed some air.
455
01:01:04,680 --> 01:01:09,080
Do you want me to leave,
or do you want me to stay?
456
01:01:10,990 --> 01:01:12,580
Stay.
457
01:01:15,360 --> 01:01:16,980
You feel good.
458
01:01:30,310 --> 01:01:32,830
But not now, OK? Later.
459
01:01:32,880 --> 01:01:35,040
Who's to know?
460
01:02:30,530 --> 01:02:34,020
Everything OK, daddy?
461
01:02:35,340 --> 01:02:38,030
I'd rather you two
weren't out here.
462
01:03:49,010 --> 01:03:50,540
Good night.
463
01:03:55,120 --> 01:03:56,550
Good night.
464
01:04:29,220 --> 01:04:31,550
Oh, my God.
465
01:04:31,590 --> 01:04:33,350
That's what I thought, too.
466
01:04:34,960 --> 01:04:37,020
I want you to see
something else.
467
01:04:59,310 --> 01:05:01,250
Easy, easy.
468
01:05:01,280 --> 01:05:03,950
Jenny, easy.
469
01:05:03,990 --> 01:05:06,280
You're still just
a little bit shaken.
470
01:05:08,490 --> 01:05:12,190
I'm sorry. I should've
anticipated the shock.
471
01:05:12,230 --> 01:05:16,250
It's going to be OK. You OK?
472
01:05:16,300 --> 01:05:18,160
Oh, good.
473
01:05:18,200 --> 01:05:22,070
I'm going to get you
some water, OK?
474
01:05:23,170 --> 01:05:25,070
I'll be right back.
475
01:05:47,200 --> 01:05:48,660
It's OK, honey.
It's me. It's me.
476
01:05:48,700 --> 01:05:50,760
-He killed Eddie.
-What are you saying?
477
01:05:50,800 --> 01:05:52,270
He killed Eddie! He killed him!
478
01:07:00,240 --> 01:07:01,400
Don't go!
479
01:15:57,210 --> 01:15:59,140
It's OK, Jenny.
480
01:16:07,480 --> 01:16:10,540
Look, you're going to have
to give me a hand here.
481
01:16:14,460 --> 01:16:16,550
Jenny, start the engine.
482
01:16:19,290 --> 01:16:21,560
Oh, come on, will you?
483
01:16:23,770 --> 01:16:27,500
Jennifer, the door's locked.
I can't do it for you.
484
01:16:30,340 --> 01:16:33,000
God damn it,
will you do what I say?
485
01:16:41,920 --> 01:16:43,910
Please?
486
01:16:52,790 --> 01:16:54,020
Put it in first.
487
01:16:55,630 --> 01:16:57,530
We'll rock it back and forth.
488
01:16:58,670 --> 01:17:01,330
Don't give it too much gas.
489
01:17:28,030 --> 01:17:30,290
OK. Now go.
490
01:17:30,330 --> 01:17:33,300
Come on. That's it. Come on.
491
01:17:40,610 --> 01:17:42,240
Kick it over again. We got it.
492
01:17:56,990 --> 01:17:58,150
That's it!
493
01:18:17,310 --> 01:18:20,980
There was
some kind of toxic spill.
494
01:18:21,020 --> 01:18:22,850
It got into the milk.
495
01:18:23,920 --> 01:18:26,250
You got to get out of here.
496
01:18:26,290 --> 01:18:28,520
What's the use?
497
01:18:36,460 --> 01:18:38,460
No! Don't open the door!
498
01:18:38,500 --> 01:18:40,470
I can't be sure of myself.
499
01:18:42,340 --> 01:18:44,400
I'm going to go back into town
and see if I can help.
500
01:18:44,440 --> 01:18:45,670
Now go on, get out of here!
501
01:18:45,710 --> 01:18:47,830
Well, why won't you
come with me?
502
01:18:50,810 --> 01:18:53,040
Whatever it is,
I've got it, and you don't.
503
01:18:53,080 --> 01:18:56,380
You don't know that...
not for certain.
504
01:18:56,420 --> 01:18:58,720
Please, Stuart, come with me.
505
01:18:58,750 --> 01:19:01,810
You're all I have left.
506
01:19:01,860 --> 01:19:04,850
Please.
507
01:19:04,890 --> 01:19:07,660
I'll join you as soon as I can.
508
01:19:10,870 --> 01:19:12,490
You promise?
509
01:19:15,470 --> 01:19:17,030
I promise.
510
01:19:23,540 --> 01:19:25,540
I love you.
511
01:19:59,510 --> 01:20:01,380
I am sure am glad
you could help us out today.
512
01:20:01,420 --> 01:20:02,540
It's the worst
I've ever seen it.
513
01:20:02,580 --> 01:20:04,310
We could lose
every tree in town.
514
01:20:04,350 --> 01:20:07,250
No problem.
Happy to oblige you guys.
515
01:20:11,760 --> 01:20:12,890
Is this it?
516
01:20:12,930 --> 01:20:15,590
Yep. It's heavy, though.
Let me give you a hand.
517
01:22:26,160 --> 01:22:28,130
Is that where
you want me to spray?
518
01:22:28,160 --> 01:22:29,560
Roger that,
and when you're done...
519
01:22:29,600 --> 01:22:32,260
proceed north by northeast
ten degrees.
520
01:22:41,310 --> 01:22:43,400
Ninety-nine Yankee to ground.
521
01:22:43,440 --> 01:22:45,140
Ground. Go ahead.
522
01:22:45,180 --> 01:22:48,050
Over the town. What town?
523
01:22:48,080 --> 01:22:49,640
Spray it.
524
01:22:49,680 --> 01:22:53,280
You're freaking out, ground.
Repeat. I didn't read you.
525
01:22:53,320 --> 01:22:55,880
I said spray the town.
526
01:22:55,920 --> 01:22:57,120
You sure about that?
527
01:22:57,160 --> 01:23:00,290
I thought you said
the outlying areas only.
528
01:23:01,460 --> 01:23:03,590
I'm sure about it.
529
01:23:03,630 --> 01:23:05,790
Here goes, then.
530
01:23:35,760 --> 01:23:37,890
Well, what about Main Street?
531
01:23:37,930 --> 01:23:39,800
There's a lot of people
down there.
532
01:23:39,830 --> 01:23:42,200
Main Street, too.
533
01:23:42,240 --> 01:23:44,170
OK, you're the boss.
534
01:23:44,210 --> 01:23:46,570
Ninety-nine Yankee, clear.
535
01:24:15,570 --> 01:24:17,000
What are you doing here?
536
01:24:22,910 --> 01:24:28,010
Hey, pal, don't worry.
I'm here to help you people.
537
01:24:28,050 --> 01:24:30,950
Nobody's going to get hurt.
Nothing's going to happen.
538
01:24:30,990 --> 01:24:32,110
There's been a little accident.
539
01:24:32,150 --> 01:24:34,710
We're just here
to clean things up, that's all.
540
01:24:34,760 --> 01:24:36,020
Who are you?
541
01:24:36,060 --> 01:24:38,050
Any unit
with the last known location...
542
01:24:38,090 --> 01:24:41,030
of unit G-73-99,
come in to control.
543
01:24:42,560 --> 01:24:45,190
G-seven-three-niner-niner.
Go ahead.
544
01:24:45,230 --> 01:24:48,170
G-73-99, what's your status?
545
01:24:48,200 --> 01:24:51,500
The medfly is dead.
I'm returning to base.
546
01:24:51,540 --> 01:24:53,700
G-73-99, roger.
547
01:24:59,680 --> 01:25:01,410
Looking for these?
548
01:25:12,130 --> 01:25:14,820
Come on, I haven't got time
to play around.
549
01:25:14,860 --> 01:25:16,730
Just hand 'em over, OK?
550
01:25:16,760 --> 01:25:18,760
You're not going anywhere, pal.
551
01:25:18,800 --> 01:25:20,360
You're staying right here
with me.
552
01:25:22,470 --> 01:25:25,770
I'm serious. Give me the keys.
553
01:25:26,870 --> 01:25:28,740
You're just going
to have to find them.
554
01:25:46,490 --> 01:25:48,020
Shit!
555
01:25:51,000 --> 01:25:54,000
Done by (c) dCd / June 2005
556
01:25:57,000 --> 01:26:01,000
Preuzeto sa www.titlovi.com
38412
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.