Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,320 --> 00:00:46,471
Ini adalah cerita tentang seorang pria
bernama Eddie ...
2
00:00:46,480 --> 00:00:51,349
dan itu dimulai pada akhirnya,
dengan Eddie sekarat di bawah sinar matahari.
3
00:01:13,520 --> 00:01:15,431
Anda mungkin berpikir itu aneh ...
4
00:01:15,480 --> 00:01:17,471
untuk memulai sebuah cerita
dengan akhir
5
00:01:20,520 --> 00:01:24,354
Tapi semua akhiran
juga permulaan ...
6
00:01:26,480 --> 00:01:28,471
Kami hanya tidak mengetahuinya
pada saat itu.
7
00:01:46,320 --> 00:01:47,435
Kamu kehilangan ini?
8
00:01:51,320 --> 00:01:52,435
Saya kira saya harus
datang ke sana ...
9
00:01:52,480 --> 00:01:54,311
dan mengembalikannya padamu, ya?
10
00:01:58,280 --> 00:01:59,429
Itulah yang saya pikir.
11
00:02:11,520 --> 00:02:13,431
Anda menyukai balon ini?
12
00:02:16,480 --> 00:02:18,391
Lalu pegang erat-erat.
13
00:02:18,440 --> 00:02:22,274
- Terima kasih, Eddie Maintenance.
- hanya Eddie
14
00:02:22,320 --> 00:02:25,392
Tapi kemejamu mengatakan,
"Eddie Main-te-nance."
15
00:02:25,400 --> 00:02:27,470
Nah, Eddie adalah namaku.
16
00:02:27,520 --> 00:02:31,479
Pemeliharaan adalah pekerjaan saya.
Dan ini hanya kemeja saja.
17
00:02:31,520 --> 00:02:34,353
Anda memiliki pekerjaan yang keren.
18
00:02:34,400 --> 00:02:36,311
Baik...
19
00:02:36,360 --> 00:02:37,475
pergi mengejar ketinggalan dengan ayahmu
20
00:03:06,480 --> 00:03:10,314
Bertahun-tahun yang lalu, orang
memikirkan Ruby Pier ...
21
00:03:10,360 --> 00:03:13,432
sebagai ajaib
dan tempat misterius.
22
00:03:29,440 --> 00:03:31,476
Pernah, bahkan Eddie
merasa seperti itu
23
00:03:41,440 --> 00:03:43,510
Apa yang akan kita
perbaiki hari ini, pop?
24
00:03:43,520 --> 00:03:45,397
Entahlah, Eddie.
Apa pun yang bangkrut
25
00:03:48,440 --> 00:03:50,476
Dimana sudah
26
00:03:50,480 --> 00:03:52,436
Hei, Gracie.
Bagaimana triknya?
27
00:03:52,480 --> 00:03:54,357
Baik.
28
00:03:54,400 --> 00:03:55,389
Hiya, Eddie.
29
00:03:55,440 --> 00:03:56,475
Saksikan anak itu untukku,
akan ya
30
00:03:56,520 --> 00:03:58,317
Tentu ... berapa lama
kamu akan menjadi
31
00:03:58,320 --> 00:03:59,389
Tidak lama.
32
00:03:59,400 --> 00:04:02,278
Ayolah, Eddie.
Kamu ingin
memperbaiki sesuatu untukku?
33
00:04:37,520 --> 00:04:39,397
Apakah sudah diperbaiki?
34
00:04:39,400 --> 00:04:41,277
Bagus seperti baru, Pop.
35
00:04:43,440 --> 00:04:45,510
Dimana adikmu?
36
00:04:45,520 --> 00:04:48,318
Saya tidak tahu.
37
00:04:48,360 --> 00:04:49,429
Nah, temukan dia.
38
00:04:51,360 --> 00:04:52,395
Ada apa dengan kalian berdua
39
00:04:52,440 --> 00:04:54,317
Seharusnya dia
untuk berada di sini sekarang
40
00:04:59,360 --> 00:05:01,316
apa apaan
terjadi padamu
41
00:05:01,360 --> 00:05:03,430
Orang-orang ini ...
mereka mengambil jaketku ...
42
00:05:04,520 --> 00:05:06,431
Ada empat dari mereka, Pop.
43
00:05:06,480 --> 00:05:08,471
Aku akan mengambil dua,
tapi ada empat ...
44
00:05:12,320 --> 00:05:15,437
Tunggu apa lagi
Apa yang kamu tunggu?
45
00:05:15,480 --> 00:05:17,357
Jaga baik-baik!
46
00:05:29,320 --> 00:05:30,389
Hei, cukup tajam!
47
00:05:56,360 --> 00:05:58,316
Jangan lagi!
48
00:05:58,320 --> 00:05:59,514
Lihat dirimu!
49
00:06:00,280 --> 00:06:01,474
Lihatlah ya ... kamu berdarah.
50
00:06:04,360 --> 00:06:05,429
Anda mendapatkan mereka, lalu?
51
00:06:05,440 --> 00:06:07,431
Apa yang kamu bicarakan?
52
00:06:07,480 --> 00:06:10,358
Apakah Anda menempatkan dia untuk ini?
53
00:06:10,400 --> 00:06:13,278
Saya bertanya kepada Anda ... apakah Anda mendapatkan mereka?
54
00:06:18,400 --> 00:06:19,435
Anak yang baik
55
00:06:19,480 --> 00:06:21,516
Secara jujur.
Pertempuran ini harus dihentikan!
56
00:06:22,280 --> 00:06:24,271
Kamu ingin tumbuh dewasa
menjadi insinyur?
57
00:06:24,320 --> 00:06:25,514
Apakah kamu?
Bagaimana kamu
akan menjadi seorang insinyur ...
58
00:06:26,280 --> 00:06:28,271
jika tanganmu
semua rusak, ya?
59
00:06:28,320 --> 00:06:30,311
Eddie terlalu bodoh
untuk menjadi seorang insinyur.
60
00:06:30,320 --> 00:06:32,390
- Hei, hati-hati!
- Menjatuhkannya!
61
00:06:32,440 --> 00:06:33,475
Kamu juga.
62
00:06:34,520 --> 00:06:36,397
Perang di Eropa terus berlanjut ...
63
00:06:36,400 --> 00:06:38,516
Anda akan beruntung mendapatkannya
pekerjaan jelek seperti saya ...
64
00:06:53,440 --> 00:06:55,476
Eddie ...
Eddie, apa kamu disana
65
00:06:59,440 --> 00:07:01,351
Ya, Dom.
66
00:07:01,360 --> 00:07:05,353
Hei, Eddie, kita butuh
kunci gerbang 16 ...
67
00:07:05,360 --> 00:07:06,429
Saya sedang dalam perjalanan.
68
00:07:08,480 --> 00:07:13,395
Jam terakhir kehidupan Eddie
dihabiskan seperti yang lainnya.
69
00:07:33,320 --> 00:07:35,390
Anak-anak menyukai Eddie.
70
00:07:35,440 --> 00:07:38,398
Remaja memberinya sakit kepala.
71
00:07:38,400 --> 00:07:40,277
Menjatuhkannya!
72
00:07:40,320 --> 00:07:42,311
Apa yang kamu pikir kamu lakukan
Tidak aman!
73
00:07:45,480 --> 00:07:48,313
Mereka ingin melewatinya
di sana, Jason
74
00:07:48,360 --> 00:07:49,475
Bersihkan
75
00:08:05,400 --> 00:08:07,277
Eddie pemeliharaan?
76
00:08:08,440 --> 00:08:09,509
Hanya Eddie.
77
00:08:13,400 --> 00:08:15,436
Eddie ... dapatkah kamu ...
78
00:08:17,440 --> 00:08:19,431
Ayo, kiddo.
Aku tidak punya waktu seharian.
79
00:08:20,480 --> 00:08:23,313
Bisakah kamu menjadikanku binatang?
80
00:08:38,480 --> 00:08:41,472
- Dimana ibumu?
- Dia di sana makan
81
00:08:42,520 --> 00:08:48,436
- Tanpamu?
- Dengan pacarnya
82
00:08:48,520 --> 00:08:52,479
Itulah bagian yang membuat
itu bekerja ... nonton ... disini ...
83
00:08:52,520 --> 00:08:54,511
di sana, seperti itu ...
84
00:08:54,520 --> 00:08:58,354
- lalu...
- Ini kelinci!
85
00:08:58,400 --> 00:09:00,311
Ya, kelinci.
86
00:09:00,320 --> 00:09:01,435
Terima kasih!
87
00:09:01,480 --> 00:09:03,436
Pergilah menunjukkan ibumu
apa yang kamu dapatkan.
88
00:09:18,280 --> 00:09:20,475
Eddie mengendarai setiap tumpuan
di Ruby Pier ...
89
00:09:20,520 --> 00:09:24,308
seminggu sekali untuk memastikan
mereka aman
90
00:09:25,520 --> 00:09:27,397
Dia telah melakukannya begitu lama ...
91
00:09:27,400 --> 00:09:29,436
dia hampir bisa 'mendengar'
masalah datang ...
92
00:09:29,480 --> 00:09:33,393
di ludah dan sputters dari
mesin dan remnya.
93
00:09:38,400 --> 00:09:42,518
Seringkali dia pikir ini tidak mungkin
bagi seorang pria untuk menjadi tua.
94
00:09:44,400 --> 00:09:49,315
Tapi inilah hidupnya, 'Eddie
Pemeliharaan 'mereka memanggilnya ...
95
00:09:49,320 --> 00:09:51,436
dan pria pemeliharaan dia.
96
00:10:02,360 --> 00:10:03,509
Bisakah aku pergi sekarang, Pop?
97
00:10:08,360 --> 00:10:10,396
- apakah itu tetap?
- sudah diperbaiki
98
00:10:39,320 --> 00:10:40,469
Ambil itu!
99
00:10:40,520 --> 00:10:42,431
Kamu mati.
100
00:10:44,520 --> 00:10:46,476
Berlatih untuk membunuh, ya, Nak?
101
00:10:48,400 --> 00:10:50,311
Halo, Pak Shea.
102
00:10:50,320 --> 00:10:53,437
Anda punya cadangan mengubah Anda
tidak dimasukkan ke dalam pistol mainan itu?
103
00:10:53,480 --> 00:10:56,313
Itu nikel terakhir saya.
104
00:10:56,320 --> 00:10:57,435
Sudahkah kau melihat
ayahmu, kalau begitu
105
00:10:59,480 --> 00:11:01,391
Kami dalam perang bersama.
106
00:11:02,520 --> 00:11:05,273
Inilah masalahnya tentang perang.
107
00:11:05,320 --> 00:11:09,359
Anda tidak berpikir.
Anda hanya menembak dan Anda menembak ...
108
00:11:09,360 --> 00:11:11,271
dan kemudian kamu berdoa
kamu pulang.
109
00:11:15,440 --> 00:11:17,476
Ini adalah pemikiran
yang membuatmu terbunuh
110
00:12:24,520 --> 00:12:27,318
Eddie!
Eddie!
Skeeball itu patah.
111
00:12:27,360 --> 00:12:29,396
Ayo, Eddie,
Ayo ayo!
112
00:12:40,440 --> 00:12:43,477
Hanya tuasnya saja.
Begini ya, anak laki-laki.
113
00:12:44,480 --> 00:12:45,515
Menyulap.
114
00:12:45,520 --> 00:12:48,318
Ya!
Juggle, Eddie!
Ayolah!
115
00:12:48,320 --> 00:12:51,471
Baiklah baiklah...
Anda mendapatkan bola ajaib.
116
00:12:52,520 --> 00:12:55,273
Bagaimana dia melakukannya, kawan?
117
00:12:55,320 --> 00:12:57,311
Pertunjukan terbesar di bumi ...
118
00:12:57,320 --> 00:12:59,436
saksikan dia, teman laki-laki,
dan Anda akan kagum ...
119
00:12:59,440 --> 00:13:01,317
Permisi...
120
00:13:02,440 --> 00:13:04,271
Permisi.
121
00:13:07,400 --> 00:13:09,311
Apa?
122
00:13:12,400 --> 00:13:15,472
Teman-temanku dan aku melihat
untuk beberapa dari mereka lemon fizzes.
123
00:13:15,480 --> 00:13:20,270
Ya, tepat di sana
oleh korsel.
124
00:13:20,320 --> 00:13:22,356
Tapi stand itu sudah tutup.
125
00:13:24,480 --> 00:13:26,391
Tapi aku bisa memperbaikinya ...
126
00:13:46,400 --> 00:13:49,392
Jadi, apakah kamu punya kunci?
untuk semua makanan berdiri?
127
00:13:49,440 --> 00:13:51,351
Aku punya kunci untuk semuanya.
128
00:13:53,360 --> 00:13:56,432
Nah, sejujurnya,
mereka kunci Pop saya ...
129
00:13:56,440 --> 00:13:59,477
Dia adalah perawatan ...
dia memperbaiki barang disini
130
00:13:59,520 --> 00:14:01,317
Aku hanya membantunya keluar ...
131
00:14:01,360 --> 00:14:03,351
untuk menabung cukup uang
untuk sekolah teknik
132
00:14:04,480 --> 00:14:06,436
Setelah tentara, tentu saja.
133
00:14:08,520 --> 00:14:11,478
- kamu terdaftar?
- Minggu lalu.
134
00:14:11,520 --> 00:14:13,431
Aku harus melakukan bagianku.
135
00:14:15,480 --> 00:14:17,357
Yah ... sebaiknya aku kembali.
136
00:14:17,400 --> 00:14:20,392
Teman saya akan mengira saya berenang
ke laut atau sesuatu
137
00:14:29,480 --> 00:14:31,357
Suvenir
138
00:14:35,280 --> 00:14:37,475
Saya tidak tahu nama anda
139
00:14:37,480 --> 00:14:39,311
Bunga margrit.
140
00:14:40,400 --> 00:14:42,311
Aku Eddie
141
00:14:42,320 --> 00:14:44,356
Terima kasih atas desahan Eddie.
142
00:14:59,360 --> 00:15:01,351
Ini adalah ulang tahun anak laki-laki!
143
00:15:01,400 --> 00:15:03,391
Selamat ulang tahun, bos!
144
00:15:56. 00: 15: 09,352
Ayolah, Eddie.
Hidup itu
Kamu hanya mendapatkan hari ulang tahun, apa
145
00:15:09,360 --> 00:15:11,316
Sekali setahun?
146
00:15:11,360 --> 00:15:13,316
Kedengarannya benar.
147
00:15:14,400 --> 00:15:16,277
Berapa usia Anda sekarang?
148
00:15:16,320 --> 00:15:17,469
Tua.
149
00:15:19: 19.400 -> 00: 15: 21,391
Man, saya harap saya hidup
untuk menjadi setua Anda.
150
00:15:52:40 -> 00: 15: 23,351
Mengapa?
151
00:15:23,360 --> 00:15:24,509
Dom ...
152
00:15:26,360 --> 00:15:27,475
letakkan alat di tempat yang tepat.
153
00:15:27,480 --> 00:15:29,311
Label mereka ada disana
untuk sebuah alasan.
154
00:15:54> 00:00:15: 39,470
Hei, jangan lupa,
Aku pergi minggu depan.
155
00:15:39,520 --> 00:15:42,512
Aku dan Maria pergi ke Miami
untuk ulang tahun kami
156
00:15:45,400 --> 00:15:49,279
- kamu pernah ke Miami?
- Saya?
157
00:15:49,320 --> 00:15:51,515
Saya tidak pernah berada di tempat manapun saya tidak berada
dikirim ke dengan sebuah senapan.
158
00:15:51,520 --> 00:15:53,397
Sini...
159
00:15:56) - 00:00:15: 56,509
Naw ... aku tidak bisa
160
00:15:57) - 00: 15: 59,316
Beli istri Anda sesuatu yang baik.
161
00:15:59,360 --> 00:16:00,475
Kamu yakin?
162
00:16:03,400 --> 00:16:05,311
Terima kasih sobat.
163
00:16:13,520 --> 00:16:15,397
Apakah itu akan cukup?
164
00:16:15,440 --> 00:16:17,317
- Ini dia.
- Terima kasih!
165
00:16:30,320 --> 00:16:32,311
Marguerite yang kamu inginkan
untuk melakukan penghormatan?
166
00:16:51,400 --> 00:16:53,516
- Siapa ini?
- saya tidak tahu ...
167
00:17:16,520 --> 00:17:21,355
Kamu membuatku mencintaimu
168
00:17:21,400 --> 00:17:27,350
Sepanjang waktu Anda mengetahuinya
Saya rasa Anda selalu tahu itu
169
00:17:28,400 --> 00:17:31,358
Kamu membuat bahagia
170
00:17:31,360 --> 00:17:33,271
Anda terlihat membengkak malam ini.
171
00:17:33,320 --> 00:17:34,435
Terima kasih.
172
00:17:35,480 --> 00:17:37,516
Eddie.
173
00:17:37,520 --> 00:17:40,432
Apakah kamu takut?
174
00:17:40,480 --> 00:17:44,359
- Aku akan takut
- Anda bukan tipe fightin '.
175
00:17:49,480 --> 00:17:54,349
Lihatlah dengan cara ini.
Saya bisa
melihat beberapa tempat yang jauh, bukan?
176
00:17:54,360 --> 00:17:56,316
Saya selalu ingin melakukan itu.
177
00:17:56,360 --> 00:17:58,476
Aku belum pernah lebih dari itu
lima mil dari sini
178
00:17:58,480 --> 00:18:02,268
Aku juga tidak...
Tapi itu akan berubah.
179
00:18:02,320 --> 00:18:03,435
Sangat?
180
00:18:03,480 --> 00:18:06,438
Saya tidak menghabiskan sisanya
dalam hidupku di Ruby Pier.
181
00:18:14,320 --> 00:18:15,469
Bunga margrit...
182
00:18:19,320 --> 00:18:21,311
Anda tidak perlu bertanya kepada saya.
183
00:18:23,320 --> 00:18:24,435
Bukan saya?
184
00:18:26,280 --> 00:18:27,508
- tanya kamu apa
- Menunggu.
185
00:18:37,480 --> 00:18:39,516
Hanya saja jangan mati, oke?
186
00:18:41,320 --> 00:18:42,435
Aku tidak akan mati.
187
00:18:44,520 --> 00:18:46,397
Aku tidak akan mati ...
188
00:20:23,480 --> 00:20:26,392
Eddie!
Eddie!
189
00:20:26,440 --> 00:20:29,352
Saya melihatnya!
Saya melihatnya!
Bangunlah!
190
00:20:36,360 --> 00:20:38,396
Baiklah semua orang, tetap tenang ...
tetap tenang!
191
00:20:38,440 --> 00:20:40,431
Siapa di atas sana dengan ya?
192
00:20:40,480 --> 00:20:41,435
Willie!
193
00:20:41,480 --> 00:20:43,516
Oke, beritahu Willie untuk melepaskannya
bar keamanan ...
194
00:20:44,280 --> 00:20:46,475
tombol hijau, panel belakang ...
kamu mengerti
195
00:20:47,520 --> 00:20:50,273
Kemudian kirim turun gerobak itu!
196
00:20:50,320 --> 00:20:52,311
Semua orang tetap tenang ...
197
00:20:52,360 --> 00:20:54,271
Hidrolik, roda gigi ...
198
00:20:55,480 --> 00:20:58,313
- kabel ...
- Panel belakang, kotak pengaman ...
199
00:21:03,440 --> 00:21:04,429
Ini kabelnya ...
200
00:21:04,480 --> 00:21:06,357
Ini semua akan berakhir
dalam beberapa menit...
201
00:21:13,440 --> 00:21:15,431
Jangan lepaskan gerobak ...
itu akan jatuh ...
202
00:21:15,480 --> 00:21:17,311
itu akan jatuh!
203
00:21:17,320 --> 00:21:20,437
Kembalilah, semuanya ya!
Kembali!
Kembali!
204
00:21:20,480 --> 00:21:22,471
Ini akan jatuh!
Kembali!
205
00:21:22,520 --> 00:21:25,318
Kembali!
Pindah!
206
00:21:28,320 --> 00:21:29,514
Semua ya, kembalilah ... pindah!
207
00:21:32,520 --> 00:21:34,431
Kembali, itu akan jatuh!
208
00:22:05,480 --> 00:22:08,517
Ini adalah cerita tentang
seorang pria bernama Eddie.
209
00:22:10,440 --> 00:22:14,479
Tapi akhir hidupnya
baru permulaan.
210
00:22:36,400 --> 00:22:40,279
Eddie tidak melihat apa-apa dari dirinya
momen terakhir di bumi ...
211
00:22:41,480 --> 00:22:44,358
Dia tidak merasakan sakit karena kematiannya.
212
00:22:46,320 --> 00:22:50,359
Yang dia rasakan hanyalah ringan,
dan tenang ...
213
00:22:52,400 --> 00:22:55,392
seolah-olah setiap luka yang dimilikinya
pernah menderita ...
214
00:22:55,440 --> 00:22:57,431
telah hanyut.
215
00:23:02,480 --> 00:23:03,469
Dan kemudian dia terbangun.
216
00:25:11,400 --> 00:25:13,436
Bagaimana dengan dia,
wanita dan pria?
217
00:25:13,480 --> 00:25:17,393
Pernahkah kamu melihat
pemandangan yang lebih mengerikan
218
00:25:22,400 --> 00:25:27,474
Lihatlah baik-baik orang buas ini!
Dia bukan dari umat manusia!
219
00:25:39,480 --> 00:25:42,313
Dari sudut terjauh
di bumi...
220
00:25:42,320 --> 00:25:46,438
Kami membawa jiwa tragis ini
untuk pemeriksaanmu ...
221
00:26:23,320 --> 00:26:24,469
Halo, Edward.
222
00:26:25,480 --> 00:26:27,516
Aku sudah menunggumu
223
00:26:35,400 --> 00:26:38,472
Eddie pernah melihat pria ini
sebelumnya dalam hidupnya
224
00:26:43,360 --> 00:26:45,430
Jangan takut
225
00:26:45,440 --> 00:26:47,510
jangan takut
226
00:26:49,360 --> 00:26:52,397
Dia tidak tahu kenapa
dia melihat dia lagi
227
00:26:54,320 --> 00:26:57,278
Tubuh Anda terasa seperti
anak kecil, bukan?
228
00:27:02,280 --> 00:27:05,397
Kamu masih kecil
ketika kau mengenalku ...
229
00:27:05,440 --> 00:27:07,476
itu sebabnya
230
00:27:07,480 --> 00:27:11,359
Anda memulai di sini dengan cara yang sama
perasaan yang Anda miliki di bumi
231
00:27:14,480 --> 00:27:17,392
Kamu tidak bisa bicara
saat kamu pertama kali tiba
232
00:27:18,480 --> 00:27:22,314
Pelajaran kecil Tuhan, kurasa.
233
00:27:32,400 --> 00:27:34,356
Membantu Anda mendengarkan.
234
00:27:57,480 --> 00:28:01,393
Katakan sesuatu padaku.
'Bullwhip'.
235
00:28:04,280 --> 00:28:07,397
Apakah masih yang tercepat?
roller coaster di bumi
236
00:28:13,280 --> 00:28:14,474
Kupikir banyak.
237
00:28:15,520 --> 00:28:19,308
Tidak ada yang berubah disini
238
00:28:19,320 --> 00:28:22,392
Dan tidak ada yang mengintip ke bawah
Dari awan, aku takut.
239
00:28:30,400 --> 00:28:32,356
Iya nih.
240
00:28:33,400 --> 00:28:35,311
Kamu meninggal
241
00:28:43,360 --> 00:28:44,429
Kecelakaan.
242
00:28:50,520 --> 00:28:52,431
Berapa lama yang lalu
243
00:28:54,520 --> 00:28:57,432
Semenit.
Satu jam.
244
00:28:57,480 --> 00:29:00,358
Seribu tahun.
245
00:29:03,360 --> 00:29:04,475
Dimana kamu
246
00:29:07,360 --> 00:29:09,271
Dimana menurut anda
247
00:29:14,400 --> 00:29:16,356
Surga.
248
00:29:32,440 --> 00:29:35,398
Ada lima orang yang Anda temui
di surga, Edward
249
00:29:36,440 --> 00:29:39,352
Kita masing-masing
dalam hidup Anda karena suatu alasan.
250
00:29:49,360 --> 00:29:52,477
Orang memikirkan surga
sebagai Taman Eden ...
251
00:29:52,480 --> 00:29:54,436
gunung, sungai.
252
00:29:56,520 --> 00:30:00,354
Tapi apa pemandangannya?
tanpa hiburan
253
00:30:01,440 --> 00:30:06,355
Ini adalah pemberian terbesar
Tuhan bisa memberimu, Edward ...
254
00:30:06,400 --> 00:30:10,313
untuk memahami hidupmu
di dunia.
255
00:30:12,360 --> 00:30:14,351
Karena itulah kamu disini
256
00:30:46,400 --> 00:30:50,393
Saat aku meninggal, hidupku
Dihapus oleh lima orang lainnya.
257
00:30:50,440 --> 00:30:53,318
Dan kemudian saya datang kesini
untuk menunggumu
258
00:30:54,360 --> 00:30:57,477
Ceritakan ceritaku
Yang menjadi bagianmu.
259
00:31:00,480 --> 00:31:02,471
Apakah kamu pernah berdansa disini?
260
00:31:06,520 --> 00:31:08,511
Saya tidak pernah berdansa dengan seorang wanita.
261
00:31:09,360 --> 00:31:13,478
Saya adalah anak laki-laki yang gugup,
dan orang yang gugup.
262
00:31:15,320 --> 00:31:16,514
Semuanya membuatku takut.
263
00:31:18,360 --> 00:31:19,349
Apa salahnya?
denganmu?
264
00:31:19,400 --> 00:31:21,391
Kamu terlahir
dengan dua kaki kiri!
265
00:31:21,400 --> 00:31:25,439
Seorang ahli kimia, untuk masalah saya,
memberi aku perak nitrat
266
00:31:25,480 --> 00:31:27,311
Anda tahu hal ini?
267
00:31:28,400 --> 00:31:30,436
Iya nih.
Sebuah racun, hari ini.
268
00:31:30,480 --> 00:31:33,358
Tapi kami tidak
Begitu pintar saat itu.
269
00:31:33,360 --> 00:31:38,309
Aku meminumnya dan kapan tidak
Bekerja, saya minum lebih banyak.
270
00:31:38,360 --> 00:31:41,352
Warna kulit saya berubah warna ini.
271
00:31:41,360 --> 00:31:43,271
Efek samping.
272
00:31:43,320 --> 00:31:45,311
Tetap, aku takut.
273
00:31:46,440 --> 00:31:48,396
Hidupku sebagai manusia sudah berakhir.
274
00:31:49,440 --> 00:31:52,352
Hidupku sebagai orang aneh telah dimulai.
275
00:32:01,320 --> 00:32:03,470
Aku punya banyak nama.
276
00:32:03,480 --> 00:32:06,358
Aljazair.
Tanzania.
277
00:32:06,360 --> 00:32:09,352
Saya belum pernah
ke tempat-tempat itu
278
00:32:09,400 --> 00:32:11,470
Itu membuat saya merasa ... eksotis.
279
00:32:12,520 --> 00:32:18,277
Suatu musim panas, saya datang kesini.
Ruby Pier.
280
00:32:18,320 --> 00:32:20,470
Laut.
Pasir.
281
00:32:20,480 --> 00:32:24,314
Aku bisa berjalan di pagi hari,
sebelum pelanggan tiba.
282
00:32:24,360 --> 00:32:27,318
Aku bisa merasakan angin laut.
Seperti orang normal.
283
00:32:29,360 --> 00:32:32,397
Saya senang disini
sampai hari aku meninggal
284
00:32:34,520 --> 00:32:38,354
Anda lihat, Edward.
Ini bukan surgamu.
285
00:32:41,400 --> 00:32:42,515
Ini milikku.
286
00:32:52,400 --> 00:32:53,469
Apa?
287
00:32:55,360 --> 00:32:56,509
Apa...
288
00:32:56,520 --> 00:32:58,397
terbunuh...
289
00:32:58,440 --> 00:33:00,317
kamu?
290
00:33:02,400 --> 00:33:04,311
Kamu lakukan
291
00:33:50,400 --> 00:33:52,277
Kamu melihat anak laki-laki itu
292
00:33:57,360 --> 00:33:59,351
Lihat pria di mobil?
293
00:34:02,440 --> 00:34:05,318
Itu hanya untuk kedua kalinya.
294
00:34:06,440 --> 00:34:10,353
Saat itu hari Sabtu pagi.
Saya pikir, apa yang bisa terjadi?
295
00:34:11,440 --> 00:34:15,353
Aku sangat mencintainya, di belakang
roda sebuah mobil.
296
00:34:15,400 --> 00:34:17,311
Seperti orang normal.
297
00:34:23,520 --> 00:34:25,351
Watch it ... melihat keluar!
298
00:34:37,360 --> 00:34:40,318
Apa yang hampir saya lakukan
Anak kecil itu
299
00:34:42,520 --> 00:34:44,476
Darahku sangat deras.
300
00:34:46,400 --> 00:34:48,391
Hatiku tidak kuat.
301
00:34:50,320 --> 00:34:51,469
Dan itu menyerah.
302
00:34:54,400 --> 00:35:00,316
Polisi menulis 'serangan jantung'
di surat kabar resmi
303
00:35:00,360 --> 00:35:02,396
Tidak ada yang melihat
Tidak ada yang tahu.
304
00:35:03,400 --> 00:35:07,518
Tidak ada yang memperhatikannya
orang aneh, bahkan saat dia meninggal.
305
00:35:17,360 --> 00:35:21,399
Orang hanya ...
lanjutkan dengan hidup mereka ...
306
00:35:25,360 --> 00:35:28,397
Kamu lihat sekarang
Mengapa kamu di sini...
307
00:35:45,400 --> 00:35:47,516
Tuhan tolong aku, Mister.
Aku tidak bermaksud begitu ...
308
00:35:47,520 --> 00:35:49,511
Kamu sekarat ...
Saya tidak tahu
309
00:35:49,520 --> 00:35:52,512
Tapi bagaimana Anda bisa tahu?
Kamu hanya anak kecil
310
00:35:53,280 --> 00:35:54,474
Jadi sekarang aku harus bayar kan?
311
00:35:54,520 --> 00:35:57,353
- bayar?
- untuk dosa saya
312
00:35:57,400 --> 00:36:00,312
Itulah tujuan saya,
kanan?
Keadilan?
313
00:36:00,360 --> 00:36:03,397
Tidak tidak tidak tidak.
Kamu di sini
jadi aku bisa mengajarimu sesuatu.
314
00:36:03,440 --> 00:36:05,317
Masing-masing dari lima orang Anda ...
315
00:36:05,320 --> 00:36:08,357
memiliki satu hal seperti itu
untuk menunjukkan kepada Anda, untuk menerangi.
316
00:36:08,400 --> 00:36:12,359
Pada akhirnya, apa yang tidak Anda lakukan
mengerti dalam hidup, kamu akan
317
00:36:13,360 --> 00:36:15,351
Tapi kenapa aku punya
memakai sepatu Joe?
318
00:36:15,400 --> 00:36:18,358
- Diam!
- Berhenti menggeliat!
319
00:36:18,360 --> 00:36:21,397
Tapi ini hari ulang tahunku!
Saya tidak ingin pergi.
320
00:36:21,440 --> 00:36:24,318
Nah, terkadang harus dilakukan
hal yang tidak ingin Anda lakukan
321
00:36:24,360 --> 00:36:27,477
Aku ingat ini...
kita harus pergi ke pemakaman ...
322
00:36:29,360 --> 00:36:31,396
pemakamanmu
323
00:36:31,440 --> 00:36:34,318
Tapi ini hari ulang tahunku!
324
00:36:37,320 --> 00:36:39,436
Apa yang aku bilang?
325
00:36:39,440 --> 00:36:42,318
Apa yang aku bilang?
Kataku diam saja!
326
00:36:53,400 --> 00:36:55,311
Ma?
327
00:36:58,400 --> 00:37:00,277
Ayo, Nak.
328
00:37:30,520 --> 00:37:33,478
Saya tidak menarik
kerumunan besar hari itu.
329
00:37:37,320 --> 00:37:39,276
Tapi itu tidak adil!
330
00:37:39,320 --> 00:37:41,356
Itu adalah kebodohan saya sendiri,
berlari keluar seperti itu
331
00:37:41,400 --> 00:37:42,515
Seharusnya begitu
yang terbunuh ...
332
00:37:44,360 --> 00:37:45,475
bukan kamu!
333
00:37:49,360 --> 00:37:52,397
Keadilan tidak
mengatur hidup dan mati
334
00:37:52,400 --> 00:37:55,437
Jika ya, tidak ada orang baik
akan mati muda
335
00:37:59,320 --> 00:38:01,311
Selama waktuku di bumi ...
336
00:38:01,360 --> 00:38:03,430
orang meninggal sebagai gantinya
dari saya juga
337
00:38:04,440 --> 00:38:08,433
Sebuah pesawat menabrak itu
kamu seharusnya sudah di
338
00:38:08,480 --> 00:38:12,439
Api membakar bangunan itu
Anda meninggalkan satu jam sebelumnya.
339
00:38:15,520 --> 00:38:21,311
Tidak ada tindakan acak.
Kita semua terhubung.
340
00:38:22,480 --> 00:38:26,268
- Bagus berasal dari itu.
- baik?
341
00:38:26,320 --> 00:38:28,356
Apa yang baik datang dari ini?
Kamu meninggal
342
00:38:28,360 --> 00:38:29,475
Baik...
343
00:38:29,560 --> 00:38:31,437
kamu tinggal.
344
00:38:36,320 --> 00:38:38,436
Tapi aku hampir tidak mengenalmu.
Kami adalah orang asing.
345
00:38:41,480 --> 00:38:46,508
Orang asing hanyalah keluarga
Anda belum tahu.
346
00:39:01,360 --> 00:39:05,433
Aku pergi sekarang, Edward.
Aku bisa terus.
347
00:39:07,280 --> 00:39:08,395
Tunggu...
348
00:39:10,440 --> 00:39:13,318
Gadis kecil itu
di dermaga?
349
00:39:13,360 --> 00:39:16,477
Aku mencoba menyelamatkannya ...
Aku merasakan tangannya ...
350
00:39:16,520 --> 00:39:19,353
Aku harus menariknya ...
Saya tidak ingat setelah itu ...
351
00:39:21,440 --> 00:39:25,353
Apakah aku menyelamatkannya?
Adalah yang terakhir
Aku juga gagal?
352
00:39:26,520 --> 00:39:29,273
Aku tidak bisa menjawabnya.
353
00:39:30,360 --> 00:39:32,510
Lalu ... hidupku sia-sia ...
354
00:39:32,520 --> 00:39:35,273
Tidak ada kehidupan yang sia-sia belaka.
355
00:39:44,400 --> 00:39:48,473
Akan ada orang lain.
Perjalananmu tidak berakhir disini.
356
00:39:51,400 --> 00:39:52,435
Boleh saya tanya anda
357
00:39:54,400 --> 00:39:55,355
kemana kamu pergi?
358
00:39:58,400 --> 00:40:00,470
Aku tidak
359
00:40:26,360 --> 00:40:28,316
Tidak bisa tidur
360
00:40:29,360 --> 00:40:30,509
Aku juga tidak.
361
00:40:37,520 --> 00:40:40,512
Bila Anda pikir mereka akan melakukannya
buka kami lagi
362
00:40:40,520 --> 00:40:43,353
Saya tidak tahu
Tanya polisi
363
00:40:52,400 --> 00:40:54,391
Aku masih tidak percaya,
kamu tahu?
364
00:40:56,400 --> 00:40:58,470
Aku selalu mengira begitu
terlalu keras kepala untuk mati
365
00:41:09,400 --> 00:41:12,312
Ada yang kedua
surga untuk Eddie ...
366
00:41:13,520 --> 00:41:17,274
meskipun surga tidak
kata yang akan dipilihnya.
367
00:41:25,400 --> 00:41:28,437
Tubuhnya terasa
lebih tua sekarang, lebih kuat
368
00:41:30,320 --> 00:41:34,313
Dan dia berlari dengan keras,
langkah terukur dari seorang tentara.
369
00:42:21,400 --> 00:42:23,311
Cacar!
370
00:42:24,440 --> 00:42:26,476
Cacar!
Penyakit tipus!
371
00:42:27,520 --> 00:42:29,351
Tetanus!
372
00:42:30,400 --> 00:42:32,311
Demam kuning!
373
00:42:33,400 --> 00:42:37,359
Anda tahu, saya tidak pernah menemukan
Apa sih Demam Kuning itu?
374
00:42:37,360 --> 00:42:41,319
Semua tembakan, untuk semua itu
penyakit, dan aku masih mati disini ...
375
00:42:41,320 --> 00:42:46,269
Bagaimanapun, sehat seperti kuda.
Sepertinya tidak benar, bukan?
376
00:42:46,320 --> 00:42:48,390
Coulda menyelamatkan lenganku
semua mereka jarum tusukan.
377
00:42:48,440 --> 00:42:49,475
Kamu siapa?
378
00:42:54,320 --> 00:42:56,311
Bagaimana Anda menyukai apel mereka?
379
00:42:57,360 --> 00:43:00,352
Ayolah.
Itu sangat lucu.
380
00:43:00,400 --> 00:43:01,469
Ayo turun!
381
00:43:02,520 --> 00:43:04,476
Ayo naik
382
00:43:17,400 --> 00:43:19,391
Ah, kamu tidak ingin melihat ke bawah.
383
00:43:20,440 --> 00:43:22,396
Itu hanya membuatmu pusing.
384
00:43:28,440 --> 00:43:30,396
Kamu benar-benar tua ...
385
00:43:33,360 --> 00:43:34,509
itu pujian
386
00:43:39,440 --> 00:43:41,476
Mereka menjelaskan aturannya
untuk kamu, tentara
387
00:43:42,520 --> 00:43:46,308
- Saya mati...
- Anda punya hak itu.
388
00:43:46,360 --> 00:43:48,476
Kamu orang kedua saya
389
00:43:48,520 --> 00:43:51,398
Benar juga.
390
00:43:51,400 --> 00:43:53,470
Meninggalkan Anda helm Anda.
Dan senapanmu yang tua.
391
00:43:54,480 --> 00:43:56,516
Bukan berarti mereka banyak berguna
untuk kamu disini
392
00:43:59,360 --> 00:44:01,271
Kapten?
393
00:44:01,320 --> 00:44:02,469
Setuju.
394
00:44:08,440 --> 00:44:10,510
Betcha tidak mengharapkan saya, ya?
395
00:44:39,280 --> 00:44:40,315
Hei Goldilocks ...
396
00:44:40,360 --> 00:44:41,429
itu akan membawa Anda banyak
lebih lama dari itu ...
397
00:44:41,480 --> 00:44:43,277
untuk mendapatkan secantik saya,
kamu tahu itu!
398
00:45:07,400 --> 00:45:10,392
Dog Zero Six, ini
Abaikan Nol Enam, berakhir.
399
00:45:11,520 --> 00:45:15,354
Dog Zero Six, jika Anda menyalin,
istirahat squelch, dua kali, berakhir
400
00:45:19,480 --> 00:45:22,517
Ayo, Rabozzo, ya stickpin.
Ambil itu
401
00:45:23,280 --> 00:45:24,349
Itu panas.
402
00:45:24,400 --> 00:45:26,311
Dan aku mendapatkan semua ini
barang tambahan untuk dibawa
403
00:45:27,360 --> 00:45:30,397
Ah, maafkan aku Daisy, kamu punya a
sedikit noda pada gaunmu, disana?
404
00:45:30,440 --> 00:45:33,512
Tutup mulutmu!
Harus jingle-berotak ...
405
00:45:36,320 --> 00:45:37,514
Simpan di punggungan itu.
406
00:45:45,320 --> 00:45:47,436
Aku tidak bisa ...
407
00:45:47,440 --> 00:45:49,431
Anda tidak bisa?
Apa yang kamu
Artinya, kamu tidak bisa?
408
00:45:49,480 --> 00:45:51,436
Apa yang akan
untuk hanya duduk di sana
409
00:45:51,480 --> 00:45:54,472
- Bangun!
Hei, bangunlah!
- Tahan, Morton, tunggu sebentar.
410
00:45:54,480 --> 00:45:57,438
Sebelum Anda membunuh siapa pun.
Aku punya ide yang lebih baik.
411
00:45:57,480 --> 00:45:59,436
Berikan aku ranselmu, Rabozzo.
412
00:46:00,480 --> 00:46:02,311
Ayolah.
413
00:46:05,520 --> 00:46:09,479
Aku akan membalapmu ke Kapten.
Aku akan membawa paknya ...
414
00:46:09,480 --> 00:46:12,358
Ioser harus membawanya
sampai gelap
415
00:46:12,400 --> 00:46:14,391
Oke, Goldilocks.
Anda berada di.
416
00:46:14,400 --> 00:46:16,391
Anda yakin bisa melakukan itu,
Eddie?
417
00:46:16,400 --> 00:46:18,311
Anda pernah menjalankan roller coaster
dengan palu godam?
418
00:46:18,360 --> 00:46:20,316
Ayo, Rabozzo, pergi.
419
00:46:25,360 --> 00:46:27,316
Ucapkan doamu, sobat.
420
00:46:30,320 --> 00:46:32,356
- Apa yang kamu gerutuan lakukan?
- Ini balapan, Cap!
421
00:46:32,360 --> 00:46:34,430
Sebuah balapan!
Itu tanah terbuka!
422
00:46:34,480 --> 00:46:37,313
Pada tiga
Satu dua...
423
00:46:43,520 --> 00:46:45,397
Lihatlah Eddie pergi.
424
00:46:47,320 --> 00:46:49,515
Man, dia orang yang carny.
Dia mungkin
juga berjalan tightropes.
425
00:46:51,400 --> 00:46:54,312
Pergi pergi pergi!
Pindahkan itu!
426
00:46:54,360 --> 00:46:55,429
Buka!
427
00:47:00,400 --> 00:47:01,435
Ayo, Eddie!
428
00:47:18,520 --> 00:47:20,431
Kapten?
429
00:47:20,480 --> 00:47:22,391
Itu adalah kamu.
430
00:47:23,520 --> 00:47:26,432
Tapi kamu lihat ...
431
00:47:26,480 --> 00:47:29,358
Seperti terakhir kali kamu melihatku?
432
00:47:32,520 --> 00:47:37,435
Lihat, waktunya bukan apa
Anda pikir itu, Nak.
433
00:47:37,480 --> 00:47:39,471
Entah sedang sekarat.
434
00:47:39,520 --> 00:47:43,308
Kupikir itu seperti keseluruhan
Adam dan Hawa, bukan?
435
00:47:43,320 --> 00:47:45,356
Malam pertama Adam di Bumi ...
436
00:47:45,400 --> 00:47:47,436
ketika dia berbaring tidur ...
437
00:47:47,480 --> 00:47:49,516
dia mungkin berpikir,
itu dia kan?
438
00:47:50,280 --> 00:47:52,430
Matanya menutup,
Seluruh dunia berakhir, dia adalah seorang ...
439
00:47:52,480 --> 00:47:55,278
Apa yang dia tahu dari tidur?
440
00:47:55,320 --> 00:47:57,356
Keesokan paginya dia bangun tidur!
441
00:47:57,400 --> 00:48:02,315
Dia masih memiliki dunia,
tapi sekarang dia punya sesuatu yang lain ...
442
00:48:02,320 --> 00:48:03,469
dia punya kemarin
443
00:48:10,480 --> 00:48:12,471
Ah, kamu benar
444
00:48:12,520 --> 00:48:15,353
Tidak ada alasan untuk muntah disini.
445
00:48:15,400 --> 00:48:17,436
Tidak ada alasan untuk merokok.
446
00:48:17,480 --> 00:48:19,516
Kebiasaan lama, kurasa.
447
00:48:21,440 --> 00:48:23,351
Lihat, Kapten ... pak.
448
00:48:23,360 --> 00:48:26,352
Tidak ada alasan untuk itu,
tapi banyak wajib.
449
00:48:26,360 --> 00:48:29,318
Kapten, ada beberapa
agak keliru terjadi.
450
00:48:29,360 --> 00:48:31,476
Maksudku.
Aku tidak termasuk di sini.
451
00:48:31,520 --> 00:48:35,274
Aku menjalani kehidupan apa pun, lihat?
Aku tidak pernah pergi ke mana-mana.
452
00:48:35,320 --> 00:48:37,470
Saya tidak pernah berprestasi
sesuatu yang patut diperhatikan
453
00:48:37,520 --> 00:48:40,318
Tidak dapat menemukan pekerjaan?
454
00:48:40,320 --> 00:48:42,356
Tidak, saya punya pekerjaan.
455
00:48:42,360 --> 00:48:47,388
Pekerjaan yang bodoh
Aku memperbaiki wahana
di taman hiburan ini.
456
00:48:47,440 --> 00:48:49,317
Ruby Pier.
457
00:48:50,480 --> 00:48:52,357
Ruby Pier.
458
00:48:52,360 --> 00:48:55,432
Itulah tempat yang selalu Anda gunakan
untuk memberitahu kita tentang, kan?
459
00:48:55,480 --> 00:48:59,393
Kami semua akan pergi kesana
Saat perang selesai.
460
00:48:59,440 --> 00:49:03,399
'Wahana gratis dengan yang tercantik
wanita di terowongan cinta. '
461
00:49:08,400 --> 00:49:10,311
Betul.
462
00:49:11,480 --> 00:49:14,313
Kamu pernah melihat mereka anak laki-laki lagi?
463
00:49:14,360 --> 00:49:16,316
Morton?
Smitty?
464
00:49:20,280 --> 00:49:22,475
Morton ... Smitty ...
465
00:49:28,400 --> 00:49:30,516
Lemparkan nanas itu!
466
00:49:30,520 --> 00:49:33,318
Lemparkan, Johnny, ayo!
467
00:49:33,360 --> 00:49:35,351
Johnny!
Granat itu
468
00:49:51,400 --> 00:49:54,437
Eddie belajar
doa damai yang tenang.
469
00:49:56,520 --> 00:49:59,318
Dia belajar untuk pergi
hari tanpa istirahat ...
470
00:49:59,320 --> 00:50:01,311
dan malam tanpa tidur.
471
00:50:03,360 --> 00:50:05,476
Dia belajar bagaimana caranya
untuk mengambil tahanan ...
472
00:50:05,520 --> 00:50:08,432
tapi tidak bagaimana menjadi satu.
473
00:50:08,440 --> 00:50:11,352
Dan suatu malam,
di Filipina ...
474
00:50:12,480 --> 00:50:14,471
dia juga belajar itu.
475
00:50:37,280 --> 00:50:38,474
- Siapa itu?
- Tutup, Nak.
476
00:50:40,480 --> 00:50:42,311
Ah, kamu bajingan ...
477
00:50:48,360 --> 00:50:49,349
Eddie?
478
00:50:49,400 --> 00:50:50,515
Anda mendengarnya, Nak.
Tutup itu
479
00:50:54,520 --> 00:50:56,431
Mereka akan membunuh kita.
480
00:51:00,400 --> 00:51:02,470
Aku tidak pernah melihat satupun dari mereka
anak laki-laki setelah perang
481
00:51:02,480 --> 00:51:06,439
Nah, orang kehilangan sentuhan ...
482
00:51:06,480 --> 00:51:08,471
- jadi
- Apa?
483
00:51:08,480 --> 00:51:11,472
Anda kembali ke taman itu,
Anda mengambil pekerjaan itu.
Lalu apa?
484
00:51:13,280 --> 00:51:16,352
Lalu tidak ada.
Saya tidak pernah pergi
485
00:51:16,400 --> 00:51:18,391
Maksud saya
Tetapi saya...
486
00:51:18,400 --> 00:51:20,391
hal-hal yang tidak pernah berhasil.
487
00:51:22,360 --> 00:51:25,477
Uang.
Kakiku.
488
00:51:25,480 --> 00:51:28,313
Saya tidak pernah benar-benar mendapat perang
di luar kepalaku.
489
00:51:30,360 --> 00:51:32,316
Mungkin Anda tidak seharusnya melakukannya.
490
00:54:29,360 --> 00:54:31,351
Satu lagi tegukan untukku,
oke juara?
491
00:54:31,360 --> 00:54:32,509
Lakukan itu untukku ...
492
00:54:35,280 --> 00:54:36,508
Baik.
Itu dia.
493
00:54:42,320 --> 00:54:43,435
Apa itu?
494
00:54:43,440 --> 00:54:46,318
Di lubang tikus ini?
Bisa apa saja
495
00:54:47,480 --> 00:54:49,471
Dia tidak bisa menahan makanannya.
496
00:54:49,520 --> 00:54:51,351
Makanan apa?
497
00:54:51,360 --> 00:54:53,271
Aku membeku...
498
00:54:53,320 --> 00:54:54,389
Ya Tuhan...
499
00:54:56,520 --> 00:54:59,478
Mudah, sobat ... mudah.
500
00:55:10,400 --> 00:55:12,436
Dimana semua orang
501
00:55:12,440 --> 00:55:14,510
Mereka kalah dalam perang ini ...
502
00:55:15,0: 00 - 00: 55: 18,272
Betapa putus asa mereka harus menjadi
menggunakan kita untuk melakukan ini?
503
00:55 19,480 -> 00: 55: 22,358
Saya pikir beberapa pergi awol
setiap malam.
504
00:55:22,400 --> 00:55:24,391
Tikus dari kapal tenggelam.
505
00:55:27,480 --> 00:55:30,313
- Berapa lama lagi?
- Tidak banyak.
506
00:55:31,400 --> 00:55:34,358
Aku melihat mereka menggali
selokan di jalan.
507
00:55:34,400 --> 00:55:36,311
Sekarang tong minyak.
508
00:55:38,520 --> 00:55:40,476
Begitu?
509
00:55:40,480 --> 00:55:43,358
Minyak itu terbakar
bukti.
510
00:55:43,400 --> 00:55:45,311
Mereka menggali kuburan kita.
511
00:55:52,320 --> 00:55:53,309
Dia sakit...
512
00:55:59,400 --> 00:56:01,470
Dia sakit, kamu sundal!
513
00:56:01,480 --> 00:56:03,391
Demi Tuhan, Eddie.
514
00:56:18,520 --> 00:56:19,509
Tidak!
515
00:56:21,360 --> 00:56:25,273
Tidak!
516
00:57:01,400 --> 00:57:04,312
Dulu saya berdoa setiap malam
selama Perang.
517
00:57:05,520 --> 00:57:07,317
Aku akan mengambil gambar Marguerite ...
518
00:57:07,360 --> 00:57:09,351
dan aku akan membuat kesepakatan ini
dengan Tuhan, lihat
519
00:57:10,480 --> 00:57:13,313
Aku akan mengatakan...
520
00:57:13,360 --> 00:57:16,272
Aku akan memberimu satu lagi
minggu sebagai seorang tentara ...
521
00:57:16,320 --> 00:57:17,514
jika kamu memberi aku
satu minggu lagi bersamanya.
522
00:57:18,280 --> 00:57:21,317
Aku akan memberimu satu bulan lagi
dalam hidup ini...
523
00:57:23,320 --> 00:57:25,390
jika kamu beri aku satu bulan
dalam hal itu
524
00:57:28,440 --> 00:57:30,351
Biasanya?
525
00:57:30,360 --> 00:57:33,432
Aku berhenti malam
mereka menembak Rabozzo.
526
00:57:33,480 --> 00:57:35,471
Yang bisa kupikirkan
setelah itu keluar.
527
00:57:36,520 --> 00:57:40,399
Aku akan berhati-hati
dari diriku sendiri, jika aku berhasil ...
528
00:57:41,440 --> 00:57:43,317
dalam satu potong.
529
00:57:44,360 --> 00:57:46,351
Itu tidak pernah terjadi,
tentu saja.
530
00:57:51,480 --> 00:57:53,391
Kamu tahu,
ini hal yang sangat penting.
531
00:57:55,440 --> 00:57:57,317
Saya mati.
532
00:57:58,400 --> 00:58:00,436
Tapi aku merasa ...
Saya merasa sehat
533
00:58:02,360 --> 00:58:04,271
Kuat seperti saya sebelumnya.
534
00:58:05,520 --> 00:58:07,397
Kamu masih menyulap?
535
00:58:37,480 --> 00:58:39,436
Kapten...
536
00:58:43,360 --> 00:58:45,316
Kapten...
537
00:58:49,360 --> 00:58:51,316
Saya pikir kita punya kesempatan di sini.
538
00:59:01,320 --> 00:59:03,436
Apa yang kamu bicarakan
539
00:59:03,480 --> 00:59:06,358
- Saya bisa menyulap.
- Apa?
540
00:59:09,320 --> 00:59:11,276
Aku bisa menyulap.
Mereka batu.
541
00:59:16,360 --> 00:59:17,429
Hei!
542
00:59:18,520 --> 00:59:22,274
Hei kau!
Disini!
543
00:59:24,400 --> 00:59:25,469
Aku bisa menyulap ...
544
00:59:26,480 --> 00:59:28,391
Menyulap?
545
00:59:29,520 --> 00:59:32,318
Ya, di sini.
Coba lemme
546
00:59:35,320 --> 00:59:38,392
Coba lemme
Aku bisa melakukan itu.
547
00:59:41,360 --> 00:59:42,475
Apa yang sedang terjadi?
548
00:59:50,440 --> 00:59:52,317
Baik?
549
00:59:56,520 --> 01:00:00,479
Hah, kamu suka itu?
Ya, lihat?
550
01:00:00,520 --> 01:00:03,318
Oke, beri aku satu lagi.
551
01:00:04,400 --> 01:00:06,391
- Motto.
- Motto?
552
01:00:06,440 --> 01:00:08,431
Ya, satu lagi.
553
01:00:08,440 --> 01:00:11,318
Satu lagi...
Aku bisa melakukan itu.
554
01:00:12,520 --> 01:00:15,478
Ya, moto.
Aku akan menyulapnya untukmu.
555
01:00:20,480 --> 01:00:22,311
Baik...
556
01:00:24,520 --> 01:00:27,432
Ya, dia baik ...
557
01:00:28,440 --> 01:00:30,317
Baik...
558
01:00:30,360 --> 01:00:32,396
Bagus, ya?
Cukup bagus, ya?
559
01:00:32,400 --> 01:00:34,436
Baik!
Anak laki-laki bisa menyulap!
560
01:00:36,320 --> 01:00:37,469
- Motto ...
- Motto?
561
01:00:37,520 --> 01:00:39,511
Ya, empat!
562
01:00:39,520 --> 01:00:42,398
Empat?
563
01:00:42,400 --> 01:00:45,278
Empat batu, ya, aku bisa melakukannya.
564
01:00:52,320 --> 01:00:54,276
Aku akan mendapatkan siapa pun
terdekat dengan pintu ...
565
01:00:54,320 --> 01:00:55,355
Morton?
566
01:00:55,400 --> 01:00:56,515
Beri aku kesempatan.
567
01:01:01,480 --> 01:01:04,392
Ya, di sini ...
disini.
568
01:01:07,400 --> 01:01:10,278
Mereka memberi kita batu.
569
01:01:10,320 --> 01:01:12,311
Oke ... tidak apa-apa ... oke
570
01:01:12,360 --> 01:01:14,351
Hanya bersenang-senang ...
571
01:01:14,360 --> 01:01:16,396
Juggle ... menyulap.
572
01:01:23,480 --> 01:01:24,515
Kamu benar-benar bagus ini
573
01:01:24,520 --> 01:01:26,317
Dulu saya lempar, Kapten.
574
01:01:30,480 --> 01:01:31,469
Lihatlah ini, ya?
575
01:01:31,520 --> 01:01:35,308
Bukankah dia adalah sesuatu yang lain,
wanita dan pria?
576
01:01:35,360 --> 01:01:38,352
Anda mendapatkan yang di sebelah kiri,
baik!
577
01:01:43,480 --> 01:01:46,472
Smitty, kamu bisa
satu di sebelah kanan ...
578
01:01:46,480 --> 01:01:49,472
- Oke, siap untuk empat?
- Empat!
579
01:01:49,520 --> 01:01:52,478
- Kalian siap untuk empat?
- Empat!
580
01:01:52,480 --> 01:01:54,391
- Empat?
- Empat!
581
01:01:54,440 --> 01:01:56,351
Pada hitungan saya, guys ...
582
01:01:56,400 --> 01:01:57,435
Satu!
583
01:01:59,400 --> 01:02:01,356
Dua!
584
01:02:01,400 --> 01:02:03,311
Tiga...
585
01:02:03,320 --> 01:02:04,469
Empat!
586
01:02:46,320 --> 01:02:47,435
Untuk Rabozzo.
587
01:03:01,360 --> 01:03:02,475
Itu adalah perang, Eddie.
588
01:03:04,440 --> 01:03:06,431
Saya tidak pernah berhenti
Memikirkan tentang itu...
589
01:03:08,320 --> 01:03:11,471
seluruh hidupku ...
mimpi ini ...
590
01:03:11,520 --> 01:03:14,318
Setiap prajurit memiliki mimpi.
591
01:03 15,320 -> 01: 03: 16,435
Kami hanya bisa berlari.
592
01:03:16,480 --> 01:03:18,471
Kami tidak harus menghancurkan
seluruh tempat
593
01:03:20,400 --> 01:03:23,312
Apa yang Anda lihat?
Dalam mimpi itu?
594
01:03:27,400 --> 01:03:29,516
Hei, Eddie, apa yang kamu lakukan?
595
01:03:38,440 --> 01:03:40,510
Yeah, bakar, Eddie!
596
01:03:42,320 --> 01:03:43,514
Bakar seluruh tempat!
597
01:03:52,480 --> 01:03:54,277
Api di dalam lubang!
598
01:04:50,480 --> 01:04:52,471
Eddie!
Ayolah!
599
01:04:53,480 --> 01:04:55,311
Ayo pergi!
Ayo pergi!
600
01:05:01,320 --> 01:05:02,469
Eddie, apa yang kamu lakukan?
Apakah kamu datang
601
01:05:02,520 --> 01:05:05,318
Apakah ada seseorang di sana?
602
01:05:05,320 --> 01:05:07,390
Eddie, Eddie,
kita harus pergi ... ayolah!
603
01:05:07,440 --> 01:05:08,509
Ada seseorang di sana!
604
01:05:08,520 --> 01:05:10,476
Ayo, kita harus pergi,
Ayo pergi sekarang!
605
01:05:10,520 --> 01:05:12,431
Saya pikir ada
seseorang di sana
606
01:05:12,480 --> 01:05:15,438
Eddie ... keluar!
Ayo pergi!
607
01:05:15,440 --> 01:05:18,352
Anda akan mati di sana!
Keluar!
608
01:05:18,400 --> 01:05:21,472
Eddie!
Tidak ada seorang pun di sana,
Ayo pergi!
609
01:05:21,520 --> 01:05:24,318
Ayo, kita harus pergi sekarang juga!
610
01:05:24,320 --> 01:05:26,390
Keluar!
Aku tidak akan menembakmu ...
611
01:05:34,520 --> 01:05:40,356
Saya adalah seorang tentara...
Saya adalah seorang tentara...
612
01:06:07,360 --> 01:06:09,351
Kamu ingat bagaimana
kamu keluar dari sana?
613
01:06:15,320 --> 01:06:17,436
Peluru itu membuatmu baik.
614
01:06:17,480 --> 01:06:19,357
Kehilangan banyak darah.
615
01:06:20,480 --> 01:06:23,313
Dan anak-anak mereka menambal Anda
sebisa mungkin.
616
01:06:25,480 --> 01:06:27,436
Pesawat tersebut menembak.
Saya tidak pernah...
617
01:06:28,520 --> 01:06:30,431
Aku tidak pernah melihatnya datang ...
618
01:06:32,400 --> 01:06:34,436
Semuanya berubah setelah itu.
619
01:06:36,280 --> 01:06:38,350
Aku tidak bisa lari lagi.
620
01:06:38,400 --> 01:06:40,436
Tidak bisa bermain bisbol.
621
01:06:40,480 --> 01:06:43,313
Aku biasa berenang di laut
seperti ikan ...
622
01:06:45,400 --> 01:06:47,356
Anda tidak berhenti berjalan.
623
01:06:48,400 --> 01:06:50,391
Tidak, saya hanya berhenti ... bergerak.
624
01:06:51,440 --> 01:06:54,318
Aku agak duduk dalam hidupku.
625
01:07:02,320 --> 01:07:04,515
Aku pernah memberitahumu aku datang
dari keluarga militer?
626
01:07:07,320 --> 01:07:09,311
Ayahku adalah seorang tentara ...
627
01:07:10,400 --> 01:07:13,278
ayahnya, dan ayahnya juga.
628
01:07:14,400 --> 01:07:17,312
Di meja makan ada
"Ya, tuan, tidak pak."
629
01:07:17,360 --> 01:07:19,476
Yang saya lakukan hanyalah menerima perintah.
630
01:07:21,400 --> 01:07:24,517
Lalu datang perang, dan sebagainya
Tiba-tiba, saya memberi perintah.
631
01:07:25,520 --> 01:07:27,476
Anak-anak melihat saya
untuk jawaban
632
01:07:27,520 --> 01:07:29,476
Mereka pikir saya bisa
tetap hidup.
633
01:07:29,520 --> 01:07:31,431
Kamu juga, bukan ya
634
01:07:38,400 --> 01:07:40,311
Tentu saja aku tidak bisa melakukannya.
635
01:07:40,360 --> 01:07:42,351
Saya menerima perintah
seperti orang lain
636
01:07:43,480 --> 01:07:45,357
Tapi saya pikir ...
637
01:07:45,360 --> 01:07:47,476
jika aku tidak bisa membuatmu tetap hidup ...
638
01:07:47,480 --> 01:07:49,471
setidaknya aku bisa
tetaplah kamu bersama
639
01:07:50,520 --> 01:07:54,274
Di tengah perang besar,
Anda menangkap mereka sedikit gagasan.
640
01:07:57,360 --> 01:07:59,351
Kita akan pulang bersama.
641
01:08:00,440 --> 01:08:02,271
Betul.
642
01:08:04,480 --> 01:08:06,391
Pulang bersama
643
01:08:08,480 --> 01:08:10,436
sangat berarti, Kapten.
644
01:08:18,480 --> 01:08:20,391
Saya berharap begitu.
645
01:08:23,520 --> 01:08:25,431
Mengapa kamu mengatakan itu?
646
01:08:28,320 --> 01:08:30,311
Karena aku adalah satu
siapa yang menembakmu
647
01:08:33,480 --> 01:08:35,436
Bukan kamu...
648
01:08:35,440 --> 01:08:37,351
Bukan kamu...
649
01:08:41,480 --> 01:08:43,436
Bukan kamu!
650
01:08:43,480 --> 01:08:45,391
Keluarkan ...
651
01:08:48,360 --> 01:08:50,396
- Lanjutkan.
- Bukan kamu!
652
01:09:01,320 --> 01:09:04,312
Kisah tragedi itu
di Ruby Pier ...
653
01:09:04,320 --> 01:09:07,312
ada di surat kabar
untuk beberapa hari.
654
01:09:14,520 --> 01:09:17,398
Lalu cerita lainnya
mengambil tempatnya
655
01:09:32,400 --> 01:09:34,436
Nah, cukup rapi
untuk orang tua
656
01:09:34,480 --> 01:09:36,436
Apakah kamu terkejut?
657
01:09:37,520 --> 01:09:40,318
Jangan berpikir kita akan menemukannya
laporan bank di sana
658
01:09:45,320 --> 01:09:47,470
Ini apartemen yang sama
Eddie tumbuh dewasa.
659
01:09:47,480 --> 01:09:50,278
Saya tidak tahu kenapa
dia tidak pernah pindah.
660
01:09:50,320 --> 01:09:51,514
Anda akan berpikir dia ingin
beberapa AC.
661
01:09:54,440 --> 01:09:56,351
Anda akan berpikir dia ingin
sebuah perubahan pemandangan.
662
01:10:12,400 --> 01:10:14,356
Ada anak tentara.
663
01:10:16,360 --> 01:10:17,475
Hei, Eddie.
664
01:10:19,480 --> 01:10:21,391
Selamat ulang tahun nak.
665
01:10:22,440 --> 01:10:23,509
Inilah kue Anda
666
01:10:26,480 --> 01:10:28,516
Selamat ulang tahun...
667
01:10:29,280 --> 01:10:30,395
Selamat ulang tahun, Eddie.
668
01:10:37,400 --> 01:10:40,278
Selamat ulang tahun, Eddie.
669
01:10:40,320 --> 01:10:42,436
Joe, kamu punya korek api?
670
01:10:42,440 --> 01:10:44,271
Ini dia ...
671
01:10:50,440 --> 01:10:52,271
Baik...
672
01:10:57,320 --> 01:10:59,311
Kerja bagus.
673
01:10:59,360 --> 01:11:01,316
Anda baik-baik saja, Nak.
674
01:11:04,400 --> 01:11:07,358
Jadi dia terlihat cukup bagus
Hal-hal yang dipertimbangkan, bukankah dia Pop?
675
01:11:14,400 --> 01:11:16,436
Kamu terlihat sangat baik, nak ...
676
01:11:16,440 --> 01:11:18,431
Sungguh, kamu terlihat bagus, Eddie.
677
01:11:25,400 --> 01:11:27,311
Anda bajingan!
Bagaimana Anda bisa melakukan itu?
678
01:11:27,360 --> 01:11:29,271
- Bagaimana Anda bisa melakukan itu?
- Keluarkan.
679
01:11:29,320 --> 01:11:32,312
Kakiku!
Kakiku!
680
01:11:32,320 --> 01:11:33,389
- Hidupku!
- Keluarkan ...
681
01:11:33,440 --> 01:11:35,476
Hidupku!
Mengapa?
682
01:11:35,520 --> 01:11:40,355
- Saya harus.
- Mengapa?
Mengapa?
683
01:11:40,360 --> 01:11:42,510
Aku mengambil kakimu
Untuk menyelamatkan hidup Anda.
684
01:11:47,320 --> 01:11:49,390
Kamu pasti sudah meninggal
di api itu
685
01:11:49,440 --> 01:11:50,429
Kamu terobsesi
686
01:11:50,440 --> 01:11:52,431
Kamu sangat dekat mengetuk
Morton pingsan.
687
01:11:52,480 --> 01:11:55,392
Lain kedua dan Anda
woulda telah begitu dalam di ...
688
01:11:55,400 --> 01:11:57,470
tak seorangpun dari kita
bisa mendapatkan kamu
689
01:11:57,520 --> 01:12:02,355
Tidak ada seorang pun di gubuk itu ...
apa yang aku pikirkan
690
01:12:02,360 --> 01:12:05,352
Aku melihatnya terjadi
seratus kali.
691
01:12:05,400 --> 01:12:10,394
Seorang tentara mencapai tertentu
titik dan dia sudah selesai
692
01:12:10,440 --> 01:12:12,317
Terkadang,
di tengah malam
693
01:12:12,360 --> 01:12:15,432
Seorang pria baru saja keluar dari rumahnya
tenda hanya mulai berjalan ...
694
01:12:15,440 --> 01:12:19,274
seperti dia tinggal di sekitar sudut,
seperti dia pulang ke rumah
695
01:12:19,320 --> 01:12:23,393
- Kenapa aku tidak mati saja?
- bukan waktumu untuk mati
696
01:12:23,400 --> 01:12:26,472
Aku tidak bisa membiarkanmu
terbakar hidup-hidup
697
01:12:26,520 --> 01:12:29,478
Kupikir ada kaki
luka akan sembuh ...
698
01:12:29,520 --> 01:12:32,353
Morton menarikmu
keluar dari sana
699
01:12:32,400 --> 01:12:34,470
Dan yang lainnya mengantarmu pulang.
700
01:12:34,480 --> 01:12:37,438
Apa maksudmu
'yang lain' mengantarku pulang?
701
01:12:37,480 --> 01:12:39,471
Ini seperti yang saya katakan.
Tetanus?
Demam kuning?
702
01:12:39,520 --> 01:12:43,308
Semua mereka tembakan
Hanya buang-buang waktu saya.
703
01:12:43,360 --> 01:12:44,475
Melihat.
704
01:12:51,360 --> 01:12:53,316
Lihatlah itu terbakar!
Hah, kita pulang!
705
01:13:02,320 --> 01:13:04,356
Tunggu dulu, Eddie!
Ayolah...
706
01:13:04,400 --> 01:13:07,392
Eddie, lihat aku!
Ayo, Eddie!
707
01:13:07,440 --> 01:13:09,396
Eddie, lihat aku!
708
01:13:13,520 --> 01:13:16,318
Mengutuk!
709
01:13:16,320 --> 01:13:18,311
Aku akan meniup kunci itu
dan memeriksa sekeliling kurva.
710
01:13:18,360 --> 01:13:19,475
Mengawasi.
711
01:13:21,320 --> 01:13:22,514
Tunggu dulu, Eddie!
712
01:13:29,480 --> 01:13:31,357
Tunggu, oke?
713
01:13:33,400 --> 01:13:35,277
Kita akan pulang.
714
01:13:35,320 --> 01:13:39,279
Kamu mau pulang kan?
Eddie!
Lihat saya!
715
01:13:39,320 --> 01:13:43,313
Hei!
Lihat saya!
Lihat saya!
Buka mata!
716
01:13:49,480 --> 01:13:51,391
Itu salah satu dari kita ...
717
01:14:11,320 --> 01:14:12,469
Kapten?
718
01:14): 32,400 -> 01: 14: 34,436
Saya tidak ingat
tidak ada ini ...
719
01:14:35,520 --> 01:14:38,353
Aku membayangkan apa yang tertinggal dariku ...
720
01:14:38,400 --> 01:14:40,470
mendarat di sekitar
seribu tempat
721
01:14:40,480 --> 01:14:42,391
Termasuk disini
722
01:14:42,440 --> 01:14:44,396
Di sinilah kamu dimakamkan?
723
01:14:44,440 --> 01:14:48,319
Itu cara yang bagus
mengatakannya, tapi ya.
724
01:14:48,320 --> 01:14:49,389
Ini adalah 'pemakaman' saya ...
725
01:14:49,440 --> 01:14:52,477
Smitty, Morton ... aku tidak pernah
melihat mereka di rumah sakit
726
01:14:52,480 --> 01:14:54,357
Ketika aku tiba di rumah,
Saya tidak membuka surat.
727
01:14:54,400 --> 01:14:57,472
Saya tidak mengajukan pertanyaan.
Aku hanya ingin lupa.
728
01:14:58,480 --> 01:15:00,516
Anda pernah berada di sini selama ini?
729
01:15:00,520 --> 01:15:03,273
Tunggu untukmu
730
01:15:03,320 --> 01:15:05,356
Itulah yang dikatakan Blue Man.
731
01:15:55 -> 01: 15: 07,391
Yah, dia juga.
732
01:15:07,400 --> 01:15:09,391
Tapi dia punya sesuatu
untuk mengajarimu ...
733
01:15:09,440 --> 01:15:10,475
dan sekarang dia pindah.
734
01:15:11,520 --> 01:15:14,273
Dan aku memperbaiki untuk melakukan hal yang sama.
735
01:15:51 -> 01: 15: 16,515
Begitu...
736
01:15:19: 19,480 -> 01: 15: 22,278
Apa yang kamu disini
737
01:15:22,320 --> 01:15:23,469
Pengorbanan.
738
01:15:29,480 --> 01:15:32,358
Saya membuatnya
Kamu membuatnya
739
01:15:32,400 --> 01:15:34,470
Tapi Anda salah
ide tentang Anda
740
01:15:34,480 --> 01:15:38,359
Kamu marah
Terus berpikir
tentang apa yang hilang.
741
01:15:51,440 --> 01:15:54,318
Kamu tidak mengerti
742
01:15:54; -> 01: 15: 58,313
Pengorbanan bukanlah sesuatu
untuk menjadi malu.
743
01:15:51 - 01: 16: 00,276
Ini sesuatu
berbesar hati.
744
01:16:03,320 --> 01:16:05,470
Jika orang berhenti mengorbankan
untuk satu sama lain ...
745
01:16:05,520 --> 01:16:07,476
mereka kehilangan apa
membuat mereka manusia
746
01:16:09,400 --> 01:16:11,436
Ini adalah hal paling mulia yang kita lakukan.
747
01:16:13,480 --> 01:16:15,516
Tapi kau kehilangan segalanya.
748
01:16:15,520 --> 01:16:19,399
Nah, itu masalahnya
tentang pengorbanan
749
01:16:19,440 --> 01:16:22,432
Terkadang saat Anda berpikir
kamu kehilangan sesuatu ...
750
01:16:22,480 --> 01:16:25,472
Anda benar-benar hanya lewat
itu ke orang lain
751
01:16:54,480 --> 01:16:57,278
Maafkan aku tentang kaki?
752
01:17:07,360 --> 01:17:09,396
Itulah yang saya tunggu-tunggu.
753
01:17:10,480 --> 01:17:12,391
- Kapten.
- ya?
754
01:17:13,520 --> 01:17:15,431
Mengapa tempat ini?
755
01:17:16,480 --> 01:17:20,359
Maksud saya, Anda bisa memilih
di mana saja untuk menunggu ... bukan?
756
01:17:20,400 --> 01:17:24,313
Yah, aku mati tahu hampir
tidak ada apa-apa selain perang
757
01:17:24,360 --> 01:17:27,511
Aku ingin melihat apa
dunia tampak seperti ...
758
01:17:27,520 --> 01:17:30,398
sebelum kita mulai
membunuh satu sama lain ...
759
01:17:30,440 --> 01:17:34,274
Sebelum perang
Tapi ini perang.
760
01:17:36,520 --> 01:17:40,433
Mata kita tidak
sama, tentara
761
01:17:40,440 --> 01:17:42,396
Inilah yang saya lihat.
762
01:18:03,360 --> 01:18:05,476
Omong-omong, saya tidak merokok.
763
01:18:05,520 --> 01:18:09,433
Itu juga ada di matamu.
764
01:18:09,440 --> 01:18:11,396
Siapa yang merokok di surga?
765
01:18:26,520 --> 01:18:28,397
Ini milikmu...
766
01:18:30,440 --> 01:18:32,431
Baik...
767
01:18:32,480 --> 01:18:34,357
Semoga berhasil.
768
01:18:34,360 --> 01:18:35,475
Tunggu...
769
01:18:35,520 --> 01:18:39,308
Tunggu.
Gadis kecil itu
Di dermaga, apakah aku menyelamatkannya?
770
01:18:39,360 --> 01:18:41,510
Saya tidak ingat
Aku hanya merasa ...
771
01:18:42,280 --> 01:18:44,350
tangannya.
Tangannya yang kecil.
772
01:18:44,400 --> 01:18:46,436
Aku hanya ingin tahu, itu saja.
773
01:18:46,480 --> 01:18:48,391
Aku tidak bisa memberitahumu.
774
01:18:53,520 --> 01:18:55,476
Tapi seseorang bisa.
775
01:19:15,520 --> 01:19:18,398
Ayolah!
Mari kita ambil beberapa
es dari truk!
776
01:19:27,360 --> 01:19:28,509
Ayo, Eddie!
777
01:19:33,480 --> 01:19:36,278
Mogok sekarang, Anda bisa
tekan saja, ayo pergi
778
01:19:36,320 --> 01:19:38,311
Berilah tumpangan, Eddie!
Membunuh bola!
779
01:19:38,320 --> 01:19:40,311
Eddie tidak bisa melewatinya lewat
selokan pertama!
780
01:19:40,360 --> 01:19:41,475
Strike dia keluar.
781
01:19:45,320 --> 01:19:47,470
Pergi anak
782
01:19:47,520 --> 01:19:49,397
Teruslah, Nak.
783
01:19:54,480 --> 01:19:56,357
Pergi!
Teruskan!
784
01:19:59,360 --> 01:20:00,475
Meluncur!
Meluncur!
785
01:20:43,280 --> 01:20:45,350
Mendapatkan ini untukmu.
786
01:20:52,520 --> 01:20:54,397
Kamu harus memanggilnya
787
01:20:59,360 --> 01:21:00,509
Dia menunggumu, Eddie.
788
01:21:07,320 --> 01:21:08,514
Saudara laki-lakimu Joe memanggil
789
01:21:09,280 --> 01:21:11,350
Dia memulai itu
pekerjaan penjualan besok ...
790
01:21:11,400 --> 01:21:13,470
Ayahmu bilang mungkin ada
beberapa bekerja di Ruby Pier.
791
01:21:13,480 --> 01:21:15,311
Bantu Anda mendapatkan sejumlah uang
untuk kelas teknik
792
01:21:15,360 --> 01:21:17,316
Bukan Ruby Pier.
793
01:21:18,360 --> 01:21:19,315
Apa itu?
794
01:21:19,360 --> 01:21:22,352
Saya tidak bekerja di Ruby Pier.
795
01:21:24,360 --> 01:21:26,316
Semua orang yang saya kenal ...
796
01:21:31,320 --> 01:21:33,390
Saya tidak merasa seperti itu, Ma.
BAIK?
797
01:21:33,440 --> 01:21:35,351
Ya ok
798
01:21:44,400 --> 01:21:46,277
Tutup pintunya, ya?
799
01:22:00,400 --> 01:22:03,472
Batuan Digby kembali dan terbakar,
Inilah pemogokan yang disebut ...
800
01:22:03,480 --> 01:22:05,471
dan hitungannya
mogok satu pada dia ...
801
01:22:07,280 --> 01:22:08,315
Dia hanya butuh sedikit waktu.
802
01:22:08,360 --> 01:22:11,318
Dia perlu turun dari tingginya
kuda, itulah yang dia butuhkan
803
01:22:11,360 --> 01:22:13,351
Bekerja di dermaga tidak bagus
cukup baginya
804
01:22:13,360 --> 01:22:16,397
Hentikan!
Setelah apa
dia sudah lewat
805
01:22:16,440 --> 01:22:18,271
Bagaimana Anda tahu?
apa yang dia alami?
806
01:22:18,320 --> 01:22:20,390
- Dia bahkan tidak bicara.
- Lihatlah dia.
807
01:22:20,400 --> 01:22:21,435
Apakah Anda pernah melihatnya?
808
01:22:21,480 --> 01:22:24,313
Sesuatu yang mengerikan
terjadi di sana!
809
01:22:24,320 --> 01:22:26,390
Baik, sesuatu yang mengerikan
terjadi setiap hari
810
01:22:30,440 --> 01:22:32,317
Saya pergi sekarang.
811
01:22:53,520 --> 01:22:56,353
Bangun, dan dapatkan pekerjaan!
812
01:22:56,400 --> 01:22:58,311
Tidurlah, Pop.
813
01:23:02,360 --> 01:23:04,430
Bangun, dan dapatkan pekerjaan!
814
01:23:04,480 --> 01:23:07,358
Kamu mabuk, Pop.
815
01:23:07,400 --> 01:23:09,516
Bangun, dan dapatkan pekerjaan!
816
01:23:09,520 --> 01:23:12,273
Itu, menurutmu
kamu lebih baik dariku
817
01:23:17,360 --> 01:23:20,477
Bangun, dapatkan pekerjaan,
bangun, dapatkan pekerjaan ...
818
01:23:20,520 --> 01:23:22,351
Cukup!
819
01:23:24,320 --> 01:23:25,435
Lihat?
Kamu tidak begitu terluka
820
01:23:25,480 --> 01:23:27,516
Kamu tidak begitu terluka,
dan kamu tidak begitu tangguh ...
821
01:23:27,520 --> 01:23:30,398
tidak jadi aku tidak bisa cambuk kamu
seperti dulu.
822
01:23:32,280 --> 01:23:34,316
Tidak lagi...
823
01:23:34,360 --> 01:23:36,396
Tidak lagi...
824
01:24:33,520 --> 01:24:38,310
Langit ketiga Eddie adalah
tempat yang belum pernah ia lihat sebelumnya.
825
01:24:45,520 --> 01:24:49,399
Tubuhnya membusuk ...
826
01:24:49,400 --> 01:24:52,392
dan jiwanya
tumbuh gelisah.
827
01:26:40,280 --> 01:26:41,395
Apakah itu tetap?
828
01:26:44,360 --> 01:26:46,430
Aku di sini, Pop!
Aku disini!
Lihat saya!
829
01:26:47,520 --> 01:26:50,478
Aku disini!
Lihat saya!
830
01:26:50,520 --> 01:26:53,353
- Lihat saya!
- Dia tidak bisa mendengarmu
831
01:26:54,520 --> 01:26:56,397
Jangan marah
832
01:27:00,520 --> 01:27:02,431
Ayah saya ada di sana!
833
01:27:02,440 --> 01:27:05,352
Yah, dia tidak benar-benar di sini.
834
01:27:05,400 --> 01:27:09,359
Hanya rohnya saja,
aman dari bahaya.
835
01:27:09,360 --> 01:27:11,316
Itu adalah bagian dari surga saya.
836
01:27:11,320 --> 01:27:14,278
Mengapa ayah saya?
harus aman untukmu
837
01:27:14,320 --> 01:27:16,311
Apakah Anda ingin saya menjelaskannya?
838
01:27:16,320 --> 01:27:18,356
Tidak.
839
01:27: 18.400 -> 01: 27: 21,312
- Kemana kamu pergi?
- Aku ingin pulang...
840
01:27:21,320 --> 01:27:23,436
- Ikut denganku.
- Tidak.
841
01:27:23,480 --> 01:27:25,311
Edward ...
842
01:27:28,480 --> 01:27:30,391
Dapatkah saya melihat bumi lagi?
843
01:27:31,440 --> 01:27:34,398
Aku tidak takut
844
01:27:34,400 --> 01:27:38,439
Lalu bisakah aku kembali, ke dalam hidupku?
Dapatkah saya berjanji untuk menjadi lebih baik?
845
01:27:38,480 --> 01:27:40,436
Kenapa kamu mau kembali?
846
01:27:40,480 --> 01:27:43,313
Mengapa?
Mengapa?
847
01:27:43,360 --> 01:27:44,429
Karena kamu ... ini ...
848
01:27:44,480 --> 01:27:47,358
Tak satu pun tidak masuk akal
untuk saya, itu sebabnya
849
01:27:47,400 --> 01:27:48,435
Surga.
Dimana orang-orang...
850
01:27:48,440 --> 01:27:49,429
Anda seharusnya
untuk melihat di surga ...
851
01:27:49,480 --> 01:27:51,311
Saudaraku ... saudaraku
meninggal sebelum aku ...
852
01:27:51,360 --> 01:27:52,429
ibuku...
853
01:27:52,480 --> 01:27:54,311
Aku punya teman ...
854
01:27:54,320 --> 01:27:56,390
Aku bahkan tidak ingat
akhir saya sendiri
855
01:27:57,480 --> 01:28:00,392
Ada gadis kecil ini.
Gerobak itu jatuh ...
856
01:28:02,480 --> 01:28:04,471
Aku merasakan tangannya yang kecil ...
857
01:28:06,400 --> 01:28:09,392
- Dan saat itulah aku ...
- Meninggal?
858
01:28:10,440 --> 01:28:13,477
Pergi ke sisi lain?
859
01:28:13,480 --> 01:28:15,436
Bertemu dengan pembuatmu?
860
01:28:16,520 --> 01:28:18,397
Meninggal.
861
01:28:20,320 --> 01:28:24,279
Apa yang kamu ingat?
Tentang
Saat itu saat kamu meninggal?
862
01:28:29,520 --> 01:28:32,273
Terapung
863
01:28:33,480 --> 01:28:36,392
Dan warna.
Warna seperti
Aku belum pernah melihat.
864
01:28:39,440 --> 01:28:41,510
Tidak ada wanita yang bersalah,
tapi aku tidak mengenalmu
865
01:28:42,280 --> 01:28:43,508
Tapi aku tahu kamu ...
866
01:28:46,280 --> 01:28:49,477
Jika Anda memiliki waktu luang
untuk saya, sekarang ...
867
01:29:25,400 --> 01:29:27,470
Pinggir laut...
Aku ingat tempat ini lama.
868
01:29:30,320 --> 01:29:32,390
Mereka merobeknya turun bertahun-tahun yang lalu ...
869
01:29:37,520 --> 01:29:40,273
Aku di sana ...
870
01:29:40,320 --> 01:29:42,311
Saya cantik
871
01:29:44,360 --> 01:29:47,432
- kamu bekerja disini
- Ya kenapa?
872
01:29:47,480 --> 01:29:50,358
Kamu sepertinya tidak
tipe pelayan
873
01:29:50,400 --> 01:29:54,313
Yah, aku tidak selalu
baik untuk dilakukan.
874
01:29:54,320 --> 01:29:57,278
Keluargaku miskin
Seperti kebanyakan.
875
01:29:57,320 --> 01:30:00,471
Saya meninggalkan sekolah lebih awal
bekerja.
876
01:30:00,480 --> 01:30:04,359
Kita semua, saudara perempuan saya dan saya.
877
01:30:04,400 --> 01:30:07,312
Sampai kita menikah.
Aku bertahan paling lama.
878
01:30:07,360 --> 01:30:09,316
Sampai Emil.
879
01:30:09,320 --> 01:30:11,356
Dia datang ke restoran
setiap pagi.
880
01:30:11,400 --> 01:30:13,391
Dan dia makan sarapan besar seperti itu.
881
01:30:13,440 --> 01:30:17,433
'Oh, betapa besar nafsu makannya
dia punya!
' Saya pikir.
882
01:30:17,480 --> 01:30:21,473
Tapi nafsu Emil adalah
untuk lebih dari sekedar makanan.
883
01:30:24,400 --> 01:30:28,473
Yah, aku cantik
pada masa itu
884
01:30:28,520 --> 01:30:30,476
Dan Emil ...
885
01:30:30,520 --> 01:30:35,355
Dia sangat menawan
dan petualang.
886
01:30:35,360 --> 01:30:36,429
Dan kaya.
887
01:30:37,480 --> 01:30:39,516
Oh, saya apa yang besar
keberuntungan yang dimilikinya.
888
01:30:43,320 --> 01:30:45,436
Anda telah melihat foto-foto ini?
889
01:30:50,480 --> 01:30:53,438
Mereka ada di arsip lama
di bengkel.
890
01:30:54,480 --> 01:30:56,357
Sebagian besar sebelum waktuku.
891
01:30:56,400 --> 01:31:00,313
Hal-hal yang terjadi sebelumnya
waktumu masih bisa memengaruhimu
892
01:31:00,360 --> 01:31:03,352
Bahkan jika memang begitu
dalam 'file lama' ...
893
01:31:05,360 --> 01:31:08,318
Dia mencintai mereka
taman tepi pantai yang menyenangkan
894
01:31:09,400 --> 01:31:12,312
Dia memintaku
menikah dengannya dalam satu.
895
01:31:12,360 --> 01:31:13,475
Ketika saya bilang ya ...
896
01:31:13,480 --> 01:31:17,314
dia berjanji akan menangkapnya
momen itu selamanya
897
01:31:18,520 --> 01:31:21,432
Jadi dia membangun monumennya ...
898
01:31:22,480 --> 01:31:26,439
tempat dimana anak bisa
selalu menjadi anak-anak ...
899
01:31:26,440 --> 01:31:29,318
dan orang dewasa tidak pernah
harus tumbuh dewasa
900
01:31:30,360 --> 01:31:32,510
Dia membawa hewan,
dan badut ...
901
01:31:32,520 --> 01:31:38,436
sebuah korsel dari Perancis, dan a
Roda Ferris dari Jerman ...
902
01:31:38,440 --> 01:31:42,399
dan bagiannya-de-resistance ...
903
01:31:44,400 --> 01:31:46,436
pintu masuk.
904
01:31:46,440 --> 01:31:48,476
Oh, itu grand!
905
01:31:50,520 --> 01:31:52,511
'Sayang' katanya
906
01:31:54,440 --> 01:31:56,510
'semua orang yang datang
melalui gerbang ini ...
907
01:31:57,280 --> 01:32:00,352
akan harus lulus
di bawah tatapanmu
908
01:32:04,400 --> 01:32:06,277
Saya tidak mengerti.
909
01:32:08 - 400 -> 01: 32: 09,435
Nama!
910
01:32:09,480 --> 01:32:12,313
Anda tidak pernah penasaran
tentang namanya?
911
01:32:12,360 --> 01:32:14,396
Tempat kamu bekerja
Dimana ayahmu bekerja?
912
01:32:14,400 --> 01:32:17,472
Bertahun-tahun?
Ruby Pier?
913
01:32:26,360 --> 01:32:27,429
Di sini
914
01:32:29,400 --> 01:32:31,277
Saya Ruby
915
01:32:08 -> 01: 32: 44,311
Man, ini terasa aneh ...
916
01:32:49,400 --> 01:32:51,311
Mungkin ini adalah sesuatu ...
917
01:32:58,480 --> 01:33:00,357
Lemon Fizz ...
918
01:33:08,360 --> 01:33:10,476
Mengutuk!
Bintang Perunggu!
919
01:33:16,440 --> 01:33:18,396
Ini tidak benar.
920
01:33:18,440 --> 01:33:21,352
Lupakan orang asuransi ini.
921
01:33:21,360 --> 01:33:22,509
Cukup buruk apa yang terjadi.
922
01:33:24,280 --> 01:33:25,474
Ya biarkan dia beristirahat dengan tenang.
923
01:33:27,480 --> 01:33:30,358
Lepas anak itu, sudah!
Cukup!
924
01:33:30,360 --> 01:33:34,273
Tidakkah kamu memberi tahu saya apa yang cukup.
Dia harus belajar pelajaran.
925
01:33:34,320 --> 01:33:36,390
Ayah, tolong, jangan,
jangan tolong jangan lakukan itu
926
01:33:36,400 --> 01:33:37,435
- Hentikan!
- Diam!
927
01:33:37,480 --> 01:33:41,314
Tidak, Ayah, aku janji, aku tidak akan melakukannya
lakukan lagi, tolong, hentikan ...
928
01:33:41,360 --> 01:33:44,272
- Oh Tuhan.
- Asap apa itu?
929
01:33:51,280 --> 01:33:53,316
Tidak, jangan lakukan ini ...
jangan lakukan ini
930
01:33:53,360 --> 01:33:54,429
Apa itu?
931
01:34:27,400 --> 01:34:31,359
Aku ingat api ini.
Terbakar di setengah taman.
932
01:34:31,360 --> 01:34:35,319
Pada masa itu, semuanya
terbuat dari bubut dan tar.
933
01:34:34: 35,360 -> 01: 34: 37,430
Dermaga kami seperti
sebuah kotak korek api ...
934
01:34:40,440 --> 01:34:42,510
Aku memohon Emil untuk tidak pergi.
935
01:34:43,520 --> 01:34:45,317
Tapi tentu saja dia pergi.
936
01:34:46,360 --> 01:34:49,397
Dia ingin menabung
hadiahnya untuk saya
937
01:34:49,440 --> 01:34:51,510
Mereka bilang dia ...
938
01:34:51,520 --> 01:34:54,398
mencoba untuk menyelamatkan
pintu masuk grand ...
939
01:34:54,440 --> 01:34:56,396
dengan lukisan saya di atasnya ...
940
01:35:01,440 --> 01:35:03,317
Saat itu ambruk.
941
01:35:10,360 --> 01:35:12,316
Tidak ada asuransi.
942
01:35:14,400 --> 01:35:18,393
Itu Emil saya.
Pengambil risiko
943
01:35:19,520 --> 01:35:22,353
Suatu malam,
kita kehilangan segalanya
944
01:35:23,400 --> 01:35:25,436
Tapi mereka membangun kembali taman itu.
Aku ingat...
945
01:35:25,480 --> 01:35:29,314
Orang lain, bukan kita.
946
01:35:29,360 --> 01:35:32,272
Emil ada di rumah sakit
selama berbulan-bulan.
947
01:35:32,320 --> 01:35:33,514
Butuh sebagian besar tabungan kita.
948
01:35:35,520 --> 01:35:39,399
Meski begitu, ia tak mau
menjualnya
Bisakah kamu bayangkan itu?
949
01:35:41,480 --> 01:35:43,516
Tapi saya menjualnya.
950
01:35:43,520 --> 01:35:48,435
Bagi orang kereta api yang kaya.
Dia menyimpan namanya.
951
01:35:50,400 --> 01:35:52,436
Aku tidak peduli
952
01:35:52,480 --> 01:35:54,516
Kami pindah ...
953
01:35:56,320 --> 01:35:59,312
dan aku cenderung untuk saya
suami tercinta...
954
01:36:06,480 --> 01:36:10,473
dan aku dipelihara
satu keinginan yang tidak mungkin
955
01:36:12,360 --> 01:36:14,396
Apa keinginan itu?
956
01:36:14,440 --> 01:36:16,510
Bahwa dia tidak akan pernah
membangun tempat itu
957
01:36:18,520 --> 01:36:21,318
Aku punya pikiran itu
beberapa kali sendiri.
958
01:36:23,520 --> 01:36:27,433
Aku bermimpi saat masih kecil.
959
01:36:28,480 --> 01:36:32,314
Kupikir aku akan jadi insinyur.
960
01:36:32,320 --> 01:36:33,389
Tapi ayahku biasa memberitahuku ...
961
01:36:33,440 --> 01:36:36,477
'dunia terbagi menjadi
somebodys dan nobodys, Eddie ...
962
01:36:36,480 --> 01:36:38,471
dan ada
lebih banyak nobodys '.
963
01:36:42,280 --> 01:36:44,510
Dia memastikan
Aku adalah salah satu dari mereka.
964
01:36:45,280 --> 01:36:48,272
Eddie, ayahmu
bukan alasannya ...
965
01:36:48,320 --> 01:36:50,390
bahwa Anda tidak pernah meninggalkan Ruby Pier.
966
01:36:51,480 --> 01:36:53,391
Oh tidak?
Apa yang?
967
01:36:53,440 --> 01:36:56,352
Anda masih punya dua lagi
orang untuk bertemu, sayang
968
01:36:56,400 --> 01:36:59,472
Tidak, nona
Aku bisa bertemu
seribu orang ...
969
01:36:59,480 --> 01:37:03,268
Itu tidak akan berubah.
Dermaga itu ...
970
01:37:03,320 --> 01:37:07,359
Pekerjaan bodoh itu, adalah yang terakhir
Trik dia menarikku.
971
01:37:07,360 --> 01:37:08,475
Bagaimana?
972
01:37:11,400 --> 01:37:13,311
Dengan sekarat
973
01:37:14,360 --> 01:37:15,475
Eddie?
974
01:37:18,400 --> 01:37:20,311
Eddie!
975
01:37:22,440 --> 01:37:24,351
Itu ayahmu
976
01:37:25,440 --> 01:37:28,398
Dia roboh.
Mereka membawanya
ke rumah sakit
977
01:37:29,520 --> 01:37:32,318
Ya Tuhan.
Ini adalah kesalahanku!
978
01:37:33,440 --> 01:37:35,351
Ini adalah kesalahanku!
979
01:37:37,480 --> 01:37:40,438
Salahnya
Ia datang
rumah satu malam ...
980
01:37:40,440 --> 01:37:43,352
empat di pagi hari,
basah kuyup...
981
01:37:43,400 --> 01:37:45,436
Mungkin mabuk seperti sigung.
Dan dia terkena pneumonia.
982
01:37:45,480 --> 01:37:46,469
Dan itu salahnya?
983
01:37:46,480 --> 01:37:49,358
Tapi begitulah dia,
orang tua saya
984
01:37:49,400 --> 01:37:51,311
Kamu selalu yang satu
melakukan sesuatu yang salah
985
01:37:51,360 --> 01:37:53,510
Tidak pernah dia
986
01:37:53,520 --> 01:37:56,398
Aku mengambil alih shift sementara
Dia berada di rumah sakit.
987
01:38:07,320 --> 01:38:10,278
Saya bekerja malam, akhir pekan,
jadi dia tidak akan kehilangan pekerjaannya.
988
01:38:12,320 --> 01:38:14,356
Dan kemudian dia meninggal di atasku.
989
01:38:39 17: 00-01: 01: 38: 19,351
Ibuku tidak pernah menerimanya.
990
01:08 19,160 -> 01: 38: 21,430
Dia terus berbicara dengannya
seperti dia masih hidup.
991
01:38:21,480 --> 01:38:23,311
Suatu malam, aku pergi
untuk melihatnya ...
992
01:38:23,320 --> 01:38:25,470
Saya berkata, 'Ma, Anda menginginkan saya harus melakukannya
letakkan piring ini?
'
993
01:38:25,520 --> 01:38:28,273
Tidak, Eddie.
Ayahmu akan melakukannya.
994
01:38:30,440 --> 01:38:31,475
Ma ...
995
01:38:34,440 --> 01:38:36,351
Ayah pergi
996
01:38:37,480 --> 01:38:39,357
Pergi dimana
997
01:38:41,360 --> 01:38:43,510
Aku kembali ke sini
minggu depan.
998
01:38:44,280 --> 01:38:46,430
Dan saya mengambil pekerjaan itu
ada di sekitar...
999
01:38:46,480 --> 01:38:50,268
untuk merawat ibuku
Saya menjadi orang tua saya ...
1000
01:38:51,360 --> 01:38:53,271
Dan aku tidak pernah pergi.
1001
01:38:54,440 --> 01:38:56,396
Apa yang terjadi?
1002
01:38:56,440 --> 01:38:59,398
Kamu tidak begitu tahu
bagaimana ayahmu meninggal
1003
01:38:59,440 --> 01:39:01,396
Apa yang kamu bicarakan?
1004
01:39:06 04:40 -> 01: 39: 08,396
Apa yang dia lakukan di sini?
1005
01:39:08:40> 01: 39: 11,352
Dia dipecat.
Minum
1006
01:39:12,400 --> 01:39:15,437
Dia datang mencari ayahmu.
Tapi ayahmu tidak ada di sini.
1007
01:39:40: 20,480 -> 01: 39: 22,357
Ibumu pergi
berpakaian...
1008
01:39:22,360 --> 01:39:24,271
untuk menolongnya
temukan ayahmu
1009
01:39:41,520 --> 01:39:44,432
Tidak ... jangan kamu bergerak,
Anda bajingan!
1010
01:40:44,480 --> 01:39:47,278
- Ini terjadi lama sekali.
- Tidak!
1011
01:39:47,320 --> 01:39:49,436
Apa yang sedang kamu lakukan?
Tidak!
Anda tidak ingin melakukan ini!
1012
01:39:50,440 --> 01:39:52,351
Apa yang sedang terjadi?
1013
01:39:53,480 --> 01:39:55,277
Kemari!
1014
01:39:55,320 --> 01:39:57,311
- Saya baik-baik saja...
- Apa yang dia lakukan?
1015
01:39:57,360 --> 01:40:00,432
- Aku baik-baik saja ... aku baik-baik saja ...
- Apa yang dia lakukan?
1016
01:40:00,440 --> 01:40:04,353
Aku baik-baik saja.
Jangan lakukan itu
Jangan!
1017
01:40:58,320 --> 01:41:00,311
Kenapa dia tidak membiarkan dia tenggelam?
1018
01:41:00,360 --> 01:41:03,397
- Kenapa dia tidak membunuhnya?
- Dia ingin untuk.
1019
01:41:03,440 --> 01:41:06,398
Tapi bertahun-tahun yang lalu, mereka bertempur
dalam perang bersama.
1020
01:41:08,440 --> 01:41:11,398
Mickey membantunya
mendapatkan pekerjaan pertamanya
1021
01:41:13,360 --> 01:41:17,319
Ayahmu memegang kesetiaan
dengan sangat hormat.
1022
01:41:18,400 --> 01:41:22,439
Pada akhirnya, itu penting
lebih dari kemarahannya.
1023
01:41:26,360 --> 01:41:28,396
Jadi dia menyelamatkan nyawa ...
1024
01:41:30,400 --> 01:41:32,391
alih-alih mengambil satu.
1025
01:41:51,360 --> 01:41:52,395
Pneumonia...
1026
01:41:55,480 --> 01:41:58,278
Dia melawan lautan
untuk waktu yang lama.
1027
01:42:01,520 --> 01:42:04,512
Terkadang, dia akan berteriak.
Untuk ibumu
1028
01:42:04,520 --> 01:42:08,399
Untuk saudaramu
Atau untukmu
1029
01:42:14,440 --> 01:42:16,271
Bagaimana Anda tahu bahwa?
1030
01:42:17,400 --> 01:42:19,516
Ada dua
pasien ke sebuah ruangan
1031
01:43:03,360 --> 01:43:05,476
Ayahmu meninggal di tengah
dari malam
1032
01:43:10,440 --> 01:43:12,510
Saat aku tahu
dimana dia telah bekerja ...
1033
01:43:13,520 --> 01:43:17,479
Aku merasa seperti seseorang
keluarga saya sendiri telah meninggal dunia.
1034
01:43:17,520 --> 01:43:20,512
Sekali lagi, saya mengutuk Ruby Pier.
1035
01:43:20,520 --> 01:43:25,389
Saya berharap bisa membatalkan kerusakan
itu pernah menyebabkan
1036
01:43:28,440 --> 01:43:32,399
Keinginan itu membentuk surga saya.
1037
01:43:33,520 --> 01:43:37,433
Saya tidak mengerti.
Restoran tua ini
1038
01:43:37,480 --> 01:43:41,393
Restoran tua ini
lebih dari sekedar tempat
1039
01:43:41,400 --> 01:43:43,391
Ini saatnya.
1040
01:43:43,440 --> 01:43:45,431
Bila semuanya lebih sederhana.
1041
01:43:46,520 --> 01:43:50,274
Tapi orang-orang di dalamnya?
1042
01:43:50,320 --> 01:43:52,390
Mereka semua terluka.
1043
01:43:52,440 --> 01:43:53,509
Baik...
1044
01:43:53,520 --> 01:43:57,308
Kecelakaan
Perkelahian
1045
01:43:57,360 --> 01:44:00,397
Kebakaran
Aku tidak akan memilikinya.
1046
01:44:00,400 --> 01:44:03,392
Surga saya akan
menjadi tempat dimana ...
1047
01:44:03,440 --> 01:44:06,512
siapa saja yang pernah menderita
dari Ruby Pier ...
1048
01:44:06,520 --> 01:44:10,308
bahkan untuk sesaat
akan aman selamanya
1049
01:44:11,480 --> 01:44:13,436
Ayahmu juga
1050
01:44:14,480 --> 01:44:18,314
- Aku membencinya, kau tahu
- Aku tahu.
1051
01:44:18,320 --> 01:44:20,276
Dia adalah neraka pada saya sebagai anak-anak.
1052
01:44:20,280 --> 01:44:22,350
Dan bahkan lebih buruk lagi
saat aku bertambah tua
1053
01:44:24,520 --> 01:44:26,431
Sekali dia tidak bisa
memukul saya tidak lebih ...
1054
01:44:29,400 --> 01:44:31,470
dia berhenti bicara
untuk saya sama sekali
1055
01:44:31,520 --> 01:44:33,351
Eddie.
1056
01:44:34,440 --> 01:44:37,512
Kemarahan adalah racun.
1057
01:44:37,520 --> 01:44:41,354
Itu memakan kita di dalam.
1058
01:44:41,360 --> 01:44:45,433
Kita berpikir dengan membenci seseorang
kita menyakiti mereka ...
1059
01:44:45,480 --> 01:44:48,472
Tapi kebencian adalah pisau yang melengkung.
1060
01:44:48,520 --> 01:44:51,512
Dan yang membahayakan
kita lakukan untuk orang lain ...
1061
01:44:52,280 --> 01:44:54,396
kita juga lakukan untuk diri kita sendiri.
1062
01:44:58,480 --> 01:45:01,358
Mengapa semuanya begitu berbeda
daripada yang saya pikir
1063
01:45:02,400 --> 01:45:05,437
Nah, ketika Anda pertama kali
tiba disini ...
1064
01:45:05,480 --> 01:45:07,436
Apakah kamu ingat
bagaimana perasaanmu?
1065
01:45:10,280 --> 01:45:12,396
Aku ... tidak sakit.
1066
01:45:13,440 --> 01:45:15,431
Tidak khawatir.
1067
01:45:15,480 --> 01:45:17,471
Tidak benci
1068
01:45:20,400 --> 01:45:23,472
Itu karena tidak ada orang
terlahir dengan kemarahan.
1069
01:45:23,520 --> 01:45:27,433
Kami membangunnya selama bertahun-tahun,
dengan hal-hal yang tidak kita katakan ...
1070
01:45:27,440 --> 01:45:30,398
dengan hal-hal yang kita kuburkan
1071
01:45:30,440 --> 01:45:34,353
Saat kita mati,
jiwa dibebaskan dari itu ...
1072
01:45:34,400 --> 01:45:36,391
Bebas untuk melihat kebenaran.
1073
01:45:39,520 --> 01:45:42,273
Jadi, apa yang harus saya lakukan?
1074
01:45:46,360 --> 01:45:48,476
Anda perlu memaafkan
ayahmu.
1075
01:46:35,280 --> 01:46:36,395
Ayah?
1076
01:46:39,320 --> 01:46:40,435
Saya di sini sekarang...
1077
01:46:43,520 --> 01:46:45,431
Aku melihat apa yang terjadi.
1078
01:46:46,480 --> 01:46:49,358
Aku tidak mengerti kamu
1079
01:46:49,360 --> 01:46:52,477
Aku masih tidak.
Kamu mengalahkanku.
Kamu mempermalukan aku
1080
01:46:54,360 --> 01:46:55,509
Aku adalah anakmu
1081
01:46:59,360 --> 01:47:00,509
Lihat aku, Pop ...
1082
01:47:04,320 --> 01:47:05,469
Aku lebih tua darimu ...
1083
01:47:08,440 --> 01:47:11,432
Aku tidak tahu hidupmu
Aku tidak mengenalmu
1084
01:47:14,520 --> 01:47:18,479
Tapi aku mengerti sekarang.
Aku membiarkannya pergi
Baiklah?
1085
01:47:20,400 --> 01:47:22,356
Apakah kita membiarkannya pergi?
1086
01:47:25,520 --> 01:47:29,354
Aku memaafkanmu, oke?
Anda mendengar saya?
1087
01:47:40,440 --> 01:47:43,273
Aku memaafkanmu ayah ...
1088
01:47:47,320 --> 01:47:48,514
Aku memaafkanmu.
1089
01:48:11,480 --> 01:48:13,436
Itu tetap
1090
01:48:24,360 --> 01:48:26,351
Itu tetap
1091
01:48:46,400 --> 01:48:48,356
Itu tetap
1092
01:49:20,400 --> 01:49:22,356
Berapa umur almarhum?
1093
01:49:27,280 --> 01:49:30,352
Saya tidak tahu.
Itu adalah hari ulang tahunnya.
1094
01:49:33,520 --> 01:49:35,476
Apa yang bisa Anda ceritakan tentang ...
1095
01:49:38,520 --> 01:49:42,274
yang bisa saya bagikan
yang lainnya berkabung.
1096
01:49:42,320 --> 01:49:45,312
Maksudmu tentang Eddie?
Tentang apa yang dia suka?
1097
01:49:46,520 --> 01:49:48,476
Dia hebat.
1098
01:49:51,400 --> 01:49:53,470
Anda tahu, dia akan melakukan hal-hal kecil
untuk Anda kadang-kadang ...
1099
01:49:55,320 --> 01:49:58,437
memberi Anda sejumlah uang,
membantu Anda keluar.
1100
01:49:59,480 --> 01:50:02,392
Jangan salah sangka, memang begitu
kambing tua yang tangguh
1101
01:50:03,440 --> 01:50:05,476
Semuanya harus aman.
1102
01:50:05,520 --> 01:50:09,354
"Amankan, Dom."
'Gemuk mereka trek, Dom.
1103
01:50:09,360 --> 01:50:11,396
Kencangkan bautnya, Dom. '
1104
01:50:12,480 --> 01:50:14,516
Bagaimana dengan ... pribadi?
1105
01:50:17,480 --> 01:50:19,436
Sendiri?
1106
01:50:27,320 --> 01:50:30,471
Aku tahu Eddie mencintai
istrinya sangat banyak
1107
01:50:38,400 --> 01:50:40,516
Dia memberinya
jam ini sekali
1108
01:50:40,520 --> 01:50:43,512
Salah satunya dengan
roda ferri o itu.
1109
01:50:44,280 --> 01:50:46,396
Dia tidak pernah melepaskannya.
1110
01:50:53,520 --> 01:50:56,398
Tentu saja,
Aku tidak pernah bertemu dengannya
1111
01:50:58,480 --> 01:51:01,517
Untuk pengantin cantik,
Bunga margrit...
1112
01:51:01,520 --> 01:51:04,398
dan untuk pengantin pria yang beruntung,
Eddie, adik laki-lakiku ...
1113
01:51:04,400 --> 01:51:06,470
siapa tahu kamu bisa dapatkan
sebuah restoran murah ...
1114
01:51:06,520 --> 01:51:08,431
pada malam natal
1115
01:51:12,320 --> 01:51:14,356
Untuk pengantin wanita
semua orang!
1116
01:51:14,360 --> 01:51:17,272
Untuk mempelai wanita dan laki-laki!
1117
01:51:18,520 --> 01:51:21,318
Maaf kami tidak bisa
mampu lebih banyak ...
1118
01:51:21,320 --> 01:51:23,311
Hanya itu yang kuinginkan.
1119
01:51:55,360 --> 01:51:57,430
Ayo, Eddie.
Kami menyukai lagu ini.
1120
01:51:57,480 --> 01:52:00,313
- Ah, tolong ...
- Tidak, saya tidak bisa ...
1121
01:52:02,520 --> 01:52:04,476
Kamu tahu
Aku tidak bisa bergerak.
1122
01:52:12,320 --> 01:52:13,514
Baiklah baiklah.
1123
01:52:33,480 --> 01:52:36,472
- Mereka menatapku
- Saya tidak peduli
1124
01:52:36,480 --> 01:52:38,436
Saya tidak peduli
1125
01:52:39,480 --> 01:52:43,314
Kamu hidup, dan kamu disini
1126
01:52:44,320 --> 01:52:46,276
Dan aku mencintaimu.
1127
01:53:58,360 --> 01:54:02,353
Saya tidak usah khawatir
1128
01:54:02,400 --> 01:54:06,473
Kapan pun langit
Apakah abu-abu di atas
1129
01:54:06,480 --> 01:54:10,439
Harus mengantongi pelangi
1130
01:54:10,480 --> 01:54:14,439
Harus hati penuh cinta
1131
01:54:19,520 --> 01:54:23,479
Mister sakit hati
1132
01:54:23,480 --> 01:54:28,315
Saya menemukan jalan
Untuk membuat Anda percaya
1133
01:54:28,360 --> 01:54:32,433
Harus sekantong pelangi
1134
01:54:38,360 --> 01:54:40,396
Selamat ulang tahun sayang!
1135
01:54:41,480 --> 01:54:45,359
Cium aku ekstra lembut
1136
01:54:45,400 --> 01:54:48,517
Tahan aku ekstra ketat
1137
01:54:49,280 --> 01:54:52,477
Karena aku menabung
Kemanumu
1138
01:54:52,520 --> 01:54:57,389
Untuk malam yang sepi
1139
01:54:57,400 --> 01:55:01,518
Tidak ada tetesan air mata lagi
1140
01:55:01,520 --> 01:55:07,470
Sekarang aku menemukan cinta yang begitu benar
1141
01:55:07,520 --> 01:55:09,431
Madu...
1142
01:55:10,480 --> 01:55:14,314
Tidak mudah menemukan jam tangan
dengan Roda Ferris, Anda tahu.
1143
01:55:20,360 --> 01:55:22,271
Jadi kamu suka itu?
1144
01:55:23,360 --> 01:55:24,475
Tentu saja aku menyukainya.
1145
01:56:10,400 --> 01:56:15,428
- Kamu melihat?
- Ya, semacam ...
1146
01:56:15,440 --> 01:56:20,275
Salah satunya akan membantu Anda
untuk menjadi manajer
1147
01:56:20,320 --> 01:56:22,276
Itu yang membuatnya.
1148
01:56:22,320 --> 01:56:23,469
Eddie?
1149
01:56:25,320 --> 01:56:27,311
- Oh, halo, Joe
- Marguerite ...
1150
01:56:27: 28,469
Hei sayang.
1151
01:56:28,480 --> 01:56:30,471
Kapan Anda mulai bekerja?
di dermaga tua?
1152
01:56:30,480 --> 01:56:32,436
Ini hanya paruh waktu saja.
1153
01:56:32,480 --> 01:56:34,471
Joe sedang mengelola
buat saya seorang manajer
1154
01:56:34,480 --> 01:56:37,438
- bukankah itu membengkak?
- bukan apa-apa
1155
01:56:37,480 --> 01:56:39,436
Oh, bagus sekali, Joe.
1156
01:56:39,480 --> 01:56:44,349
Hei, Eddie datang kemari
untuk kedua, akan Anda?
1157
01:56:44,400 --> 01:56:46,356
Kembali ke kekuatan.
1158
01:56:54,480 --> 01:56:58,359
Selamat ulang tahun,
Pak Eddie!
1159
01:57:54,400 --> 01:57:56,516
Saya tidak pernah bisa memakai
sesuatu seperti itu.
1160
01:57:57,520 --> 01:58:00,398
Jika Anda melakukannya, para fellas tidak akan melakukannya
lihat orang lain
1161
01:58:19,440 --> 01:58:21,317
Eddie?
1162
01:58:22,360 --> 01:58:24,351
Eddie!
1163
01:59:36,280 --> 01:59:40,353
- kamu punya kartu
- kartu?
1164
01:59:40,400 --> 01:59:44,439
- Kartu asuransi.
- Yeah, aku mengerti
1165
01:59:54,320 --> 01:59:55,469
Tunggu di sini, aku menangkapmu
1166
02:00:17,400 --> 02:00:18,310
Terima kasih.
1167
02:00:22,360 --> 02:00:25,432
Dengar ... aku melihatnya dari sini.
1168
02:00:27,480 --> 02:00:29,436
Apa sayang?
Roda ferris
1169
02:00:31,480 --> 00:00:34,313
Rumah...
1170
02:00:52,360 --> 02:00:54,351
Ingin air?
1171
02:00:57,480 --> 02:01:00,278
Sini...
Di sini, ambil beberapa.
1172
02:01:01,280 --> 02:01:03,271
Ada baiknya bagi Anda untuk memiliki air.
1173
02:02:56,400 --> 02:02:58,356
Kamu orang keempat saya
1174
02:03:08,400 --> 02:03:10,391
Untuk yang pahit dan manis.
1175
02:03:16,480 --> 02:03:18,471
Untuk yang pahit dan manis.
1176
02:03:24,440 --> 02:03:26,431
Untuk yang pahit dan manis?
1177
02:03:33,440 --> 02:03:35,476
Untuk yang pahit dan manis.
1178
02:03:45,400 --> 02:03:47,311
Tidak mungkin ...
1179
02:03:52,360 --> 02:03:54,430
Mungkinkah ... Marguerite?
1180
02:03:58,520 --> 02:04:01,353
Untuk yang pahit dan manis?
1181
02:04:15,360 --> 02:04:18,318
Rambut Anda.
Ini putih.
1182
02:04:23,280 --> 02:04:26,397
Aku tidak bisa berhenti menatap.
Maafkan saya.
1183
02:04:26,440 --> 02:04:29,273
Eddie.
1184
02:04:29,320 --> 02:04:31,470
Sudahkah kamu lupa begitu cepat?
seperti apa aku?
1185
02:04:33,360 --> 02:04:34,429
Saya tidak pernah lupa itu.
1186
02:04:39,360 --> 02:04:43,399
Semua pernikahan
Itu adalah pilihan saya.
1187
02:04:43,440 --> 02:04:47,353
Aku bisa pergi dari satu ke yang lain,
di seluruh dunia.
1188
02:04:47,360 --> 02:04:51,273
Saat mempelai pria mengangkat jilbab,
ketika pengantin mengambil cincinnya ...
1189
02:04:51,320 --> 02:04:53,276
itu tidak pernah berubah
1190
02:04:53,320 --> 02:04:56,517
Mereka selalu percaya cinta mereka
akan memecahkan semua catatan
1191
02:05:00,320 --> 02:05:02,390
Apakah kita memilikinya?
di pernikahan kami?
1192
02:05:02,400 --> 02:05:04,356
Kami memiliki pemain akordeon.
1193
02:05:12,480 --> 02:05:14,357
Kakimu...
1194
02:05:14,360 --> 02:05:17,318
Ini semakin parah, memang begitu
baik ketika aku sampai di sini
1195
02:05:18,440 --> 02:05:22,353
Jadi ... kamu ... melewatinya
semua ini juga?
1196
02:05:22,360 --> 02:05:25,272
- kamu bertemu lima orang
- Iya nih.
1197
02:05:25,320 --> 02:05:26,469
Dan itu membuat perbedaan?
1198
02:05:26,520 --> 02:05:28,431
Itu membuat semua perbedaan.
1199
02:05:30,360 --> 02:05:32,351
Dan kemudian saya datang kesini
untuk menunggumu
1200
02:05:35,360 --> 02:05:37,271
Kekasihku.
1201
02:05:38,440 --> 02:05:42,399
Berapa banyak yang Anda tahu
sejak kamu meninggal?
1202
02:05:42,440 --> 02:05:44,317
Yah, aku ingat semuanya
itu terjadi...
1203
02:05:44,360 --> 02:05:45,475
saat kita bersama
1204
02:05:45,520 --> 02:05:47,431
Dan sekarang aku tahu mengapa hal itu terjadi.
1205
02:05:49,480 --> 02:05:52,313
Dan aku tahu itu kamu
sangat mencintaiku
1206
02:05:56,400 --> 02:05:58,391
Tapi saya tidak tahu
bagaimana kamu meninggal
1207
02:06:01,400 --> 02:06:05,313
Ada gadis kecil ini.
Salah satu wahana yang baru ...
1208
02:06:05,360 --> 02:06:06,475
tidak seperti yang
kami dulu punya ...
1209
02:06:06,480 --> 02:06:09,358
semuanya berjalan satu juta
mil satu jam sekarang ...
1210
02:06:09,360 --> 02:06:13,273
Tapi perjalanan ini, saya tidak pernah percaya
itu, ia menjatuhkan gerobak, lihat ...
1211
02:06:13,320 --> 02:06:14,514
dan entah bagaimana kabelnya,
itu bentak ...
1212
02:06:15,280 --> 02:06:16,474
Saya tidak tahu bagaimana,
itu hanya bentak ...
1213
02:06:16,520 --> 02:06:18,431
dan gadis kecil ini,
dia berada di bawahnya ...
1214
02:06:18,480 --> 02:06:20,277
dan saya mendorongnya
keluar dari jalan...
1215
02:06:20,320 --> 02:06:23,312
Aku meraih tangannya, dan kemudian ...
1216
02:06:23,320 --> 02:06:24,355
hanya itu yang kuingat ...
1217
02:06:24,400 --> 02:06:29,269
Aku merasakan tangannya yang kecil
Lalu semuanya menjadi hitam.
1218
02:06:29,320 --> 02:06:32,471
Aku mencoba, aku mencoba, tapi ternyata tidak
tahu...
1219
02:06:32,520 --> 02:06:35,353
jika aku gagal ...
1220
02:06:36,480 --> 02:06:39,313
Saya tidak banyak membicarakan hal ini
sejak saya di sini
1221
02:06:39,360 --> 02:06:41,271
Oh, Tuhan, Marguerite ...
1222
02:06:42,400 --> 02:06:45,278
Saya tidak bisa mengatakan ...
1223
02:06:45,320 --> 02:06:47,436
Saya tidak bisa mengatakan ...
1224
02:06:50,520 --> 02:06:53,432
- Apa?
- Aku sangat merindukanmu
1225
02:07:34,400 --> 02:07:37,472
Saya adalah seorang tentara.
1226
02:07:39,400 --> 02:07:41,470
Saya adalah seorang tentara.
1227
02:07:54,280 --> 02:07:56,396
Apakah kamu baik-baik saja, Eddie?
1228
02:07:56,440 --> 02:07:59,352
Ya...
tidak apa-apa, sayang ...
1229
02:07:59,400 --> 02:08:01,356
Mimpi itu lagi
1230
02:08:04,400 --> 02:08:06,277
Kau menginginkanku
untuk memperbaiki sesuatu?
1231
02:08:06,320 --> 02:08:09,517
- Sudah jam empat pagi.
- tidak apa-apa aku tidak keberatan ...
1232
02:08:10,280 --> 02:08:12,271
Tidurlah, sayang ...
1233
02:08:38,440 --> 02:08:40,396
Apa yang terjadi
selama Perang?
1234
02:08:43,400 --> 02:08:46,472
- kamu tidak pernah memberitahuku
- Aku tidak bisa memberitahumu
1235
02:08:46,520 --> 02:08:50,274
Kami harus bertahan.
Kita telah melakukannya
Apa yang harus kami lakukan, kurasa.
1236
02:08:51,440 --> 02:08:54,432
Tapi aku tidak pernah sama.
Rasanya seperti ...
1237
02:08:54,440 --> 02:08:57,318
semua hal yang saya inginkan,
Aku tidak bisa melihatnya lagi.
1238
02:08:57,360 --> 02:08:59,476
Aku merasa terjebak ... seharusnya aku
membuat kita hidup lebih baik
1239
02:08:59,480 --> 02:09:01,436
Aku harus membuat kita
keluar dari sana, dermaga ...
1240
02:09:01,480 --> 02:09:03,436
Aku mencintai dermaga.
1241
02:09:04,520 --> 02:09:07,318
Aku kehilangan diriku...
1242
02:09:07,360 --> 02:09:09,351
Maafkan saya.
1243
02:09:09,360 --> 02:09:11,316
Tidak.
1244
02:09:15,320 --> 02:09:16,469
Bunga margrit?
1245
02:09:18,360 --> 02:09:21,318
Apakah kamu pikir tuhan
tahu aku disini
1246
02:09:21,360 --> 02:09:22,475
Tentu saja.
1247
02:09:24,280 --> 02:09:26,271
Kenapa kamu tanya
1248
02:09:26,320 --> 02:09:29,392
Saya tidak tahu.
Saya kira bagian dari hidup saya
Aku bersembunyi darinya ...
1249
02:09:31,320 --> 02:09:33,390
Dan sisanya?
1250
02:09:33,400 --> 02:09:36,392
Selebihnya aku baru tahu
dia tidak tahu aku ada
1251
02:09:48,480 --> 02:09:50,471
Anggur, anggur bagus, ya?
1252
02:10:03,480 --> 02:10:06,392
Apakah kamu menyesal tentang apapun?
1253
02:10:06,440 --> 02:10:08,476
Bersama kami, maksud saya?
1254
02:10:16,520 --> 02:10:19,432
Maaf saya tidak bisa
beranak.
1255
02:10:32,520 --> 02:10:34,511
Kami punya banyak dari mereka
sekitar, meskipun.
1256
02:10:36,520 --> 02:10:38,431
Dan kau?
1257
02:10:40,320 --> 02:10:42,470
Apakah Anda menyesal
ada apa dengan kita
1258
02:10:53,520 --> 02:10:56,478
Ya.
Saya minta maaf
itu tidak bertahan lama.
1259
02:11:17,480 --> 02:11:20,313
- Aku akan membuat teh.
- Saya akan mendapatkannya.
1260
02:14:56,440 --> 02:15:00,319
Anda harus hidup tanpa cinta
selama bertahun-tahun bukan?
1261
02:15:01,400 --> 02:15:03,470
Anda merasakan hal itu
direnggut pergi
1262
02:15:04,480 --> 02:15:07,313
Bahwa aku meninggalkanmu terlalu cepat.
1263
02:15:07,360 --> 02:15:09,430
Anda tidak pergi terlalu cepat.
1264
02:15:09,480 --> 02:15:12,358
Ada alasan untuk itu semua.
1265
02:15:12,400 --> 02:15:14,311
Alasan apa?
Kamu meninggal
1266
02:15:14,360 --> 02:15:15,395
Kamu meninggal dan
kamu kehilangan segalanya ...
1267
02:15:15,400 --> 02:15:16,389
Dan aku kehilangan segalanya ...
1268
02:15:16,400 --> 02:15:17,389
Aku kehilangan satu-satunya wanita
Aku pernah dicintai
1269
02:15:17,440 --> 02:15:19,431
Tidak, tidak.
1270
02:15:20,480 --> 02:15:22,391
Aku ada di sini.
1271
02:15:24,360 --> 02:15:26,396
Dan kau mencintaiku bagaimanapun.
1272
02:15:28,400 --> 02:15:31,278
Kehilangan cinta masih cinta, Eddie.
1273
02:15:32,320 --> 02:15:34,390
Dibutuhkan bentuk yang berbeda,
itu saja.
1274
02:15:36,320 --> 02:15:38,311
Anda tidak bisa memegang tangan mereka ...
1275
02:15:40,280 --> 02:15:41,395
Anda tidak bisa mengacungkan rambut mereka.
1276
02:15:44,400 --> 02:15:48,279
Tapi saat indera itu melemah,
satu lagi datang untuk hidup.
1277
02:15:49,320 --> 02:15:51,436
Ingatan.
1278
02:15:51,480 --> 02:15:57,271
Memori menjadi pasangan Anda.
Kamu memegangnya
1279
02:15:57,320 --> 02:15:59,311
Anda menari dengan itu.
1280
02:16:01,360 --> 02:16:03,476
Hidup harus berakhir, Eddie.
1281
02:16:05,400 --> 02:16:07,516
Cinta tidak.
1282
02:16:07,520 --> 02:16:09,511
- Saya tidak pernah menginginkan orang lain
- Aku tahu.
1283
02:16:09,520 --> 02:16:12,432
- Aku Masih Cinta Dengan Anda.
- Aku tahu.
Aku merasakannya.
1284
02:16:14,320 --> 02:16:15,514
Kamu merasakannya
Sini?
1285
02:16:17,320 --> 02:16:19,276
Bahkan disini.
1286
02:16:26,360 --> 02:16:28,430
Saya ingin menunjukkan sesuatu kepada anda.
1287
02:16:51,320 --> 02:16:53,311
Saya menyimpan yang ini.
1288
02:17:17,480 --> 02:17:19,471
Tarian denganku, Eddie.
1289
02:17:53,360 --> 02:17:54,509
Apakah saya bisa bertanya sesuatu padamu?
1290
02:17:56,520 --> 02:17:59,353
Bagaimana Anda terlihat?
cara Anda melihat ...
1291
02:17:59,360 --> 02:18:01,271
hari aku menikahimu
1292
02:18:02,440 --> 02:18:05,398
Karena aku pikir kamu
akan seperti itu dengan cara ini
1293
02:18:06,480 --> 02:18:10,268
Bisakah kamu mengubahnya?
1294
02:18:10,320 --> 02:18:13,357
Ubahlah?
Untuk apa?
1295
02:18:13,360 --> 02:18:15,271
Sampai akhir
1296
02:18:16,520 --> 02:18:20,479
Tapi aku tidak begitu cantik
pada akhirnya.
1297
02:18:20,520 --> 02:18:22,476
Bisakah kamu?
1298
02:19:24,440 --> 02:19:28,319
Saya tidak ingin terus.
Saya ingin tinggal di sini.
1299
02:19:40,320 --> 02:19:41,435
Tidak...
1300
02:19:41,440 --> 02:19:43,396
Belum...
1301
02:19:48,440 --> 02:19:54,356
Jangan bawa dia lagi!
Jangan bawa dia lagi!
1302
02:19:54,360 --> 02:19:56,430
Jangan bawa dia lagi!
1303
02:21:51,360 --> 02:21:53,271
Tala.
1304
02:22:02,440 --> 02:22:04,317
Tala.
1305
02:22:06,440 --> 02:22:08,396
Tala?
1306
02:22:13,520 --> 02:22:15,397
Baro.
1307
02:22:18,440 --> 02:22:19,475
Baro.
1308
02:22:26,360 --> 02:22:28,271
Saya.
1309
02:22:28,320 --> 02:22:29,469
Saya.
1310
02:22:35,360 --> 02:22:37,351
Pecundang.
1311
02:22:37,360 --> 02:22:39,351
Pecundang.
1312
02:22:46,280 --> 02:22:47,429
Pencucian.
1313
02:22:50,360 --> 02:22:52,396
Pencucian.
Seperti yang dilakukan Inas kita.
1314
02:22:54,360 --> 02:22:55,509
Inas?
1315
02:22:57,360 --> 02:22:59,316
Mommies.
1316
02:22:59,320 --> 02:23:01,311
Dimana mommies mu
1317
02:23:09,280 --> 02:23:12,397
Ini?
Ini adalah pembersih pipa.
1318
02:23:12,440 --> 02:23:15,432
Aku menyimpannya untukku
anak-anak di dermaga.
1319
02:23:15,480 --> 02:23:17,357
Sini...
1320
02:23:30,520 --> 02:23:32,397
Lihat, lihat ...
1321
02:23:41,480 --> 02:23:43,357
Sana.
1322
02:23:51,440 --> 02:23:53,317
Kamu suka itu ya?
1323
02:23:55,360 --> 02:23:57,271
Kamu membakarku
1324
02:23:59,520 --> 02:24:01,511
Apa katamu?
1325
02:24:01,520 --> 02:24:05,479
Kamu membakarku
Kamu membuatku terbakar
1326
02:24:07,440 --> 02:24:09,431
Saya tidak mengerti...
1327
02:24:12,360 --> 02:24:16,433
Ina saya bilang sembunyi.
Sembunyikan di nipa.
1328
02:24:16,480 --> 02:24:20,359
Ina saya bilang dia kembali.
1329
02:24:20,360 --> 02:24:22,430
Apa yang kamu sembunyikan dari,
gadis kecil
1330
02:24:22,480 --> 02:24:24,391
Sundalong.
1331
02:24:26,520 --> 02:24:28,397
Tentara.
1332
02:24:30,360 --> 02:24:31,475
Keluar!
1333
02:24:32,440 --> 02:24:34,431
Saya adalah seorang tentara!
1334
02:24:37,360 --> 02:24:39,271
Tala ...
1335
02:24:41,480 --> 02:24:43,436
Mengapa kamu di surga?
1336
02:24:44,480 --> 02:24:49,315
Kamu membakarku
kamu membuatku terbakar
1337
02:24:54,520 --> 02:24:57,512
Kamu adalah bayangan ...
bayangan di pondok ...
1338
02:25:04,400 --> 02:25:07,278
Ina bilang dia kembali.
1339
02:25:08,360 --> 02:25:10,510
Ina bilang Tala aman
1340
02:25:15,360 --> 02:25:18,511
Kamu membakarku
Tidak aman.
1341
02:25:34,360 --> 02:25:38,433
Oh, Tuhan, oh tidak ...
1342
02:25:41,480 --> 02:25:44,392
Aku membunuhmu ...
Aku membunuhmu ...
1343
02:25:46,440 --> 02:25:49,398
Maafkan aku, ya Tuhan,
Maafkan aku...
1344
02:25:52,480 --> 02:25:54,391
selama ini...
1345
02:25:55,440 --> 02:25:57,396
mimpi itu
1346
02:26:00,480 --> 02:26:03,278
Maafkan aku!
Aku tidak tahu ...
1347
02:26:03,320 --> 02:26:07,313
Aku tidak tahu ...
Aku tidak tahu ...
1348
02:26:07,320 --> 02:26:09,311
kenapa aku tidak tahu ...
1349
02:26:16,520 --> 02:26:20,479
Tidak tidak...
1350
02:26:45,360 --> 02:26:47,351
Kamu mencuciku
1351
02:27:11,520 --> 02:27:13,476
Kamu mencuciku
1352
02:27:15,440 --> 02:27:18,273
Anda mencuci saya seperti yang dilakukan Inas.
1353
02:27:21,520 --> 02:27:23,476
Aku tidak tahu bagaimana ...
1354
02:28:50,320 --> 02:28:51,435
Lima.
1355
02:28:52,440 --> 02:28:54,271
Lima?
1356
02:28:55,440 --> 02:28:57,476
Kamu berumur lima tahun
1357
02:29:04,480 --> 02:29:06,471
Kamu orang kelima ku ...
1358
02:29:19,320 --> 02:29:20,469
Kenapa kamu sedih?
1359
02:29:22,400 --> 02:29:24,277
Mengapa saya sedih?
1360
02:29:25,320 --> 02:29:27,276
Dimana?
Sini?
1361
02:29:28,520 --> 02:29:31,273
Di dunia?
1362
02:29:33,400 --> 02:29:35,391
Aku sedih karena ...
1363
02:29:35,400 --> 02:29:38,472
Saya tidak melakukan apapun
dengan hidupku
1364
02:29:38,520 --> 02:29:40,511
Karena...
1365
02:29:40,520 --> 02:29:46,390
Saya selalu merasa terjebak oleh
hal yang terjadi ...
1366
02:29:46,400 --> 02:29:48,516
Aku tidak di mana
Seharusnya aku begitu.
1367
02:29:48,520 --> 02:29:50,476
Apa kamu mengerti itu?
1368
02:29:52,360 --> 02:29:55,272
Di sinilah
Anda seharusnya begitu.
1369
02:29:57,400 --> 02:30:00,392
Dimana?
Ruby Pier?
Memperbaiki wahana
1370
02:30:02,400 --> 02:30:04,356
Mengapa?
1371
02:30:04,400 --> 02:30:06,436
Mengapa saya seharusnya
untuk berada disana?
1372
02:30:08,440 --> 02:30:12,513
Anak-anak
Anda tetap aman.
1373
02:30:12,520 --> 02:30:17,310
Anda membuat baik untuk saya.
Setiap hari.
1374
02:30:17,360 --> 02:30:19,430
Anda membuat baik untuk saya.
1375
02:30:22,320 --> 02:30:25,517
Di mana kamu
seharusnya menjadi ...
1376
02:30:25,520 --> 02:30:28,318
Eddie Main'nance.
1377
02:30:35,520 --> 02:30:38,432
- Tala
- Tala
1378
02:30:38,440 --> 02:30:41,432
Ada seorang gadis kecil.
Di dermaga.
Pada hari saya meninggal dunia.
1379
02:30:41,440 --> 02:30:43,271
Apakah kamu tahu siapa
Saya bicarakan
1380
02:30:44,360 --> 02:30:47,352
Apakah aku menyelamatkannya?
Katakan saja.
Apakah aku menariknya keluar dari jalan?
1381
02:30:51,520 --> 02:30:56,469
Tidak ada tarikan
Dorong.
Anda mendorongnya pergi.
1382
02:30:56,520 --> 02:31:01,469
Hal besar jatuh.
Kamu tetap aman
1383
02:31:02,520 --> 02:31:06,354
Tidak ... aku merasakan tangannya ...
1384
02:31:06,360 --> 02:31:09,352
Aku tidak bisa mendorong ...
Aku merasakan tangannya yang kecil ...
1385
02:31:11,440 --> 02:31:14,352
Bukan tangannya.
1386
02:31:14,400 --> 02:31:16,356
Tangan saya.
1387
02:31:20,400 --> 02:31:23,358
Aku membawamu ke surga
1388
02:31:23,360 --> 02:31:24,509
Tetap aman
1389
02:32:30,440 --> 02:32:33,512
Semua kecelakaan
Eddie telah mencegah ...
1390
02:32:35,360 --> 02:32:38,352
semua nyawa
dia tetap aman
1391
02:32:39,440 --> 02:32:41,431
Dia melihat mereka semua.
1392
02:32:42,440 --> 02:32:44,396
Dan semua anak mereka ...
1393
02:32:44,440 --> 02:32:47,273
dan semua mereka
anak-anak anak-anak ...
1394
02:32:48,360 --> 02:32:52,399
ada karena yang sederhana
hal-hal yang dia lakukan ...
1395
02:32:54,480 --> 02:32:57,358
hari demi hari.
1396
02:34:29,440 --> 02:34:33,319
Inilah ceritanya
seorang pria bernama Eddie ...
1397
02:34:33,320 --> 02:34:36,357
yang hidup dan mati ...
1398
02:34:36,360 --> 02:34:40,478
dan suatu hari nanti akan dia sendiri
berbagi rahasia surga:
1399
02:34:45,360 --> 02:34:48,397
Itu setiap kehidupan
mempengaruhi yang lain ...
1400
02:34:51,360 --> 02:34:53,510
Dan lainnya
mempengaruhi berikutnya ...
1401
02:35:33,440 --> 02:35:36,398
dan dunia
penuh dengan cerita ...
1402
02:35:36,440 --> 02:35:39,398
tapi ceritanya
semuanya satu.
103538
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.