All language subtitles for INDOXX1.COM-[The-Five People You Meet In Heaven-SD.480p]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,320 --> 00:00:46,471 Ini adalah cerita tentang seorang pria bernama Eddie ... 2 00:00:46,480 --> 00:00:51,349 dan itu dimulai pada akhirnya, dengan Eddie sekarat di bawah sinar matahari. 3 00:01:13,520 --> 00:01:15,431 Anda mungkin berpikir itu aneh ... 4 00:01:15,480 --> 00:01:17,471 untuk memulai sebuah cerita dengan akhir 5 00:01:20,520 --> 00:01:24,354 Tapi semua akhiran juga permulaan ... 6 00:01:26,480 --> 00:01:28,471 Kami hanya tidak mengetahuinya pada saat itu. 7 00:01:46,320 --> 00:01:47,435 Kamu kehilangan ini? 8 00:01:51,320 --> 00:01:52,435 Saya kira saya harus datang ke sana ... 9 00:01:52,480 --> 00:01:54,311 dan mengembalikannya padamu, ya? 10 00:01:58,280 --> 00:01:59,429 Itulah yang saya pikir. 11 00:02:11,520 --> 00:02:13,431 Anda menyukai balon ini? 12 00:02:16,480 --> 00:02:18,391 Lalu pegang erat-erat. 13 00:02:18,440 --> 00:02:22,274 - Terima kasih, Eddie Maintenance. - hanya Eddie 14 00:02:22,320 --> 00:02:25,392 Tapi kemejamu mengatakan, "Eddie Main-te-nance." 15 00:02:25,400 --> 00:02:27,470 Nah, Eddie adalah namaku. 16 00:02:27,520 --> 00:02:31,479 Pemeliharaan adalah pekerjaan saya. Dan ini hanya kemeja saja. 17 00:02:31,520 --> 00:02:34,353 Anda memiliki pekerjaan yang keren. 18 00:02:34,400 --> 00:02:36,311 Baik... 19 00:02:36,360 --> 00:02:37,475 pergi mengejar ketinggalan dengan ayahmu 20 00:03:06,480 --> 00:03:10,314 Bertahun-tahun yang lalu, orang memikirkan Ruby Pier ... 21 00:03:10,360 --> 00:03:13,432 sebagai ajaib dan tempat misterius. 22 00:03:29,440 --> 00:03:31,476 Pernah, bahkan Eddie merasa seperti itu 23 00:03:41,440 --> 00:03:43,510 Apa yang akan kita perbaiki hari ini, pop? 24 00:03:43,520 --> 00:03:45,397 Entahlah, Eddie. Apa pun yang bangkrut 25 00:03:48,440 --> 00:03:50,476 Dimana sudah 26 00:03:50,480 --> 00:03:52,436 Hei, Gracie. Bagaimana triknya? 27 00:03:52,480 --> 00:03:54,357 Baik. 28 00:03:54,400 --> 00:03:55,389 Hiya, Eddie. 29 00:03:55,440 --> 00:03:56,475 Saksikan anak itu untukku, akan ya 30 00:03:56,520 --> 00:03:58,317 Tentu ... berapa lama kamu akan menjadi 31 00:03:58,320 --> 00:03:59,389 Tidak lama. 32 00:03:59,400 --> 00:04:02,278 Ayolah, Eddie. Kamu ingin memperbaiki sesuatu untukku? 33 00:04:37,520 --> 00:04:39,397 Apakah sudah diperbaiki? 34 00:04:39,400 --> 00:04:41,277 Bagus seperti baru, Pop. 35 00:04:43,440 --> 00:04:45,510 Dimana adikmu? 36 00:04:45,520 --> 00:04:48,318 Saya tidak tahu. 37 00:04:48,360 --> 00:04:49,429 Nah, temukan dia. 38 00:04:51,360 --> 00:04:52,395 Ada apa dengan kalian berdua 39 00:04:52,440 --> 00:04:54,317 Seharusnya dia untuk berada di sini sekarang 40 00:04:59,360 --> 00:05:01,316 apa apaan terjadi padamu 41 00:05:01,360 --> 00:05:03,430 Orang-orang ini ... mereka mengambil jaketku ... 42 00:05:04,520 --> 00:05:06,431 Ada empat dari mereka, Pop. 43 00:05:06,480 --> 00:05:08,471 Aku akan mengambil dua, tapi ada empat ... 44 00:05:12,320 --> 00:05:15,437 Tunggu apa lagi Apa yang kamu tunggu? 45 00:05:15,480 --> 00:05:17,357 Jaga baik-baik! 46 00:05:29,320 --> 00:05:30,389 Hei, cukup tajam! 47 00:05:56,360 --> 00:05:58,316 Jangan lagi! 48 00:05:58,320 --> 00:05:59,514 Lihat dirimu! 49 00:06:00,280 --> 00:06:01,474 Lihatlah ya ... kamu berdarah. 50 00:06:04,360 --> 00:06:05,429 Anda mendapatkan mereka, lalu? 51 00:06:05,440 --> 00:06:07,431 Apa yang kamu bicarakan? 52 00:06:07,480 --> 00:06:10,358 Apakah Anda menempatkan dia untuk ini? 53 00:06:10,400 --> 00:06:13,278 Saya bertanya kepada Anda ... apakah Anda mendapatkan mereka? 54 00:06:18,400 --> 00:06:19,435 Anak yang baik 55 00:06:19,480 --> 00:06:21,516 Secara jujur. Pertempuran ini harus dihentikan! 56 00:06:22,280 --> 00:06:24,271 Kamu ingin tumbuh dewasa menjadi insinyur? 57 00:06:24,320 --> 00:06:25,514 Apakah kamu? Bagaimana kamu akan menjadi seorang insinyur ... 58 00:06:26,280 --> 00:06:28,271 jika tanganmu semua rusak, ya? 59 00:06:28,320 --> 00:06:30,311 Eddie terlalu bodoh untuk menjadi seorang insinyur. 60 00:06:30,320 --> 00:06:32,390 - Hei, hati-hati! - Menjatuhkannya! 61 00:06:32,440 --> 00:06:33,475 Kamu juga. 62 00:06:34,520 --> 00:06:36,397 Perang di Eropa terus berlanjut ... 63 00:06:36,400 --> 00:06:38,516 Anda akan beruntung mendapatkannya pekerjaan jelek seperti saya ... 64 00:06:53,440 --> 00:06:55,476 Eddie ... Eddie, apa kamu disana 65 00:06:59,440 --> 00:07:01,351 Ya, Dom. 66 00:07:01,360 --> 00:07:05,353 Hei, Eddie, kita butuh kunci gerbang 16 ... 67 00:07:05,360 --> 00:07:06,429 Saya sedang dalam perjalanan. 68 00:07:08,480 --> 00:07:13,395 Jam terakhir kehidupan Eddie dihabiskan seperti yang lainnya. 69 00:07:33,320 --> 00:07:35,390 Anak-anak menyukai Eddie. 70 00:07:35,440 --> 00:07:38,398 Remaja memberinya sakit kepala. 71 00:07:38,400 --> 00:07:40,277 Menjatuhkannya! 72 00:07:40,320 --> 00:07:42,311 Apa yang kamu pikir kamu lakukan Tidak aman! 73 00:07:45,480 --> 00:07:48,313 Mereka ingin melewatinya di sana, Jason 74 00:07:48,360 --> 00:07:49,475 Bersihkan 75 00:08:05,400 --> 00:08:07,277 Eddie pemeliharaan? 76 00:08:08,440 --> 00:08:09,509 Hanya Eddie. 77 00:08:13,400 --> 00:08:15,436 Eddie ... dapatkah kamu ... 78 00:08:17,440 --> 00:08:19,431 Ayo, kiddo. Aku tidak punya waktu seharian. 79 00:08:20,480 --> 00:08:23,313 Bisakah kamu menjadikanku binatang? 80 00:08:38,480 --> 00:08:41,472 - Dimana ibumu? - Dia di sana makan 81 00:08:42,520 --> 00:08:48,436 - Tanpamu? - Dengan pacarnya 82 00:08:48,520 --> 00:08:52,479 Itulah bagian yang membuat itu bekerja ... nonton ... disini ... 83 00:08:52,520 --> 00:08:54,511 di sana, seperti itu ... 84 00:08:54,520 --> 00:08:58,354 - lalu... - Ini kelinci! 85 00:08:58,400 --> 00:09:00,311 Ya, kelinci. 86 00:09:00,320 --> 00:09:01,435 Terima kasih! 87 00:09:01,480 --> 00:09:03,436 Pergilah menunjukkan ibumu apa yang kamu dapatkan. 88 00:09:18,280 --> 00:09:20,475 Eddie mengendarai setiap tumpuan di Ruby Pier ... 89 00:09:20,520 --> 00:09:24,308 seminggu sekali untuk memastikan mereka aman 90 00:09:25,520 --> 00:09:27,397 Dia telah melakukannya begitu lama ... 91 00:09:27,400 --> 00:09:29,436 dia hampir bisa 'mendengar' masalah datang ... 92 00:09:29,480 --> 00:09:33,393 di ludah dan sputters dari mesin dan remnya. 93 00:09:38,400 --> 00:09:42,518 Seringkali dia pikir ini tidak mungkin bagi seorang pria untuk menjadi tua. 94 00:09:44,400 --> 00:09:49,315 Tapi inilah hidupnya, 'Eddie Pemeliharaan 'mereka memanggilnya ... 95 00:09:49,320 --> 00:09:51,436 dan pria pemeliharaan dia. 96 00:10:02,360 --> 00:10:03,509 Bisakah aku pergi sekarang, Pop? 97 00:10:08,360 --> 00:10:10,396 - apakah itu tetap? - sudah diperbaiki 98 00:10:39,320 --> 00:10:40,469 Ambil itu! 99 00:10:40,520 --> 00:10:42,431 Kamu mati. 100 00:10:44,520 --> 00:10:46,476 Berlatih untuk membunuh, ya, Nak? 101 00:10:48,400 --> 00:10:50,311 Halo, Pak Shea. 102 00:10:50,320 --> 00:10:53,437 Anda punya cadangan mengubah Anda tidak dimasukkan ke dalam pistol mainan itu? 103 00:10:53,480 --> 00:10:56,313 Itu nikel terakhir saya. 104 00:10:56,320 --> 00:10:57,435 Sudahkah kau melihat ayahmu, kalau begitu 105 00:10:59,480 --> 00:11:01,391 Kami dalam perang bersama. 106 00:11:02,520 --> 00:11:05,273 Inilah masalahnya tentang perang. 107 00:11:05,320 --> 00:11:09,359 Anda tidak berpikir. Anda hanya menembak dan Anda menembak ... 108 00:11:09,360 --> 00:11:11,271 dan kemudian kamu berdoa kamu pulang. 109 00:11:15,440 --> 00:11:17,476 Ini adalah pemikiran yang membuatmu terbunuh 110 00:12:24,520 --> 00:12:27,318 Eddie! Eddie! Skeeball itu patah. 111 00:12:27,360 --> 00:12:29,396 Ayo, Eddie, Ayo ayo! 112 00:12:40,440 --> 00:12:43,477 Hanya tuasnya saja. Begini ya, anak laki-laki. 113 00:12:44,480 --> 00:12:45,515 Menyulap. 114 00:12:45,520 --> 00:12:48,318 Ya! Juggle, Eddie! Ayolah! 115 00:12:48,320 --> 00:12:51,471 Baiklah baiklah... Anda mendapatkan bola ajaib. 116 00:12:52,520 --> 00:12:55,273 Bagaimana dia melakukannya, kawan? 117 00:12:55,320 --> 00:12:57,311 Pertunjukan terbesar di bumi ... 118 00:12:57,320 --> 00:12:59,436 saksikan dia, teman laki-laki, dan Anda akan kagum ... 119 00:12:59,440 --> 00:13:01,317 Permisi... 120 00:13:02,440 --> 00:13:04,271 Permisi. 121 00:13:07,400 --> 00:13:09,311 Apa? 122 00:13:12,400 --> 00:13:15,472 Teman-temanku dan aku melihat untuk beberapa dari mereka lemon fizzes. 123 00:13:15,480 --> 00:13:20,270 Ya, tepat di sana oleh korsel. 124 00:13:20,320 --> 00:13:22,356 Tapi stand itu sudah tutup. 125 00:13:24,480 --> 00:13:26,391 Tapi aku bisa memperbaikinya ... 126 00:13:46,400 --> 00:13:49,392 Jadi, apakah kamu punya kunci? untuk semua makanan berdiri? 127 00:13:49,440 --> 00:13:51,351 Aku punya kunci untuk semuanya. 128 00:13:53,360 --> 00:13:56,432 Nah, sejujurnya, mereka kunci Pop saya ... 129 00:13:56,440 --> 00:13:59,477 Dia adalah perawatan ... dia memperbaiki barang disini 130 00:13:59,520 --> 00:14:01,317 Aku hanya membantunya keluar ... 131 00:14:01,360 --> 00:14:03,351 untuk menabung cukup uang untuk sekolah teknik 132 00:14:04,480 --> 00:14:06,436 Setelah tentara, tentu saja. 133 00:14:08,520 --> 00:14:11,478 - kamu terdaftar? - Minggu lalu. 134 00:14:11,520 --> 00:14:13,431 Aku harus melakukan bagianku. 135 00:14:15,480 --> 00:14:17,357 Yah ... sebaiknya aku kembali. 136 00:14:17,400 --> 00:14:20,392 Teman saya akan mengira saya berenang ke laut atau sesuatu 137 00:14:29,480 --> 00:14:31,357 Suvenir 138 00:14:35,280 --> 00:14:37,475 Saya tidak tahu nama anda 139 00:14:37,480 --> 00:14:39,311 Bunga margrit. 140 00:14:40,400 --> 00:14:42,311 Aku Eddie 141 00:14:42,320 --> 00:14:44,356 Terima kasih atas desahan Eddie. 142 00:14:59,360 --> 00:15:01,351 Ini adalah ulang tahun anak laki-laki! 143 00:15:01,400 --> 00:15:03,391 Selamat ulang tahun, bos! 144 00:15:56. 00: 15: 09,352 Ayolah, Eddie. Hidup itu Kamu hanya mendapatkan hari ulang tahun, apa 145 00:15:09,360 --> 00:15:11,316 Sekali setahun? 146 00:15:11,360 --> 00:15:13,316 Kedengarannya benar. 147 00:15:14,400 --> 00:15:16,277 Berapa usia Anda sekarang? 148 00:15:16,320 --> 00:15:17,469 Tua. 149 00:15:19: 19.400 -> 00: 15: 21,391 Man, saya harap saya hidup untuk menjadi setua Anda. 150 00:15:52:40 -> 00: 15: 23,351 Mengapa? 151 00:15:23,360 --> 00:15:24,509 Dom ... 152 00:15:26,360 --> 00:15:27,475 letakkan alat di tempat yang tepat. 153 00:15:27,480 --> 00:15:29,311 Label mereka ada disana untuk sebuah alasan. 154 00:15:54> 00:00:15: 39,470 Hei, jangan lupa, Aku pergi minggu depan. 155 00:15:39,520 --> 00:15:42,512 Aku dan Maria pergi ke Miami untuk ulang tahun kami 156 00:15:45,400 --> 00:15:49,279 - kamu pernah ke Miami? - Saya? 157 00:15:49,320 --> 00:15:51,515 Saya tidak pernah berada di tempat manapun saya tidak berada dikirim ke dengan sebuah senapan. 158 00:15:51,520 --> 00:15:53,397 Sini... 159 00:15:56) - 00:00:15: 56,509 Naw ... aku tidak bisa 160 00:15:57) - 00: 15: 59,316 Beli istri Anda sesuatu yang baik. 161 00:15:59,360 --> 00:16:00,475 Kamu yakin? 162 00:16:03,400 --> 00:16:05,311 Terima kasih sobat. 163 00:16:13,520 --> 00:16:15,397 Apakah itu akan cukup? 164 00:16:15,440 --> 00:16:17,317 - Ini dia. - Terima kasih! 165 00:16:30,320 --> 00:16:32,311 Marguerite yang kamu inginkan untuk melakukan penghormatan? 166 00:16:51,400 --> 00:16:53,516 - Siapa ini? - saya tidak tahu ... 167 00:17:16,520 --> 00:17:21,355 Kamu membuatku mencintaimu 168 00:17:21,400 --> 00:17:27,350 Sepanjang waktu Anda mengetahuinya Saya rasa Anda selalu tahu itu 169 00:17:28,400 --> 00:17:31,358 Kamu membuat bahagia 170 00:17:31,360 --> 00:17:33,271 Anda terlihat membengkak malam ini. 171 00:17:33,320 --> 00:17:34,435 Terima kasih. 172 00:17:35,480 --> 00:17:37,516 Eddie. 173 00:17:37,520 --> 00:17:40,432 Apakah kamu takut? 174 00:17:40,480 --> 00:17:44,359 - Aku akan takut - Anda bukan tipe fightin '. 175 00:17:49,480 --> 00:17:54,349 Lihatlah dengan cara ini. Saya bisa melihat beberapa tempat yang jauh, bukan? 176 00:17:54,360 --> 00:17:56,316 Saya selalu ingin melakukan itu. 177 00:17:56,360 --> 00:17:58,476 Aku belum pernah lebih dari itu lima mil dari sini 178 00:17:58,480 --> 00:18:02,268 Aku juga tidak... Tapi itu akan berubah. 179 00:18:02,320 --> 00:18:03,435 Sangat? 180 00:18:03,480 --> 00:18:06,438 Saya tidak menghabiskan sisanya dalam hidupku di Ruby Pier. 181 00:18:14,320 --> 00:18:15,469 Bunga margrit... 182 00:18:19,320 --> 00:18:21,311 Anda tidak perlu bertanya kepada saya. 183 00:18:23,320 --> 00:18:24,435 Bukan saya? 184 00:18:26,280 --> 00:18:27,508 - tanya kamu apa - Menunggu. 185 00:18:37,480 --> 00:18:39,516 Hanya saja jangan mati, oke? 186 00:18:41,320 --> 00:18:42,435 Aku tidak akan mati. 187 00:18:44,520 --> 00:18:46,397 Aku tidak akan mati ... 188 00:20:23,480 --> 00:20:26,392 Eddie! Eddie! 189 00:20:26,440 --> 00:20:29,352 Saya melihatnya! Saya melihatnya! Bangunlah! 190 00:20:36,360 --> 00:20:38,396 Baiklah semua orang, tetap tenang ... tetap tenang! 191 00:20:38,440 --> 00:20:40,431 Siapa di atas sana dengan ya? 192 00:20:40,480 --> 00:20:41,435 Willie! 193 00:20:41,480 --> 00:20:43,516 Oke, beritahu Willie untuk melepaskannya bar keamanan ... 194 00:20:44,280 --> 00:20:46,475 tombol hijau, panel belakang ... kamu mengerti 195 00:20:47,520 --> 00:20:50,273 Kemudian kirim turun gerobak itu! 196 00:20:50,320 --> 00:20:52,311 Semua orang tetap tenang ... 197 00:20:52,360 --> 00:20:54,271 Hidrolik, roda gigi ... 198 00:20:55,480 --> 00:20:58,313 - kabel ... - Panel belakang, kotak pengaman ... 199 00:21:03,440 --> 00:21:04,429 Ini kabelnya ... 200 00:21:04,480 --> 00:21:06,357 Ini semua akan berakhir dalam beberapa menit... 201 00:21:13,440 --> 00:21:15,431 Jangan lepaskan gerobak ... itu akan jatuh ... 202 00:21:15,480 --> 00:21:17,311 itu akan jatuh! 203 00:21:17,320 --> 00:21:20,437 Kembalilah, semuanya ya! Kembali! Kembali! 204 00:21:20,480 --> 00:21:22,471 Ini akan jatuh! Kembali! 205 00:21:22,520 --> 00:21:25,318 Kembali! Pindah! 206 00:21:28,320 --> 00:21:29,514 Semua ya, kembalilah ... pindah! 207 00:21:32,520 --> 00:21:34,431 Kembali, itu akan jatuh! 208 00:22:05,480 --> 00:22:08,517 Ini adalah cerita tentang seorang pria bernama Eddie. 209 00:22:10,440 --> 00:22:14,479 Tapi akhir hidupnya baru permulaan. 210 00:22:36,400 --> 00:22:40,279 Eddie tidak melihat apa-apa dari dirinya momen terakhir di bumi ... 211 00:22:41,480 --> 00:22:44,358 Dia tidak merasakan sakit karena kematiannya. 212 00:22:46,320 --> 00:22:50,359 Yang dia rasakan hanyalah ringan, dan tenang ... 213 00:22:52,400 --> 00:22:55,392 seolah-olah setiap luka yang dimilikinya pernah menderita ... 214 00:22:55,440 --> 00:22:57,431 telah hanyut. 215 00:23:02,480 --> 00:23:03,469 Dan kemudian dia terbangun. 216 00:25:11,400 --> 00:25:13,436 Bagaimana dengan dia, wanita dan pria? 217 00:25:13,480 --> 00:25:17,393 Pernahkah kamu melihat pemandangan yang lebih mengerikan 218 00:25:22,400 --> 00:25:27,474 Lihatlah baik-baik orang buas ini! Dia bukan dari umat manusia! 219 00:25:39,480 --> 00:25:42,313 Dari sudut terjauh di bumi... 220 00:25:42,320 --> 00:25:46,438 Kami membawa jiwa tragis ini untuk pemeriksaanmu ... 221 00:26:23,320 --> 00:26:24,469 Halo, Edward. 222 00:26:25,480 --> 00:26:27,516 Aku sudah menunggumu 223 00:26:35,400 --> 00:26:38,472 Eddie pernah melihat pria ini sebelumnya dalam hidupnya 224 00:26:43,360 --> 00:26:45,430 Jangan takut 225 00:26:45,440 --> 00:26:47,510 jangan takut 226 00:26:49,360 --> 00:26:52,397 Dia tidak tahu kenapa dia melihat dia lagi 227 00:26:54,320 --> 00:26:57,278 Tubuh Anda terasa seperti anak kecil, bukan? 228 00:27:02,280 --> 00:27:05,397 Kamu masih kecil ketika kau mengenalku ... 229 00:27:05,440 --> 00:27:07,476 itu sebabnya 230 00:27:07,480 --> 00:27:11,359 Anda memulai di sini dengan cara yang sama perasaan yang Anda miliki di bumi 231 00:27:14,480 --> 00:27:17,392 Kamu tidak bisa bicara saat kamu pertama kali tiba 232 00:27:18,480 --> 00:27:22,314 Pelajaran kecil Tuhan, kurasa. 233 00:27:32,400 --> 00:27:34,356 Membantu Anda mendengarkan. 234 00:27:57,480 --> 00:28:01,393 Katakan sesuatu padaku. 'Bullwhip'. 235 00:28:04,280 --> 00:28:07,397 Apakah masih yang tercepat? roller coaster di bumi 236 00:28:13,280 --> 00:28:14,474 Kupikir banyak. 237 00:28:15,520 --> 00:28:19,308 Tidak ada yang berubah disini 238 00:28:19,320 --> 00:28:22,392 Dan tidak ada yang mengintip ke bawah Dari awan, aku takut. 239 00:28:30,400 --> 00:28:32,356 Iya nih. 240 00:28:33,400 --> 00:28:35,311 Kamu meninggal 241 00:28:43,360 --> 00:28:44,429 Kecelakaan. 242 00:28:50,520 --> 00:28:52,431 Berapa lama yang lalu 243 00:28:54,520 --> 00:28:57,432 Semenit. Satu jam. 244 00:28:57,480 --> 00:29:00,358 Seribu tahun. 245 00:29:03,360 --> 00:29:04,475 Dimana kamu 246 00:29:07,360 --> 00:29:09,271 Dimana menurut anda 247 00:29:14,400 --> 00:29:16,356 Surga. 248 00:29:32,440 --> 00:29:35,398 Ada lima orang yang Anda temui di surga, Edward 249 00:29:36,440 --> 00:29:39,352 Kita masing-masing dalam hidup Anda karena suatu alasan. 250 00:29:49,360 --> 00:29:52,477 Orang memikirkan surga sebagai Taman Eden ... 251 00:29:52,480 --> 00:29:54,436 gunung, sungai. 252 00:29:56,520 --> 00:30:00,354 Tapi apa pemandangannya? tanpa hiburan 253 00:30:01,440 --> 00:30:06,355 Ini adalah pemberian terbesar Tuhan bisa memberimu, Edward ... 254 00:30:06,400 --> 00:30:10,313 untuk memahami hidupmu di dunia. 255 00:30:12,360 --> 00:30:14,351 Karena itulah kamu disini 256 00:30:46,400 --> 00:30:50,393 Saat aku meninggal, hidupku Dihapus oleh lima orang lainnya. 257 00:30:50,440 --> 00:30:53,318 Dan kemudian saya datang kesini untuk menunggumu 258 00:30:54,360 --> 00:30:57,477 Ceritakan ceritaku Yang menjadi bagianmu. 259 00:31:00,480 --> 00:31:02,471 Apakah kamu pernah berdansa disini? 260 00:31:06,520 --> 00:31:08,511 Saya tidak pernah berdansa dengan seorang wanita. 261 00:31:09,360 --> 00:31:13,478 Saya adalah anak laki-laki yang gugup, dan orang yang gugup. 262 00:31:15,320 --> 00:31:16,514 Semuanya membuatku takut. 263 00:31:18,360 --> 00:31:19,349 Apa salahnya? denganmu? 264 00:31:19,400 --> 00:31:21,391 Kamu terlahir dengan dua kaki kiri! 265 00:31:21,400 --> 00:31:25,439 Seorang ahli kimia, untuk masalah saya, memberi aku perak nitrat 266 00:31:25,480 --> 00:31:27,311 Anda tahu hal ini? 267 00:31:28,400 --> 00:31:30,436 Iya nih. Sebuah racun, hari ini. 268 00:31:30,480 --> 00:31:33,358 Tapi kami tidak Begitu pintar saat itu. 269 00:31:33,360 --> 00:31:38,309 Aku meminumnya dan kapan tidak Bekerja, saya minum lebih banyak. 270 00:31:38,360 --> 00:31:41,352 Warna kulit saya berubah warna ini. 271 00:31:41,360 --> 00:31:43,271 Efek samping. 272 00:31:43,320 --> 00:31:45,311 Tetap, aku takut. 273 00:31:46,440 --> 00:31:48,396 Hidupku sebagai manusia sudah berakhir. 274 00:31:49,440 --> 00:31:52,352 Hidupku sebagai orang aneh telah dimulai. 275 00:32:01,320 --> 00:32:03,470 Aku punya banyak nama. 276 00:32:03,480 --> 00:32:06,358 Aljazair. Tanzania. 277 00:32:06,360 --> 00:32:09,352 Saya belum pernah ke tempat-tempat itu 278 00:32:09,400 --> 00:32:11,470 Itu membuat saya merasa ... eksotis. 279 00:32:12,520 --> 00:32:18,277 Suatu musim panas, saya datang kesini. Ruby Pier. 280 00:32:18,320 --> 00:32:20,470 Laut. Pasir. 281 00:32:20,480 --> 00:32:24,314 Aku bisa berjalan di pagi hari, sebelum pelanggan tiba. 282 00:32:24,360 --> 00:32:27,318 Aku bisa merasakan angin laut. Seperti orang normal. 283 00:32:29,360 --> 00:32:32,397 Saya senang disini sampai hari aku meninggal 284 00:32:34,520 --> 00:32:38,354 Anda lihat, Edward. Ini bukan surgamu. 285 00:32:41,400 --> 00:32:42,515 Ini milikku. 286 00:32:52,400 --> 00:32:53,469 Apa? 287 00:32:55,360 --> 00:32:56,509 Apa... 288 00:32:56,520 --> 00:32:58,397 terbunuh... 289 00:32:58,440 --> 00:33:00,317 kamu? 290 00:33:02,400 --> 00:33:04,311 Kamu lakukan 291 00:33:50,400 --> 00:33:52,277 Kamu melihat anak laki-laki itu 292 00:33:57,360 --> 00:33:59,351 Lihat pria di mobil? 293 00:34:02,440 --> 00:34:05,318 Itu hanya untuk kedua kalinya. 294 00:34:06,440 --> 00:34:10,353 Saat itu hari Sabtu pagi. Saya pikir, apa yang bisa terjadi? 295 00:34:11,440 --> 00:34:15,353 Aku sangat mencintainya, di belakang roda sebuah mobil. 296 00:34:15,400 --> 00:34:17,311 Seperti orang normal. 297 00:34:23,520 --> 00:34:25,351 Watch it ... melihat keluar! 298 00:34:37,360 --> 00:34:40,318 Apa yang hampir saya lakukan Anak kecil itu 299 00:34:42,520 --> 00:34:44,476 Darahku sangat deras. 300 00:34:46,400 --> 00:34:48,391 Hatiku tidak kuat. 301 00:34:50,320 --> 00:34:51,469 Dan itu menyerah. 302 00:34:54,400 --> 00:35:00,316 Polisi menulis 'serangan jantung' di surat kabar resmi 303 00:35:00,360 --> 00:35:02,396 Tidak ada yang melihat Tidak ada yang tahu. 304 00:35:03,400 --> 00:35:07,518 Tidak ada yang memperhatikannya orang aneh, bahkan saat dia meninggal. 305 00:35:17,360 --> 00:35:21,399 Orang hanya ... lanjutkan dengan hidup mereka ... 306 00:35:25,360 --> 00:35:28,397 Kamu lihat sekarang Mengapa kamu di sini... 307 00:35:45,400 --> 00:35:47,516 Tuhan tolong aku, Mister. Aku tidak bermaksud begitu ... 308 00:35:47,520 --> 00:35:49,511 Kamu sekarat ... Saya tidak tahu 309 00:35:49,520 --> 00:35:52,512 Tapi bagaimana Anda bisa tahu? Kamu hanya anak kecil 310 00:35:53,280 --> 00:35:54,474 Jadi sekarang aku harus bayar kan? 311 00:35:54,520 --> 00:35:57,353 - bayar? - untuk dosa saya 312 00:35:57,400 --> 00:36:00,312 Itulah tujuan saya, kanan? Keadilan? 313 00:36:00,360 --> 00:36:03,397 Tidak tidak tidak tidak. Kamu di sini jadi aku bisa mengajarimu sesuatu. 314 00:36:03,440 --> 00:36:05,317 Masing-masing dari lima orang Anda ... 315 00:36:05,320 --> 00:36:08,357 memiliki satu hal seperti itu untuk menunjukkan kepada Anda, untuk menerangi. 316 00:36:08,400 --> 00:36:12,359 Pada akhirnya, apa yang tidak Anda lakukan mengerti dalam hidup, kamu akan 317 00:36:13,360 --> 00:36:15,351 Tapi kenapa aku punya memakai sepatu Joe? 318 00:36:15,400 --> 00:36:18,358 - Diam! - Berhenti menggeliat! 319 00:36:18,360 --> 00:36:21,397 Tapi ini hari ulang tahunku! Saya tidak ingin pergi. 320 00:36:21,440 --> 00:36:24,318 Nah, terkadang harus dilakukan hal yang tidak ingin Anda lakukan 321 00:36:24,360 --> 00:36:27,477 Aku ingat ini... kita harus pergi ke pemakaman ... 322 00:36:29,360 --> 00:36:31,396 pemakamanmu 323 00:36:31,440 --> 00:36:34,318 Tapi ini hari ulang tahunku! 324 00:36:37,320 --> 00:36:39,436 Apa yang aku bilang? 325 00:36:39,440 --> 00:36:42,318 Apa yang aku bilang? Kataku diam saja! 326 00:36:53,400 --> 00:36:55,311 Ma? 327 00:36:58,400 --> 00:37:00,277 Ayo, Nak. 328 00:37:30,520 --> 00:37:33,478 Saya tidak menarik kerumunan besar hari itu. 329 00:37:37,320 --> 00:37:39,276 Tapi itu tidak adil! 330 00:37:39,320 --> 00:37:41,356 Itu adalah kebodohan saya sendiri, berlari keluar seperti itu 331 00:37:41,400 --> 00:37:42,515 Seharusnya begitu yang terbunuh ... 332 00:37:44,360 --> 00:37:45,475 bukan kamu! 333 00:37:49,360 --> 00:37:52,397 Keadilan tidak mengatur hidup dan mati 334 00:37:52,400 --> 00:37:55,437 Jika ya, tidak ada orang baik akan mati muda 335 00:37:59,320 --> 00:38:01,311 Selama waktuku di bumi ... 336 00:38:01,360 --> 00:38:03,430 orang meninggal sebagai gantinya dari saya juga 337 00:38:04,440 --> 00:38:08,433 Sebuah pesawat menabrak itu kamu seharusnya sudah di 338 00:38:08,480 --> 00:38:12,439 Api membakar bangunan itu Anda meninggalkan satu jam sebelumnya. 339 00:38:15,520 --> 00:38:21,311 Tidak ada tindakan acak. Kita semua terhubung. 340 00:38:22,480 --> 00:38:26,268 - Bagus berasal dari itu. - baik? 341 00:38:26,320 --> 00:38:28,356 Apa yang baik datang dari ini? Kamu meninggal 342 00:38:28,360 --> 00:38:29,475 Baik... 343 00:38:29,560 --> 00:38:31,437 kamu tinggal. 344 00:38:36,320 --> 00:38:38,436 Tapi aku hampir tidak mengenalmu. Kami adalah orang asing. 345 00:38:41,480 --> 00:38:46,508 Orang asing hanyalah keluarga Anda belum tahu. 346 00:39:01,360 --> 00:39:05,433 Aku pergi sekarang, Edward. Aku bisa terus. 347 00:39:07,280 --> 00:39:08,395 Tunggu... 348 00:39:10,440 --> 00:39:13,318 Gadis kecil itu di dermaga? 349 00:39:13,360 --> 00:39:16,477 Aku mencoba menyelamatkannya ... Aku merasakan tangannya ... 350 00:39:16,520 --> 00:39:19,353 Aku harus menariknya ... Saya tidak ingat setelah itu ... 351 00:39:21,440 --> 00:39:25,353 Apakah aku menyelamatkannya? Adalah yang terakhir Aku juga gagal? 352 00:39:26,520 --> 00:39:29,273 Aku tidak bisa menjawabnya. 353 00:39:30,360 --> 00:39:32,510 Lalu ... hidupku sia-sia ... 354 00:39:32,520 --> 00:39:35,273 Tidak ada kehidupan yang sia-sia belaka. 355 00:39:44,400 --> 00:39:48,473 Akan ada orang lain. Perjalananmu tidak berakhir disini. 356 00:39:51,400 --> 00:39:52,435 Boleh saya tanya anda 357 00:39:54,400 --> 00:39:55,355 kemana kamu pergi? 358 00:39:58,400 --> 00:40:00,470 Aku tidak 359 00:40:26,360 --> 00:40:28,316 Tidak bisa tidur 360 00:40:29,360 --> 00:40:30,509 Aku juga tidak. 361 00:40:37,520 --> 00:40:40,512 Bila Anda pikir mereka akan melakukannya buka kami lagi 362 00:40:40,520 --> 00:40:43,353 Saya tidak tahu Tanya polisi 363 00:40:52,400 --> 00:40:54,391 Aku masih tidak percaya, kamu tahu? 364 00:40:56,400 --> 00:40:58,470 Aku selalu mengira begitu terlalu keras kepala untuk mati 365 00:41:09,400 --> 00:41:12,312 Ada yang kedua surga untuk Eddie ... 366 00:41:13,520 --> 00:41:17,274 meskipun surga tidak kata yang akan dipilihnya. 367 00:41:25,400 --> 00:41:28,437 Tubuhnya terasa lebih tua sekarang, lebih kuat 368 00:41:30,320 --> 00:41:34,313 Dan dia berlari dengan keras, langkah terukur dari seorang tentara. 369 00:42:21,400 --> 00:42:23,311 Cacar! 370 00:42:24,440 --> 00:42:26,476 Cacar! Penyakit tipus! 371 00:42:27,520 --> 00:42:29,351 Tetanus! 372 00:42:30,400 --> 00:42:32,311 Demam kuning! 373 00:42:33,400 --> 00:42:37,359 Anda tahu, saya tidak pernah menemukan Apa sih Demam Kuning itu? 374 00:42:37,360 --> 00:42:41,319 Semua tembakan, untuk semua itu penyakit, dan aku masih mati disini ... 375 00:42:41,320 --> 00:42:46,269 Bagaimanapun, sehat seperti kuda. Sepertinya tidak benar, bukan? 376 00:42:46,320 --> 00:42:48,390 Coulda menyelamatkan lenganku semua mereka jarum tusukan. 377 00:42:48,440 --> 00:42:49,475 Kamu siapa? 378 00:42:54,320 --> 00:42:56,311 Bagaimana Anda menyukai apel mereka? 379 00:42:57,360 --> 00:43:00,352 Ayolah. Itu sangat lucu. 380 00:43:00,400 --> 00:43:01,469 Ayo turun! 381 00:43:02,520 --> 00:43:04,476 Ayo naik 382 00:43:17,400 --> 00:43:19,391 Ah, kamu tidak ingin melihat ke bawah. 383 00:43:20,440 --> 00:43:22,396 Itu hanya membuatmu pusing. 384 00:43:28,440 --> 00:43:30,396 Kamu benar-benar tua ... 385 00:43:33,360 --> 00:43:34,509 itu pujian 386 00:43:39,440 --> 00:43:41,476 Mereka menjelaskan aturannya untuk kamu, tentara 387 00:43:42,520 --> 00:43:46,308 - Saya mati... - Anda punya hak itu. 388 00:43:46,360 --> 00:43:48,476 Kamu orang kedua saya 389 00:43:48,520 --> 00:43:51,398 Benar juga. 390 00:43:51,400 --> 00:43:53,470 Meninggalkan Anda helm Anda. Dan senapanmu yang tua. 391 00:43:54,480 --> 00:43:56,516 Bukan berarti mereka banyak berguna untuk kamu disini 392 00:43:59,360 --> 00:44:01,271 Kapten? 393 00:44:01,320 --> 00:44:02,469 Setuju. 394 00:44:08,440 --> 00:44:10,510 Betcha tidak mengharapkan saya, ya? 395 00:44:39,280 --> 00:44:40,315 Hei Goldilocks ... 396 00:44:40,360 --> 00:44:41,429 itu akan membawa Anda banyak lebih lama dari itu ... 397 00:44:41,480 --> 00:44:43,277 untuk mendapatkan secantik saya, kamu tahu itu! 398 00:45:07,400 --> 00:45:10,392 Dog Zero Six, ini Abaikan Nol Enam, berakhir. 399 00:45:11,520 --> 00:45:15,354 Dog Zero Six, jika Anda menyalin, istirahat squelch, dua kali, berakhir 400 00:45:19,480 --> 00:45:22,517 Ayo, Rabozzo, ya stickpin. Ambil itu 401 00:45:23,280 --> 00:45:24,349 Itu panas. 402 00:45:24,400 --> 00:45:26,311 Dan aku mendapatkan semua ini barang tambahan untuk dibawa 403 00:45:27,360 --> 00:45:30,397 Ah, maafkan aku Daisy, kamu punya a sedikit noda pada gaunmu, disana? 404 00:45:30,440 --> 00:45:33,512 Tutup mulutmu! Harus jingle-berotak ... 405 00:45:36,320 --> 00:45:37,514 Simpan di punggungan itu. 406 00:45:45,320 --> 00:45:47,436 Aku tidak bisa ... 407 00:45:47,440 --> 00:45:49,431 Anda tidak bisa? Apa yang kamu Artinya, kamu tidak bisa? 408 00:45:49,480 --> 00:45:51,436 Apa yang akan untuk hanya duduk di sana 409 00:45:51,480 --> 00:45:54,472 - Bangun! Hei, bangunlah! - Tahan, Morton, tunggu sebentar. 410 00:45:54,480 --> 00:45:57,438 Sebelum Anda membunuh siapa pun. Aku punya ide yang lebih baik. 411 00:45:57,480 --> 00:45:59,436 Berikan aku ranselmu, Rabozzo. 412 00:46:00,480 --> 00:46:02,311 Ayolah. 413 00:46:05,520 --> 00:46:09,479 Aku akan membalapmu ke Kapten. Aku akan membawa paknya ... 414 00:46:09,480 --> 00:46:12,358 Ioser harus membawanya sampai gelap 415 00:46:12,400 --> 00:46:14,391 Oke, Goldilocks. Anda berada di. 416 00:46:14,400 --> 00:46:16,391 Anda yakin bisa melakukan itu, Eddie? 417 00:46:16,400 --> 00:46:18,311 Anda pernah menjalankan roller coaster dengan palu godam? 418 00:46:18,360 --> 00:46:20,316 Ayo, Rabozzo, pergi. 419 00:46:25,360 --> 00:46:27,316 Ucapkan doamu, sobat. 420 00:46:30,320 --> 00:46:32,356 - Apa yang kamu gerutuan lakukan? - Ini balapan, Cap! 421 00:46:32,360 --> 00:46:34,430 Sebuah balapan! Itu tanah terbuka! 422 00:46:34,480 --> 00:46:37,313 Pada tiga Satu dua... 423 00:46:43,520 --> 00:46:45,397 Lihatlah Eddie pergi. 424 00:46:47,320 --> 00:46:49,515 Man, dia orang yang carny. Dia mungkin juga berjalan tightropes. 425 00:46:51,400 --> 00:46:54,312 Pergi pergi pergi! Pindahkan itu! 426 00:46:54,360 --> 00:46:55,429 Buka! 427 00:47:00,400 --> 00:47:01,435 Ayo, Eddie! 428 00:47:18,520 --> 00:47:20,431 Kapten? 429 00:47:20,480 --> 00:47:22,391 Itu adalah kamu. 430 00:47:23,520 --> 00:47:26,432 Tapi kamu lihat ... 431 00:47:26,480 --> 00:47:29,358 Seperti terakhir kali kamu melihatku? 432 00:47:32,520 --> 00:47:37,435 Lihat, waktunya bukan apa Anda pikir itu, Nak. 433 00:47:37,480 --> 00:47:39,471 Entah sedang sekarat. 434 00:47:39,520 --> 00:47:43,308 Kupikir itu seperti keseluruhan Adam dan Hawa, bukan? 435 00:47:43,320 --> 00:47:45,356 Malam pertama Adam di Bumi ... 436 00:47:45,400 --> 00:47:47,436 ketika dia berbaring tidur ... 437 00:47:47,480 --> 00:47:49,516 dia mungkin berpikir, itu dia kan? 438 00:47:50,280 --> 00:47:52,430 Matanya menutup, Seluruh dunia berakhir, dia adalah seorang ... 439 00:47:52,480 --> 00:47:55,278 Apa yang dia tahu dari tidur? 440 00:47:55,320 --> 00:47:57,356 Keesokan paginya dia bangun tidur! 441 00:47:57,400 --> 00:48:02,315 Dia masih memiliki dunia, tapi sekarang dia punya sesuatu yang lain ... 442 00:48:02,320 --> 00:48:03,469 dia punya kemarin 443 00:48:10,480 --> 00:48:12,471 Ah, kamu benar 444 00:48:12,520 --> 00:48:15,353 Tidak ada alasan untuk muntah disini. 445 00:48:15,400 --> 00:48:17,436 Tidak ada alasan untuk merokok. 446 00:48:17,480 --> 00:48:19,516 Kebiasaan lama, kurasa. 447 00:48:21,440 --> 00:48:23,351 Lihat, Kapten ... pak. 448 00:48:23,360 --> 00:48:26,352 Tidak ada alasan untuk itu, tapi banyak wajib. 449 00:48:26,360 --> 00:48:29,318 Kapten, ada beberapa agak keliru terjadi. 450 00:48:29,360 --> 00:48:31,476 Maksudku. Aku tidak termasuk di sini. 451 00:48:31,520 --> 00:48:35,274 Aku menjalani kehidupan apa pun, lihat? Aku tidak pernah pergi ke mana-mana. 452 00:48:35,320 --> 00:48:37,470 Saya tidak pernah berprestasi sesuatu yang patut diperhatikan 453 00:48:37,520 --> 00:48:40,318 Tidak dapat menemukan pekerjaan? 454 00:48:40,320 --> 00:48:42,356 Tidak, saya punya pekerjaan. 455 00:48:42,360 --> 00:48:47,388 Pekerjaan yang bodoh Aku memperbaiki wahana di taman hiburan ini. 456 00:48:47,440 --> 00:48:49,317 Ruby Pier. 457 00:48:50,480 --> 00:48:52,357 Ruby Pier. 458 00:48:52,360 --> 00:48:55,432 Itulah tempat yang selalu Anda gunakan untuk memberitahu kita tentang, kan? 459 00:48:55,480 --> 00:48:59,393 Kami semua akan pergi kesana Saat perang selesai. 460 00:48:59,440 --> 00:49:03,399 'Wahana gratis dengan yang tercantik wanita di terowongan cinta. ' 461 00:49:08,400 --> 00:49:10,311 Betul. 462 00:49:11,480 --> 00:49:14,313 Kamu pernah melihat mereka anak laki-laki lagi? 463 00:49:14,360 --> 00:49:16,316 Morton? Smitty? 464 00:49:20,280 --> 00:49:22,475 Morton ... Smitty ... 465 00:49:28,400 --> 00:49:30,516 Lemparkan nanas itu! 466 00:49:30,520 --> 00:49:33,318 Lemparkan, Johnny, ayo! 467 00:49:33,360 --> 00:49:35,351 Johnny! Granat itu 468 00:49:51,400 --> 00:49:54,437 Eddie belajar doa damai yang tenang. 469 00:49:56,520 --> 00:49:59,318 Dia belajar untuk pergi hari tanpa istirahat ... 470 00:49:59,320 --> 00:50:01,311 dan malam tanpa tidur. 471 00:50:03,360 --> 00:50:05,476 Dia belajar bagaimana caranya untuk mengambil tahanan ... 472 00:50:05,520 --> 00:50:08,432 tapi tidak bagaimana menjadi satu. 473 00:50:08,440 --> 00:50:11,352 Dan suatu malam, di Filipina ... 474 00:50:12,480 --> 00:50:14,471 dia juga belajar itu. 475 00:50:37,280 --> 00:50:38,474 - Siapa itu? - Tutup, Nak. 476 00:50:40,480 --> 00:50:42,311 Ah, kamu bajingan ... 477 00:50:48,360 --> 00:50:49,349 Eddie? 478 00:50:49,400 --> 00:50:50,515 Anda mendengarnya, Nak. Tutup itu 479 00:50:54,520 --> 00:50:56,431 Mereka akan membunuh kita. 480 00:51:00,400 --> 00:51:02,470 Aku tidak pernah melihat satupun dari mereka anak laki-laki setelah perang 481 00:51:02,480 --> 00:51:06,439 Nah, orang kehilangan sentuhan ... 482 00:51:06,480 --> 00:51:08,471 - jadi - Apa? 483 00:51:08,480 --> 00:51:11,472 Anda kembali ke taman itu, Anda mengambil pekerjaan itu. Lalu apa? 484 00:51:13,280 --> 00:51:16,352 Lalu tidak ada. Saya tidak pernah pergi 485 00:51:16,400 --> 00:51:18,391 Maksud saya Tetapi saya... 486 00:51:18,400 --> 00:51:20,391 hal-hal yang tidak pernah berhasil. 487 00:51:22,360 --> 00:51:25,477 Uang. Kakiku. 488 00:51:25,480 --> 00:51:28,313 Saya tidak pernah benar-benar mendapat perang di luar kepalaku. 489 00:51:30,360 --> 00:51:32,316 Mungkin Anda tidak seharusnya melakukannya. 490 00:54:29,360 --> 00:54:31,351 Satu lagi tegukan untukku, oke juara? 491 00:54:31,360 --> 00:54:32,509 Lakukan itu untukku ... 492 00:54:35,280 --> 00:54:36,508 Baik. Itu dia. 493 00:54:42,320 --> 00:54:43,435 Apa itu? 494 00:54:43,440 --> 00:54:46,318 Di lubang tikus ini? Bisa apa saja 495 00:54:47,480 --> 00:54:49,471 Dia tidak bisa menahan makanannya. 496 00:54:49,520 --> 00:54:51,351 Makanan apa? 497 00:54:51,360 --> 00:54:53,271 Aku membeku... 498 00:54:53,320 --> 00:54:54,389 Ya Tuhan... 499 00:54:56,520 --> 00:54:59,478 Mudah, sobat ... mudah. 500 00:55:10,400 --> 00:55:12,436 Dimana semua orang 501 00:55:12,440 --> 00:55:14,510 Mereka kalah dalam perang ini ... 502 00:55:15,0: 00 - 00: 55: 18,272 Betapa putus asa mereka harus menjadi menggunakan kita untuk melakukan ini? 503 00:55 19,480 -> 00: 55: 22,358 Saya pikir beberapa pergi awol setiap malam. 504 00:55:22,400 --> 00:55:24,391 Tikus dari kapal tenggelam. 505 00:55:27,480 --> 00:55:30,313 - Berapa lama lagi? - Tidak banyak. 506 00:55:31,400 --> 00:55:34,358 Aku melihat mereka menggali selokan di jalan. 507 00:55:34,400 --> 00:55:36,311 Sekarang tong minyak. 508 00:55:38,520 --> 00:55:40,476 Begitu? 509 00:55:40,480 --> 00:55:43,358 Minyak itu terbakar bukti. 510 00:55:43,400 --> 00:55:45,311 Mereka menggali kuburan kita. 511 00:55:52,320 --> 00:55:53,309 Dia sakit... 512 00:55:59,400 --> 00:56:01,470 Dia sakit, kamu sundal! 513 00:56:01,480 --> 00:56:03,391 Demi Tuhan, Eddie. 514 00:56:18,520 --> 00:56:19,509 Tidak! 515 00:56:21,360 --> 00:56:25,273 Tidak! 516 00:57:01,400 --> 00:57:04,312 Dulu saya berdoa setiap malam selama Perang. 517 00:57:05,520 --> 00:57:07,317 Aku akan mengambil gambar Marguerite ... 518 00:57:07,360 --> 00:57:09,351 dan aku akan membuat kesepakatan ini dengan Tuhan, lihat 519 00:57:10,480 --> 00:57:13,313 Aku akan mengatakan... 520 00:57:13,360 --> 00:57:16,272 Aku akan memberimu satu lagi minggu sebagai seorang tentara ... 521 00:57:16,320 --> 00:57:17,514 jika kamu memberi aku satu minggu lagi bersamanya. 522 00:57:18,280 --> 00:57:21,317 Aku akan memberimu satu bulan lagi dalam hidup ini... 523 00:57:23,320 --> 00:57:25,390 jika kamu beri aku satu bulan dalam hal itu 524 00:57:28,440 --> 00:57:30,351 Biasanya? 525 00:57:30,360 --> 00:57:33,432 Aku berhenti malam mereka menembak Rabozzo. 526 00:57:33,480 --> 00:57:35,471 Yang bisa kupikirkan setelah itu keluar. 527 00:57:36,520 --> 00:57:40,399 Aku akan berhati-hati dari diriku sendiri, jika aku berhasil ... 528 00:57:41,440 --> 00:57:43,317 dalam satu potong. 529 00:57:44,360 --> 00:57:46,351 Itu tidak pernah terjadi, tentu saja. 530 00:57:51,480 --> 00:57:53,391 Kamu tahu, ini hal yang sangat penting. 531 00:57:55,440 --> 00:57:57,317 Saya mati. 532 00:57:58,400 --> 00:58:00,436 Tapi aku merasa ... Saya merasa sehat 533 00:58:02,360 --> 00:58:04,271 Kuat seperti saya sebelumnya. 534 00:58:05,520 --> 00:58:07,397 Kamu masih menyulap? 535 00:58:37,480 --> 00:58:39,436 Kapten... 536 00:58:43,360 --> 00:58:45,316 Kapten... 537 00:58:49,360 --> 00:58:51,316 Saya pikir kita punya kesempatan di sini. 538 00:59:01,320 --> 00:59:03,436 Apa yang kamu bicarakan 539 00:59:03,480 --> 00:59:06,358 - Saya bisa menyulap. - Apa? 540 00:59:09,320 --> 00:59:11,276 Aku bisa menyulap. Mereka batu. 541 00:59:16,360 --> 00:59:17,429 Hei! 542 00:59:18,520 --> 00:59:22,274 Hei kau! Disini! 543 00:59:24,400 --> 00:59:25,469 Aku bisa menyulap ... 544 00:59:26,480 --> 00:59:28,391 Menyulap? 545 00:59:29,520 --> 00:59:32,318 Ya, di sini. Coba lemme 546 00:59:35,320 --> 00:59:38,392 Coba lemme Aku bisa melakukan itu. 547 00:59:41,360 --> 00:59:42,475 Apa yang sedang terjadi? 548 00:59:50,440 --> 00:59:52,317 Baik? 549 00:59:56,520 --> 01:00:00,479 Hah, kamu suka itu? Ya, lihat? 550 01:00:00,520 --> 01:00:03,318 Oke, beri aku satu lagi. 551 01:00:04,400 --> 01:00:06,391 - Motto. - Motto? 552 01:00:06,440 --> 01:00:08,431 Ya, satu lagi. 553 01:00:08,440 --> 01:00:11,318 Satu lagi... Aku bisa melakukan itu. 554 01:00:12,520 --> 01:00:15,478 Ya, moto. Aku akan menyulapnya untukmu. 555 01:00:20,480 --> 01:00:22,311 Baik... 556 01:00:24,520 --> 01:00:27,432 Ya, dia baik ... 557 01:00:28,440 --> 01:00:30,317 Baik... 558 01:00:30,360 --> 01:00:32,396 Bagus, ya? Cukup bagus, ya? 559 01:00:32,400 --> 01:00:34,436 Baik! Anak laki-laki bisa menyulap! 560 01:00:36,320 --> 01:00:37,469 - Motto ... - Motto? 561 01:00:37,520 --> 01:00:39,511 Ya, empat! 562 01:00:39,520 --> 01:00:42,398 Empat? 563 01:00:42,400 --> 01:00:45,278 Empat batu, ya, aku bisa melakukannya. 564 01:00:52,320 --> 01:00:54,276 Aku akan mendapatkan siapa pun terdekat dengan pintu ... 565 01:00:54,320 --> 01:00:55,355 Morton? 566 01:00:55,400 --> 01:00:56,515 Beri aku kesempatan. 567 01:01:01,480 --> 01:01:04,392 Ya, di sini ... disini. 568 01:01:07,400 --> 01:01:10,278 Mereka memberi kita batu. 569 01:01:10,320 --> 01:01:12,311 Oke ... tidak apa-apa ... oke 570 01:01:12,360 --> 01:01:14,351 Hanya bersenang-senang ... 571 01:01:14,360 --> 01:01:16,396 Juggle ... menyulap. 572 01:01:23,480 --> 01:01:24,515 Kamu benar-benar bagus ini 573 01:01:24,520 --> 01:01:26,317 Dulu saya lempar, Kapten. 574 01:01:30,480 --> 01:01:31,469 Lihatlah ini, ya? 575 01:01:31,520 --> 01:01:35,308 Bukankah dia adalah sesuatu yang lain, wanita dan pria? 576 01:01:35,360 --> 01:01:38,352 Anda mendapatkan yang di sebelah kiri, baik! 577 01:01:43,480 --> 01:01:46,472 Smitty, kamu bisa satu di sebelah kanan ... 578 01:01:46,480 --> 01:01:49,472 - Oke, siap untuk empat? - Empat! 579 01:01:49,520 --> 01:01:52,478 - Kalian siap untuk empat? - Empat! 580 01:01:52,480 --> 01:01:54,391 - Empat? - Empat! 581 01:01:54,440 --> 01:01:56,351 Pada hitungan saya, guys ... 582 01:01:56,400 --> 01:01:57,435 Satu! 583 01:01:59,400 --> 01:02:01,356 Dua! 584 01:02:01,400 --> 01:02:03,311 Tiga... 585 01:02:03,320 --> 01:02:04,469 Empat! 586 01:02:46,320 --> 01:02:47,435 Untuk Rabozzo. 587 01:03:01,360 --> 01:03:02,475 Itu adalah perang, Eddie. 588 01:03:04,440 --> 01:03:06,431 Saya tidak pernah berhenti Memikirkan tentang itu... 589 01:03:08,320 --> 01:03:11,471 seluruh hidupku ... mimpi ini ... 590 01:03:11,520 --> 01:03:14,318 Setiap prajurit memiliki mimpi. 591 01:03 15,320 -> 01: 03: 16,435 Kami hanya bisa berlari. 592 01:03:16,480 --> 01:03:18,471 Kami tidak harus menghancurkan seluruh tempat 593 01:03:20,400 --> 01:03:23,312 Apa yang Anda lihat? Dalam mimpi itu? 594 01:03:27,400 --> 01:03:29,516 Hei, Eddie, apa yang kamu lakukan? 595 01:03:38,440 --> 01:03:40,510 Yeah, bakar, Eddie! 596 01:03:42,320 --> 01:03:43,514 Bakar seluruh tempat! 597 01:03:52,480 --> 01:03:54,277 Api di dalam lubang! 598 01:04:50,480 --> 01:04:52,471 Eddie! Ayolah! 599 01:04:53,480 --> 01:04:55,311 Ayo pergi! Ayo pergi! 600 01:05:01,320 --> 01:05:02,469 Eddie, apa yang kamu lakukan? Apakah kamu datang 601 01:05:02,520 --> 01:05:05,318 Apakah ada seseorang di sana? 602 01:05:05,320 --> 01:05:07,390 Eddie, Eddie, kita harus pergi ... ayolah! 603 01:05:07,440 --> 01:05:08,509 Ada seseorang di sana! 604 01:05:08,520 --> 01:05:10,476 Ayo, kita harus pergi, Ayo pergi sekarang! 605 01:05:10,520 --> 01:05:12,431 Saya pikir ada seseorang di sana 606 01:05:12,480 --> 01:05:15,438 Eddie ... keluar! Ayo pergi! 607 01:05:15,440 --> 01:05:18,352 Anda akan mati di sana! Keluar! 608 01:05:18,400 --> 01:05:21,472 Eddie! Tidak ada seorang pun di sana, Ayo pergi! 609 01:05:21,520 --> 01:05:24,318 Ayo, kita harus pergi sekarang juga! 610 01:05:24,320 --> 01:05:26,390 Keluar! Aku tidak akan menembakmu ... 611 01:05:34,520 --> 01:05:40,356 Saya adalah seorang tentara... Saya adalah seorang tentara... 612 01:06:07,360 --> 01:06:09,351 Kamu ingat bagaimana kamu keluar dari sana? 613 01:06:15,320 --> 01:06:17,436 Peluru itu membuatmu baik. 614 01:06:17,480 --> 01:06:19,357 Kehilangan banyak darah. 615 01:06:20,480 --> 01:06:23,313 Dan anak-anak mereka menambal Anda sebisa mungkin. 616 01:06:25,480 --> 01:06:27,436 Pesawat tersebut menembak. Saya tidak pernah... 617 01:06:28,520 --> 01:06:30,431 Aku tidak pernah melihatnya datang ... 618 01:06:32,400 --> 01:06:34,436 Semuanya berubah setelah itu. 619 01:06:36,280 --> 01:06:38,350 Aku tidak bisa lari lagi. 620 01:06:38,400 --> 01:06:40,436 Tidak bisa bermain bisbol. 621 01:06:40,480 --> 01:06:43,313 Aku biasa berenang di laut seperti ikan ... 622 01:06:45,400 --> 01:06:47,356 Anda tidak berhenti berjalan. 623 01:06:48,400 --> 01:06:50,391 Tidak, saya hanya berhenti ... bergerak. 624 01:06:51,440 --> 01:06:54,318 Aku agak duduk dalam hidupku. 625 01:07:02,320 --> 01:07:04,515 Aku pernah memberitahumu aku datang dari keluarga militer? 626 01:07:07,320 --> 01:07:09,311 Ayahku adalah seorang tentara ... 627 01:07:10,400 --> 01:07:13,278 ayahnya, dan ayahnya juga. 628 01:07:14,400 --> 01:07:17,312 Di meja makan ada "Ya, tuan, tidak pak." 629 01:07:17,360 --> 01:07:19,476 Yang saya lakukan hanyalah menerima perintah. 630 01:07:21,400 --> 01:07:24,517 Lalu datang perang, dan sebagainya Tiba-tiba, saya memberi perintah. 631 01:07:25,520 --> 01:07:27,476 Anak-anak melihat saya untuk jawaban 632 01:07:27,520 --> 01:07:29,476 Mereka pikir saya bisa tetap hidup. 633 01:07:29,520 --> 01:07:31,431 Kamu juga, bukan ya 634 01:07:38,400 --> 01:07:40,311 Tentu saja aku tidak bisa melakukannya. 635 01:07:40,360 --> 01:07:42,351 Saya menerima perintah seperti orang lain 636 01:07:43,480 --> 01:07:45,357 Tapi saya pikir ... 637 01:07:45,360 --> 01:07:47,476 jika aku tidak bisa membuatmu tetap hidup ... 638 01:07:47,480 --> 01:07:49,471 setidaknya aku bisa tetaplah kamu bersama 639 01:07:50,520 --> 01:07:54,274 Di tengah perang besar, Anda menangkap mereka sedikit gagasan. 640 01:07:57,360 --> 01:07:59,351 Kita akan pulang bersama. 641 01:08:00,440 --> 01:08:02,271 Betul. 642 01:08:04,480 --> 01:08:06,391 Pulang bersama 643 01:08:08,480 --> 01:08:10,436 sangat berarti, Kapten. 644 01:08:18,480 --> 01:08:20,391 Saya berharap begitu. 645 01:08:23,520 --> 01:08:25,431 Mengapa kamu mengatakan itu? 646 01:08:28,320 --> 01:08:30,311 Karena aku adalah satu siapa yang menembakmu 647 01:08:33,480 --> 01:08:35,436 Bukan kamu... 648 01:08:35,440 --> 01:08:37,351 Bukan kamu... 649 01:08:41,480 --> 01:08:43,436 Bukan kamu! 650 01:08:43,480 --> 01:08:45,391 Keluarkan ... 651 01:08:48,360 --> 01:08:50,396 - Lanjutkan. - Bukan kamu! 652 01:09:01,320 --> 01:09:04,312 Kisah tragedi itu di Ruby Pier ... 653 01:09:04,320 --> 01:09:07,312 ada di surat kabar untuk beberapa hari. 654 01:09:14,520 --> 01:09:17,398 Lalu cerita lainnya mengambil tempatnya 655 01:09:32,400 --> 01:09:34,436 Nah, cukup rapi untuk orang tua 656 01:09:34,480 --> 01:09:36,436 Apakah kamu terkejut? 657 01:09:37,520 --> 01:09:40,318 Jangan berpikir kita akan menemukannya laporan bank di sana 658 01:09:45,320 --> 01:09:47,470 Ini apartemen yang sama Eddie tumbuh dewasa. 659 01:09:47,480 --> 01:09:50,278 Saya tidak tahu kenapa dia tidak pernah pindah. 660 01:09:50,320 --> 01:09:51,514 Anda akan berpikir dia ingin beberapa AC. 661 01:09:54,440 --> 01:09:56,351 Anda akan berpikir dia ingin sebuah perubahan pemandangan. 662 01:10:12,400 --> 01:10:14,356 Ada anak tentara. 663 01:10:16,360 --> 01:10:17,475 Hei, Eddie. 664 01:10:19,480 --> 01:10:21,391 Selamat ulang tahun nak. 665 01:10:22,440 --> 01:10:23,509 Inilah kue Anda 666 01:10:26,480 --> 01:10:28,516 Selamat ulang tahun... 667 01:10:29,280 --> 01:10:30,395 Selamat ulang tahun, Eddie. 668 01:10:37,400 --> 01:10:40,278 Selamat ulang tahun, Eddie. 669 01:10:40,320 --> 01:10:42,436 Joe, kamu punya korek api? 670 01:10:42,440 --> 01:10:44,271 Ini dia ... 671 01:10:50,440 --> 01:10:52,271 Baik... 672 01:10:57,320 --> 01:10:59,311 Kerja bagus. 673 01:10:59,360 --> 01:11:01,316 Anda baik-baik saja, Nak. 674 01:11:04,400 --> 01:11:07,358 Jadi dia terlihat cukup bagus Hal-hal yang dipertimbangkan, bukankah dia Pop? 675 01:11:14,400 --> 01:11:16,436 Kamu terlihat sangat baik, nak ... 676 01:11:16,440 --> 01:11:18,431 Sungguh, kamu terlihat bagus, Eddie. 677 01:11:25,400 --> 01:11:27,311 Anda bajingan! Bagaimana Anda bisa melakukan itu? 678 01:11:27,360 --> 01:11:29,271 - Bagaimana Anda bisa melakukan itu? - Keluarkan. 679 01:11:29,320 --> 01:11:32,312 Kakiku! Kakiku! 680 01:11:32,320 --> 01:11:33,389 - Hidupku! - Keluarkan ... 681 01:11:33,440 --> 01:11:35,476 Hidupku! Mengapa? 682 01:11:35,520 --> 01:11:40,355 - Saya harus. - Mengapa? Mengapa? 683 01:11:40,360 --> 01:11:42,510 Aku mengambil kakimu Untuk menyelamatkan hidup Anda. 684 01:11:47,320 --> 01:11:49,390 Kamu pasti sudah meninggal di api itu 685 01:11:49,440 --> 01:11:50,429 Kamu terobsesi 686 01:11:50,440 --> 01:11:52,431 Kamu sangat dekat mengetuk Morton pingsan. 687 01:11:52,480 --> 01:11:55,392 Lain kedua dan Anda woulda telah begitu dalam di ... 688 01:11:55,400 --> 01:11:57,470 tak seorangpun dari kita bisa mendapatkan kamu 689 01:11:57,520 --> 01:12:02,355 Tidak ada seorang pun di gubuk itu ... apa yang aku pikirkan 690 01:12:02,360 --> 01:12:05,352 Aku melihatnya terjadi seratus kali. 691 01:12:05,400 --> 01:12:10,394 Seorang tentara mencapai tertentu titik dan dia sudah selesai 692 01:12:10,440 --> 01:12:12,317 Terkadang, di tengah malam 693 01:12:12,360 --> 01:12:15,432 Seorang pria baru saja keluar dari rumahnya tenda hanya mulai berjalan ... 694 01:12:15,440 --> 01:12:19,274 seperti dia tinggal di sekitar sudut, seperti dia pulang ke rumah 695 01:12:19,320 --> 01:12:23,393 - Kenapa aku tidak mati saja? - bukan waktumu untuk mati 696 01:12:23,400 --> 01:12:26,472 Aku tidak bisa membiarkanmu terbakar hidup-hidup 697 01:12:26,520 --> 01:12:29,478 Kupikir ada kaki luka akan sembuh ... 698 01:12:29,520 --> 01:12:32,353 Morton menarikmu keluar dari sana 699 01:12:32,400 --> 01:12:34,470 Dan yang lainnya mengantarmu pulang. 700 01:12:34,480 --> 01:12:37,438 Apa maksudmu 'yang lain' mengantarku pulang? 701 01:12:37,480 --> 01:12:39,471 Ini seperti yang saya katakan. Tetanus? Demam kuning? 702 01:12:39,520 --> 01:12:43,308 Semua mereka tembakan Hanya buang-buang waktu saya. 703 01:12:43,360 --> 01:12:44,475 Melihat. 704 01:12:51,360 --> 01:12:53,316 Lihatlah itu terbakar! Hah, kita pulang! 705 01:13:02,320 --> 01:13:04,356 Tunggu dulu, Eddie! Ayolah... 706 01:13:04,400 --> 01:13:07,392 Eddie, lihat aku! Ayo, Eddie! 707 01:13:07,440 --> 01:13:09,396 Eddie, lihat aku! 708 01:13:13,520 --> 01:13:16,318 Mengutuk! 709 01:13:16,320 --> 01:13:18,311 Aku akan meniup kunci itu dan memeriksa sekeliling kurva. 710 01:13:18,360 --> 01:13:19,475 Mengawasi. 711 01:13:21,320 --> 01:13:22,514 Tunggu dulu, Eddie! 712 01:13:29,480 --> 01:13:31,357 Tunggu, oke? 713 01:13:33,400 --> 01:13:35,277 Kita akan pulang. 714 01:13:35,320 --> 01:13:39,279 Kamu mau pulang kan? Eddie! Lihat saya! 715 01:13:39,320 --> 01:13:43,313 Hei! Lihat saya! Lihat saya! Buka mata! 716 01:13:49,480 --> 01:13:51,391 Itu salah satu dari kita ... 717 01:14:11,320 --> 01:14:12,469 Kapten? 718 01:14): 32,400 -> 01: 14: 34,436 Saya tidak ingat tidak ada ini ... 719 01:14:35,520 --> 01:14:38,353 Aku membayangkan apa yang tertinggal dariku ... 720 01:14:38,400 --> 01:14:40,470 mendarat di sekitar seribu tempat 721 01:14:40,480 --> 01:14:42,391 Termasuk disini 722 01:14:42,440 --> 01:14:44,396 Di sinilah kamu dimakamkan? 723 01:14:44,440 --> 01:14:48,319 Itu cara yang bagus mengatakannya, tapi ya. 724 01:14:48,320 --> 01:14:49,389 Ini adalah 'pemakaman' saya ... 725 01:14:49,440 --> 01:14:52,477 Smitty, Morton ... aku tidak pernah melihat mereka di rumah sakit 726 01:14:52,480 --> 01:14:54,357 Ketika aku tiba di rumah, Saya tidak membuka surat. 727 01:14:54,400 --> 01:14:57,472 Saya tidak mengajukan pertanyaan. Aku hanya ingin lupa. 728 01:14:58,480 --> 01:15:00,516 Anda pernah berada di sini selama ini? 729 01:15:00,520 --> 01:15:03,273 Tunggu untukmu 730 01:15:03,320 --> 01:15:05,356 Itulah yang dikatakan Blue Man. 731 01:15:55 -> 01: 15: 07,391 Yah, dia juga. 732 01:15:07,400 --> 01:15:09,391 Tapi dia punya sesuatu untuk mengajarimu ... 733 01:15:09,440 --> 01:15:10,475 dan sekarang dia pindah. 734 01:15:11,520 --> 01:15:14,273 Dan aku memperbaiki untuk melakukan hal yang sama. 735 01:15:51 -> 01: 15: 16,515 Begitu... 736 01:15:19: 19,480 -> 01: 15: 22,278 Apa yang kamu disini 737 01:15:22,320 --> 01:15:23,469 Pengorbanan. 738 01:15:29,480 --> 01:15:32,358 Saya membuatnya Kamu membuatnya 739 01:15:32,400 --> 01:15:34,470 Tapi Anda salah ide tentang Anda 740 01:15:34,480 --> 01:15:38,359 Kamu marah Terus berpikir tentang apa yang hilang. 741 01:15:51,440 --> 01:15:54,318 Kamu tidak mengerti 742 01:15:54; -> 01: 15: 58,313 Pengorbanan bukanlah sesuatu untuk menjadi malu. 743 01:15:51 - 01: 16: 00,276 Ini sesuatu berbesar hati. 744 01:16:03,320 --> 01:16:05,470 Jika orang berhenti mengorbankan untuk satu sama lain ... 745 01:16:05,520 --> 01:16:07,476 mereka kehilangan apa membuat mereka manusia 746 01:16:09,400 --> 01:16:11,436 Ini adalah hal paling mulia yang kita lakukan. 747 01:16:13,480 --> 01:16:15,516 Tapi kau kehilangan segalanya. 748 01:16:15,520 --> 01:16:19,399 Nah, itu masalahnya tentang pengorbanan 749 01:16:19,440 --> 01:16:22,432 Terkadang saat Anda berpikir kamu kehilangan sesuatu ... 750 01:16:22,480 --> 01:16:25,472 Anda benar-benar hanya lewat itu ke orang lain 751 01:16:54,480 --> 01:16:57,278 Maafkan aku tentang kaki? 752 01:17:07,360 --> 01:17:09,396 Itulah yang saya tunggu-tunggu. 753 01:17:10,480 --> 01:17:12,391 - Kapten. - ya? 754 01:17:13,520 --> 01:17:15,431 Mengapa tempat ini? 755 01:17:16,480 --> 01:17:20,359 Maksud saya, Anda bisa memilih di mana saja untuk menunggu ... bukan? 756 01:17:20,400 --> 01:17:24,313 Yah, aku mati tahu hampir tidak ada apa-apa selain perang 757 01:17:24,360 --> 01:17:27,511 Aku ingin melihat apa dunia tampak seperti ... 758 01:17:27,520 --> 01:17:30,398 sebelum kita mulai membunuh satu sama lain ... 759 01:17:30,440 --> 01:17:34,274 Sebelum perang Tapi ini perang. 760 01:17:36,520 --> 01:17:40,433 Mata kita tidak sama, tentara 761 01:17:40,440 --> 01:17:42,396 Inilah yang saya lihat. 762 01:18:03,360 --> 01:18:05,476 Omong-omong, saya tidak merokok. 763 01:18:05,520 --> 01:18:09,433 Itu juga ada di matamu. 764 01:18:09,440 --> 01:18:11,396 Siapa yang merokok di surga? 765 01:18:26,520 --> 01:18:28,397 Ini milikmu... 766 01:18:30,440 --> 01:18:32,431 Baik... 767 01:18:32,480 --> 01:18:34,357 Semoga berhasil. 768 01:18:34,360 --> 01:18:35,475 Tunggu... 769 01:18:35,520 --> 01:18:39,308 Tunggu. Gadis kecil itu Di dermaga, apakah aku menyelamatkannya? 770 01:18:39,360 --> 01:18:41,510 Saya tidak ingat Aku hanya merasa ... 771 01:18:42,280 --> 01:18:44,350 tangannya. Tangannya yang kecil. 772 01:18:44,400 --> 01:18:46,436 Aku hanya ingin tahu, itu saja. 773 01:18:46,480 --> 01:18:48,391 Aku tidak bisa memberitahumu. 774 01:18:53,520 --> 01:18:55,476 Tapi seseorang bisa. 775 01:19:15,520 --> 01:19:18,398 Ayolah! Mari kita ambil beberapa es dari truk! 776 01:19:27,360 --> 01:19:28,509 Ayo, Eddie! 777 01:19:33,480 --> 01:19:36,278 Mogok sekarang, Anda bisa tekan saja, ayo pergi 778 01:19:36,320 --> 01:19:38,311 Berilah tumpangan, Eddie! Membunuh bola! 779 01:19:38,320 --> 01:19:40,311 Eddie tidak bisa melewatinya lewat selokan pertama! 780 01:19:40,360 --> 01:19:41,475 Strike dia keluar. 781 01:19:45,320 --> 01:19:47,470 Pergi anak 782 01:19:47,520 --> 01:19:49,397 Teruslah, Nak. 783 01:19:54,480 --> 01:19:56,357 Pergi! Teruskan! 784 01:19:59,360 --> 01:20:00,475 Meluncur! Meluncur! 785 01:20:43,280 --> 01:20:45,350 Mendapatkan ini untukmu. 786 01:20:52,520 --> 01:20:54,397 Kamu harus memanggilnya 787 01:20:59,360 --> 01:21:00,509 Dia menunggumu, Eddie. 788 01:21:07,320 --> 01:21:08,514 Saudara laki-lakimu Joe memanggil 789 01:21:09,280 --> 01:21:11,350 Dia memulai itu pekerjaan penjualan besok ... 790 01:21:11,400 --> 01:21:13,470 Ayahmu bilang mungkin ada beberapa bekerja di Ruby Pier. 791 01:21:13,480 --> 01:21:15,311 Bantu Anda mendapatkan sejumlah uang untuk kelas teknik 792 01:21:15,360 --> 01:21:17,316 Bukan Ruby Pier. 793 01:21:18,360 --> 01:21:19,315 Apa itu? 794 01:21:19,360 --> 01:21:22,352 Saya tidak bekerja di Ruby Pier. 795 01:21:24,360 --> 01:21:26,316 Semua orang yang saya kenal ... 796 01:21:31,320 --> 01:21:33,390 Saya tidak merasa seperti itu, Ma. BAIK? 797 01:21:33,440 --> 01:21:35,351 Ya ok 798 01:21:44,400 --> 01:21:46,277 Tutup pintunya, ya? 799 01:22:00,400 --> 01:22:03,472 Batuan Digby kembali dan terbakar, Inilah pemogokan yang disebut ... 800 01:22:03,480 --> 01:22:05,471 dan hitungannya mogok satu pada dia ... 801 01:22:07,280 --> 01:22:08,315 Dia hanya butuh sedikit waktu. 802 01:22:08,360 --> 01:22:11,318 Dia perlu turun dari tingginya kuda, itulah yang dia butuhkan 803 01:22:11,360 --> 01:22:13,351 Bekerja di dermaga tidak bagus cukup baginya 804 01:22:13,360 --> 01:22:16,397 Hentikan! Setelah apa dia sudah lewat 805 01:22:16,440 --> 01:22:18,271 Bagaimana Anda tahu? apa yang dia alami? 806 01:22:18,320 --> 01:22:20,390 - Dia bahkan tidak bicara. - Lihatlah dia. 807 01:22:20,400 --> 01:22:21,435 Apakah Anda pernah melihatnya? 808 01:22:21,480 --> 01:22:24,313 Sesuatu yang mengerikan terjadi di sana! 809 01:22:24,320 --> 01:22:26,390 Baik, sesuatu yang mengerikan terjadi setiap hari 810 01:22:30,440 --> 01:22:32,317 Saya pergi sekarang. 811 01:22:53,520 --> 01:22:56,353 Bangun, dan dapatkan pekerjaan! 812 01:22:56,400 --> 01:22:58,311 Tidurlah, Pop. 813 01:23:02,360 --> 01:23:04,430 Bangun, dan dapatkan pekerjaan! 814 01:23:04,480 --> 01:23:07,358 Kamu mabuk, Pop. 815 01:23:07,400 --> 01:23:09,516 Bangun, dan dapatkan pekerjaan! 816 01:23:09,520 --> 01:23:12,273 Itu, menurutmu kamu lebih baik dariku 817 01:23:17,360 --> 01:23:20,477 Bangun, dapatkan pekerjaan, bangun, dapatkan pekerjaan ... 818 01:23:20,520 --> 01:23:22,351 Cukup! 819 01:23:24,320 --> 01:23:25,435 Lihat? Kamu tidak begitu terluka 820 01:23:25,480 --> 01:23:27,516 Kamu tidak begitu terluka, dan kamu tidak begitu tangguh ... 821 01:23:27,520 --> 01:23:30,398 tidak jadi aku tidak bisa cambuk kamu seperti dulu. 822 01:23:32,280 --> 01:23:34,316 Tidak lagi... 823 01:23:34,360 --> 01:23:36,396 Tidak lagi... 824 01:24:33,520 --> 01:24:38,310 Langit ketiga Eddie adalah tempat yang belum pernah ia lihat sebelumnya. 825 01:24:45,520 --> 01:24:49,399 Tubuhnya membusuk ... 826 01:24:49,400 --> 01:24:52,392 dan jiwanya tumbuh gelisah. 827 01:26:40,280 --> 01:26:41,395 Apakah itu tetap? 828 01:26:44,360 --> 01:26:46,430 Aku di sini, Pop! Aku disini! Lihat saya! 829 01:26:47,520 --> 01:26:50,478 Aku disini! Lihat saya! 830 01:26:50,520 --> 01:26:53,353 - Lihat saya! - Dia tidak bisa mendengarmu 831 01:26:54,520 --> 01:26:56,397 Jangan marah 832 01:27:00,520 --> 01:27:02,431 Ayah saya ada di sana! 833 01:27:02,440 --> 01:27:05,352 Yah, dia tidak benar-benar di sini. 834 01:27:05,400 --> 01:27:09,359 Hanya rohnya saja, aman dari bahaya. 835 01:27:09,360 --> 01:27:11,316 Itu adalah bagian dari surga saya. 836 01:27:11,320 --> 01:27:14,278 Mengapa ayah saya? harus aman untukmu 837 01:27:14,320 --> 01:27:16,311 Apakah Anda ingin saya menjelaskannya? 838 01:27:16,320 --> 01:27:18,356 Tidak. 839 01:27: 18.400 -> 01: 27: 21,312 - Kemana kamu pergi? - Aku ingin pulang... 840 01:27:21,320 --> 01:27:23,436 - Ikut denganku. - Tidak. 841 01:27:23,480 --> 01:27:25,311 Edward ... 842 01:27:28,480 --> 01:27:30,391 Dapatkah saya melihat bumi lagi? 843 01:27:31,440 --> 01:27:34,398 Aku tidak takut 844 01:27:34,400 --> 01:27:38,439 Lalu bisakah aku kembali, ke dalam hidupku? Dapatkah saya berjanji untuk menjadi lebih baik? 845 01:27:38,480 --> 01:27:40,436 Kenapa kamu mau kembali? 846 01:27:40,480 --> 01:27:43,313 Mengapa? Mengapa? 847 01:27:43,360 --> 01:27:44,429 Karena kamu ... ini ... 848 01:27:44,480 --> 01:27:47,358 Tak satu pun tidak masuk akal untuk saya, itu sebabnya 849 01:27:47,400 --> 01:27:48,435 Surga. Dimana orang-orang... 850 01:27:48,440 --> 01:27:49,429 Anda seharusnya untuk melihat di surga ... 851 01:27:49,480 --> 01:27:51,311 Saudaraku ... saudaraku meninggal sebelum aku ... 852 01:27:51,360 --> 01:27:52,429 ibuku... 853 01:27:52,480 --> 01:27:54,311 Aku punya teman ... 854 01:27:54,320 --> 01:27:56,390 Aku bahkan tidak ingat akhir saya sendiri 855 01:27:57,480 --> 01:28:00,392 Ada gadis kecil ini. Gerobak itu jatuh ... 856 01:28:02,480 --> 01:28:04,471 Aku merasakan tangannya yang kecil ... 857 01:28:06,400 --> 01:28:09,392 - Dan saat itulah aku ... - Meninggal? 858 01:28:10,440 --> 01:28:13,477 Pergi ke sisi lain? 859 01:28:13,480 --> 01:28:15,436 Bertemu dengan pembuatmu? 860 01:28:16,520 --> 01:28:18,397 Meninggal. 861 01:28:20,320 --> 01:28:24,279 Apa yang kamu ingat? Tentang Saat itu saat kamu meninggal? 862 01:28:29,520 --> 01:28:32,273 Terapung 863 01:28:33,480 --> 01:28:36,392 Dan warna. Warna seperti Aku belum pernah melihat. 864 01:28:39,440 --> 01:28:41,510 Tidak ada wanita yang bersalah, tapi aku tidak mengenalmu 865 01:28:42,280 --> 01:28:43,508 Tapi aku tahu kamu ... 866 01:28:46,280 --> 01:28:49,477 Jika Anda memiliki waktu luang untuk saya, sekarang ... 867 01:29:25,400 --> 01:29:27,470 Pinggir laut... Aku ingat tempat ini lama. 868 01:29:30,320 --> 01:29:32,390 Mereka merobeknya turun bertahun-tahun yang lalu ... 869 01:29:37,520 --> 01:29:40,273 Aku di sana ... 870 01:29:40,320 --> 01:29:42,311 Saya cantik 871 01:29:44,360 --> 01:29:47,432 - kamu bekerja disini - Ya kenapa? 872 01:29:47,480 --> 01:29:50,358 Kamu sepertinya tidak tipe pelayan 873 01:29:50,400 --> 01:29:54,313 Yah, aku tidak selalu baik untuk dilakukan. 874 01:29:54,320 --> 01:29:57,278 Keluargaku miskin Seperti kebanyakan. 875 01:29:57,320 --> 01:30:00,471 Saya meninggalkan sekolah lebih awal bekerja. 876 01:30:00,480 --> 01:30:04,359 Kita semua, saudara perempuan saya dan saya. 877 01:30:04,400 --> 01:30:07,312 Sampai kita menikah. Aku bertahan paling lama. 878 01:30:07,360 --> 01:30:09,316 Sampai Emil. 879 01:30:09,320 --> 01:30:11,356 Dia datang ke restoran setiap pagi. 880 01:30:11,400 --> 01:30:13,391 Dan dia makan sarapan besar seperti itu. 881 01:30:13,440 --> 01:30:17,433 'Oh, betapa besar nafsu makannya dia punya! ' Saya pikir. 882 01:30:17,480 --> 01:30:21,473 Tapi nafsu Emil adalah untuk lebih dari sekedar makanan. 883 01:30:24,400 --> 01:30:28,473 Yah, aku cantik pada masa itu 884 01:30:28,520 --> 01:30:30,476 Dan Emil ... 885 01:30:30,520 --> 01:30:35,355 Dia sangat menawan dan petualang. 886 01:30:35,360 --> 01:30:36,429 Dan kaya. 887 01:30:37,480 --> 01:30:39,516 Oh, saya apa yang besar keberuntungan yang dimilikinya. 888 01:30:43,320 --> 01:30:45,436 Anda telah melihat foto-foto ini? 889 01:30:50,480 --> 01:30:53,438 Mereka ada di arsip lama di bengkel. 890 01:30:54,480 --> 01:30:56,357 Sebagian besar sebelum waktuku. 891 01:30:56,400 --> 01:31:00,313 Hal-hal yang terjadi sebelumnya waktumu masih bisa memengaruhimu 892 01:31:00,360 --> 01:31:03,352 Bahkan jika memang begitu dalam 'file lama' ... 893 01:31:05,360 --> 01:31:08,318 Dia mencintai mereka taman tepi pantai yang menyenangkan 894 01:31:09,400 --> 01:31:12,312 Dia memintaku menikah dengannya dalam satu. 895 01:31:12,360 --> 01:31:13,475 Ketika saya bilang ya ... 896 01:31:13,480 --> 01:31:17,314 dia berjanji akan menangkapnya momen itu selamanya 897 01:31:18,520 --> 01:31:21,432 Jadi dia membangun monumennya ... 898 01:31:22,480 --> 01:31:26,439 tempat dimana anak bisa selalu menjadi anak-anak ... 899 01:31:26,440 --> 01:31:29,318 dan orang dewasa tidak pernah harus tumbuh dewasa 900 01:31:30,360 --> 01:31:32,510 Dia membawa hewan, dan badut ... 901 01:31:32,520 --> 01:31:38,436 sebuah korsel dari Perancis, dan a Roda Ferris dari Jerman ... 902 01:31:38,440 --> 01:31:42,399 dan bagiannya-de-resistance ... 903 01:31:44,400 --> 01:31:46,436 pintu masuk. 904 01:31:46,440 --> 01:31:48,476 Oh, itu grand! 905 01:31:50,520 --> 01:31:52,511 'Sayang' katanya 906 01:31:54,440 --> 01:31:56,510 'semua orang yang datang melalui gerbang ini ... 907 01:31:57,280 --> 01:32:00,352 akan harus lulus di bawah tatapanmu 908 01:32:04,400 --> 01:32:06,277 Saya tidak mengerti. 909 01:32:08 - 400 -> 01: 32: 09,435 Nama! 910 01:32:09,480 --> 01:32:12,313 Anda tidak pernah penasaran tentang namanya? 911 01:32:12,360 --> 01:32:14,396 Tempat kamu bekerja Dimana ayahmu bekerja? 912 01:32:14,400 --> 01:32:17,472 Bertahun-tahun? Ruby Pier? 913 01:32:26,360 --> 01:32:27,429 Di sini 914 01:32:29,400 --> 01:32:31,277 Saya Ruby 915 01:32:08 -> 01: 32: 44,311 Man, ini terasa aneh ... 916 01:32:49,400 --> 01:32:51,311 Mungkin ini adalah sesuatu ... 917 01:32:58,480 --> 01:33:00,357 Lemon Fizz ... 918 01:33:08,360 --> 01:33:10,476 Mengutuk! Bintang Perunggu! 919 01:33:16,440 --> 01:33:18,396 Ini tidak benar. 920 01:33:18,440 --> 01:33:21,352 Lupakan orang asuransi ini. 921 01:33:21,360 --> 01:33:22,509 Cukup buruk apa yang terjadi. 922 01:33:24,280 --> 01:33:25,474 Ya biarkan dia beristirahat dengan tenang. 923 01:33:27,480 --> 01:33:30,358 Lepas anak itu, sudah! Cukup! 924 01:33:30,360 --> 01:33:34,273 Tidakkah kamu memberi tahu saya apa yang cukup. Dia harus belajar pelajaran. 925 01:33:34,320 --> 01:33:36,390 Ayah, tolong, jangan, jangan tolong jangan lakukan itu 926 01:33:36,400 --> 01:33:37,435 - Hentikan! - Diam! 927 01:33:37,480 --> 01:33:41,314 Tidak, Ayah, aku janji, aku tidak akan melakukannya lakukan lagi, tolong, hentikan ... 928 01:33:41,360 --> 01:33:44,272 - Oh Tuhan. - Asap apa itu? 929 01:33:51,280 --> 01:33:53,316 Tidak, jangan lakukan ini ... jangan lakukan ini 930 01:33:53,360 --> 01:33:54,429 Apa itu? 931 01:34:27,400 --> 01:34:31,359 Aku ingat api ini. Terbakar di setengah taman. 932 01:34:31,360 --> 01:34:35,319 Pada masa itu, semuanya terbuat dari bubut dan tar. 933 01:34:34: 35,360 -> 01: 34: 37,430 Dermaga kami seperti sebuah kotak korek api ... 934 01:34:40,440 --> 01:34:42,510 Aku memohon Emil untuk tidak pergi. 935 01:34:43,520 --> 01:34:45,317 Tapi tentu saja dia pergi. 936 01:34:46,360 --> 01:34:49,397 Dia ingin menabung hadiahnya untuk saya 937 01:34:49,440 --> 01:34:51,510 Mereka bilang dia ... 938 01:34:51,520 --> 01:34:54,398 mencoba untuk menyelamatkan pintu masuk grand ... 939 01:34:54,440 --> 01:34:56,396 dengan lukisan saya di atasnya ... 940 01:35:01,440 --> 01:35:03,317 Saat itu ambruk. 941 01:35:10,360 --> 01:35:12,316 Tidak ada asuransi. 942 01:35:14,400 --> 01:35:18,393 Itu Emil saya. Pengambil risiko 943 01:35:19,520 --> 01:35:22,353 Suatu malam, kita kehilangan segalanya 944 01:35:23,400 --> 01:35:25,436 Tapi mereka membangun kembali taman itu. Aku ingat... 945 01:35:25,480 --> 01:35:29,314 Orang lain, bukan kita. 946 01:35:29,360 --> 01:35:32,272 Emil ada di rumah sakit selama berbulan-bulan. 947 01:35:32,320 --> 01:35:33,514 Butuh sebagian besar tabungan kita. 948 01:35:35,520 --> 01:35:39,399 Meski begitu, ia tak mau menjualnya Bisakah kamu bayangkan itu? 949 01:35:41,480 --> 01:35:43,516 Tapi saya menjualnya. 950 01:35:43,520 --> 01:35:48,435 Bagi orang kereta api yang kaya. Dia menyimpan namanya. 951 01:35:50,400 --> 01:35:52,436 Aku tidak peduli 952 01:35:52,480 --> 01:35:54,516 Kami pindah ... 953 01:35:56,320 --> 01:35:59,312 dan aku cenderung untuk saya suami tercinta... 954 01:36:06,480 --> 01:36:10,473 dan aku dipelihara satu keinginan yang tidak mungkin 955 01:36:12,360 --> 01:36:14,396 Apa keinginan itu? 956 01:36:14,440 --> 01:36:16,510 Bahwa dia tidak akan pernah membangun tempat itu 957 01:36:18,520 --> 01:36:21,318 Aku punya pikiran itu beberapa kali sendiri. 958 01:36:23,520 --> 01:36:27,433 Aku bermimpi saat masih kecil. 959 01:36:28,480 --> 01:36:32,314 Kupikir aku akan jadi insinyur. 960 01:36:32,320 --> 01:36:33,389 Tapi ayahku biasa memberitahuku ... 961 01:36:33,440 --> 01:36:36,477 'dunia terbagi menjadi somebodys dan nobodys, Eddie ... 962 01:36:36,480 --> 01:36:38,471 dan ada lebih banyak nobodys '. 963 01:36:42,280 --> 01:36:44,510 Dia memastikan Aku adalah salah satu dari mereka. 964 01:36:45,280 --> 01:36:48,272 Eddie, ayahmu bukan alasannya ... 965 01:36:48,320 --> 01:36:50,390 bahwa Anda tidak pernah meninggalkan Ruby Pier. 966 01:36:51,480 --> 01:36:53,391 Oh tidak? Apa yang? 967 01:36:53,440 --> 01:36:56,352 Anda masih punya dua lagi orang untuk bertemu, sayang 968 01:36:56,400 --> 01:36:59,472 Tidak, nona Aku bisa bertemu seribu orang ... 969 01:36:59,480 --> 01:37:03,268 Itu tidak akan berubah. Dermaga itu ... 970 01:37:03,320 --> 01:37:07,359 Pekerjaan bodoh itu, adalah yang terakhir Trik dia menarikku. 971 01:37:07,360 --> 01:37:08,475 Bagaimana? 972 01:37:11,400 --> 01:37:13,311 Dengan sekarat 973 01:37:14,360 --> 01:37:15,475 Eddie? 974 01:37:18,400 --> 01:37:20,311 Eddie! 975 01:37:22,440 --> 01:37:24,351 Itu ayahmu 976 01:37:25,440 --> 01:37:28,398 Dia roboh. Mereka membawanya ke rumah sakit 977 01:37:29,520 --> 01:37:32,318 Ya Tuhan. Ini adalah kesalahanku! 978 01:37:33,440 --> 01:37:35,351 Ini adalah kesalahanku! 979 01:37:37,480 --> 01:37:40,438 Salahnya Ia datang rumah satu malam ... 980 01:37:40,440 --> 01:37:43,352 empat di pagi hari, basah kuyup... 981 01:37:43,400 --> 01:37:45,436 Mungkin mabuk seperti sigung. Dan dia terkena pneumonia. 982 01:37:45,480 --> 01:37:46,469 Dan itu salahnya? 983 01:37:46,480 --> 01:37:49,358 Tapi begitulah dia, orang tua saya 984 01:37:49,400 --> 01:37:51,311 Kamu selalu yang satu melakukan sesuatu yang salah 985 01:37:51,360 --> 01:37:53,510 Tidak pernah dia 986 01:37:53,520 --> 01:37:56,398 Aku mengambil alih shift sementara Dia berada di rumah sakit. 987 01:38:07,320 --> 01:38:10,278 Saya bekerja malam, akhir pekan, jadi dia tidak akan kehilangan pekerjaannya. 988 01:38:12,320 --> 01:38:14,356 Dan kemudian dia meninggal di atasku. 989 01:38:39 17: 00-01: 01: 38: 19,351 Ibuku tidak pernah menerimanya. 990 01:08 19,160 -> 01: 38: 21,430 Dia terus berbicara dengannya seperti dia masih hidup. 991 01:38:21,480 --> 01:38:23,311 Suatu malam, aku pergi untuk melihatnya ... 992 01:38:23,320 --> 01:38:25,470 Saya berkata, 'Ma, Anda menginginkan saya harus melakukannya letakkan piring ini? ' 993 01:38:25,520 --> 01:38:28,273 Tidak, Eddie. Ayahmu akan melakukannya. 994 01:38:30,440 --> 01:38:31,475 Ma ... 995 01:38:34,440 --> 01:38:36,351 Ayah pergi 996 01:38:37,480 --> 01:38:39,357 Pergi dimana 997 01:38:41,360 --> 01:38:43,510 Aku kembali ke sini minggu depan. 998 01:38:44,280 --> 01:38:46,430 Dan saya mengambil pekerjaan itu ada di sekitar... 999 01:38:46,480 --> 01:38:50,268 untuk merawat ibuku Saya menjadi orang tua saya ... 1000 01:38:51,360 --> 01:38:53,271 Dan aku tidak pernah pergi. 1001 01:38:54,440 --> 01:38:56,396 Apa yang terjadi? 1002 01:38:56,440 --> 01:38:59,398 Kamu tidak begitu tahu bagaimana ayahmu meninggal 1003 01:38:59,440 --> 01:39:01,396 Apa yang kamu bicarakan? 1004 01:39:06 04:40 -> 01: 39: 08,396 Apa yang dia lakukan di sini? 1005 01:39:08:40> 01: 39: 11,352 Dia dipecat. Minum 1006 01:39:12,400 --> 01:39:15,437 Dia datang mencari ayahmu. Tapi ayahmu tidak ada di sini. 1007 01:39:40: 20,480 -> 01: 39: 22,357 Ibumu pergi berpakaian... 1008 01:39:22,360 --> 01:39:24,271 untuk menolongnya temukan ayahmu 1009 01:39:41,520 --> 01:39:44,432 Tidak ... jangan kamu bergerak, Anda bajingan! 1010 01:40:44,480 --> 01:39:47,278 - Ini terjadi lama sekali. - Tidak! 1011 01:39:47,320 --> 01:39:49,436 Apa yang sedang kamu lakukan? Tidak! Anda tidak ingin melakukan ini! 1012 01:39:50,440 --> 01:39:52,351 Apa yang sedang terjadi? 1013 01:39:53,480 --> 01:39:55,277 Kemari! 1014 01:39:55,320 --> 01:39:57,311 - Saya baik-baik saja... - Apa yang dia lakukan? 1015 01:39:57,360 --> 01:40:00,432 - Aku baik-baik saja ... aku baik-baik saja ... - Apa yang dia lakukan? 1016 01:40:00,440 --> 01:40:04,353 Aku baik-baik saja. Jangan lakukan itu Jangan! 1017 01:40:58,320 --> 01:41:00,311 Kenapa dia tidak membiarkan dia tenggelam? 1018 01:41:00,360 --> 01:41:03,397 - Kenapa dia tidak membunuhnya? - Dia ingin untuk. 1019 01:41:03,440 --> 01:41:06,398 Tapi bertahun-tahun yang lalu, mereka bertempur dalam perang bersama. 1020 01:41:08,440 --> 01:41:11,398 Mickey membantunya mendapatkan pekerjaan pertamanya 1021 01:41:13,360 --> 01:41:17,319 Ayahmu memegang kesetiaan dengan sangat hormat. 1022 01:41:18,400 --> 01:41:22,439 Pada akhirnya, itu penting lebih dari kemarahannya. 1023 01:41:26,360 --> 01:41:28,396 Jadi dia menyelamatkan nyawa ... 1024 01:41:30,400 --> 01:41:32,391 alih-alih mengambil satu. 1025 01:41:51,360 --> 01:41:52,395 Pneumonia... 1026 01:41:55,480 --> 01:41:58,278 Dia melawan lautan untuk waktu yang lama. 1027 01:42:01,520 --> 01:42:04,512 Terkadang, dia akan berteriak. Untuk ibumu 1028 01:42:04,520 --> 01:42:08,399 Untuk saudaramu Atau untukmu 1029 01:42:14,440 --> 01:42:16,271 Bagaimana Anda tahu bahwa? 1030 01:42:17,400 --> 01:42:19,516 Ada dua pasien ke sebuah ruangan 1031 01:43:03,360 --> 01:43:05,476 Ayahmu meninggal di tengah dari malam 1032 01:43:10,440 --> 01:43:12,510 Saat aku tahu dimana dia telah bekerja ... 1033 01:43:13,520 --> 01:43:17,479 Aku merasa seperti seseorang keluarga saya sendiri telah meninggal dunia. 1034 01:43:17,520 --> 01:43:20,512 Sekali lagi, saya mengutuk Ruby Pier. 1035 01:43:20,520 --> 01:43:25,389 Saya berharap bisa membatalkan kerusakan itu pernah menyebabkan 1036 01:43:28,440 --> 01:43:32,399 Keinginan itu membentuk surga saya. 1037 01:43:33,520 --> 01:43:37,433 Saya tidak mengerti. Restoran tua ini 1038 01:43:37,480 --> 01:43:41,393 Restoran tua ini lebih dari sekedar tempat 1039 01:43:41,400 --> 01:43:43,391 Ini saatnya. 1040 01:43:43,440 --> 01:43:45,431 Bila semuanya lebih sederhana. 1041 01:43:46,520 --> 01:43:50,274 Tapi orang-orang di dalamnya? 1042 01:43:50,320 --> 01:43:52,390 Mereka semua terluka. 1043 01:43:52,440 --> 01:43:53,509 Baik... 1044 01:43:53,520 --> 01:43:57,308 Kecelakaan Perkelahian 1045 01:43:57,360 --> 01:44:00,397 Kebakaran Aku tidak akan memilikinya. 1046 01:44:00,400 --> 01:44:03,392 Surga saya akan menjadi tempat dimana ... 1047 01:44:03,440 --> 01:44:06,512 siapa saja yang pernah menderita dari Ruby Pier ... 1048 01:44:06,520 --> 01:44:10,308 bahkan untuk sesaat akan aman selamanya 1049 01:44:11,480 --> 01:44:13,436 Ayahmu juga 1050 01:44:14,480 --> 01:44:18,314 - Aku membencinya, kau tahu - Aku tahu. 1051 01:44:18,320 --> 01:44:20,276 Dia adalah neraka pada saya sebagai anak-anak. 1052 01:44:20,280 --> 01:44:22,350 Dan bahkan lebih buruk lagi saat aku bertambah tua 1053 01:44:24,520 --> 01:44:26,431 Sekali dia tidak bisa memukul saya tidak lebih ... 1054 01:44:29,400 --> 01:44:31,470 dia berhenti bicara untuk saya sama sekali 1055 01:44:31,520 --> 01:44:33,351 Eddie. 1056 01:44:34,440 --> 01:44:37,512 Kemarahan adalah racun. 1057 01:44:37,520 --> 01:44:41,354 Itu memakan kita di dalam. 1058 01:44:41,360 --> 01:44:45,433 Kita berpikir dengan membenci seseorang kita menyakiti mereka ... 1059 01:44:45,480 --> 01:44:48,472 Tapi kebencian adalah pisau yang melengkung. 1060 01:44:48,520 --> 01:44:51,512 Dan yang membahayakan kita lakukan untuk orang lain ... 1061 01:44:52,280 --> 01:44:54,396 kita juga lakukan untuk diri kita sendiri. 1062 01:44:58,480 --> 01:45:01,358 Mengapa semuanya begitu berbeda daripada yang saya pikir 1063 01:45:02,400 --> 01:45:05,437 Nah, ketika Anda pertama kali tiba disini ... 1064 01:45:05,480 --> 01:45:07,436 Apakah kamu ingat bagaimana perasaanmu? 1065 01:45:10,280 --> 01:45:12,396 Aku ... tidak sakit. 1066 01:45:13,440 --> 01:45:15,431 Tidak khawatir. 1067 01:45:15,480 --> 01:45:17,471 Tidak benci 1068 01:45:20,400 --> 01:45:23,472 Itu karena tidak ada orang terlahir dengan kemarahan. 1069 01:45:23,520 --> 01:45:27,433 Kami membangunnya selama bertahun-tahun, dengan hal-hal yang tidak kita katakan ... 1070 01:45:27,440 --> 01:45:30,398 dengan hal-hal yang kita kuburkan 1071 01:45:30,440 --> 01:45:34,353 Saat kita mati, jiwa dibebaskan dari itu ... 1072 01:45:34,400 --> 01:45:36,391 Bebas untuk melihat kebenaran. 1073 01:45:39,520 --> 01:45:42,273 Jadi, apa yang harus saya lakukan? 1074 01:45:46,360 --> 01:45:48,476 Anda perlu memaafkan ayahmu. 1075 01:46:35,280 --> 01:46:36,395 Ayah? 1076 01:46:39,320 --> 01:46:40,435 Saya di sini sekarang... 1077 01:46:43,520 --> 01:46:45,431 Aku melihat apa yang terjadi. 1078 01:46:46,480 --> 01:46:49,358 Aku tidak mengerti kamu 1079 01:46:49,360 --> 01:46:52,477 Aku masih tidak. Kamu mengalahkanku. Kamu mempermalukan aku 1080 01:46:54,360 --> 01:46:55,509 Aku adalah anakmu 1081 01:46:59,360 --> 01:47:00,509 Lihat aku, Pop ... 1082 01:47:04,320 --> 01:47:05,469 Aku lebih tua darimu ... 1083 01:47:08,440 --> 01:47:11,432 Aku tidak tahu hidupmu Aku tidak mengenalmu 1084 01:47:14,520 --> 01:47:18,479 Tapi aku mengerti sekarang. Aku membiarkannya pergi Baiklah? 1085 01:47:20,400 --> 01:47:22,356 Apakah kita membiarkannya pergi? 1086 01:47:25,520 --> 01:47:29,354 Aku memaafkanmu, oke? Anda mendengar saya? 1087 01:47:40,440 --> 01:47:43,273 Aku memaafkanmu ayah ... 1088 01:47:47,320 --> 01:47:48,514 Aku memaafkanmu. 1089 01:48:11,480 --> 01:48:13,436 Itu tetap 1090 01:48:24,360 --> 01:48:26,351 Itu tetap 1091 01:48:46,400 --> 01:48:48,356 Itu tetap 1092 01:49:20,400 --> 01:49:22,356 Berapa umur almarhum? 1093 01:49:27,280 --> 01:49:30,352 Saya tidak tahu. Itu adalah hari ulang tahunnya. 1094 01:49:33,520 --> 01:49:35,476 Apa yang bisa Anda ceritakan tentang ... 1095 01:49:38,520 --> 01:49:42,274 yang bisa saya bagikan yang lainnya berkabung. 1096 01:49:42,320 --> 01:49:45,312 Maksudmu tentang Eddie? Tentang apa yang dia suka? 1097 01:49:46,520 --> 01:49:48,476 Dia hebat. 1098 01:49:51,400 --> 01:49:53,470 Anda tahu, dia akan melakukan hal-hal kecil untuk Anda kadang-kadang ... 1099 01:49:55,320 --> 01:49:58,437 memberi Anda sejumlah uang, membantu Anda keluar. 1100 01:49:59,480 --> 01:50:02,392 Jangan salah sangka, memang begitu kambing tua yang tangguh 1101 01:50:03,440 --> 01:50:05,476 Semuanya harus aman. 1102 01:50:05,520 --> 01:50:09,354 "Amankan, Dom." 'Gemuk mereka trek, Dom. 1103 01:50:09,360 --> 01:50:11,396 Kencangkan bautnya, Dom. ' 1104 01:50:12,480 --> 01:50:14,516 Bagaimana dengan ... pribadi? 1105 01:50:17,480 --> 01:50:19,436 Sendiri? 1106 01:50:27,320 --> 01:50:30,471 Aku tahu Eddie mencintai istrinya sangat banyak 1107 01:50:38,400 --> 01:50:40,516 Dia memberinya jam ini sekali 1108 01:50:40,520 --> 01:50:43,512 Salah satunya dengan roda ferri o itu. 1109 01:50:44,280 --> 01:50:46,396 Dia tidak pernah melepaskannya. 1110 01:50:53,520 --> 01:50:56,398 Tentu saja, Aku tidak pernah bertemu dengannya 1111 01:50:58,480 --> 01:51:01,517 Untuk pengantin cantik, Bunga margrit... 1112 01:51:01,520 --> 01:51:04,398 dan untuk pengantin pria yang beruntung, Eddie, adik laki-lakiku ... 1113 01:51:04,400 --> 01:51:06,470 siapa tahu kamu bisa dapatkan sebuah restoran murah ... 1114 01:51:06,520 --> 01:51:08,431 pada malam natal 1115 01:51:12,320 --> 01:51:14,356 Untuk pengantin wanita semua orang! 1116 01:51:14,360 --> 01:51:17,272 Untuk mempelai wanita dan laki-laki! 1117 01:51:18,520 --> 01:51:21,318 Maaf kami tidak bisa mampu lebih banyak ... 1118 01:51:21,320 --> 01:51:23,311 Hanya itu yang kuinginkan. 1119 01:51:55,360 --> 01:51:57,430 Ayo, Eddie. Kami menyukai lagu ini. 1120 01:51:57,480 --> 01:52:00,313 - Ah, tolong ... - Tidak, saya tidak bisa ... 1121 01:52:02,520 --> 01:52:04,476 Kamu tahu Aku tidak bisa bergerak. 1122 01:52:12,320 --> 01:52:13,514 Baiklah baiklah. 1123 01:52:33,480 --> 01:52:36,472 - Mereka menatapku - Saya tidak peduli 1124 01:52:36,480 --> 01:52:38,436 Saya tidak peduli 1125 01:52:39,480 --> 01:52:43,314 Kamu hidup, dan kamu disini 1126 01:52:44,320 --> 01:52:46,276 Dan aku mencintaimu. 1127 01:53:58,360 --> 01:54:02,353 Saya tidak usah khawatir 1128 01:54:02,400 --> 01:54:06,473 Kapan pun langit Apakah abu-abu di atas 1129 01:54:06,480 --> 01:54:10,439 Harus mengantongi pelangi 1130 01:54:10,480 --> 01:54:14,439 Harus hati penuh cinta 1131 01:54:19,520 --> 01:54:23,479 Mister sakit hati 1132 01:54:23,480 --> 01:54:28,315 Saya menemukan jalan Untuk membuat Anda percaya 1133 01:54:28,360 --> 01:54:32,433 Harus sekantong pelangi 1134 01:54:38,360 --> 01:54:40,396 Selamat ulang tahun sayang! 1135 01:54:41,480 --> 01:54:45,359 Cium aku ekstra lembut 1136 01:54:45,400 --> 01:54:48,517 Tahan aku ekstra ketat 1137 01:54:49,280 --> 01:54:52,477 Karena aku menabung Kemanumu 1138 01:54:52,520 --> 01:54:57,389 Untuk malam yang sepi 1139 01:54:57,400 --> 01:55:01,518 Tidak ada tetesan air mata lagi 1140 01:55:01,520 --> 01:55:07,470 Sekarang aku menemukan cinta yang begitu benar 1141 01:55:07,520 --> 01:55:09,431 Madu... 1142 01:55:10,480 --> 01:55:14,314 Tidak mudah menemukan jam tangan dengan Roda Ferris, Anda tahu. 1143 01:55:20,360 --> 01:55:22,271 Jadi kamu suka itu? 1144 01:55:23,360 --> 01:55:24,475 Tentu saja aku menyukainya. 1145 01:56:10,400 --> 01:56:15,428 - Kamu melihat? - Ya, semacam ... 1146 01:56:15,440 --> 01:56:20,275 Salah satunya akan membantu Anda untuk menjadi manajer 1147 01:56:20,320 --> 01:56:22,276 Itu yang membuatnya. 1148 01:56:22,320 --> 01:56:23,469 Eddie? 1149 01:56:25,320 --> 01:56:27,311 - Oh, halo, Joe - Marguerite ... 1150 01:56:27: 28,469 Hei sayang. 1151 01:56:28,480 --> 01:56:30,471 Kapan Anda mulai bekerja? di dermaga tua? 1152 01:56:30,480 --> 01:56:32,436 Ini hanya paruh waktu saja. 1153 01:56:32,480 --> 01:56:34,471 Joe sedang mengelola buat saya seorang manajer 1154 01:56:34,480 --> 01:56:37,438 - bukankah itu membengkak? - bukan apa-apa 1155 01:56:37,480 --> 01:56:39,436 Oh, bagus sekali, Joe. 1156 01:56:39,480 --> 01:56:44,349 Hei, Eddie datang kemari untuk kedua, akan Anda? 1157 01:56:44,400 --> 01:56:46,356 Kembali ke kekuatan. 1158 01:56:54,480 --> 01:56:58,359 Selamat ulang tahun, Pak Eddie! 1159 01:57:54,400 --> 01:57:56,516 Saya tidak pernah bisa memakai sesuatu seperti itu. 1160 01:57:57,520 --> 01:58:00,398 Jika Anda melakukannya, para fellas tidak akan melakukannya lihat orang lain 1161 01:58:19,440 --> 01:58:21,317 Eddie? 1162 01:58:22,360 --> 01:58:24,351 Eddie! 1163 01:59:36,280 --> 01:59:40,353 - kamu punya kartu - kartu? 1164 01:59:40,400 --> 01:59:44,439 - Kartu asuransi. - Yeah, aku mengerti 1165 01:59:54,320 --> 01:59:55,469 Tunggu di sini, aku menangkapmu 1166 02:00:17,400 --> 02:00:18,310 Terima kasih. 1167 02:00:22,360 --> 02:00:25,432 Dengar ... aku melihatnya dari sini. 1168 02:00:27,480 --> 02:00:29,436 Apa sayang? Roda ferris 1169 02:00:31,480 --> 00:00:34,313 Rumah... 1170 02:00:52,360 --> 02:00:54,351 Ingin air? 1171 02:00:57,480 --> 02:01:00,278 Sini... Di sini, ambil beberapa. 1172 02:01:01,280 --> 02:01:03,271 Ada baiknya bagi Anda untuk memiliki air. 1173 02:02:56,400 --> 02:02:58,356 Kamu orang keempat saya 1174 02:03:08,400 --> 02:03:10,391 Untuk yang pahit dan manis. 1175 02:03:16,480 --> 02:03:18,471 Untuk yang pahit dan manis. 1176 02:03:24,440 --> 02:03:26,431 Untuk yang pahit dan manis? 1177 02:03:33,440 --> 02:03:35,476 Untuk yang pahit dan manis. 1178 02:03:45,400 --> 02:03:47,311 Tidak mungkin ... 1179 02:03:52,360 --> 02:03:54,430 Mungkinkah ... Marguerite? 1180 02:03:58,520 --> 02:04:01,353 Untuk yang pahit dan manis? 1181 02:04:15,360 --> 02:04:18,318 Rambut Anda. Ini putih. 1182 02:04:23,280 --> 02:04:26,397 Aku tidak bisa berhenti menatap. Maafkan saya. 1183 02:04:26,440 --> 02:04:29,273 Eddie. 1184 02:04:29,320 --> 02:04:31,470 Sudahkah kamu lupa begitu cepat? seperti apa aku? 1185 02:04:33,360 --> 02:04:34,429 Saya tidak pernah lupa itu. 1186 02:04:39,360 --> 02:04:43,399 Semua pernikahan Itu adalah pilihan saya. 1187 02:04:43,440 --> 02:04:47,353 Aku bisa pergi dari satu ke yang lain, di seluruh dunia. 1188 02:04:47,360 --> 02:04:51,273 Saat mempelai pria mengangkat jilbab, ketika pengantin mengambil cincinnya ... 1189 02:04:51,320 --> 02:04:53,276 itu tidak pernah berubah 1190 02:04:53,320 --> 02:04:56,517 Mereka selalu percaya cinta mereka akan memecahkan semua catatan 1191 02:05:00,320 --> 02:05:02,390 Apakah kita memilikinya? di pernikahan kami? 1192 02:05:02,400 --> 02:05:04,356 Kami memiliki pemain akordeon. 1193 02:05:12,480 --> 02:05:14,357 Kakimu... 1194 02:05:14,360 --> 02:05:17,318 Ini semakin parah, memang begitu baik ketika aku sampai di sini 1195 02:05:18,440 --> 02:05:22,353 Jadi ... kamu ... melewatinya semua ini juga? 1196 02:05:22,360 --> 02:05:25,272 - kamu bertemu lima orang - Iya nih. 1197 02:05:25,320 --> 02:05:26,469 Dan itu membuat perbedaan? 1198 02:05:26,520 --> 02:05:28,431 Itu membuat semua perbedaan. 1199 02:05:30,360 --> 02:05:32,351 Dan kemudian saya datang kesini untuk menunggumu 1200 02:05:35,360 --> 02:05:37,271 Kekasihku. 1201 02:05:38,440 --> 02:05:42,399 Berapa banyak yang Anda tahu sejak kamu meninggal? 1202 02:05:42,440 --> 02:05:44,317 Yah, aku ingat semuanya itu terjadi... 1203 02:05:44,360 --> 02:05:45,475 saat kita bersama 1204 02:05:45,520 --> 02:05:47,431 Dan sekarang aku tahu mengapa hal itu terjadi. 1205 02:05:49,480 --> 02:05:52,313 Dan aku tahu itu kamu sangat mencintaiku 1206 02:05:56,400 --> 02:05:58,391 Tapi saya tidak tahu bagaimana kamu meninggal 1207 02:06:01,400 --> 02:06:05,313 Ada gadis kecil ini. Salah satu wahana yang baru ... 1208 02:06:05,360 --> 02:06:06,475 tidak seperti yang kami dulu punya ... 1209 02:06:06,480 --> 02:06:09,358 semuanya berjalan satu juta mil satu jam sekarang ... 1210 02:06:09,360 --> 02:06:13,273 Tapi perjalanan ini, saya tidak pernah percaya itu, ia menjatuhkan gerobak, lihat ... 1211 02:06:13,320 --> 02:06:14,514 dan entah bagaimana kabelnya, itu bentak ... 1212 02:06:15,280 --> 02:06:16,474 Saya tidak tahu bagaimana, itu hanya bentak ... 1213 02:06:16,520 --> 02:06:18,431 dan gadis kecil ini, dia berada di bawahnya ... 1214 02:06:18,480 --> 02:06:20,277 dan saya mendorongnya keluar dari jalan... 1215 02:06:20,320 --> 02:06:23,312 Aku meraih tangannya, dan kemudian ... 1216 02:06:23,320 --> 02:06:24,355 hanya itu yang kuingat ... 1217 02:06:24,400 --> 02:06:29,269 Aku merasakan tangannya yang kecil Lalu semuanya menjadi hitam. 1218 02:06:29,320 --> 02:06:32,471 Aku mencoba, aku mencoba, tapi ternyata tidak tahu... 1219 02:06:32,520 --> 02:06:35,353 jika aku gagal ... 1220 02:06:36,480 --> 02:06:39,313 Saya tidak banyak membicarakan hal ini sejak saya di sini 1221 02:06:39,360 --> 02:06:41,271 Oh, Tuhan, Marguerite ... 1222 02:06:42,400 --> 02:06:45,278 Saya tidak bisa mengatakan ... 1223 02:06:45,320 --> 02:06:47,436 Saya tidak bisa mengatakan ... 1224 02:06:50,520 --> 02:06:53,432 - Apa? - Aku sangat merindukanmu 1225 02:07:34,400 --> 02:07:37,472 Saya adalah seorang tentara. 1226 02:07:39,400 --> 02:07:41,470 Saya adalah seorang tentara. 1227 02:07:54,280 --> 02:07:56,396 Apakah kamu baik-baik saja, Eddie? 1228 02:07:56,440 --> 02:07:59,352 Ya... tidak apa-apa, sayang ... 1229 02:07:59,400 --> 02:08:01,356 Mimpi itu lagi 1230 02:08:04,400 --> 02:08:06,277 Kau menginginkanku untuk memperbaiki sesuatu? 1231 02:08:06,320 --> 02:08:09,517 - Sudah jam empat pagi. - tidak apa-apa aku tidak keberatan ... 1232 02:08:10,280 --> 02:08:12,271 Tidurlah, sayang ... 1233 02:08:38,440 --> 02:08:40,396 Apa yang terjadi selama Perang? 1234 02:08:43,400 --> 02:08:46,472 - kamu tidak pernah memberitahuku - Aku tidak bisa memberitahumu 1235 02:08:46,520 --> 02:08:50,274 Kami harus bertahan. Kita telah melakukannya Apa yang harus kami lakukan, kurasa. 1236 02:08:51,440 --> 02:08:54,432 Tapi aku tidak pernah sama. Rasanya seperti ... 1237 02:08:54,440 --> 02:08:57,318 semua hal yang saya inginkan, Aku tidak bisa melihatnya lagi. 1238 02:08:57,360 --> 02:08:59,476 Aku merasa terjebak ... seharusnya aku membuat kita hidup lebih baik 1239 02:08:59,480 --> 02:09:01,436 Aku harus membuat kita keluar dari sana, dermaga ... 1240 02:09:01,480 --> 02:09:03,436 Aku mencintai dermaga. 1241 02:09:04,520 --> 02:09:07,318 Aku kehilangan diriku... 1242 02:09:07,360 --> 02:09:09,351 Maafkan saya. 1243 02:09:09,360 --> 02:09:11,316 Tidak. 1244 02:09:15,320 --> 02:09:16,469 Bunga margrit? 1245 02:09:18,360 --> 02:09:21,318 Apakah kamu pikir tuhan tahu aku disini 1246 02:09:21,360 --> 02:09:22,475 Tentu saja. 1247 02:09:24,280 --> 02:09:26,271 Kenapa kamu tanya 1248 02:09:26,320 --> 02:09:29,392 Saya tidak tahu. Saya kira bagian dari hidup saya Aku bersembunyi darinya ... 1249 02:09:31,320 --> 02:09:33,390 Dan sisanya? 1250 02:09:33,400 --> 02:09:36,392 Selebihnya aku baru tahu dia tidak tahu aku ada 1251 02:09:48,480 --> 02:09:50,471 Anggur, anggur bagus, ya? 1252 02:10:03,480 --> 02:10:06,392 Apakah kamu menyesal tentang apapun? 1253 02:10:06,440 --> 02:10:08,476 Bersama kami, maksud saya? 1254 02:10:16,520 --> 02:10:19,432 Maaf saya tidak bisa beranak. 1255 02:10:32,520 --> 02:10:34,511 Kami punya banyak dari mereka sekitar, meskipun. 1256 02:10:36,520 --> 02:10:38,431 Dan kau? 1257 02:10:40,320 --> 02:10:42,470 Apakah Anda menyesal ada apa dengan kita 1258 02:10:53,520 --> 02:10:56,478 Ya. Saya minta maaf itu tidak bertahan lama. 1259 02:11:17,480 --> 02:11:20,313 - Aku akan membuat teh. - Saya akan mendapatkannya. 1260 02:14:56,440 --> 02:15:00,319 Anda harus hidup tanpa cinta selama bertahun-tahun bukan? 1261 02:15:01,400 --> 02:15:03,470 Anda merasakan hal itu direnggut pergi 1262 02:15:04,480 --> 02:15:07,313 Bahwa aku meninggalkanmu terlalu cepat. 1263 02:15:07,360 --> 02:15:09,430 Anda tidak pergi terlalu cepat. 1264 02:15:09,480 --> 02:15:12,358 Ada alasan untuk itu semua. 1265 02:15:12,400 --> 02:15:14,311 Alasan apa? Kamu meninggal 1266 02:15:14,360 --> 02:15:15,395 Kamu meninggal dan kamu kehilangan segalanya ... 1267 02:15:15,400 --> 02:15:16,389 Dan aku kehilangan segalanya ... 1268 02:15:16,400 --> 02:15:17,389 Aku kehilangan satu-satunya wanita Aku pernah dicintai 1269 02:15:17,440 --> 02:15:19,431 Tidak, tidak. 1270 02:15:20,480 --> 02:15:22,391 Aku ada di sini. 1271 02:15:24,360 --> 02:15:26,396 Dan kau mencintaiku bagaimanapun. 1272 02:15:28,400 --> 02:15:31,278 Kehilangan cinta masih cinta, Eddie. 1273 02:15:32,320 --> 02:15:34,390 Dibutuhkan bentuk yang berbeda, itu saja. 1274 02:15:36,320 --> 02:15:38,311 Anda tidak bisa memegang tangan mereka ... 1275 02:15:40,280 --> 02:15:41,395 Anda tidak bisa mengacungkan rambut mereka. 1276 02:15:44,400 --> 02:15:48,279 Tapi saat indera itu melemah, satu lagi datang untuk hidup. 1277 02:15:49,320 --> 02:15:51,436 Ingatan. 1278 02:15:51,480 --> 02:15:57,271 Memori menjadi pasangan Anda. Kamu memegangnya 1279 02:15:57,320 --> 02:15:59,311 Anda menari dengan itu. 1280 02:16:01,360 --> 02:16:03,476 Hidup harus berakhir, Eddie. 1281 02:16:05,400 --> 02:16:07,516 Cinta tidak. 1282 02:16:07,520 --> 02:16:09,511 - Saya tidak pernah menginginkan orang lain - Aku tahu. 1283 02:16:09,520 --> 02:16:12,432 - Aku Masih Cinta Dengan Anda. - Aku tahu. Aku merasakannya. 1284 02:16:14,320 --> 02:16:15,514 Kamu merasakannya Sini? 1285 02:16:17,320 --> 02:16:19,276 Bahkan disini. 1286 02:16:26,360 --> 02:16:28,430 Saya ingin menunjukkan sesuatu kepada anda. 1287 02:16:51,320 --> 02:16:53,311 Saya menyimpan yang ini. 1288 02:17:17,480 --> 02:17:19,471 Tarian denganku, Eddie. 1289 02:17:53,360 --> 02:17:54,509 Apakah saya bisa bertanya sesuatu padamu? 1290 02:17:56,520 --> 02:17:59,353 Bagaimana Anda terlihat? cara Anda melihat ... 1291 02:17:59,360 --> 02:18:01,271 hari aku menikahimu 1292 02:18:02,440 --> 02:18:05,398 Karena aku pikir kamu akan seperti itu dengan cara ini 1293 02:18:06,480 --> 02:18:10,268 Bisakah kamu mengubahnya? 1294 02:18:10,320 --> 02:18:13,357 Ubahlah? Untuk apa? 1295 02:18:13,360 --> 02:18:15,271 Sampai akhir 1296 02:18:16,520 --> 02:18:20,479 Tapi aku tidak begitu cantik pada akhirnya. 1297 02:18:20,520 --> 02:18:22,476 Bisakah kamu? 1298 02:19:24,440 --> 02:19:28,319 Saya tidak ingin terus. Saya ingin tinggal di sini. 1299 02:19:40,320 --> 02:19:41,435 Tidak... 1300 02:19:41,440 --> 02:19:43,396 Belum... 1301 02:19:48,440 --> 02:19:54,356 Jangan bawa dia lagi! Jangan bawa dia lagi! 1302 02:19:54,360 --> 02:19:56,430 Jangan bawa dia lagi! 1303 02:21:51,360 --> 02:21:53,271 Tala. 1304 02:22:02,440 --> 02:22:04,317 Tala. 1305 02:22:06,440 --> 02:22:08,396 Tala? 1306 02:22:13,520 --> 02:22:15,397 Baro. 1307 02:22:18,440 --> 02:22:19,475 Baro. 1308 02:22:26,360 --> 02:22:28,271 Saya. 1309 02:22:28,320 --> 02:22:29,469 Saya. 1310 02:22:35,360 --> 02:22:37,351 Pecundang. 1311 02:22:37,360 --> 02:22:39,351 Pecundang. 1312 02:22:46,280 --> 02:22:47,429 Pencucian. 1313 02:22:50,360 --> 02:22:52,396 Pencucian. Seperti yang dilakukan Inas kita. 1314 02:22:54,360 --> 02:22:55,509 Inas? 1315 02:22:57,360 --> 02:22:59,316 Mommies. 1316 02:22:59,320 --> 02:23:01,311 Dimana mommies mu 1317 02:23:09,280 --> 02:23:12,397 Ini? Ini adalah pembersih pipa. 1318 02:23:12,440 --> 02:23:15,432 Aku menyimpannya untukku anak-anak di dermaga. 1319 02:23:15,480 --> 02:23:17,357 Sini... 1320 02:23:30,520 --> 02:23:32,397 Lihat, lihat ... 1321 02:23:41,480 --> 02:23:43,357 Sana. 1322 02:23:51,440 --> 02:23:53,317 Kamu suka itu ya? 1323 02:23:55,360 --> 02:23:57,271 Kamu membakarku 1324 02:23:59,520 --> 02:24:01,511 Apa katamu? 1325 02:24:01,520 --> 02:24:05,479 Kamu membakarku Kamu membuatku terbakar 1326 02:24:07,440 --> 02:24:09,431 Saya tidak mengerti... 1327 02:24:12,360 --> 02:24:16,433 Ina saya bilang sembunyi. Sembunyikan di nipa. 1328 02:24:16,480 --> 02:24:20,359 Ina saya bilang dia kembali. 1329 02:24:20,360 --> 02:24:22,430 Apa yang kamu sembunyikan dari, gadis kecil 1330 02:24:22,480 --> 02:24:24,391 Sundalong. 1331 02:24:26,520 --> 02:24:28,397 Tentara. 1332 02:24:30,360 --> 02:24:31,475 Keluar! 1333 02:24:32,440 --> 02:24:34,431 Saya adalah seorang tentara! 1334 02:24:37,360 --> 02:24:39,271 Tala ... 1335 02:24:41,480 --> 02:24:43,436 Mengapa kamu di surga? 1336 02:24:44,480 --> 02:24:49,315 Kamu membakarku kamu membuatku terbakar 1337 02:24:54,520 --> 02:24:57,512 Kamu adalah bayangan ... bayangan di pondok ... 1338 02:25:04,400 --> 02:25:07,278 Ina bilang dia kembali. 1339 02:25:08,360 --> 02:25:10,510 Ina bilang Tala aman 1340 02:25:15,360 --> 02:25:18,511 Kamu membakarku Tidak aman. 1341 02:25:34,360 --> 02:25:38,433 Oh, Tuhan, oh tidak ... 1342 02:25:41,480 --> 02:25:44,392 Aku membunuhmu ... Aku membunuhmu ... 1343 02:25:46,440 --> 02:25:49,398 Maafkan aku, ya Tuhan, Maafkan aku... 1344 02:25:52,480 --> 02:25:54,391 selama ini... 1345 02:25:55,440 --> 02:25:57,396 mimpi itu 1346 02:26:00,480 --> 02:26:03,278 Maafkan aku! Aku tidak tahu ... 1347 02:26:03,320 --> 02:26:07,313 Aku tidak tahu ... Aku tidak tahu ... 1348 02:26:07,320 --> 02:26:09,311 kenapa aku tidak tahu ... 1349 02:26:16,520 --> 02:26:20,479 Tidak tidak... 1350 02:26:45,360 --> 02:26:47,351 Kamu mencuciku 1351 02:27:11,520 --> 02:27:13,476 Kamu mencuciku 1352 02:27:15,440 --> 02:27:18,273 Anda mencuci saya seperti yang dilakukan Inas. 1353 02:27:21,520 --> 02:27:23,476 Aku tidak tahu bagaimana ... 1354 02:28:50,320 --> 02:28:51,435 Lima. 1355 02:28:52,440 --> 02:28:54,271 Lima? 1356 02:28:55,440 --> 02:28:57,476 Kamu berumur lima tahun 1357 02:29:04,480 --> 02:29:06,471 Kamu orang kelima ku ... 1358 02:29:19,320 --> 02:29:20,469 Kenapa kamu sedih? 1359 02:29:22,400 --> 02:29:24,277 Mengapa saya sedih? 1360 02:29:25,320 --> 02:29:27,276 Dimana? Sini? 1361 02:29:28,520 --> 02:29:31,273 Di dunia? 1362 02:29:33,400 --> 02:29:35,391 Aku sedih karena ... 1363 02:29:35,400 --> 02:29:38,472 Saya tidak melakukan apapun dengan hidupku 1364 02:29:38,520 --> 02:29:40,511 Karena... 1365 02:29:40,520 --> 02:29:46,390 Saya selalu merasa terjebak oleh hal yang terjadi ... 1366 02:29:46,400 --> 02:29:48,516 Aku tidak di mana Seharusnya aku begitu. 1367 02:29:48,520 --> 02:29:50,476 Apa kamu mengerti itu? 1368 02:29:52,360 --> 02:29:55,272 Di sinilah Anda seharusnya begitu. 1369 02:29:57,400 --> 02:30:00,392 Dimana? Ruby Pier? Memperbaiki wahana 1370 02:30:02,400 --> 02:30:04,356 Mengapa? 1371 02:30:04,400 --> 02:30:06,436 Mengapa saya seharusnya untuk berada disana? 1372 02:30:08,440 --> 02:30:12,513 Anak-anak Anda tetap aman. 1373 02:30:12,520 --> 02:30:17,310 Anda membuat baik untuk saya. Setiap hari. 1374 02:30:17,360 --> 02:30:19,430 Anda membuat baik untuk saya. 1375 02:30:22,320 --> 02:30:25,517 Di mana kamu seharusnya menjadi ... 1376 02:30:25,520 --> 02:30:28,318 Eddie Main'nance. 1377 02:30:35,520 --> 02:30:38,432 - Tala - Tala 1378 02:30:38,440 --> 02:30:41,432 Ada seorang gadis kecil. Di dermaga. Pada hari saya meninggal dunia. 1379 02:30:41,440 --> 02:30:43,271 Apakah kamu tahu siapa Saya bicarakan 1380 02:30:44,360 --> 02:30:47,352 Apakah aku menyelamatkannya? Katakan saja. Apakah aku menariknya keluar dari jalan? 1381 02:30:51,520 --> 02:30:56,469 Tidak ada tarikan Dorong. Anda mendorongnya pergi. 1382 02:30:56,520 --> 02:31:01,469 Hal besar jatuh. Kamu tetap aman 1383 02:31:02,520 --> 02:31:06,354 Tidak ... aku merasakan tangannya ... 1384 02:31:06,360 --> 02:31:09,352 Aku tidak bisa mendorong ... Aku merasakan tangannya yang kecil ... 1385 02:31:11,440 --> 02:31:14,352 Bukan tangannya. 1386 02:31:14,400 --> 02:31:16,356 Tangan saya. 1387 02:31:20,400 --> 02:31:23,358 Aku membawamu ke surga 1388 02:31:23,360 --> 02:31:24,509 Tetap aman 1389 02:32:30,440 --> 02:32:33,512 Semua kecelakaan Eddie telah mencegah ... 1390 02:32:35,360 --> 02:32:38,352 semua nyawa dia tetap aman 1391 02:32:39,440 --> 02:32:41,431 Dia melihat mereka semua. 1392 02:32:42,440 --> 02:32:44,396 Dan semua anak mereka ... 1393 02:32:44,440 --> 02:32:47,273 dan semua mereka anak-anak anak-anak ... 1394 02:32:48,360 --> 02:32:52,399 ada karena yang sederhana hal-hal yang dia lakukan ... 1395 02:32:54,480 --> 02:32:57,358 hari demi hari. 1396 02:34:29,440 --> 02:34:33,319 Inilah ceritanya seorang pria bernama Eddie ... 1397 02:34:33,320 --> 02:34:36,357 yang hidup dan mati ... 1398 02:34:36,360 --> 02:34:40,478 dan suatu hari nanti akan dia sendiri berbagi rahasia surga: 1399 02:34:45,360 --> 02:34:48,397 Itu setiap kehidupan mempengaruhi yang lain ... 1400 02:34:51,360 --> 02:34:53,510 Dan lainnya mempengaruhi berikutnya ... 1401 02:35:33,440 --> 02:35:36,398 dan dunia penuh dengan cerita ... 1402 02:35:36,440 --> 02:35:39,398 tapi ceritanya semuanya satu. 103538

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.