Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,500 --> 00:00:14,943
(Onto the next story.)
2
00:00:15,443 --> 00:00:16,743
(Yesterday, at about 6 PM)
3
00:00:16,747 --> 00:00:18,707
(On a road in Hiroshima city)
4
00:00:18,707 --> 00:00:22,124
(A 45 year old woman was seriously bitten by a Tosa dog.)
5
00:00:23,406 --> 00:00:25,890
(This Tosa dog is one meter long.)
6
00:00:25,890 --> 00:00:29,556
(It was subdued by 3 police officers who received the call.)
7
00:00:30,318 --> 00:00:33,385
(This incident happened on a road in Fukushima city, Showa town.)
8
00:00:33,460 --> 00:00:36,431
(The dog owner is Masayuki Fuji, 27)
9
00:00:36,431 --> 00:00:37,929
(Was also hurt.)
10
00:00:38,973 --> 00:00:40,722
(The reason behind biting is still being investigated.)
11
00:00:40,722 --> 00:00:44,728
(The woman was saying gibberish at the time.)
12
00:00:44,728 --> 00:00:47,533
(So the police will ask experts for a psychological profile.)
13
00:00:47,533 --> 00:00:50,037
(This would decide whether the she would be held responsible.)
14
00:00:50,106 --> 00:00:53,193
But, man, what should I do?
15
00:00:53,669 --> 00:00:55,438
Why not just waltz right in?
16
00:00:55,533 --> 00:00:57,227
Eh? Mitani, would you go?
17
00:00:57,227 --> 00:00:59,847
A high school reunion? Of course not.
18
00:00:59,847 --> 00:01:01,320
Haven't made any money.
19
00:01:01,320 --> 00:01:03,303
Why would I want to drink with those people in suits?
20
00:01:03,699 --> 00:01:05,423
(We're correcting the news.)
21
00:01:05,423 --> 00:01:08,163
(It's not "seriously bitten by a Tosa dog.")
22
00:01:08,163 --> 00:01:11,131
(But "seriously bit a Tosa dog.")
23
00:01:11,559 --> 00:01:13,445
(We apologize for the incorrect information.)
24
00:01:14,479 --> 00:01:18,267
But there's a girl I want to meet again.
25
00:01:19,516 --> 00:01:21,101
Wasn't that news just now a bit weird?
26
00:01:21,728 --> 00:01:26,919
(A 35 year old jobless man was arrested due to performing obscene acts.)
27
00:01:28,003 --> 00:01:30,349
35 years old. Jobless.
28
00:01:31,245 --> 00:01:33,140
It can't be Suzuki, right?
29
00:01:34,361 --> 00:01:37,269
A manga assistant is no different than being jobless, no?
30
00:01:37,269 --> 00:01:40,339
From the perspective that both accomplish nothing.
31
00:01:41,538 --> 00:01:44,626
Suzuki will too become a criminal, huh.
32
00:01:44,668 --> 00:01:46,912
I see. I see.
33
00:01:49,030 --> 00:01:51,967
Do you know what the peak of Japanese culture is?
34
00:01:52,914 --> 00:01:53,914
Huh?
35
00:01:57,247 --> 00:01:58,462
For example, in terms of movies.
36
00:01:58,462 --> 00:02:00,151
Due to the language barrier and culture differences
37
00:02:00,151 --> 00:02:01,983
It's hard to take the lead in the world. It's too limited.
38
00:02:02,483 --> 00:02:04,448
The same can be said for music.
39
00:02:05,500 --> 00:02:06,923
But in terms of manga
40
00:02:06,923 --> 00:02:08,694
Japanese manga is the world standard.
41
00:02:08,694 --> 00:02:11,514
It's a piece of culture worth bragging.
42
00:02:12,793 --> 00:02:14,424
Being a manga assistant isn't sad.
43
00:02:14,914 --> 00:02:22,398
This is the place, where we lead the world's trend.
44
00:02:25,070 --> 00:02:26,410
The world.
45
00:02:26,446 --> 00:02:28,398
What a philosophy.
46
00:02:32,251 --> 00:02:33,781
Guess it's my loss.
47
00:02:33,781 --> 00:02:35,543
Manga's the best!
48
00:02:36,313 --> 00:02:38,353
Manga's the best! x4
49
00:02:38,353 --> 00:02:39,485
Manga's the best!
50
00:02:39,585 --> 00:02:40,978
Manga's the best! x3
51
00:02:40,978 --> 00:02:42,056
Manga's the best!
52
00:02:42,056 --> 00:02:43,058
Manga's the best! x3
53
00:02:43,158 --> 00:02:44,148
Yeeaah!!
54
00:02:44,148 --> 00:02:45,931
Manga's the best.
55
00:02:46,658 --> 00:02:47,763
Manga's the best.
56
00:02:48,032 --> 00:02:50,221
Suzuki-san's... amazing.
57
00:02:50,562 --> 00:02:52,592
(Mitani) Suzuki-kun.
(Hideo) Thank you, but I...
58
00:02:52,630 --> 00:02:53,998
SUZUKI-KUN!
59
00:02:54,654 --> 00:02:55,596
Yes?
60
00:02:55,596 --> 00:02:56,988
Stop talking to yourself.
61
00:02:58,774 --> 00:02:59,774
Roger.
62
00:03:04,066 --> 00:03:06,452
Hey, is the City Hall ready?
63
00:03:06,540 --> 00:03:07,933
Just a bit left.
64
00:03:10,032 --> 00:03:11,902
Sensei, please check my work.
65
00:03:11,902 --> 00:03:13,324
Then bring it in here.
66
00:03:13,324 --> 00:03:14,512
Okay.
67
00:03:14,512 --> 00:03:16,274
I'll check it in this room.
68
00:03:32,981 --> 00:03:37,394
Mailbox: Hideo Suzuki
69
00:03:48,180 --> 00:03:49,409
I'm back.
70
00:03:58,985 --> 00:04:02,719
(As expected, men who don't work hard are useless.)
71
00:04:03,813 --> 00:04:06,296
(And if they are still useless after they try...)
72
00:04:06,296 --> 00:04:08,294
(They were useless before anyway...)
73
00:04:09,803 --> 00:04:11,885
(I'm not talking about income.)
74
00:04:11,885 --> 00:04:13,362
(It's their attitude.)
75
00:04:13,362 --> 00:04:15,868
(Umm, even if they don't earn much)
76
00:04:15,868 --> 00:04:18,278
(and are living with their girlfriends)
77
00:04:18,378 --> 00:04:20,707
(they shouldn't bring trouble for their girlfriends.)
78
00:04:20,731 --> 00:04:22,706
(Should go look for a part-time job)
79
00:04:22,718 --> 00:04:25,593
(If they don't let their girlfriends see their manly side now...)
80
00:04:25,593 --> 00:04:28,340
(then when will they do it?)
81
00:04:28,356 --> 00:04:31,026
(For the sake of their girlfriends)
82
00:04:31,026 --> 00:04:33,587
(they should show some gratitude for everything their girlfriends did.)
83
00:04:33,587 --> 00:04:35,049
(Sometimes he would apologize.)
84
00:04:35,049 --> 00:04:35,719
("I'm sorry!")
85
00:04:35,719 --> 00:04:37,182
(How should I put it)
86
00:04:37,182 --> 00:04:40,715
(Is it good to keep dragging things on?)
87
00:04:40,834 --> 00:04:42,395
(What troubles me is...)
88
00:05:05,792 --> 00:05:19,713
(One Manga a Day) (It's never too late.) (The road to manga is harsh.)
(The Steve Jobs of Manga World) (Rock n Roll) (Get serialized!) (Handsome Glasses)
89
00:05:19,713 --> 00:05:22,476
(The road ahead will be named the Suzuki Way!!)
90
00:05:28,112 --> 00:05:31,221
(The 8th Manga Newcomer's Award - Honorable Mentions - Hideo Suzuki)
It's been 15 years, huh.
91
00:06:10,937 --> 00:06:14,020
Hunting Rifle and Airgun License
92
00:06:22,455 --> 00:06:24,021
Go sleep...
93
00:06:24,021 --> 00:06:26,337
if you aren't working.
94
00:06:26,437 --> 00:06:28,856
Uhh... J... Just about to begin working.
95
00:06:28,856 --> 00:06:30,803
Just looking for some inspiration.
96
00:06:31,563 --> 00:06:32,505
Why not sell it?
97
00:06:32,505 --> 00:06:35,004
We have no money to spend on hobbies.
98
00:06:35,597 --> 00:06:37,177
I'll get published next time.
99
00:06:38,718 --> 00:06:40,708
Then I'll get serialized all in one go.
100
00:06:40,708 --> 00:06:42,574
It'll be fine. It'll be fine.
101
00:06:59,540 --> 00:07:02,215
I will protect you...
102
00:07:04,056 --> 00:07:06,447
Umm...
103
00:07:08,257 --> 00:07:09,125
Yes.
104
00:07:10,590 --> 00:07:12,196
Ah, Suzuki, right?
105
00:07:12,801 --> 00:07:14,301
Yeah, I'm Suzuki.
106
00:07:15,248 --> 00:07:16,627
Hideo Suzuki
107
00:07:16,744 --> 00:07:19,012
He's the "Hero" Hideo.
108
00:07:19,112 --> 00:07:21,911
This time is the action genre, huh.
109
00:07:22,624 --> 00:07:24,781
Ah, well.
110
00:07:25,081 --> 00:07:27,157
It can be a manga that introduces real guns.
111
00:07:27,257 --> 00:07:29,427
It was science fiction last time, right?
112
00:07:30,785 --> 00:07:32,035
No, the one before that.
113
00:07:33,891 --> 00:07:36,891
No, no matter what, the protagonist...
114
00:07:37,441 --> 00:07:38,575
The protagonist
115
00:07:38,675 --> 00:07:40,385
How should I put it...
116
00:07:41,453 --> 00:07:42,430
Normal?
117
00:07:43,292 --> 00:07:45,455
He's too normal, you know?
118
00:07:46,851 --> 00:07:49,055
Why is it always like this?
119
00:07:51,927 --> 00:07:54,000
Ah, Korori sensei!
120
00:07:54,100 --> 00:07:56,341
I'm sorry to have you come all the way here.
121
00:07:56,356 --> 00:07:57,792
It's okay. I'm just passing by.
122
00:07:57,950 --> 00:07:58,961
Oh?
123
00:07:59,049 --> 00:08:00,965
Didn't you two debut in the same year?
124
00:08:00,965 --> 00:08:02,763
During the Newcomer's Awards.
125
00:08:07,891 --> 00:08:08,891
Ummm...
126
00:08:08,975 --> 00:08:09,923
It's Suzuki.
127
00:08:10,023 --> 00:08:11,339
Right! Suzuki!!!
128
00:08:11,339 --> 00:08:14,612
How nostalgic! The Newcomer's Awards from 15 years ago!
129
00:08:14,638 --> 00:08:16,078
Where are you drawing right now?
130
00:08:16,078 --> 00:08:17,370
I'm taking a break right now.
131
00:08:17,370 --> 00:08:18,872
Break? Isn't this your name though?
132
00:08:18,872 --> 00:08:20,881
Sensei, we'll serve you over there.
133
00:08:22,142 --> 00:08:24,752
We'll have a drink next time and talk about manga, okay?
134
00:08:25,831 --> 00:08:26,688
Do contact me.
135
00:08:27,420 --> 00:08:28,027
Thank you.
136
00:08:28,027 --> 00:08:29,027
This way please.
137
00:08:32,889 --> 00:08:34,491
Umm, about this...
138
00:08:34,491 --> 00:08:36,037
Ah, try harder next time.
139
00:08:36,137 --> 00:08:37,270
This way, sensei.
140
00:08:37,929 --> 00:08:39,700
Oh, sensei, your watch's so cool!
141
00:08:39,800 --> 00:08:41,073
It's so I can pay less tax.
142
00:08:41,073 --> 00:08:44,087
As I thought, Rolex is great, huh.
143
00:08:46,377 --> 00:08:47,477
Wait a minute!
144
00:08:47,477 --> 00:08:49,608
If we sell this, we can at least pay the rent!
145
00:08:49,609 --> 00:08:51,517
It's dangerous, Tekko!
146
00:08:51,636 --> 00:08:54,425
That would be going against the Gun Control Law.
147
00:08:54,482 --> 00:08:56,135
Tekko, wait!
148
00:08:56,442 --> 00:08:59,407
Tekko, next time! I'll try harder next time!
149
00:08:59,860 --> 00:09:01,603
Calm down. Calm down.
150
00:09:01,603 --> 00:09:04,165
(Tekko) You're annoying! Shut up!
(Hideo) Calm down!
151
00:09:06,029 --> 00:09:07,351
Stop it!
152
00:09:07,766 --> 00:09:09,230
Tekko, stop it!
153
00:09:14,584 --> 00:09:16,727
Ah! That's...
154
00:09:17,363 --> 00:09:18,792
Non-flammable garbage.
155
00:09:18,972 --> 00:09:21,134
Wait, wait! Wait a minute! Tekko!
156
00:09:21,134 --> 00:09:24,615
HOW LONG... HOW LONG DO YOU WANT ME TO WAIT?
157
00:09:25,077 --> 00:09:27,394
10 years? 20 years? 30 years?
158
00:09:27,394 --> 00:09:29,726
Hideo, what you seek isn't a dream anymore!
159
00:09:29,726 --> 00:09:31,549
It's a delusion!
160
00:09:32,748 --> 00:09:36,084
Only a small, special group of people can achieve success.
161
00:09:36,493 --> 00:09:39,651
Hideo, you're normal! You're a very normal person!
162
00:09:40,692 --> 00:09:42,639
Nothing can be accomplished like this.
163
00:09:42,639 --> 00:09:44,057
Not even until death!
164
00:09:45,618 --> 00:09:47,522
I... I can't do this anymore.
165
00:09:47,522 --> 00:09:49,568
I can't! Get out!
166
00:09:49,568 --> 00:09:52,681
I can't be with you anymore! Get out of here!
167
00:10:00,680 --> 00:10:04,673
I'm already 34 years old, you know?
168
00:10:06,643 --> 00:10:09,038
Go and face reality!
169
00:10:23,863 --> 00:10:25,063
Tekko...
170
00:10:30,114 --> 00:10:31,114
I'm sorry.
171
00:10:35,295 --> 00:10:36,646
At least...
172
00:10:39,886 --> 00:10:42,431
Can you give me my Hunting Rifle License?
173
00:10:42,431 --> 00:10:45,604
It would be against the law if I don't have it.
174
00:10:49,241 --> 00:10:50,282
Tekko...
175
00:11:49,186 --> 00:11:50,297
For real?
176
00:11:53,100 --> 00:11:54,962
It's really interesting.
177
00:12:18,255 --> 00:12:20,600
(With symptoms like the flu)
178
00:12:20,600 --> 00:12:25,206
(and the appearance of veins, this new infection)
179
00:12:25,290 --> 00:12:26,572
(is now spreading across the nation.)
180
00:12:26,572 --> 00:12:29,802
(The death toll since last night is 4 people.)
181
00:12:30,176 --> 00:12:34,029
(The most recent death is an adult male from Kanagawa Prefecture.)
182
00:12:34,029 --> 00:12:37,505
I'm sorry. I don't feel so good.
183
00:12:38,337 --> 00:12:39,262
You okay?
184
00:12:39,262 --> 00:12:41,539
Yeah, I'm okay.
185
00:12:47,618 --> 00:12:49,970
Lots of people are sick these days.
186
00:12:49,970 --> 00:12:52,241
Both Mi-Chan and Sensei got it.
187
00:12:52,583 --> 00:12:54,251
I'm sure it's contagious.
188
00:12:54,251 --> 00:12:56,761
Yesterday, they had a tryst here again.
189
00:12:57,592 --> 00:12:59,098
You saw Sensei's neck, right?
190
00:12:59,098 --> 00:13:01,147
A kiss mark. Bite marks too.
191
00:13:02,367 --> 00:13:04,697
What? Those two?
192
00:13:05,572 --> 00:13:07,773
Really? They are together? What?
193
00:13:08,030 --> 00:13:11,481
Mii-Chan secretly returned after work
194
00:13:11,481 --> 00:13:13,288
to be along with Sensei.
195
00:13:13,288 --> 00:13:15,502
They stay inside for an average of 2 hours and 15 minutes.
196
00:13:15,775 --> 00:13:18,490
I'm always keeping an eye out so I'm sure of it.
197
00:13:21,409 --> 00:13:23,883
We can do nothing about Sensei being popular.
198
00:13:23,883 --> 00:13:25,339
But he already has a family.
199
00:13:25,339 --> 00:13:27,733
Yet he takes Mi-Chan too! Isn't he taking too much!
200
00:13:27,733 --> 00:13:29,755
He has money, a job, and everything!
201
00:13:34,669 --> 00:13:36,941
Ah, I feel tired.
202
00:13:39,790 --> 00:13:41,820
Cold medicine...
203
00:13:51,412 --> 00:13:53,214
Can we make the deadline?
204
00:13:54,281 --> 00:13:59,397
I feel like... the deadline will never come.
205
00:14:30,884 --> 00:14:31,989
Tekko.
206
00:14:33,639 --> 00:14:35,659
Hello? Tekko? Hello?
207
00:14:37,643 --> 00:14:39,345
Tekko, wait a second.
208
00:14:39,345 --> 00:14:42,599
Ah, wait, right now... I'm Uhh almost...
209
00:14:48,129 --> 00:14:49,027
Hello? Tekko?
210
00:14:59,695 --> 00:15:00,856
Hideo.
211
00:15:01,847 --> 00:15:02,488
Hello?
212
00:15:03,916 --> 00:15:05,853
Tekko, what's wrong?
213
00:15:06,626 --> 00:15:10,881
Your voice. Are you sick? Fever?
214
00:15:11,785 --> 00:15:13,907
I've said too much. I'm sorry.
215
00:15:15,175 --> 00:15:20,491
I still do want to be with you...
216
00:15:24,836 --> 00:15:29,426
Tekko... I...
217
00:15:30,718 --> 00:15:33,933
It's my fault. It's not your fault.
218
00:15:34,133 --> 00:15:37,687
It's all my fault. It's ALL my fault!
219
00:15:52,170 --> 00:15:55,093
Tekko. Tekko?
220
00:16:03,742 --> 00:16:06,397
Tekko, open the door.
221
00:16:07,651 --> 00:16:12,583
I brought you energy drinks and your favorite melon bread.
222
00:16:14,382 --> 00:16:15,155
Tekko!
223
00:16:31,815 --> 00:16:33,892
Tekko?
224
00:16:35,231 --> 00:16:36,231
Tekko!
225
00:16:54,700 --> 00:16:55,538
Heeey!
226
00:16:56,525 --> 00:16:59,924
Tekko? Open the door.
227
00:17:00,467 --> 00:17:04,439
I forgot my keys when you kicked me out.
228
00:17:05,276 --> 00:17:06,729
Tekko?
229
00:17:17,608 --> 00:17:19,280
Are you okay, Tekko?
230
00:17:25,593 --> 00:17:26,848
Tekko?
231
00:17:34,733 --> 00:17:36,463
Tekko. You all right?
232
00:17:42,886 --> 00:17:43,879
Tekko!
233
00:17:46,681 --> 00:17:47,884
Tekko.
234
00:17:58,798 --> 00:18:02,885
I'm... the only unfortunate one...
235
00:18:08,604 --> 00:18:10,696
Tekko, wait...
236
00:18:14,846 --> 00:18:18,450
Tekko! Tekko! Calm down!
237
00:18:39,719 --> 00:18:42,839
Teeth. Teeth!
238
00:19:01,461 --> 00:19:02,602
Calm down!
239
00:19:04,685 --> 00:19:06,012
Tekko!
240
00:19:06,012 --> 00:19:07,684
Hi...deo...
241
00:19:07,684 --> 00:19:08,498
Stop it, Tekko!
242
00:19:08,498 --> 00:19:10,161
I love you so much!
243
00:19:11,320 --> 00:19:12,250
Ow! Ow! Ow! Ow!
244
00:19:12,250 --> 00:19:15,208
It hurts! Tekko! It hurts!
245
00:19:34,585 --> 00:19:35,928
Tekko?
246
00:19:37,762 --> 00:19:39,098
Tekko?
247
00:21:03,437 --> 00:21:07,951
(Those schoolboys fought the man and caused serious injuries.)
248
00:21:07,951 --> 00:21:09,682
(Requires a month to recover.)
249
00:21:09,682 --> 00:21:12,179
(They even attacked the police)
250
00:21:12,179 --> 00:21:14,072
(causing multiple light injuries.)
251
00:21:14,072 --> 00:21:18,384
(A portion of the students ran away and are still on the run.)
252
00:21:18,761 --> 00:21:20,494
(Now, onto the next news.)
253
00:21:20,556 --> 00:21:22,416
(Today, at about 7:20 AM)
254
00:21:22,416 --> 00:21:27,129
(On the highway in Tokyo were 7 chain car accidents.)
255
00:21:27,129 --> 00:21:30,694
(12 people were hurt. 3 of them are kids)
256
00:21:30,694 --> 00:21:35,237
(This happened at the Yoyogi toll booth on Highway #4.)
257
00:21:35,237 --> 00:21:38,746
(Today, at about 7:20 AM, a van rolled over.)
258
00:21:38,746 --> 00:21:42,276
(The remaining 6 cars tried to dodge it but all hit each other in the process.)
259
00:21:42,276 --> 00:21:44,745
(The rolled over van was on fire.)
260
00:21:45,412 --> 00:21:50,721
(The 30 year old male driver of the van died in the hospital.)
261
00:21:50,823 --> 00:21:52,227
Mitani-San?
262
00:21:54,123 --> 00:21:56,297
Oh, Suzuki! You all right?
263
00:22:03,356 --> 00:22:04,932
Come in.
264
00:22:04,943 --> 00:22:06,472
(This just in.)
265
00:22:06,537 --> 00:22:08,637
Why are you in a daze? Come in.
266
00:22:08,664 --> 00:22:11,364
(In the JR Shinjuku stop, an infected man)
267
00:22:11,377 --> 00:22:13,343
Ah! No need to take them off.
268
00:22:13,379 --> 00:22:15,284
(bit a nearby woman.)
269
00:22:15,386 --> 00:22:18,418
(The woman fought back and jumped down to the railroad.)
270
00:22:18,418 --> 00:22:20,723
(But so did the man and he bit her again.)
271
00:22:20,775 --> 00:22:25,529
(The station workers tried to stop the man.)
272
00:22:25,529 --> 00:22:29,586
(But they got bitten as well. Many were hurt.)
273
00:22:29,984 --> 00:22:36,335
(Furthermore, while the firefighters were transporting the woman)
274
00:22:36,335 --> 00:22:37,775
(she...)
275
00:22:43,187 --> 00:22:45,272
Quickly, go draw the Hall.
276
00:22:49,254 --> 00:22:51,857
Are you done drawing?
277
00:22:55,972 --> 00:23:00,449
The deadline's almost here. I'm telling you...
278
00:23:03,434 --> 00:23:05,002
Mi-Chan...
279
00:23:07,173 --> 00:23:08,830
The deadline...
280
00:23:09,430 --> 00:23:11,857
Mi-Chan... where did you go?
281
00:23:11,857 --> 00:23:13,698
The deadline...
282
00:23:28,215 --> 00:23:32,262
Huh? Is the Hall finished?
283
00:23:33,428 --> 00:23:35,487
How resistant!
284
00:23:36,072 --> 00:23:38,367
Just like what the internet says.
285
00:23:39,201 --> 00:23:44,681
If their brains aren't completely destroyed, they won't die.
286
00:23:44,681 --> 00:23:50,677
This is karma! It's because you were fooling around with women!
287
00:23:50,677 --> 00:23:53,536
Can't even trace. Who can draw a Hall in 3 hours?
288
00:23:53,536 --> 00:23:55,616
You damn maggot!
289
00:23:58,958 --> 00:24:02,156
If this is America, I would've ended you with one shot using a handgun.
290
00:24:07,365 --> 00:24:08,416
You wanna try?
291
00:24:10,857 --> 00:24:11,868
Umm...
292
00:24:13,120 --> 00:24:18,404
W...what in the world is going on?
293
00:24:18,804 --> 00:24:20,795
How would I know?
294
00:24:20,795 --> 00:24:23,209
Who do you think I am? God?
295
00:24:23,937 --> 00:24:24,937
I'm sorry.
296
00:24:26,284 --> 00:24:27,475
No, my bad.
297
00:24:27,475 --> 00:24:29,867
I'm just too excited right now.
298
00:24:30,477 --> 00:24:32,473
Suzuki, you didn't get bitten, right?
299
00:24:33,516 --> 00:24:34,618
What happens if you get bitten?
300
00:24:34,618 --> 00:24:37,553
They say if you get bitten, you will get blood infection.
301
00:24:38,156 --> 00:24:44,234
A corporation CEO, a Shogakukan's editor, and all the successful people are being infected.
302
00:24:44,731 --> 00:24:47,189
People like us who have no social life...
303
00:24:47,189 --> 00:24:48,705
There's no blood.
304
00:24:48,705 --> 00:24:52,112
instead have a higher chance of survival.
305
00:24:52,112 --> 00:24:53,112
They deserve it.
306
00:24:54,175 --> 00:24:56,731
Our era has finally come!
307
00:24:57,460 --> 00:25:00,255
But... but this damn...
308
00:25:00,255 --> 00:25:04,988
This... damn... maggot... actually... bit me!
309
00:25:23,456 --> 00:25:26,879
I will never become a damn maggot!
310
00:25:29,946 --> 00:25:34,563
I'll never let you guys have it your way!
311
00:25:34,563 --> 00:25:39,985
Our era... has come...!
312
00:26:47,684 --> 00:26:49,302
I'm your fan. Please sign for me!
313
00:26:49,302 --> 00:26:51,838
I'm your fan!
314
00:26:54,296 --> 00:26:58,161
Excuse me! Police officer! Officer!
315
00:26:59,432 --> 00:27:01,380
Don't come in here.
316
00:27:01,480 --> 00:27:03,044
This is a forbidden area.
317
00:27:03,044 --> 00:27:04,699
Are you okay?
318
00:27:09,470 --> 00:27:12,202
Ambulance! Call an ambulance!
319
00:27:16,668 --> 00:27:19,156
I want to cut! I want to cut!
320
00:27:19,156 --> 00:27:21,055
I want to cut!
321
00:27:28,692 --> 00:27:33,269
Melon. Melon.
322
00:27:45,948 --> 00:27:47,353
Are you all right?
323
00:27:53,948 --> 00:27:57,725
Let's cook taro! Taro!
324
00:28:40,363 --> 00:28:44,171
Excuse me! Excuse me! Please let me in the car!
325
00:29:01,757 --> 00:29:04,138
Please open the door! Open the door!
326
00:29:04,138 --> 00:29:05,378
Let me in! Let me in too!
327
00:29:05,378 --> 00:29:07,659
Hello?
328
00:29:18,114 --> 00:29:21,395
I'm always under your care.
329
00:29:40,784 --> 00:29:42,591
Taxi!
330
00:29:43,295 --> 00:29:45,101
Hey! Open the door!
331
00:29:45,101 --> 00:29:47,865
Wait, I'm here first! You!
332
00:29:47,865 --> 00:29:50,064
Wait, don't go yet! Don't leave yet!
333
00:29:50,064 --> 00:29:51,388
Go! Go! Quickly!
334
00:29:53,307 --> 00:29:54,639
Go quickly!
335
00:29:56,165 --> 00:29:58,866
Get on a highway. To the countryside!
336
00:29:58,866 --> 00:30:00,251
Faster!
337
00:30:03,147 --> 00:30:06,863
(There have been multiple incidents and fires this morning.)
338
00:30:06,863 --> 00:30:10,597
(Today's News just interviewed the Metropolitan Police Department)
339
00:30:10,597 --> 00:30:15,179
(And they acknowledged that there are riots in Roppongi and other districts.)
340
00:30:15,179 --> 00:30:16,702
(But they did not mention the scale of those attacks)
341
00:30:16,702 --> 00:30:18,515
(And if there are any injuries.)
342
00:30:18,515 --> 00:30:20,740
(They have no answers for now.)
343
00:30:20,985 --> 00:30:22,216
(The government has...)
344
00:30:22,216 --> 00:30:24,288
(Fires centered around Akihabara and...)
345
00:30:24,288 --> 00:30:25,708
(To fight this new contagious virus...)
346
00:30:25,773 --> 00:30:28,350
(To rectify the mistake, the riot police...)
347
00:30:28,350 --> 00:30:30,126
(...are the scones!)
348
00:30:30,126 --> 00:30:32,224
(It's raising my spirits!)
349
00:30:32,224 --> 00:30:34,530
(Onee-chan is looking forward to it too.)
350
00:30:34,530 --> 00:30:35,967
Thank god.
351
00:30:35,967 --> 00:30:40,668
It's all right. If Tokyo TV is still showing anime, then it's okay.
352
00:30:40,719 --> 00:30:44,009
(Sorry to interrupt. We're now broadcasting urgent news.)
353
00:30:44,430 --> 00:30:46,103
(Since this morning, the city...)
(Hideo) No way.
354
00:30:46,127 --> 00:30:48,175
What happened to the Self-Defense Force?
355
00:30:48,595 --> 00:30:50,632
No permission to shoot?
356
00:30:50,632 --> 00:30:52,640
Even if they were citizens before
357
00:30:52,640 --> 00:30:54,327
they aren't humans anymore now.
358
00:30:54,327 --> 00:30:56,118
Kill everyone if you have to. Even the prime minister.
359
00:30:56,118 --> 00:30:57,909
This country will be destroyed!
360
00:30:57,951 --> 00:30:59,358
Quickly, notify the Counselor.
361
00:30:59,812 --> 00:31:01,372
Hello? Hello?
362
00:31:03,552 --> 00:31:06,007
What the hell was that?
363
00:31:12,140 --> 00:31:14,094
The poor only know how to claim their rights.
364
00:31:14,094 --> 00:31:17,506
But can't even pay their taxes!
365
00:31:35,306 --> 00:31:37,495
I have to reschedule everything.
366
00:31:37,495 --> 00:31:40,132
(Number of injured people has reached over 2000 in Tokyo.)
367
00:31:40,132 --> 00:31:42,615
(It has reached 5500 in Kanto.)
368
00:31:42,714 --> 00:31:44,801
Who dirtied this?
369
00:31:44,801 --> 00:31:48,106
How can I read it now?
370
00:31:49,637 --> 00:31:50,837
Hey, you, the poor!
371
00:31:50,937 --> 00:31:52,072
Give me a tissue!
372
00:31:52,072 --> 00:31:52,936
What?
373
00:31:52,936 --> 00:31:54,404
I said tissue!
374
00:31:56,339 --> 00:31:58,034
Here. Here.
375
00:32:03,343 --> 00:32:05,651
Give me high quality meat.
376
00:32:06,187 --> 00:32:10,182
(Hideo) Mr. Driver! Mr. Driver! Stop the car!
(Gov. Official) Meat!!!
377
00:32:20,505 --> 00:32:22,475
Customer, don't get too agitated!
378
00:32:22,475 --> 00:32:24,568
Don't get too agitated!
379
00:32:38,445 --> 00:32:41,123
Meat. Grilled beef tongue.
380
00:33:10,220 --> 00:33:16,164
I was once named an excellent driver.
381
00:33:18,517 --> 00:33:21,524
Mr. Driver, you didn't do anything wrong. It's okay.
382
00:33:21,900 --> 00:33:24,937
Zero accidents. Never broke the law.
383
00:33:26,496 --> 00:33:28,936
For 30 years!
384
00:33:29,442 --> 00:33:31,872
Zero accidents. Never broke the law.
385
00:33:32,235 --> 00:33:35,273
For 30 years!
386
00:34:00,385 --> 00:34:02,733
The back! Get back here!
387
00:34:09,912 --> 00:34:13,974
Safe. Fast. Clean.
388
00:34:14,074 --> 00:34:18,385
Wholehearted hospitality!
389
00:34:30,645 --> 00:34:34,129
Wholehearted hospitality!
390
00:34:35,504 --> 00:34:36,835
Seat belt.
391
00:34:37,687 --> 00:34:39,971
SEAT BELTS!
392
00:34:49,247 --> 00:34:51,722
We're about to collide!
393
00:35:27,217 --> 00:35:28,751
I'm still alive.
394
00:35:50,438 --> 00:35:52,047
Are you okay?
395
00:35:57,649 --> 00:35:58,849
Are you all right?
396
00:36:05,323 --> 00:36:07,340
Whew, good.
397
00:36:27,187 --> 00:36:29,002
Be careful.
398
00:37:09,167 --> 00:37:11,419
ZQN?
399
00:37:11,715 --> 00:37:16,258
The virus will corrupt personalities and the bodies will go through irregular changes.
400
00:37:18,811 --> 00:37:20,205
ZQN?
401
00:37:22,891 --> 00:37:25,230
You won't get infected in high altitudes.
402
00:37:25,230 --> 00:37:27,995
If you are on Mt. Fuji, the virus will die.
403
00:37:30,297 --> 00:37:31,790
They want us to climb Mt. Fuji?
404
00:37:32,970 --> 00:37:33,795
It's gonna turn off.
405
00:37:33,884 --> 00:37:34,884
Oh no.
406
00:37:44,250 --> 00:37:45,450
Mt. Fuji.
407
00:38:30,228 --> 00:38:31,228
Melon bread.
408
00:38:33,641 --> 00:38:35,260
Thank you.
409
00:38:45,567 --> 00:38:48,377
Is that gun real?
410
00:38:48,584 --> 00:38:50,803
Why didn't you use it back then?
411
00:38:53,852 --> 00:38:58,372
I would be breaking the Gun Control Law just by taking it out in public.
412
00:38:58,885 --> 00:39:01,550
Huh? Then what about now?
413
00:39:04,729 --> 00:39:07,228
Right now, it's dark.
414
00:39:08,821 --> 00:39:10,296
And there are only two of us here.
415
00:39:12,190 --> 00:39:13,484
It's like a protection charm.
416
00:39:16,198 --> 00:39:17,665
Protection charm, huh?
417
00:39:18,634 --> 00:39:19,634
Yeah.
418
00:39:25,780 --> 00:39:27,547
This is my protection charm.
419
00:39:34,187 --> 00:39:35,187
Here.
420
00:39:36,852 --> 00:39:37,821
Hmm?
421
00:39:37,821 --> 00:39:39,155
Half an earphone.
422
00:39:54,141 --> 00:39:57,801
Give me a home where the buffalo roam
423
00:39:57,801 --> 00:40:02,727
My mom used to sing this to me when I was small.
424
00:40:03,653 --> 00:40:05,137
I see.
425
00:40:09,356 --> 00:40:11,251
My name's Hiromi.
426
00:40:11,629 --> 00:40:13,278
What about you, Mister?
427
00:40:14,652 --> 00:40:15,921
I'm Hideo.
428
00:40:17,849 --> 00:40:20,493
Hideo written as "Hero".
429
00:40:22,160 --> 00:40:23,834
Hero.
430
00:40:25,064 --> 00:40:26,649
So you're a hero.
431
00:40:28,849 --> 00:40:30,408
It's only a name though.
432
00:40:33,945 --> 00:40:37,812
It feels like I'll be fine as long as I'm with you, Hideo.
433
00:40:39,813 --> 00:40:42,390
Being with you also makes me feel safe.
434
00:40:43,293 --> 00:40:44,760
What are you...
435
00:40:45,863 --> 00:40:49,441
What you just said has a deep meaning to guys.
436
00:40:51,164 --> 00:40:53,099
Even though it was a compliment.
437
00:40:54,212 --> 00:40:59,402
... exchange my home on the range
438
00:40:59,402 --> 00:41:03,691
For all of the cities so bright
439
00:41:34,772 --> 00:41:36,588
No, no.
440
00:41:38,061 --> 00:41:39,731
That's a crime.
441
00:42:02,186 --> 00:42:04,957
Neck. Your neck!
442
00:42:07,945 --> 00:42:09,720
That's...
443
00:42:17,612 --> 00:42:18,923
It was a baby.
444
00:42:20,293 --> 00:42:21,440
What?
445
00:42:22,388 --> 00:42:25,453
I was bitten by my neighbor's baby.
446
00:42:26,233 --> 00:42:28,343
It was 2 days ago or so.
447
00:42:29,367 --> 00:42:32,903
What about the baby?
448
00:42:37,979 --> 00:42:41,375
I don't know. It looked normal.
449
00:42:42,048 --> 00:42:44,611
But if it can spread from breast milk
450
00:42:44,611 --> 00:42:46,542
Then the baby has ZQN too.
451
00:42:48,284 --> 00:42:49,657
I probably
452
00:42:50,656 --> 00:42:52,190
will get ZQN too.
453
00:43:06,286 --> 00:43:07,900
You can kill me.
454
00:43:13,542 --> 00:43:18,013
There's nothing left for me in this world anyway.
455
00:43:32,923 --> 00:43:34,190
Until you get it...
456
00:43:38,631 --> 00:43:40,193
Think about it when you actually do get it.
457
00:43:42,660 --> 00:43:45,537
It's fine, you won't get it.
458
00:43:46,811 --> 00:43:48,878
I got bitten too, but I'm fine.
459
00:43:51,411 --> 00:43:52,411
These lucky things do happen.
460
00:43:53,511 --> 00:43:55,619
So it's okay to have hope.
461
00:43:57,847 --> 00:43:59,450
Let's go to some place safe.
462
00:44:01,756 --> 00:44:05,180
If we reach Mt. Fuji, I'm sure you'll be saved.
463
00:44:08,613 --> 00:44:10,395
I will
464
00:44:11,333 --> 00:44:13,063
protect you!
465
00:44:35,519 --> 00:44:36,519
Hmm.
466
00:44:41,827 --> 00:44:44,098
Okay, clear.
467
00:44:44,253 --> 00:44:46,310
Ah, Hiromi-Chan. Hiromi-Chan.
468
00:44:46,310 --> 00:44:49,164
Stay behind me. Behind me.
469
00:44:50,971 --> 00:44:52,497
Okay, clear.
470
00:45:24,406 --> 00:45:26,059
You can just leave me behind here.
471
00:45:29,466 --> 00:45:32,873
You don't have what it takes to shoot me, right?
472
00:45:41,219 --> 00:45:42,525
Go.
473
00:45:44,158 --> 00:45:46,225
Hideo, I don't want to eat you.
474
00:45:51,592 --> 00:45:53,179
It's okay to eat just a little bit.
475
00:45:53,179 --> 00:45:54,175
No way.
476
00:45:54,175 --> 00:45:55,931
You look like you'll taste bad.
477
00:45:59,238 --> 00:46:00,797
That might be so.
478
00:46:16,197 --> 00:46:18,083
In the end...
479
00:46:19,954 --> 00:46:21,532
It was fun.
480
00:46:27,366 --> 00:46:28,692
Thank you.
481
00:46:44,580 --> 00:46:45,580
Here.
482
00:46:59,394 --> 00:47:00,828
Protection charm.
483
00:47:09,840 --> 00:47:11,314
Bye bye.
484
00:47:20,275 --> 00:47:21,805
Just go!
485
00:47:24,048 --> 00:47:25,190
Hiromi-Chan, I...
486
00:47:25,190 --> 00:47:26,726
Hideo-kun.
487
00:47:29,834 --> 00:47:33,043
Please!
488
00:47:38,433 --> 00:47:39,824
Sorry!
489
00:47:59,748 --> 00:48:00,848
Excuse me!
490
00:48:00,848 --> 00:48:02,801
Excuse me! Please save me!
491
00:48:25,963 --> 00:48:27,450
Hiromi-Chan?
492
00:49:02,059 --> 00:49:03,530
Hiromi-Chan.
493
00:49:04,092 --> 00:49:05,850
What are you doing?
494
00:49:32,824 --> 00:49:34,114
No way...
495
00:49:35,191 --> 00:49:37,361
Hiromi-Chan, that was...
496
00:49:37,713 --> 00:49:40,382
Didn't you say I would taste bad?
497
00:49:41,036 --> 00:49:43,900
Hiromi-Chan! Hiromi-Chan!
498
00:49:54,669 --> 00:49:55,669
Huh?
499
00:50:14,047 --> 00:50:14,828
Thanks.
500
00:50:17,787 --> 00:50:21,298
Then, I'm going.
501
00:51:02,078 --> 00:51:04,305
Isn't this canned saury?
502
00:51:15,045 --> 00:51:17,108
How about some saury?
503
00:51:20,053 --> 00:51:23,591
Hiromi-Chan! Hiromi-Chan!
504
00:51:25,596 --> 00:51:26,890
Want to try some?
505
00:51:39,173 --> 00:51:40,202
No way.
506
00:51:57,439 --> 00:51:58,706
It's not bad.
507
00:52:03,504 --> 00:52:04,992
It's pretty good.
508
00:52:09,135 --> 00:52:10,280
I apologize.
509
00:57:06,202 --> 00:57:07,974
Doesn't look half bad.
510
00:57:13,239 --> 00:57:16,516
Hmm, not bad.
511
00:57:19,228 --> 00:57:20,349
So expensive.
512
00:57:20,887 --> 00:57:22,813
This is so expensive, Hiromi-Chan.
513
00:57:30,159 --> 00:57:32,103
Welcome.
514
00:57:34,967 --> 00:57:36,506
Are you the store owner?
515
00:57:36,690 --> 00:57:38,701
Welcome.
516
00:57:40,094 --> 00:57:41,628
Hiromi-Chan, it's your queue.
517
00:57:42,834 --> 00:57:45,235
(Hideo) She's asleep?
(ZQN) Welcome.
518
00:58:30,817 --> 00:58:32,036
Who are you?
519
00:58:32,266 --> 00:58:33,524
Where did you come from?
520
00:58:40,798 --> 00:58:43,570
I'm not a monster.
521
00:58:57,052 --> 00:59:00,380
Ah, it seems she has sleeping problems.
522
00:59:00,516 --> 00:59:02,175
She falls asleep easily.
523
00:59:08,993 --> 00:59:11,362
Who are these people?
524
00:59:15,348 --> 00:59:16,348
ZQN?
525
00:59:17,541 --> 00:59:18,541
She's sleeping.
526
00:59:23,466 --> 00:59:25,538
ZQN don't sleep.
527
00:59:27,144 --> 00:59:28,095
They're here.
528
00:59:32,556 --> 00:59:33,967
Oto, please.
529
00:59:34,209 --> 00:59:35,239
Let's go.
530
00:59:36,953 --> 00:59:38,120
Follow us.
531
01:00:20,502 --> 01:00:23,855
Give it back. Give it back.
532
01:00:32,267 --> 01:00:35,327
Stop! Stop it!
533
01:01:10,588 --> 01:01:13,142
I love women and girls.
534
01:01:15,370 --> 01:01:16,667
This way. This way.
535
01:01:23,713 --> 01:01:25,431
Kawagami got taken out.
536
01:01:25,431 --> 01:01:26,923
This is Iura.
537
01:01:27,419 --> 01:01:29,098
There's a man following you.
538
01:01:29,098 --> 01:01:31,768
Sorry, Yabu brought them...
539
01:01:31,826 --> 01:01:34,510
Give them a nice welcome.
540
01:01:34,704 --> 01:01:35,942
What?
541
01:02:06,302 --> 01:02:07,302
The roof?
542
01:02:08,601 --> 01:02:10,649
ZQN can't get up there.
543
01:02:16,075 --> 01:02:17,812
Hold onto me closely.
544
01:02:22,724 --> 01:02:24,291
Is that gun real?
545
01:02:25,249 --> 01:02:27,263
No way.
546
01:02:29,492 --> 01:02:31,995
Okay, take it up!
547
01:02:32,195 --> 01:02:33,718
One, two.
548
01:02:51,444 --> 01:02:55,653
Welcome... to the seven meter high safety zone.
549
01:03:01,794 --> 01:03:03,461
Thank you guys very much.
550
01:03:29,853 --> 01:03:31,296
Please get them ready.
551
01:03:31,870 --> 01:03:33,461
Two sleeping bags.
552
01:03:33,461 --> 01:03:34,881
Roger.
553
01:03:38,382 --> 01:03:39,897
This is the supplies section.
554
01:03:40,197 --> 01:03:41,197
I see.
555
01:03:42,229 --> 01:03:42,900
May I?
556
01:03:42,900 --> 01:03:43,900
Go ahead.
557
01:04:03,891 --> 01:04:06,496
That's a shotgun for shooting disks, right?
558
01:04:07,050 --> 01:04:09,553
Because there're no model guns with that shape.
559
01:04:09,553 --> 01:04:11,011
So it must be the real deal.
560
01:04:11,532 --> 01:04:13,398
You have a good eye.
561
01:04:13,793 --> 01:04:15,131
Mr. Iura, do you like guns too?
562
01:04:15,131 --> 01:04:17,200
I played with them when I was studying abroad in Los Angeles.
563
01:04:20,330 --> 01:04:22,472
It's great that you're here.
564
01:04:22,472 --> 01:04:24,774
Maybe this is God's will.
565
01:04:26,172 --> 01:04:27,439
Sorry for the wait.
566
01:04:30,177 --> 01:04:31,483
Thank you.
567
01:04:31,614 --> 01:04:34,347
Be careful when handling the fire.
568
01:04:37,989 --> 01:04:39,629
This is Rolex.
569
01:04:39,629 --> 01:04:41,052
Ah, sorry.
570
01:04:41,052 --> 01:04:42,791
Feel free to pick one you like.
571
01:04:44,397 --> 01:04:45,453
What?
572
01:04:47,752 --> 01:04:50,231
Here. Please.
573
01:05:00,298 --> 01:05:02,154
May I call you Glasses?
574
01:05:02,154 --> 01:05:04,314
Ah, sure.
575
01:05:04,750 --> 01:05:07,882
It feels natural anyway.
576
01:05:10,477 --> 01:05:11,784
You a hunter?
577
01:05:12,116 --> 01:05:13,357
What?
578
01:05:13,357 --> 01:05:14,452
That hunting rifle.
579
01:05:15,370 --> 01:05:17,534
Ah, it's just a hobby.
580
01:05:18,793 --> 01:05:20,563
My job's a manga artist.
581
01:05:21,061 --> 01:05:22,239
Is that so?
582
01:05:22,737 --> 01:05:26,875
But I've been taking a break recently.
583
01:05:26,901 --> 01:05:28,257
Really?
584
01:05:29,615 --> 01:05:31,837
I don't usually read manga.
585
01:05:33,178 --> 01:05:34,845
I see.
586
01:05:36,843 --> 01:05:38,910
Is that kid your little sister?
587
01:05:40,602 --> 01:05:41,751
Do we look alike?
588
01:05:42,857 --> 01:05:43,857
Not at all.
589
01:05:45,904 --> 01:05:47,396
That's right.
590
01:05:48,949 --> 01:05:50,664
We met each other when we were escaping.
591
01:05:51,390 --> 01:05:54,785
So we're not that familiar with each other.
592
01:05:58,569 --> 01:06:01,647
You're pretty cool, you know?
593
01:06:05,403 --> 01:06:06,403
Eh?
594
01:06:08,346 --> 01:06:12,443
You brought an unfamiliar patient all the way here.
595
01:06:14,126 --> 01:06:15,317
Ah, that's what you meant.
596
01:06:15,321 --> 01:06:16,550
Which meaning?
597
01:06:16,550 --> 01:06:18,847
Ah, nothing.
598
01:06:20,159 --> 01:06:23,156
I couldn't have done it.
599
01:06:25,800 --> 01:06:27,837
Hey, wait! Wait!
600
01:06:27,837 --> 01:06:29,865
It's dangerous.
601
01:06:35,627 --> 01:06:39,170
All the ZQN are living in their past memories.
602
01:06:44,079 --> 01:06:48,754
Maybe they are the happier ones.
603
01:06:55,370 --> 01:07:02,765
Home, home on the range
604
01:07:04,470 --> 01:07:11,600
Where the deer and antelope play
605
01:07:12,313 --> 01:07:15,081
Where seldom...
606
01:07:23,283 --> 01:07:24,912
Can you understand, Hiromi-Chan?
607
01:07:31,851 --> 01:07:35,732
heard a discouraging word
608
01:07:35,732 --> 01:07:43,035
And the skies are not cloudy all day
609
01:08:27,115 --> 01:08:30,575
Probably an athlete from a nearby university.
610
01:08:31,252 --> 01:08:33,522
That one's buying stuff.
611
01:08:35,994 --> 01:08:38,889
She used to love spending lots of time on shopping.
612
01:08:38,958 --> 01:08:41,740
Give me this one. I want to buy it.
613
01:08:42,245 --> 01:08:44,102
She was my wife.
(Wife) Give me this one. This one.
614
01:08:44,102 --> 01:08:45,914
Her name is Kyouko.
615
01:08:47,953 --> 01:08:49,123
Sorry to hear that...
616
01:08:49,748 --> 01:08:53,209
No need. It was a long time ago.
617
01:08:53,916 --> 01:08:56,232
Come look over here.
618
01:08:58,684 --> 01:09:01,082
There are a lot of ZQN here.
619
01:09:01,674 --> 01:09:03,522
For example...
620
01:09:03,923 --> 01:09:05,862
Look. That one.
621
01:09:06,498 --> 01:09:07,633
The one in suits.
622
01:09:08,117 --> 01:09:09,887
What do you think he's doing?
623
01:09:10,986 --> 01:09:13,000
Taking a train to work?
624
01:09:13,234 --> 01:09:14,722
Bingo.
625
01:09:20,312 --> 01:09:21,944
What's that over there?
626
01:09:23,384 --> 01:09:27,368
There are also ones that can't be explained. Just like humans.
627
01:09:27,915 --> 01:09:29,915
Then, what about that one?
628
01:09:29,915 --> 01:09:32,880
The burnt like charcoal one. What's that?
629
01:09:32,880 --> 01:09:35,083
The outlet entrance has one too, right?
630
01:09:38,983 --> 01:09:40,096
Umm...
631
01:09:40,096 --> 01:09:41,975
Things were great in the beginning.
632
01:09:42,075 --> 01:09:44,591
Everyone all teamed up and worked hard together.
633
01:09:46,123 --> 01:09:48,886
But there was no help no matter how long we waited.
634
01:09:51,189 --> 01:09:53,713
I'm sorry. Iura-San is calling us.
635
01:09:53,713 --> 01:09:55,223
Please go.
636
01:09:56,272 --> 01:09:58,106
What?
637
01:10:14,714 --> 01:10:17,468
(Food Storage. Basement Floor 1)
This map was drawn by a worker here.
638
01:10:18,235 --> 01:10:20,767
Though the artist is gone now.
639
01:10:21,438 --> 01:10:22,705
Due to an accident.
640
01:10:24,024 --> 01:10:25,611
Accident?
641
01:10:25,973 --> 01:10:26,973
Yes.
642
01:10:30,894 --> 01:10:33,703
This is the food storage.
643
01:10:34,659 --> 01:10:36,675
It's said that there are 10000 servings.
644
01:10:37,239 --> 01:10:40,152
If we get all that, we can live for half a year.
645
01:10:41,017 --> 01:10:43,017
The food supply we have now...
646
01:10:44,394 --> 01:10:46,552
You ate from it too yesterday.
647
01:10:47,010 --> 01:10:48,525
We'll run out by tomorrow.
648
01:10:49,196 --> 01:10:51,549
So for the sake of our survival, we have to make this trip.
649
01:10:52,528 --> 01:10:54,011
Okay.
650
01:10:54,488 --> 01:10:57,634
So then... what do you want me to do?
651
01:10:57,990 --> 01:10:59,734
Nothing at all.
652
01:10:59,995 --> 01:11:00,995
Eh?
653
01:11:01,936 --> 01:11:04,538
You only need to give me your gun.
654
01:11:07,088 --> 01:11:11,281
Well, Umm, I'm forbidden to lend it to anyone.
655
01:11:11,918 --> 01:11:13,585
Forbidden by whom?
656
01:11:14,276 --> 01:11:15,173
The law.
657
01:11:15,173 --> 01:11:17,955
I'm the law here.
658
01:11:42,617 --> 01:11:44,067
The hostage
659
01:11:44,514 --> 01:11:45,754
will die.
660
01:11:51,215 --> 01:11:54,459
That cute high school girl.
661
01:11:56,228 --> 01:11:58,522
Didn't we agree not to hurt the girl?
662
01:11:58,522 --> 01:12:01,252
In exchange for my following Iura's orders.
663
01:12:01,407 --> 01:12:03,562
The situation's changed.
664
01:12:03,562 --> 01:12:04,894
What?
665
01:12:04,994 --> 01:12:09,977
But you'll still keep following Iura's orders, right?
666
01:12:12,173 --> 01:12:13,115
Stop bullshitting me.
667
01:12:13,205 --> 01:12:14,268
Ow. Ow.
668
01:12:14,268 --> 01:12:16,537
You think I will let you guys do whatever you want?
669
01:12:16,537 --> 01:12:21,187
I said... this hurts!
670
01:12:21,783 --> 01:12:23,851
Please give us the gun.
671
01:12:30,286 --> 01:12:32,774
Eh... ouch.
672
01:12:34,348 --> 01:12:35,586
Yagi-kun, nicely done.
673
01:12:35,586 --> 01:12:37,105
Let go of me!
674
01:12:37,750 --> 01:12:39,922
It's dangerous, ya know?
675
01:12:41,388 --> 01:12:45,348
Yay! Got the high school girl.
676
01:12:46,541 --> 01:12:48,130
Let go of her!
677
01:12:48,829 --> 01:12:51,557
You have no way to escape though.
678
01:13:00,201 --> 01:13:02,546
I can blow your head off.
679
01:13:06,622 --> 01:13:08,980
Tell him to put down the knife.
680
01:13:12,212 --> 01:13:14,279
She'll die before that happens.
681
01:13:15,090 --> 01:13:16,989
My gun is faster.
682
01:13:17,979 --> 01:13:19,900
Do you have what it takes to shoot?
683
01:13:21,023 --> 01:13:22,897
Can you kill a person?
684
01:13:39,510 --> 01:13:41,354
What is it?
685
01:13:43,899 --> 01:13:46,232
Hey, don't move.
Wait, ow ow ow...
686
01:13:46,318 --> 01:13:47,748
Owwww...
687
01:13:49,582 --> 01:13:51,654
Wait, AH!
688
01:13:56,514 --> 01:13:59,700
Amazi... ouch!
689
01:14:00,785 --> 01:14:01,785
It hurts.
690
01:14:03,832 --> 01:14:05,435
Hiromi-Chan, stop it!
691
01:14:05,435 --> 01:14:08,259
Ow, ow, ow!
692
01:14:20,407 --> 01:14:21,407
This girl...
693
01:14:22,256 --> 01:14:23,810
is a ZQN!
694
01:14:24,584 --> 01:14:25,890
Kill her! Kill her!
695
01:14:25,890 --> 01:14:27,722
No, she's not! Don't shoot!
696
01:15:08,559 --> 01:15:10,031
Hiromi-Chan!
697
01:15:10,231 --> 01:15:11,994
Got him!
698
01:15:11,994 --> 01:15:13,494
Damn four-eyes!
699
01:15:16,096 --> 01:15:17,096
Hiromi-Chan.
700
01:15:24,418 --> 01:15:26,283
Hiromi-Chan.
701
01:15:29,809 --> 01:15:30,982
Get rid of her.
702
01:15:32,120 --> 01:15:33,120
Roger.
703
01:15:35,700 --> 01:15:37,633
Four-eyes, look what you did.
704
01:15:38,312 --> 01:15:39,833
Please forgive me!
705
01:15:40,646 --> 01:15:41,796
I'm sorry!
706
01:15:42,369 --> 01:15:44,088
Okay, okay, stop.
707
01:15:44,088 --> 01:15:45,693
Four-eyes, raise your head.
708
01:15:45,693 --> 01:15:47,410
(Sango) Pull his head up.
(Hideo) Please forgive me.
709
01:15:47,410 --> 01:15:48,590
Pull him up. Pull him up.
710
01:15:48,590 --> 01:15:50,459
Stop. Please stop.
711
01:15:55,771 --> 01:15:59,378
Don't kill him yet. He's still part of the fighting force.
712
01:16:01,677 --> 01:16:06,428
I'm sorry. Please forgive me.
713
01:16:08,967 --> 01:16:10,599
THIS IS MINE!
714
01:16:12,521 --> 01:16:16,391
Iura-kun, didn't you kill the schoolgirl who's supposed to be mine?
715
01:16:18,270 --> 01:16:21,120
She is a ZQN so of course I killed her.
716
01:16:23,543 --> 01:16:28,077
I have to thank Four-eyes for giving me something this good.
717
01:16:38,077 --> 01:16:39,294
You damn NEET.
718
01:16:40,322 --> 01:16:45,062
Everyone's a NEET now. What a great thing!
719
01:16:45,168 --> 01:16:47,091
Everyone's equal.
720
01:16:49,633 --> 01:16:50,625
Yume.
721
01:16:51,571 --> 01:16:52,603
The map.
722
01:16:54,592 --> 01:16:56,045
The map!
723
01:17:02,417 --> 01:17:05,514
And here's the result!
724
01:17:05,704 --> 01:17:09,593
The one leading the charge tomorrow will be Iura-kun.
725
01:17:11,202 --> 01:17:13,629
Don't think you can always watch from afar.
726
01:17:42,513 --> 01:17:44,656
This is a bad idea.
727
01:17:45,159 --> 01:17:47,952
Shall I tell Iura about your stealing soup cans?
728
01:17:49,059 --> 01:17:52,028
Go back and don't tell anyone.
729
01:18:10,215 --> 01:18:12,007
At least the arrow didn't hit the brainstem.
730
01:18:12,685 --> 01:18:14,136
She's still alive.
731
01:18:22,092 --> 01:18:23,159
Can you feel it?
732
01:18:23,698 --> 01:18:27,863
She still has a pulse. Generally speaking, ZQN has no pulse.
733
01:18:28,272 --> 01:18:31,140
Once you get infected, your cardiopulmonary system will stop working.
734
01:18:32,863 --> 01:18:37,529
This girl is different from all the ZQN I've seen at the hospital.
735
01:18:40,916 --> 01:18:42,175
Yabu-san, you are...
736
01:18:43,701 --> 01:18:46,310
A nurse, though my name's Yabu.
(Yabu can also mean a charlatan.)
737
01:18:48,020 --> 01:18:49,225
Yabu isn't your real name, is it?
738
01:18:49,225 --> 01:18:52,489
It's because I'm a charlatan who can't save anyone.
739
01:18:59,609 --> 01:19:02,221
I ran away from the hospital.
740
01:19:03,634 --> 01:19:05,477
Left behind all my patients.
741
01:19:07,877 --> 01:19:08,877
I...
742
01:19:10,636 --> 01:19:12,683
Can't be like you.
743
01:19:15,579 --> 01:19:17,645
So I'm trying to atone for myself.
744
01:19:19,010 --> 01:19:20,723
Even though it's just to make myself feel better.
745
01:19:24,981 --> 01:19:29,255
If... if you want to escape with this girl, I...
746
01:19:29,255 --> 01:19:30,793
I lost my gun.
747
01:19:33,406 --> 01:19:35,403
I have nothing now.
748
01:19:40,048 --> 01:19:41,703
I couldn't pull the trigger.
749
01:19:43,374 --> 01:19:47,107
Even though I had the chance... so many chances.
750
01:19:50,702 --> 01:19:52,688
It's not your fault that you can't kill a person.
751
01:19:52,713 --> 01:19:54,203
But this is the result!
752
01:20:05,948 --> 01:20:07,757
I'm just this type of people.
753
01:20:09,792 --> 01:20:12,301
Even when the world's flipped upside down, I'll still be the same.
754
01:20:14,825 --> 01:20:16,247
I can accomplish nothing.
755
01:20:22,580 --> 01:20:26,437
So much that I hate myself.
756
01:20:35,616 --> 01:20:36,980
I'm sorry.
757
01:20:41,921 --> 01:20:43,831
I'm a human without any good points.
758
01:20:44,606 --> 01:20:45,930
I'm sorry.
759
01:20:50,909 --> 01:20:55,806
Please take care of Hiromi-Chan.
760
01:21:02,681 --> 01:21:04,050
Here, take this.
761
01:21:05,224 --> 01:21:06,689
You take this one.
762
01:21:08,127 --> 01:21:09,127
Here.
763
01:21:18,307 --> 01:21:21,021
Are you lot all ready?
764
01:21:23,242 --> 01:21:26,358
I'll make sure you guys get some delicious curry tonight!
765
01:21:28,275 --> 01:21:30,640
Let's go!
766
01:21:53,638 --> 01:21:58,617
Iura-kun. Iura-kun! You be in the front.
767
01:22:37,497 --> 01:22:41,183
Sign: Underground Parking Lot Entrance
768
01:22:56,564 --> 01:22:58,732
Be quiet.
769
01:23:19,019 --> 01:23:20,619
That's enough. Let's go.
770
01:24:30,234 --> 01:24:32,894
Hey, is this the right route?
771
01:24:33,701 --> 01:24:35,641
I can't tell. It's too dark.
772
01:24:48,268 --> 01:24:50,536
Found it, look!
773
01:24:54,000 --> 01:24:55,000
Quickly!
774
01:25:00,093 --> 01:25:04,433
Found the food storage! Well done! Let's go!
775
01:25:06,230 --> 01:25:07,297
Quickly!
776
01:25:07,297 --> 01:25:08,919
Be quiet. Be quiet.
777
01:25:08,919 --> 01:25:10,770
Go. Go. This way.
778
01:25:12,428 --> 01:25:16,089
There's a lot here. Take more.
779
01:25:19,380 --> 01:25:20,447
There's so much!
780
01:25:20,848 --> 01:25:22,546
Take more with you.
781
01:25:23,213 --> 01:25:24,813
We'll have curry tonight!
782
01:25:25,336 --> 01:25:26,781
Got any instant soba?
783
01:25:26,781 --> 01:25:28,484
Oh, which flavor do you like?
784
01:25:28,518 --> 01:25:29,540
Of course, it's Bagoooon.
785
01:25:29,540 --> 01:25:31,586
You must be from the Northeast then. I like Peyoung.
786
01:25:31,951 --> 01:25:35,376
Umm... is there any cat food?
787
01:25:35,900 --> 01:25:36,923
Cat food?
788
01:25:36,923 --> 01:25:37,947
Yes.
789
01:25:38,031 --> 01:25:39,218
Huh?
790
01:25:39,263 --> 01:25:40,725
Uhh, nothing.
791
01:25:41,571 --> 01:25:45,673
Speaking of which, who turned on the lights?
792
01:25:45,839 --> 01:25:46,839
Hmm?
793
01:26:08,797 --> 01:26:10,362
Isn't it too loud?
794
01:26:11,723 --> 01:26:12,708
It's Iura!
795
01:26:21,731 --> 01:26:23,111
Shoot it!
796
01:26:23,111 --> 01:26:25,075
Wait, wait!
797
01:26:25,278 --> 01:26:27,965
Quickly! Quickly, shoot it!
798
01:26:28,165 --> 01:26:29,320
Shoot it!
799
01:26:29,320 --> 01:26:31,113
Wait, wait, wait!
800
01:26:31,113 --> 01:26:33,006
Don't shoot!
801
01:26:41,687 --> 01:26:43,929
Awesome!
802
01:27:01,266 --> 01:27:02,514
They're here.
803
01:27:02,701 --> 01:27:04,178
This is bad.
804
01:27:04,749 --> 01:27:06,037
Sango, let's go!
805
01:27:11,551 --> 01:27:12,745
Glasses!
806
01:27:26,465 --> 01:27:27,831
I'm sorry!
807
01:27:36,114 --> 01:27:38,280
Hey, there're so many here.
808
01:27:42,217 --> 01:27:44,213
I can't hit'em!
809
01:27:44,213 --> 01:27:47,280
You go! Go!
810
01:27:52,589 --> 01:27:55,093
It hurts! Someone help!
811
01:27:55,093 --> 01:27:57,670
Save me! No! Nooo!
812
01:28:08,989 --> 01:28:10,770
What's that guy's name?
813
01:28:11,856 --> 01:28:13,975
Awesome. It's a party.
814
01:28:15,782 --> 01:28:17,341
Stop missing!
815
01:28:19,345 --> 01:28:20,544
Let's go!
816
01:28:49,614 --> 01:28:51,063
Bunch of scumbags.
817
01:29:40,118 --> 01:29:41,810
Good. Good. Good.
818
01:29:44,801 --> 01:29:46,270
Found it.
819
01:31:37,421 --> 01:31:38,805
What's this song called?
820
01:31:44,731 --> 01:31:47,199
But wasn't there a power outage?
821
01:31:57,074 --> 01:31:59,213
Hey, I said power outage.
822
01:32:44,655 --> 01:32:46,690
It's there. We're close.
823
01:32:51,687 --> 01:32:53,670
Hey, you go take a look.
824
01:32:54,960 --> 01:32:56,021
Go take a look. Quickly.
825
01:32:56,832 --> 01:32:57,355
Yes.
826
01:33:08,909 --> 01:33:10,051
That's bad! That's bad!
827
01:33:11,642 --> 01:33:12,709
That's very bad!
828
01:33:13,682 --> 01:33:15,154
ZQN everywhere!
829
01:33:15,536 --> 01:33:16,788
Why?
830
01:33:27,023 --> 01:33:28,523
Stop it.
831
01:33:29,769 --> 01:33:30,801
One. Two.
832
01:33:30,801 --> 01:33:31,964
Stop it.
833
01:33:31,964 --> 01:33:32,964
One. Two.
834
01:33:36,564 --> 01:33:37,564
One. Two.
835
01:33:37,600 --> 01:33:38,811
Stop it.
836
01:33:38,811 --> 01:33:40,067
One. Two.
837
01:33:41,572 --> 01:33:42,572
One. Two.
838
01:33:45,446 --> 01:33:45,848
Please reply.
839
01:33:48,078 --> 01:33:49,908
This is the roof. Someone please reply.
840
01:33:52,449 --> 01:33:54,049
Anyone? Is anyone there?
841
01:33:55,559 --> 01:33:56,933
The roof has been compromised.
842
01:33:57,426 --> 01:33:58,262
Everyone's dead.
843
01:33:58,765 --> 01:33:59,658
Is anyone there?
844
01:34:03,327 --> 01:34:04,327
The roof, huh.
845
01:34:08,378 --> 01:34:09,251
Damn it!
846
01:34:10,241 --> 01:34:11,939
Is everyone down there wiped out too?
847
01:34:29,194 --> 01:34:30,662
What should I do?
848
01:34:36,128 --> 01:34:37,081
Help us.
849
01:34:41,502 --> 01:34:42,628
Someone help us!
850
01:34:47,497 --> 01:34:50,631
Anyone? Is everyone gone?
851
01:35:27,586 --> 01:35:28,586
It's hopeless.
852
01:35:50,187 --> 01:35:50,982
Glasses.
853
01:35:55,936 --> 01:35:57,995
Don't just throw everything onto someone else and die!
854
01:36:01,315 --> 01:36:03,238
What about Hiromi-Chan?
855
01:36:04,716 --> 01:36:06,181
You have to save her!
856
01:36:06,519 --> 01:36:07,942
You have to save her yourself!
857
01:37:08,244 --> 01:37:09,440
One. Two.
858
01:37:10,319 --> 01:37:11,654
One. Two.
859
01:37:20,127 --> 01:37:21,295
Stop it!
860
01:37:24,271 --> 01:37:25,151
Stop it!
861
01:37:30,410 --> 01:37:31,410
Stop it!
862
01:37:32,596 --> 01:37:36,680
Please stop! Stop it!
863
01:37:38,121 --> 01:37:39,331
I'm coming over right now.
864
01:37:40,901 --> 01:37:41,759
Glasses.
865
01:37:43,218 --> 01:37:44,354
I'll save you guys.
866
01:38:02,724 --> 01:38:04,632
This thing's totally useless!
867
01:39:05,036 --> 01:39:06,973
Didn't even take care of the bullets.
868
01:39:34,848 --> 01:39:37,348
Yabu, you okay?
869
01:39:48,249 --> 01:39:50,069
The ZQN went that way.
870
01:39:51,768 --> 01:39:53,687
Both this floor and B2 are empty.
871
01:39:54,520 --> 01:39:55,409
B2?
872
01:39:57,155 --> 01:39:58,155
I have a car.
873
01:39:59,381 --> 01:40:00,266
Let's escape together.
874
01:40:01,795 --> 01:40:03,118
Wait, what about Glasses?
875
01:40:03,356 --> 01:40:04,903
I just talked to him. He's still alive.
876
01:40:06,464 --> 01:40:08,264
Who cares about that trash.
877
01:40:10,255 --> 01:40:12,460
Put down the ZQN on your back.
878
01:40:16,434 --> 01:40:17,434
Let's have sex.
879
01:40:21,998 --> 01:40:24,170
You want me, right?
880
01:40:26,003 --> 01:40:26,946
Right?
881
01:40:29,730 --> 01:40:32,186
Pretending to dislike it.
882
01:40:33,053 --> 01:40:36,019
But you're actually happy, right?
883
01:40:39,123 --> 01:40:40,104
Right?
884
01:40:50,512 --> 01:40:52,199
Riiight?
885
01:40:59,407 --> 01:41:00,407
Iura.
886
01:41:02,755 --> 01:41:04,088
Haven't you noticed?
887
01:41:07,896 --> 01:41:09,862
Riiiiiight?
888
01:41:11,967 --> 01:41:13,148
Where were you bitten?
889
01:41:26,614 --> 01:41:27,614
Huh?
890
01:41:28,550 --> 01:41:32,349
My eyes. My eyes can't see.
891
01:41:53,303 --> 01:41:55,544
Can't see.
892
01:41:57,602 --> 01:42:03,097
Mommy, I can't see.
893
01:42:04,986 --> 01:42:06,751
Mommy!
894
01:42:10,723 --> 01:42:12,823
Mommy!
895
01:42:12,880 --> 01:42:14,347
Go do it with you mom!
896
01:42:19,153 --> 01:42:22,011
Mommy's scent!
897
01:42:23,966 --> 01:42:27,461
Mommy! Mommy!
898
01:42:31,707 --> 01:42:32,592
Yabu, get down.
899
01:42:34,582 --> 01:42:37,323
Mommy!
900
01:42:37,930 --> 01:42:38,930
Good.
901
01:43:08,978 --> 01:43:09,978
Hiromi-Chan.
902
01:43:11,867 --> 01:43:12,867
Are you okay?
903
01:43:14,115 --> 01:43:17,926
Hiromi-Chan. Hiromi-Chan! Hiromi-Chan!
904
01:43:28,765 --> 01:43:30,726
Right here. There's an usable car downstairs.
905
01:43:31,035 --> 01:43:32,327
Before that, he...
906
01:43:33,603 --> 01:43:35,174
Probably a ZQN. The worst.
907
01:43:35,604 --> 01:43:36,399
Quickly.
908
01:43:36,699 --> 01:43:37,099
Okay.
909
01:43:41,038 --> 01:43:42,612
Wait, don't shoot.
910
01:43:43,293 --> 01:43:44,093
It's me, Sango.
911
01:43:48,722 --> 01:43:49,989
Amazing, Four-eyes.
912
01:43:50,764 --> 01:43:53,118
Iura-kun, your head exploded.
913
01:43:53,713 --> 01:43:56,313
From now on, I'll call you Mr. Glasses.
914
01:43:56,586 --> 01:43:57,719
That was amazing.
915
01:44:00,532 --> 01:44:03,071
Bullets. That. The vest.
916
01:44:03,184 --> 01:44:03,667
Quickly!
917
01:44:03,667 --> 01:44:04,178
Yes, yes.
918
01:44:18,387 --> 01:44:19,387
They're here.
919
01:44:19,703 --> 01:44:20,703
Heeeey!
920
01:44:21,102 --> 01:44:22,102
Abe-san.
921
01:44:22,255 --> 01:44:24,083
I was looking all over for you guys!
922
01:44:39,370 --> 01:44:40,503
Is this for real?
923
01:44:41,118 --> 01:44:42,118
Let's go.
924
01:45:10,186 --> 01:45:11,596
Go over there.
925
01:45:16,397 --> 01:45:18,194
What now?
926
01:45:18,194 --> 01:45:20,266
96 bullets left.
927
01:45:20,545 --> 01:45:22,407
I'll kill as many as I can.
928
01:45:22,502 --> 01:45:23,878
Hideo-kun.
929
01:45:27,309 --> 01:45:31,751
It feels like I'll be fine as long as I'm with you.
930
01:46:08,489 --> 01:46:11,256
Hiromi-Chan. Wait here.
931
01:46:13,515 --> 01:46:16,588
I promised everyone we'll have curry!
932
01:46:19,634 --> 01:46:21,411
Damn it!
933
01:46:27,464 --> 01:46:29,887
Bastard! Die!
934
01:46:36,015 --> 01:46:37,980
This crap's useless!
935
01:46:38,680 --> 01:46:39,919
Everyone, out of the way!
936
01:46:39,919 --> 01:46:40,557
What?
937
01:46:40,557 --> 01:46:41,827
Out of the way!
938
01:46:41,827 --> 01:46:42,860
Watch out!
939
01:46:49,945 --> 01:46:53,201
Bye, bye! Bye, bye!
940
01:46:53,376 --> 01:46:55,049
Bye, bye!
941
01:46:55,049 --> 01:46:57,076
Bye, bye! Tata!
942
01:46:57,076 --> 01:47:00,078
Bye, bye. Bye, bye!
943
01:47:00,109 --> 01:47:05,507
Bye, bye! Bye, bye! Bye, bye!
944
01:47:16,996 --> 01:47:19,528
Please get back.
945
01:47:23,189 --> 01:47:26,836
Please get back!
946
01:47:46,151 --> 01:47:49,013
Yu-San is mine.
947
01:47:49,013 --> 01:47:51,759
Yu-San is...
948
01:47:56,069 --> 01:48:00,757
What are you ordering?
949
01:48:00,776 --> 01:48:02,356
You monster.
950
01:48:02,356 --> 01:48:04,298
Stop asking!
951
01:48:04,498 --> 01:48:06,299
Bring me some ice coffee!
952
01:48:13,165 --> 01:48:14,485
Ah, shit.
953
01:48:23,053 --> 01:48:25,043
Another serving!
954
01:48:25,043 --> 01:48:30,368
Another serving! Another serving! Another serving!
955
01:48:30,868 --> 01:48:32,929
A bigger serving!
956
01:49:10,743 --> 01:49:13,737
You guys keep coming! One by one!
957
01:49:13,795 --> 01:49:15,832
Wow! Amazing!
958
01:49:16,313 --> 01:49:18,284
What are you... get off!
959
01:49:19,018 --> 01:49:21,924
Why you? Ow!
960
01:49:21,924 --> 01:49:24,085
Ow. It freaking hurts.
961
01:49:26,144 --> 01:49:27,393
Yagi and Nishikami!
962
01:49:27,393 --> 01:49:28,656
What are you two doing?
963
01:49:30,135 --> 01:49:31,432
It hurts!
964
01:49:31,718 --> 01:49:32,999
Owwwww!
965
01:49:32,999 --> 01:49:34,722
What are you guys... it hurts!
966
01:49:35,269 --> 01:49:36,927
Hey, it hurts!
967
01:49:37,021 --> 01:49:38,951
Mr. Glasses, look!
968
01:49:38,951 --> 01:49:40,600
It kind of hurts though.
969
01:49:40,704 --> 01:49:42,104
Glasses. Mr. Glasses.
970
01:49:42,104 --> 01:49:43,751
Shoot them. Shoot.
971
01:49:43,751 --> 01:49:45,410
Shoot them already. Hey!
972
01:49:45,410 --> 01:49:48,143
This is super exciting. What is this?
973
01:49:48,143 --> 01:49:50,494
I'm so popular!
974
01:50:13,640 --> 01:50:14,640
Ouch.
975
01:50:15,393 --> 01:50:17,232
Ow, ow, ow, ow, ow!!!
976
01:50:25,534 --> 01:50:27,082
Kyouko.
977
01:50:27,082 --> 01:50:28,082
Dear.
978
01:50:33,336 --> 01:50:34,785
It hurts!
979
01:50:34,985 --> 01:50:36,553
Abe-san!
980
01:51:03,279 --> 01:51:05,416
Kyo... Kyouko.
981
01:51:06,387 --> 01:51:08,354
I'll join you right now.
982
01:51:16,167 --> 01:51:17,167
Abu-San...
983
01:51:42,423 --> 01:51:45,186
Okay. Okay.
984
01:52:34,438 --> 01:52:35,500
Hello?
985
01:52:38,050 --> 01:52:39,679
Hello? Hello?
986
01:52:51,947 --> 01:52:56,170
I'm sorry. I'm sorry.
987
01:57:02,101 --> 01:57:04,363
You've to be kidding me...
988
01:58:24,666 --> 01:58:26,126
Hero.
989
02:00:35,703 --> 02:00:38,674
My name is... Tsugumi Oda.
990
02:00:40,882 --> 02:00:42,012
Huh?
991
02:00:42,012 --> 02:00:43,012
My real name.
992
02:00:47,102 --> 02:00:49,435
Turns out to be a rather cute name.
993
02:00:49,691 --> 02:00:51,234
Oh, shut up.
994
02:00:51,937 --> 02:00:53,212
And you?
995
02:00:57,023 --> 02:00:58,732
I am Hideo Suzuki.
996
02:00:59,159 --> 02:01:00,580
Hideo?
997
02:01:02,112 --> 02:01:04,033
It's only "Hero" in name.
998
02:01:08,485 --> 02:01:10,121
Roger.
999
02:01:49,260 --> 02:01:57,596
(Translated by allenallenallen333)
64561
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.