Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:04,950 --> 00:00:07,300
Episode 6
3
00:00:11,200 --> 00:00:13,940
No, it's okay, I'm fine.
4
00:00:13,980 --> 00:00:15,830
I really am fine.
5
00:00:45,760 --> 00:00:47,890
Robin, you really are...
6
00:00:48,860 --> 00:00:51,220
a very good person.
7
00:00:52,830 --> 00:00:57,440
And that's why... I like you.
8
00:01:03,110 --> 00:01:05,470
I like you.
9
00:01:27,250 --> 00:01:28,960
I've gone insane.
10
00:01:29,360 --> 00:01:30,910
I've gone totally insane.
11
00:01:30,910 --> 00:01:32,880
I can't believe I just said that!
12
00:01:35,440 --> 00:01:38,270
I must be crazy!
Ugh, I'm so embarrassed!
13
00:01:38,280 --> 00:01:39,640
So embarrassed!
14
00:01:47,590 --> 00:01:50,260
I've gone crazy, haven't I?
What do I do?
15
00:01:50,260 --> 00:01:51,920
Why did I do that?
16
00:01:52,220 --> 00:01:55,290
I really am not that kind of a girl.
I'm really not!
17
00:01:56,430 --> 00:01:58,520
My heart's racing!
18
00:01:58,520 --> 00:02:00,520
Is it okay for a human's heart
to be beating this fast?
19
00:02:00,520 --> 00:02:02,300
What if it bursts inside my chest?
20
00:02:06,360 --> 00:02:08,070
What's wrong with my heart?
21
00:02:08,340 --> 00:02:10,860
Why is my heart rate climbing?
22
00:02:11,770 --> 00:02:15,300
Stop.
No, stopping would mean that I'd die.
23
00:02:15,300 --> 00:02:17,170
You're forbidden from beating so fast.
24
00:02:18,410 --> 00:02:20,250
I have to remain cautious.
25
00:02:43,290 --> 00:02:46,090
Ha Na, let's go.
26
00:02:52,230 --> 00:02:55,060
I like you.
27
00:03:02,350 --> 00:03:03,940
What's wrong with you?
28
00:03:03,940 --> 00:03:07,550
Did you confess your love to Robin
in the middle of the night or something?
29
00:03:07,550 --> 00:03:09,900
No, that definitely did not happen.
30
00:03:11,380 --> 00:03:14,390
You did do it!
Didn't you?
31
00:03:17,120 --> 00:03:19,550
You're awake.
The roads are cleared, so let's go.
32
00:03:20,310 --> 00:03:22,320
- Crap...
- Oh, I almost forgot.
33
00:03:23,120 --> 00:03:24,320
Here.
34
00:03:26,020 --> 00:03:27,540
What's this?
35
00:03:28,530 --> 00:03:31,650
[Ha Na, I have some things to take
care of, so I'm leaving first.]
36
00:03:32,260 --> 00:03:34,410
He was already gone
when I woke up.
37
00:03:48,460 --> 00:03:50,830
What's wrong with her?
Is she still drunk?
38
00:03:50,830 --> 00:03:53,440
No, she's just been snapped to reality.
I get the picture now.
39
00:03:53,440 --> 00:03:56,410
She thought he was a good guy,
but he's actually a rotten bastard.
40
00:04:09,480 --> 00:04:11,840
Why did you cram my suit
in this tiny case?
41
00:04:11,840 --> 00:04:14,350
That's because you don't
know how to pack.
42
00:04:14,360 --> 00:04:16,740
Hold off on your judgment
until you try on the jacket.
43
00:04:18,870 --> 00:04:21,080
No wrinkles, right?
It's fine, isn't it?
44
00:04:21,940 --> 00:04:24,080
Yeah.
What did the police have to say?
45
00:04:24,080 --> 00:04:28,290
They're reviewing the toll gate CCTV footage,
and are investigating towing companies.
46
00:04:28,290 --> 00:04:29,670
Why are they looking into
towing companies?
47
00:04:29,670 --> 00:04:32,860
The culprit's truck fell into
a snowbank.
48
00:04:32,860 --> 00:04:35,880
But are you sure that you
didn't get caught?
49
00:04:35,880 --> 00:04:37,900
Nothing happened last night?
50
00:04:38,290 --> 00:04:40,070
Happen?
51
00:04:41,640 --> 00:04:43,810
I like you.
52
00:04:45,530 --> 00:04:47,470
No, nothing happened.
53
00:04:49,480 --> 00:04:53,230
- Have you caught a cold?
- No.
54
00:05:01,180 --> 00:05:03,060
So...
55
00:05:03,060 --> 00:05:05,540
you confessed your feelings to him,
and he just left early on his own?
56
00:05:05,990 --> 00:05:09,170
- It's a roundabout way of rejecting you.
- It is, isn't it?
57
00:05:09,170 --> 00:05:12,120
- He couldn't look you in the face.
- That's it, isn't it?
58
00:05:12,120 --> 00:05:15,220
- He just doesn't want to be the bastard.
- That's it, isn't it?
59
00:05:15,260 --> 00:05:17,600
That's how all men are these days!
60
00:05:17,600 --> 00:05:19,790
Not a single one of them knows
how to let a girl down like a gentleman.
61
00:05:19,790 --> 00:05:22,780
Men always avert confrontation,
and some even go into hiding.
62
00:05:27,230 --> 00:05:31,010
What am I going to do?
Ugh, I'm so humiliated!
63
00:05:31,420 --> 00:05:37,730
Offering lodging options in the same location
where they shop is the biggest benefit.
64
00:05:38,480 --> 00:05:43,660
Offering other benefits is the bigger key
over giving out just advanced information.
65
00:05:43,690 --> 00:05:45,550
Emphasize the selling point of there
66
00:05:45,550 --> 00:05:48,280
being additional benefits other than
just the convenience of the location.
67
00:05:48,380 --> 00:05:49,980
Yes, I understand.
68
00:05:53,850 --> 00:05:56,590
That lady witness...
69
00:05:56,910 --> 00:05:58,760
What were you thinking when you
moved her into your house?
70
00:05:58,760 --> 00:06:03,180
Because she's the only person who can
help me with my current problem.
71
00:06:04,000 --> 00:06:06,270
Do you know what your mom
said to me?
72
00:06:06,270 --> 00:06:08,820
That you've changed a lot
in the past few years
73
00:06:08,820 --> 00:06:13,030
and that you're not going to do anything
I'm afraid you might do.
74
00:06:13,030 --> 00:06:17,380
- And what do you think?
- I don't agree.
75
00:06:17,410 --> 00:06:23,220
You're still a weak little child,
full of fears and doubts.
76
00:06:23,220 --> 00:06:26,380
That may be true.
But...
77
00:06:26,800 --> 00:06:28,840
Have you forgotten?
78
00:06:28,840 --> 00:06:32,140
The one who saved that weak little child,
who was full of fears and doubts...
79
00:06:32,560 --> 00:06:35,960
wasn't you, but it was myself.
80
00:06:45,080 --> 00:06:47,120
Ever since that day...
81
00:06:47,580 --> 00:06:51,900
I've learned to love myself more
than you love me.
82
00:06:52,250 --> 00:06:54,720
And I've also learned to look after
myself better.
83
00:06:54,730 --> 00:06:58,830
I no longer care for
anyone other than myself.
84
00:06:58,830 --> 00:07:00,620
So don't worry.
85
00:07:00,960 --> 00:07:03,300
We've identified the culprit.
86
00:07:03,300 --> 00:07:04,510
Really?
87
00:07:04,510 --> 00:07:07,460
We spoke to all the towing companies
and found out the vehicle plate number.
88
00:07:07,460 --> 00:07:09,330
And the driver of that vehicle...
89
00:07:15,770 --> 00:07:18,520
Yes, I see.
90
00:07:18,520 --> 00:07:21,550
Yes, then I'll prepare myself
accordingly.
91
00:07:22,680 --> 00:07:25,770
Just listen.
Is he with you right now?
92
00:07:25,770 --> 00:07:26,970
Yes.
93
00:07:27,350 --> 00:07:30,580
Stay calm and wait.
I'll be right there.
94
00:07:48,910 --> 00:07:51,090
It would seem that everything is over.
95
00:07:51,710 --> 00:07:53,380
Right?
96
00:07:54,960 --> 00:07:56,500
But...
97
00:07:56,500 --> 00:07:58,360
it's not over yet.
98
00:07:58,760 --> 00:08:01,840
- Mr. Ahn...
- Even though that bastard's forgotten...
99
00:08:02,250 --> 00:08:04,540
I still remember everything.
100
00:08:05,150 --> 00:08:09,070
Because all I have left are
my memories.
101
00:08:10,470 --> 00:08:12,020
Forgiveness?
102
00:08:13,150 --> 00:08:15,680
That should not be allowed, should it?
103
00:08:56,410 --> 00:08:58,180
He got away?
104
00:09:26,950 --> 00:09:28,360
He got away?
105
00:09:29,260 --> 00:09:33,190
Yes, but I think he's headed
towards Wonderland.
106
00:09:33,190 --> 00:09:34,490
What?
107
00:09:34,490 --> 00:09:36,990
Yes, I understand.
108
00:09:37,200 --> 00:09:40,200
- What did he say?
- They've found out who the culprit is.
109
00:09:40,200 --> 00:09:42,620
His name is Ahn Sung Goon, and he's
a CT technician at Hankyeol Hospital.
110
00:09:42,620 --> 00:09:46,330
But Detective Na thinks that
he's headed over here.
111
00:09:46,340 --> 00:09:49,550
- He's probably coming for Jang Ha Na, right?
- Where's Jang Ha Na? Is she back yet?
112
00:09:54,730 --> 00:09:56,230
She's not answering.
113
00:10:03,010 --> 00:10:04,350
Hello?
114
00:10:05,170 --> 00:10:07,250
Hello, Secretary Kwon.
115
00:10:07,720 --> 00:10:09,340
Ha Na?
116
00:10:09,340 --> 00:10:11,660
We dropped her off at the rehearsal stage.
117
00:10:11,660 --> 00:10:14,670
- She was dropped off at the rehearsal stage.
- Then why isn't she answering her phone?
118
00:10:14,670 --> 00:10:18,180
Director Goo, I can go check
on her myself!
119
00:10:22,950 --> 00:10:24,730
[Director Goo Seo Jin]
120
00:10:47,530 --> 00:10:49,670
Get him!
Stop!
121
00:11:13,160 --> 00:11:15,510
You, go that way.
The rest of you can follow me.
122
00:11:44,600 --> 00:11:46,690
Why aren't you answering
your phone?
123
00:11:48,070 --> 00:11:49,620
Why?
124
00:11:49,620 --> 00:11:52,280
- I was just rehearsing.
- Answer your phone, no matter what.
125
00:11:52,280 --> 00:11:54,670
- Always answer your phone.
- Is something wrong?
126
00:11:54,670 --> 00:11:56,430
The police are trying to
arrest the culprit.
127
00:11:56,790 --> 00:11:57,880
Really?
128
00:11:57,880 --> 00:12:00,100
He hasn't been caught yet,
so it's too early to rest easy.
129
00:12:00,100 --> 00:12:01,500
Let's go.
130
00:12:07,260 --> 00:12:10,500
Stay in the house and don't go
anywhere until he's been caught.
131
00:12:10,530 --> 00:12:14,140
- Okay.
- The police will call when they need you.
132
00:12:14,180 --> 00:12:15,680
Okay.
133
00:12:17,660 --> 00:12:22,360
Then I'll move out as soon as tomorrow
once the culprit has been caught.
134
00:12:22,360 --> 00:12:25,130
As you had requested when
I first moved in.
135
00:13:02,430 --> 00:13:06,390
Yeah... this is a good thing.
136
00:13:07,180 --> 00:13:09,450
This is actually for the best.
137
00:13:10,390 --> 00:13:12,500
I have to leave.
138
00:13:12,910 --> 00:13:15,210
That way, I wouldn't have to face him.
139
00:13:16,530 --> 00:13:18,520
Let's just leave here as
soon as possible.
140
00:13:35,150 --> 00:13:37,660
Eun Chang, that giraffe of a man.
141
00:14:02,910 --> 00:14:04,550
What are you doing
down there?
142
00:14:05,910 --> 00:14:08,010
I was just trying to get that down.
143
00:14:27,930 --> 00:14:30,040
Thank you.
144
00:14:37,810 --> 00:14:39,600
Ugh, it's so dusty.
145
00:14:51,240 --> 00:14:52,660
No!
146
00:15:06,710 --> 00:15:08,770
I'm seriously going to
lose my mind.
147
00:15:09,340 --> 00:15:11,200
Can't anything ever go right?
148
00:15:12,480 --> 00:15:16,890
I doubt he's going to want to
continue being my sketch artist.
149
00:15:21,690 --> 00:15:23,530
What is all that?
150
00:15:24,340 --> 00:15:26,240
Conte sketches of the new show.
151
00:15:26,240 --> 00:15:28,860
- Then just draw more.
- I can't.
152
00:15:28,860 --> 00:15:30,480
Why can't you?
153
00:15:33,090 --> 00:15:36,830
Most people have unknown circumstances
that they have to deal with.
154
00:15:36,830 --> 00:15:40,090
Although I'm sure that someone like you
can always get whatever you want
155
00:15:40,130 --> 00:15:42,490
a person like me has to deal with
such circumstances all the time.
156
00:16:20,290 --> 00:16:22,990
Is this show about a stalker?
157
00:16:24,600 --> 00:16:29,530
All these drawings are of the girl peeping,
waiting, and following the boy around.
158
00:16:31,680 --> 00:16:33,730
Are you sure that this show
is suitable for children?
159
00:16:33,730 --> 00:16:37,810
Every night...
a young boy comes to the bridge.
160
00:16:38,900 --> 00:16:41,210
He stands on the ledge
as if he's ready to jump...
161
00:16:41,550 --> 00:16:43,340
then he just turns around and leaves.
162
00:16:43,340 --> 00:16:45,060
Did...
163
00:16:45,730 --> 00:16:47,990
Robin sketch those drawings?
164
00:16:48,700 --> 00:16:53,000
Is this story...
something that Robin told you?
165
00:16:55,390 --> 00:16:57,650
Don't bring up Robin's name.
166
00:16:58,040 --> 00:17:00,670
You asked me not to mention
his name.
167
00:17:01,020 --> 00:17:03,310
I'm not going to bring up
his name anymore, either.
168
00:17:09,720 --> 00:17:11,840
I like you.
169
00:17:25,140 --> 00:17:26,820
Okay.
170
00:17:26,820 --> 00:17:28,940
You've made the right decision.
171
00:17:35,820 --> 00:17:37,670
What is he saying?
172
00:17:38,040 --> 00:17:40,200
He doesn't even know anything.
173
00:17:48,200 --> 00:17:50,330
It's me, what happened?
174
00:17:50,330 --> 00:17:53,530
They've caught him, and they're asking
about Doctor Kang's whereabouts.
175
00:17:53,530 --> 00:17:55,690
- Let's go!
- Hold on.
176
00:17:55,690 --> 00:17:58,240
- Wait, any news on Doctor Kang?
- She's still alive.
177
00:17:58,240 --> 00:17:59,910
- He told us where she's being held.
- Really?
178
00:17:59,910 --> 00:18:02,630
Yes, and just in case,
get the ambulance ready.
179
00:18:02,630 --> 00:18:04,830
- Yes, Sir.
- Okay, let's go!
180
00:18:04,830 --> 00:18:06,740
Yes, Sir.
181
00:18:07,320 --> 00:18:09,700
- She's still alive!
- Are you sure?
182
00:18:09,700 --> 00:18:11,490
Is she really still alive?
183
00:18:14,770 --> 00:18:17,140
Where is she right now?
184
00:18:17,140 --> 00:18:18,830
In Uljin?
185
00:18:19,290 --> 00:18:21,690
It may take some time
before things are verified.
186
00:18:22,070 --> 00:18:23,640
Okay.
187
00:18:25,800 --> 00:18:28,840
You'll be completely cured
of your illness.
188
00:18:29,910 --> 00:18:32,650
You're free, Goo Seo Jin.
189
00:18:50,230 --> 00:18:51,960
[Ha Na, I have some things to take care of,
so I'll be leaving first.]
190
00:19:14,870 --> 00:19:17,510
If she's put him past her,
then it should be over.
191
00:19:17,510 --> 00:19:19,640
Why is she texting him again?
192
00:19:24,980 --> 00:19:27,920
Why is she so chatty?
193
00:19:51,530 --> 00:19:53,630
What am I doing?
194
00:20:31,810 --> 00:20:33,370
I must've lost my mind.
195
00:20:52,990 --> 00:20:55,370
Bingo.
196
00:21:06,740 --> 00:21:09,070
[Did you get back safely?]
197
00:21:09,700 --> 00:21:15,760
[Last night... I must've crossed the line
after having drank too much.]
198
00:21:15,760 --> 00:21:22,090
[But this time, it isn't my fault,
but it's your fault.]
199
00:21:22,090 --> 00:21:26,420
[Having you be so nice to me
led me to get the wrong idea.]
200
00:21:27,320 --> 00:21:29,660
[What is this?]
201
00:21:29,660 --> 00:21:33,580
[I even confessed my feelings for you.
Please forget that it ever happened.]
202
00:21:33,610 --> 00:21:37,590
[Please forget everything, and just
remain comfortable around each other.]
203
00:21:48,970 --> 00:21:50,690
He read my messages.
204
00:21:50,870 --> 00:21:52,900
What do I do?
205
00:21:52,900 --> 00:21:54,880
Ugh, what do I do?
206
00:22:18,610 --> 00:22:19,650
[Delete messages?]
207
00:22:41,000 --> 00:22:43,330
Wonderland.
208
00:22:46,560 --> 00:22:50,540
Circus troupe...
209
00:22:51,070 --> 00:22:52,470
Here it is.
210
00:22:52,780 --> 00:22:54,820
So this is where you work, is it?
211
00:22:54,820 --> 00:22:57,770
And you coerced my Robin into
working for you as your sketch artist?
212
00:22:57,770 --> 00:22:59,510
[Wonder Circus is looking for
part-time workers!]
213
00:23:00,190 --> 00:23:03,670
Okay... Wonderland.
214
00:23:04,240 --> 00:23:06,550
Please help me find this person.
215
00:23:06,560 --> 00:23:11,410
My mother told me that this person helped
her from falling off the train platform.
216
00:23:23,640 --> 00:23:26,740
[I know this girl.
She's in my class.]
217
00:23:26,740 --> 00:23:28,060
Got you.
218
00:23:41,390 --> 00:23:44,290
Hey, can't you keep up with the beat?
219
00:23:44,290 --> 00:23:47,000
We have a very formidable rival.
220
00:23:47,000 --> 00:23:48,910
She's our Robin's new woman.
221
00:23:48,910 --> 00:23:52,650
We have to pass this audition in order
for us to make it into the circus troupe.
222
00:23:52,660 --> 00:23:54,050
Hey, Min Woo Jung!
223
00:23:54,870 --> 00:23:56,860
- Look at this.
- What?
224
00:23:58,930 --> 00:24:00,770
- What is this?
- Call the number.
225
00:24:00,770 --> 00:24:02,870
They even left their phone number.
226
00:24:13,190 --> 00:24:15,680
- Hello?
- Who are you?
227
00:24:15,680 --> 00:24:17,430
Where did you get my picture?
228
00:24:17,800 --> 00:24:20,760
How about you meet with me,
and I'll give you back the picture?
229
00:24:21,090 --> 00:24:23,260
I have something that I
need to ask you.
230
00:24:30,040 --> 00:24:32,010
Okay, everyone... yummy, yummy!
231
00:24:32,010 --> 00:24:34,020
- What is he saying?
- What is his deal?
232
00:24:34,020 --> 00:24:35,950
He really is something else.
233
00:24:37,980 --> 00:24:39,280
I have something for you.
234
00:24:45,050 --> 00:24:46,950
Here's your picture.
235
00:24:49,240 --> 00:24:51,400
What is it that you have
to ask me?
236
00:24:51,400 --> 00:24:54,830
That man in the picture...
Is he your boyfriend?
237
00:24:56,450 --> 00:24:58,620
Yes, why do you ask?
238
00:24:58,840 --> 00:25:02,410
- When did you start dating him?
- About ten years ago?
239
00:25:02,450 --> 00:25:03,880
Ten years?
240
00:25:03,880 --> 00:25:05,920
When she was in middle school?
241
00:25:05,930 --> 00:25:08,230
Why do you ask?
Do you know Robin?
242
00:25:08,500 --> 00:25:10,840
Not many people know who he is.
243
00:25:10,850 --> 00:25:12,080
Robin?
244
00:25:12,080 --> 00:25:14,780
- He says his name is Robin?
- Yes.
245
00:25:14,780 --> 00:25:18,360
He even has an alias?
Even I haven't done that before.
246
00:25:18,360 --> 00:25:20,460
But why do you keep asking
about him?
247
00:25:21,340 --> 00:25:23,750
No, it's nothing.
Go on and eat.
248
00:25:23,750 --> 00:25:25,230
Go on and eat.
249
00:25:28,660 --> 00:25:30,260
Robin?
250
00:25:44,630 --> 00:25:46,340
Ha Na.
251
00:25:46,340 --> 00:25:48,060
How's Ha Na?
252
00:25:48,060 --> 00:25:49,590
Is she okay?
253
00:25:50,150 --> 00:25:52,010
She wasn't hurt?
254
00:25:54,570 --> 00:25:56,150
What?
255
00:25:56,410 --> 00:26:00,000
Goo Seo Jin pretended to be me?
256
00:26:03,910 --> 00:26:06,710
You're laughing?
You think that's funny?
257
00:26:06,710 --> 00:26:10,400
- You have no idea how much he suffered.
- Yes, I'm sure he did.
258
00:26:10,400 --> 00:26:12,060
That's why it's so funny.
259
00:26:12,060 --> 00:26:13,870
Can you even picture him doing that?
260
00:26:13,870 --> 00:26:19,190
Goo Seo Jin, with his frozen face,
trying to imitate my smiling face?
261
00:26:21,410 --> 00:26:24,200
- I envy you.
- Of what?
262
00:26:24,200 --> 00:26:28,280
Director Goo and I didn't get a wink
of sleep last night from all the worrying
263
00:26:28,280 --> 00:26:30,660
and there you are,
waking up in laughter.
264
00:26:30,660 --> 00:26:32,230
Aren't you afraid he might've
gotten caught?
265
00:26:32,230 --> 00:26:35,430
- But he didn't.
- No, he didn't.
266
00:26:35,430 --> 00:26:38,070
With that personality of his,
isn't that a given?
267
00:26:38,610 --> 00:26:41,970
But what were you guys so
worried about?
268
00:26:43,930 --> 00:26:47,960
Even just the thought of it...
Ugh, it must've been so awkward.
269
00:26:48,310 --> 00:26:49,950
The expression on his face?
270
00:26:49,950 --> 00:26:51,810
Why even waste our breath?
271
00:26:52,420 --> 00:26:55,660
I'm sure he was fumbling all over his words.
272
00:26:55,980 --> 00:26:59,450
Ha Na was probable wondering
what was wrong with me.
273
00:27:00,560 --> 00:27:04,910
That actually kind of worries me.
What if he made me look like a psycho?
274
00:27:07,440 --> 00:27:10,990
Well... I guess nothing
must've really happened.
275
00:27:23,870 --> 00:27:29,290
There are three times in life when a man
cuts off communication from the world.
276
00:27:30,040 --> 00:27:33,430
Once while in prison,
once while in mourning...
277
00:27:34,660 --> 00:27:36,990
or when he doesn't care about
anyone else.
278
00:27:43,060 --> 00:27:44,600
Okay.
279
00:27:45,270 --> 00:27:46,860
I got it.
280
00:27:47,490 --> 00:27:51,380
As of today... you're out.
281
00:27:52,040 --> 00:27:55,570
If I give you even one more chance,
then I'm not my dad's own daughter.
282
00:27:55,570 --> 00:27:57,040
Sorry, Dad!
283
00:27:57,180 --> 00:27:58,600
I'm really sorry.
284
00:28:11,230 --> 00:28:12,670
Why are you doing this to me again?
285
00:28:13,020 --> 00:28:14,600
Just hold still.
286
00:28:14,880 --> 00:28:16,500
He'll hear you.
287
00:28:16,500 --> 00:28:18,290
Just hold still, okay?
288
00:28:42,510 --> 00:28:46,150
Okay, careful not to stop breathing,
and careful not to get too overly excited.
289
00:28:48,970 --> 00:28:50,620
- What?
- What?
290
00:28:50,620 --> 00:28:52,010
I didn't...
291
00:28:52,290 --> 00:28:54,470
saying anything, did I?
292
00:28:54,470 --> 00:28:56,260
No, I don't think so.
293
00:29:19,250 --> 00:29:21,580
I like you.
294
00:29:22,910 --> 00:29:25,460
- Can this be...
- Ha Na.
295
00:29:26,270 --> 00:29:28,600
- Yes?
- It's cold out here, isn't it?
296
00:29:28,640 --> 00:29:30,110
Come here.
297
00:29:36,160 --> 00:29:38,690
I didn't wake you up from
your sleep, did I?
298
00:29:40,650 --> 00:29:45,680
I was lying in bed to go to sleep
when I received your text.
299
00:29:45,680 --> 00:29:47,740
Which woke me right back up.
300
00:29:48,030 --> 00:29:50,130
[Ha Na, did you make it back
home safely?]
301
00:29:50,130 --> 00:29:54,500
[I'm out in Seo Jin's garage.
Want to come out for a bit?]
302
00:29:59,020 --> 00:30:02,060
Are you fixing up the car?
303
00:30:02,060 --> 00:30:06,110
Yes, my car was totaled
in the accident.
304
00:30:06,110 --> 00:30:10,640
Seo Jin has a spare car,
so I came to take a look.
305
00:30:13,030 --> 00:30:15,830
That's just an excuse.
306
00:30:16,370 --> 00:30:22,080
I wanted to know if you got in
okay, and I wanted to see you.
307
00:30:22,080 --> 00:30:24,090
Finally?
308
00:30:25,920 --> 00:30:33,010
Did I make a mistake yesterday?
309
00:30:33,010 --> 00:30:35,460
He doesn't remember?
310
00:30:37,040 --> 00:30:39,150
Did I?
311
00:30:40,100 --> 00:30:42,570
- Did you...
- Yes.
312
00:30:42,570 --> 00:30:46,120
Did you black out?
313
00:30:48,920 --> 00:30:50,660
Yeah...
314
00:30:50,660 --> 00:30:53,040
I drank a lot, right?
315
00:30:54,350 --> 00:30:55,590
What's this?
316
00:30:55,590 --> 00:30:57,750
He doesn't remember anything?
317
00:30:58,410 --> 00:31:01,210
What about the text?
318
00:31:01,210 --> 00:31:02,700
Why did he ignore the text?
319
00:31:02,700 --> 00:31:04,090
Wait...
320
00:31:05,800 --> 00:31:09,290
This time, can you let this one go?
321
00:31:09,290 --> 00:31:10,940
Let this one go?
322
00:31:10,940 --> 00:31:13,090
Pretend like nothing happened?
323
00:31:13,090 --> 00:31:16,200
Last time, I did that for you.
324
00:31:17,230 --> 00:31:19,690
Please?
Please?
325
00:31:19,690 --> 00:31:23,790
Why is he dissing me
in such a charming way?
326
00:31:24,640 --> 00:31:27,790
You'll let it go, right?
327
00:31:41,140 --> 00:31:48,250
When our eyes first met...
328
00:31:49,740 --> 00:31:58,040
Was I just mistaken?
329
00:32:00,030 --> 00:32:05,460
With your charming smile...
330
00:32:08,060 --> 00:32:13,530
You made me into a fool.
331
00:32:14,560 --> 00:32:18,220
I just got played.
332
00:32:36,400 --> 00:32:40,090
- That wasn't it?
- No, it was a false testimony.
333
00:32:40,630 --> 00:32:43,360
He was fooling around.
334
00:32:44,090 --> 00:32:49,730
- Then how do we know if Dr. Kang is alive?
- Detective Na guarantees that he is.
335
00:32:49,730 --> 00:32:55,540
- How?
- He rambled on about his experience...
336
00:32:55,540 --> 00:32:59,360
- He says that he's sure.
- You should have listened to his rambling.
337
00:33:00,840 --> 00:33:05,060
Anyway, it seems he has
psychological problems.
338
00:33:05,060 --> 00:33:07,180
So the investigation may
take longer.
339
00:33:07,840 --> 00:33:10,910
In order to get a warrant,
they need a witness.
340
00:33:10,910 --> 00:33:13,150
- They want Ms. Ha Na to come in.
- Yeah?
341
00:33:13,150 --> 00:33:15,530
- Does she know?
- Yes, she'll come down.
342
00:33:15,530 --> 00:33:19,800
But I think she has a cold.
She didn't look so good.
343
00:33:25,770 --> 00:33:27,000
Here...
344
00:33:27,620 --> 00:33:30,390
It's Director Goo's
emergency medicine.
345
00:33:33,030 --> 00:33:34,490
I see.
346
00:33:38,030 --> 00:33:40,450
So much stuff...
347
00:33:41,500 --> 00:33:44,600
- It hurts?
- What?
348
00:33:44,600 --> 00:33:47,770
- Do you have a sorethroat?
- No.
349
00:33:47,770 --> 00:33:49,560
- Runny nose?
- A little.
350
00:33:49,560 --> 00:33:50,820
- Fever?
- Yes.
351
00:33:50,820 --> 00:33:53,540
- Cough?
- A little.
352
00:33:55,780 --> 00:33:59,190
Take two of this and one
of this together.
353
00:34:01,180 --> 00:34:03,010
Okay.
354
00:34:04,850 --> 00:34:07,510
It's not regular water.
It's good for you.
355
00:34:13,120 --> 00:34:17,450
- You are not taking it?
- I might get dizzy if I take it.
356
00:34:17,450 --> 00:34:20,260
I'll take it after
we are done.
357
00:34:39,170 --> 00:34:43,550
He can't see you, so don't
worry and take your time.
358
00:35:10,710 --> 00:35:12,180
That's him.
359
00:35:12,600 --> 00:35:14,410
He's the one.
360
00:35:14,980 --> 00:35:18,760
He was in there.
361
00:35:25,100 --> 00:35:28,010
Detective Na...
362
00:35:29,660 --> 00:35:32,160
You can bring him out.
363
00:35:32,800 --> 00:35:34,890
Get up.
364
00:35:46,030 --> 00:35:47,400
Get out.
365
00:35:57,430 --> 00:35:59,340
What's going on?
366
00:36:02,440 --> 00:36:04,300
Get out.
367
00:36:20,860 --> 00:36:22,870
Are you oka...
368
00:36:37,170 --> 00:36:42,440
We are tracking Ahn Sung Goon's
whereabouts on the day of the disappearance.
369
00:36:42,440 --> 00:36:44,240
Please work quickly.
370
00:36:48,360 --> 00:36:51,760
You won't bother
Ms. Jang Ha Na anymore, right?
371
00:36:51,760 --> 00:36:55,270
I've noticed how
ill-mannered you are.
372
00:36:56,020 --> 00:37:00,050
She's a witness.
You should be good to her.
373
00:37:00,050 --> 00:37:01,690
Why are you so mannerless?
374
00:37:01,690 --> 00:37:05,260
People need to know how
to control their temper.
375
00:37:05,260 --> 00:37:07,550
You are always losing
your temper.
376
00:37:07,550 --> 00:37:09,920
Do you have a problem?
377
00:37:12,100 --> 00:37:14,120
Be good to her.
378
00:37:14,120 --> 00:37:15,930
She's such a good girl.
379
00:37:30,190 --> 00:37:32,170
Why are they talking
for so long?
380
00:37:32,170 --> 00:37:33,840
I'll go and...
381
00:37:33,840 --> 00:37:36,250
Call me whenever
you need to.
382
00:37:36,380 --> 00:37:37,890
Okay.
383
00:37:37,890 --> 00:37:41,570
- But I'm okay.
- You are not okay.
384
00:37:42,180 --> 00:37:44,700
If you keep saying that,
I'm going to make a diagnosis.
385
00:37:44,700 --> 00:37:47,790
Personality disorder characterized by
antisocial behavior, psychopathy.
386
00:37:50,530 --> 00:37:53,020
It must have been hard for you.
387
00:37:53,020 --> 00:37:55,600
Therapy should have come
before finding the culprit...
388
00:37:55,600 --> 00:37:57,420
But you didn't get to do that.
389
00:38:06,080 --> 00:38:07,960
Detective Na.
390
00:38:09,010 --> 00:38:10,550
You must be busy.
391
00:38:10,550 --> 00:38:13,420
- What brings you here?
- Who did that to our Dr. Kang?
392
00:38:13,420 --> 00:38:14,930
Our Dr. Kang?
393
00:38:14,930 --> 00:38:16,350
You are close to him?
394
00:38:18,610 --> 00:38:21,540
We may not be blood related,
but he's family.
395
00:38:21,540 --> 00:38:23,150
He's our Seo Jin's
personal doctor.
396
00:38:23,150 --> 00:38:28,740
Our Seo Jin's having a hard time
because he's treatment was stopped.
397
00:38:29,290 --> 00:38:32,460
His medical records...
398
00:38:32,460 --> 00:38:35,200
- That's what you need?
- Yes.
399
00:38:35,200 --> 00:38:36,560
- Really?
- Yes.
400
00:38:36,560 --> 00:38:38,990
- You must need it very badly.
- Yes.
401
00:38:38,990 --> 00:38:40,390
Wait...
402
00:38:40,390 --> 00:38:41,800
I don't have it.
403
00:38:41,800 --> 00:38:43,860
I sent it to Dr. Yoon Tae Joo.
404
00:38:44,520 --> 00:38:47,740
Dr. Yoon Tae Joo?
Who's that?
405
00:38:47,740 --> 00:38:49,620
Dr. Kang's student.
406
00:38:52,320 --> 00:38:54,040
Look for a therapist.
407
00:38:54,890 --> 00:38:57,720
- Pardon?
- Somebody good at psychotherapy.
408
00:38:57,720 --> 00:39:00,290
- Dr. Yoon Tae Joo...
- Somebody else.
409
00:39:00,290 --> 00:39:01,420
Yes, sir.
410
00:39:03,930 --> 00:39:07,030
You should get treatment.
I'll pay for it.
411
00:39:07,790 --> 00:39:10,000
You should have told me
that you need it.
412
00:39:10,000 --> 00:39:13,970
You would have listened
if I told you?
413
00:39:14,490 --> 00:39:18,340
- You didn't even try.
- Forget it.
414
00:39:18,980 --> 00:39:21,420
I'll move out as soon
as we get home.
415
00:39:21,420 --> 00:39:23,150
It's not over, yet.
416
00:39:23,150 --> 00:39:27,320
You can't leave the house
or leave this case...
417
00:39:27,320 --> 00:39:29,940
until Dr. Kang is found.
418
00:39:32,460 --> 00:39:35,290
I guess they are brothers.
419
00:39:35,290 --> 00:39:38,110
So fickle, playing with
people's emotions...
420
00:39:38,110 --> 00:39:39,990
Complete players.
421
00:39:48,830 --> 00:39:50,420
Hello?
422
00:39:50,870 --> 00:39:52,880
Yes, this is she.
423
00:39:53,500 --> 00:39:56,090
The director of the hotel?
424
00:39:57,450 --> 00:40:01,280
Yes, I'll get it prepraed, and go.
425
00:40:01,280 --> 00:40:02,330
Okay.
426
00:40:03,440 --> 00:40:05,740
Hotel?
Director Ryu?
427
00:40:05,740 --> 00:40:07,370
Yes, it's his secretary.
428
00:40:07,370 --> 00:40:08,730
- She told you to come?
- Yes.
429
00:40:08,730 --> 00:40:12,410
- Why?
- There must be planning a show at the hotel.
430
00:40:14,730 --> 00:40:16,000
Yes?
431
00:40:18,300 --> 00:40:21,510
- Ms. Jang Ha Na?
- Yes.
432
00:40:21,510 --> 00:40:23,900
- Have a seat.
- Hello.
433
00:40:27,930 --> 00:40:30,160
I heard.
434
00:40:30,160 --> 00:40:33,050
You are a witness in
Dr. Kang's case.
435
00:40:33,050 --> 00:40:37,330
- How did you find that out?
- I heard from Seo Jin.
436
00:40:37,330 --> 00:40:39,860
He's my little cousin.
437
00:40:40,450 --> 00:40:44,810
- I didn't know.
- Thank you for helping out.
438
00:40:44,810 --> 00:40:46,940
I'm thanking you for Seo Jin.
439
00:40:46,940 --> 00:40:49,010
He never said thank you, right?
440
00:40:49,010 --> 00:40:51,250
He doesn't know how
to say those things.
441
00:40:51,890 --> 00:40:53,420
But...
442
00:40:53,420 --> 00:40:55,110
Do you know Robin?
443
00:40:59,620 --> 00:41:02,940
No, I don't.
444
00:41:02,940 --> 00:41:06,050
Is that why you called me here?
445
00:41:06,050 --> 00:41:09,520
Your secretary said you wanted
to see me about a show.
446
00:41:09,520 --> 00:41:10,560
Show...
447
00:41:12,010 --> 00:41:14,330
Right, that's why I called you.
448
00:41:14,330 --> 00:41:16,820
- You were in Las Vegas?
- Yes.
449
00:41:16,820 --> 00:41:20,050
We are thinking about
hosting a show at our hotel, too.
450
00:41:20,050 --> 00:41:24,730
- Could I see a presentation soon?
- Yes, I'll prepare one.
451
00:41:24,730 --> 00:41:28,400
For now, I brought some files.
452
00:41:28,980 --> 00:41:32,020
Let's watch that on the big screen.
453
00:41:32,020 --> 00:41:34,150
- This way.
- Okay.
454
00:41:43,610 --> 00:41:44,970
Director Ryu...
455
00:41:47,550 --> 00:41:50,010
What business brings
you here, Director Goo?
456
00:41:50,010 --> 00:41:53,660
What business do you
have with my girl?
457
00:41:55,630 --> 00:41:57,640
Your girl?
458
00:41:57,640 --> 00:42:01,240
He just called me 'my girl.'
459
00:42:01,240 --> 00:42:03,270
Damn.
How embarrassing.
460
00:42:03,270 --> 00:42:06,050
The circus troupe is
part of Wonderland.
461
00:42:06,050 --> 00:42:09,870
They've been with us for forty
years since 1975.
462
00:42:10,780 --> 00:42:13,580
Since the beginning
of Wonderland.
463
00:42:14,110 --> 00:42:16,550
- Let's go.
- I'm here to talk about the hotel show...
464
00:42:16,550 --> 00:42:18,830
You should talk to me first.
465
00:42:21,620 --> 00:42:24,730
What's this?
I'm confused.
466
00:42:26,290 --> 00:42:29,300
What were the two of you doing?
467
00:42:29,820 --> 00:42:33,640
It seems like Jang Ha Na knows Robin.
468
00:42:34,210 --> 00:42:37,940
But it seems Seo Jin
likes Ha Na.
469
00:42:37,940 --> 00:42:39,690
What are you talking about?
470
00:42:41,390 --> 00:42:42,930
Sorry.
471
00:42:42,930 --> 00:42:46,070
There's a psychiatrist
named Yoon Tae Joo.
472
00:42:46,070 --> 00:42:47,450
Set up a schedule.
473
00:42:50,500 --> 00:42:52,000
Let go of this.
474
00:42:52,450 --> 00:42:54,410
My girl?
475
00:42:54,920 --> 00:42:57,380
Why are you acting like somebody else?
476
00:42:57,400 --> 00:42:59,940
What are you talking about?
477
00:42:59,940 --> 00:43:01,430
Forget it.
478
00:43:01,430 --> 00:43:04,110
Why am I your girl?
Since when?
479
00:43:04,740 --> 00:43:07,270
I like you.
480
00:43:09,420 --> 00:43:12,290
Since when?
Since 1975...
481
00:43:13,670 --> 00:43:17,270
- Let me perform at the hotel.
- He didn't call you to talk about the contract.
482
00:43:17,270 --> 00:43:19,950
- What do you mean?
- He called you because of me.
483
00:43:19,950 --> 00:43:22,060
He's got a lot of interest in me.
484
00:43:22,060 --> 00:43:24,640
Don't go back there
unless you want to get used.
485
00:43:24,640 --> 00:43:29,070
I'm sorry, but I can decide for
myself whether I'm being used or not.
486
00:43:29,070 --> 00:43:30,520
I'm not a little girl.
487
00:43:30,520 --> 00:43:34,590
If you want to dirty your hands
and find out for yourself, go ahead.
488
00:43:39,450 --> 00:43:43,230
What's with them?
489
00:43:43,230 --> 00:43:46,930
Those cousins
and twins...
490
00:44:32,690 --> 00:44:35,190
But...
491
00:44:35,610 --> 00:44:39,300
Is there anything else
that you are good at?
492
00:44:39,300 --> 00:44:41,020
There is something.
493
00:44:41,020 --> 00:44:43,770
But I need somebody
to help me.
494
00:44:47,000 --> 00:44:48,660
- Me?
- Yeah.
495
00:44:50,970 --> 00:44:54,070
- Can you go over there?
- There?
496
00:44:57,810 --> 00:44:59,330
That's good.
497
00:45:19,080 --> 00:45:22,150
Ha Na, it's good to see you.
498
00:45:22,730 --> 00:45:24,780
You...
499
00:45:26,670 --> 00:45:29,330
Can you start working tomorrow?
500
00:45:29,330 --> 00:45:32,300
We need members for the
Valentine's Day event this week.
501
00:45:32,300 --> 00:45:34,660
Just a member?
502
00:45:35,330 --> 00:45:36,980
I should be the mascot?
503
00:45:37,800 --> 00:45:39,670
Can you just sign this?
504
00:45:42,930 --> 00:45:45,730
When is Robin coming?
He comes everyday?
505
00:45:48,230 --> 00:45:49,530
He's not coming?
506
00:45:49,960 --> 00:45:52,120
I don't know.
507
00:45:52,120 --> 00:45:54,990
Why?
Did he disappear again?
508
00:45:55,450 --> 00:45:58,940
- Disappear?
- He often goes MIA.
509
00:45:59,560 --> 00:46:01,410
I guess he still hasn't changed.
510
00:46:04,380 --> 00:46:07,220
Why do you like him?
511
00:46:07,220 --> 00:46:10,410
Why are you asking?
I'm sure you feel the same way as me.
512
00:46:10,410 --> 00:46:14,460
But don't like him too much.
513
00:46:15,170 --> 00:46:18,060
You know his personality, right?
He likes to rescue people.
514
00:46:18,580 --> 00:46:21,730
That's what drives me crazy.
515
00:46:21,730 --> 00:46:24,650
He appears out of nowhere,
and rescues you...
516
00:46:24,650 --> 00:46:26,910
Then he says that it's
just his personality.
517
00:46:26,910 --> 00:46:28,270
Oh my God...
518
00:46:28,270 --> 00:46:31,280
He's the best at playing
around with girls' hearts.
519
00:46:32,770 --> 00:46:35,880
I'm warning you because
you are like my sister.
520
00:46:35,880 --> 00:46:39,550
Get a hold of yourself unless you
want to become a slave like me.
521
00:46:40,170 --> 00:46:44,790
He's the type to
break girls' hearts.
522
00:47:09,140 --> 00:47:12,200
Why?
What is it now?
523
00:47:15,280 --> 00:47:18,400
Why are you taking it
out on her?
524
00:47:18,440 --> 00:47:20,050
Did she confess her
love to you?
525
00:47:20,050 --> 00:47:21,890
Did she play you?
526
00:47:21,950 --> 00:47:24,930
- Confess?
- Don't bring that up!
527
00:47:24,930 --> 00:47:26,390
The alcohol is to blame.
528
00:47:26,390 --> 00:47:29,090
You shouldn't have confessed
your feelings while you are drunk.
529
00:47:29,090 --> 00:47:31,750
That's why he left the next
day only leaving a note.
530
00:47:31,750 --> 00:47:33,260
Stop!
531
00:47:35,790 --> 00:47:37,770
That's what happened?
532
00:47:37,770 --> 00:47:39,140
Oh my God...
533
00:47:47,110 --> 00:47:48,300
Get out.
534
00:47:50,430 --> 00:47:53,680
If it was that scary,
you should have told me!
535
00:47:54,290 --> 00:47:56,450
I didn't know it was that bad.
536
00:47:57,900 --> 00:48:00,360
Yes...
537
00:48:01,660 --> 00:48:05,820
But I'm not that
scared of you.
538
00:48:06,250 --> 00:48:08,940
- When did you come in?
- Pardon?
539
00:48:15,600 --> 00:48:17,600
I'm a little sensitive.
540
00:48:18,050 --> 00:48:21,220
I'm always annoyed at something.
Temperamental and pessimistic.
541
00:48:21,220 --> 00:48:25,540
My favorite things to say are
'I hate this' and 'No!'
542
00:48:25,540 --> 00:48:27,090
And?
543
00:48:27,570 --> 00:48:31,960
There are people who claim to have seen
me acting unlike my normal self.
544
00:48:33,160 --> 00:48:37,260
- Can you give me an example?
- Smiling, polite, courteous...
545
00:48:37,260 --> 00:48:40,500
Even rescuing people
like Superman.
546
00:48:43,870 --> 00:48:45,620
What's wrong with me?
547
00:48:45,620 --> 00:48:48,090
It's a good thing.
Why are you concerned?
548
00:48:48,090 --> 00:48:50,530
I like my normal self.
549
00:48:50,530 --> 00:48:53,620
Sensitive, temperamental, and pessimistic?
550
00:48:53,620 --> 00:48:57,530
Why am I doing these damn things
that I never did before?
551
00:48:58,370 --> 00:49:01,530
Those damn things...
552
00:49:01,530 --> 00:49:03,880
I'm sorry, I'm using your words.
553
00:49:03,880 --> 00:49:07,310
Do you remember
what you did?
554
00:49:09,070 --> 00:49:10,880
Why is that important?
555
00:49:11,400 --> 00:49:13,880
Depending on whether you
remember or not...
556
00:49:13,880 --> 00:49:22,700
The diagnosis could be anything
from BPD to DID.
557
00:49:23,240 --> 00:49:28,240
- Why is this happening to me?
- Most psychological illnesses come from past experiences.
558
00:49:28,240 --> 00:49:34,340
Especially bad memories from childhood
or tragic accidents...
559
00:49:34,340 --> 00:49:35,530
That's right.
560
00:49:37,450 --> 00:49:41,390
When I was young,
I was kidnapped.
561
00:49:42,010 --> 00:49:45,300
It must have been very hard.
562
00:49:45,300 --> 00:49:48,740
You can't even go outside
for the first few years...
563
00:49:48,740 --> 00:49:51,200
You suffer from social anxiety disorder
and insomnia.
564
00:49:51,200 --> 00:49:57,350
If it gets bad, you start to
dissociate the horrid memories.
565
00:49:57,800 --> 00:49:59,420
Dissociate?
566
00:49:59,930 --> 00:50:05,420
You create another self that's
never experienced such tragedy.
567
00:50:05,420 --> 00:50:08,270
That's the alther ego.
568
00:50:23,660 --> 00:50:26,340
- Hello?
- Robin.
569
00:50:27,320 --> 00:50:29,340
Woo Jung?
570
00:50:29,340 --> 00:50:32,080
Yeah, it's me.
Your one and only, Woo Jung.
571
00:50:32,080 --> 00:50:35,020
Are you drunk this
early in the evening?
572
00:50:35,020 --> 00:50:36,660
Stop acting oblivious.
573
00:50:36,660 --> 00:50:40,100
I was always the
only one for you, right?
574
00:50:42,370 --> 00:50:44,770
What do you mean?
575
00:50:47,310 --> 00:50:49,330
You know...
576
00:50:49,330 --> 00:50:52,190
He realized how he really
feels because of someone else.
577
00:50:52,190 --> 00:50:56,390
He realized there's only enough space for me,
and nobody else, in his heart.
578
00:50:56,390 --> 00:50:57,690
Who?
579
00:50:57,690 --> 00:50:59,300
Him?
580
00:51:02,580 --> 00:51:04,300
No.
581
00:51:04,300 --> 00:51:05,730
Him.
582
00:51:10,180 --> 00:51:12,540
What did you mean by that?
583
00:51:12,540 --> 00:51:14,150
Who confessed their love?
584
00:51:14,150 --> 00:51:16,340
Ha Na confessed to me?
585
00:51:16,340 --> 00:51:17,770
Who rejected who?
586
00:51:17,770 --> 00:51:21,030
- I rejected Ha Na?
- Your acting is so bad.
587
00:51:21,030 --> 00:51:24,010
It wasn't bad until you ran in.
Should we start from when you come in?
588
00:51:24,010 --> 00:51:26,080
Tell me clearly
what you mean.
589
00:51:26,080 --> 00:51:28,370
Tell me slowly,
and don't leave anything out.
590
00:51:28,370 --> 00:51:31,090
Robin, why are you doing this?
591
00:51:32,270 --> 00:51:36,500
She confessed to you
that she likes you.
592
00:51:36,500 --> 00:51:37,710
And?
593
00:51:37,710 --> 00:51:39,730
And what did I do?
594
00:51:39,730 --> 00:51:42,360
You left a message, and left.
595
00:51:42,360 --> 00:51:44,010
Without saying anything.
596
00:51:44,010 --> 00:51:47,190
You shouldn't do that to a girl.
597
00:51:47,190 --> 00:51:48,930
That's very hurting.
598
00:51:48,930 --> 00:51:52,210
Although I'm sure you
did that for me.
599
00:51:52,210 --> 00:51:55,380
Did he do that on purpose?
600
00:51:55,380 --> 00:51:59,170
Did you black out?
601
00:51:59,170 --> 00:52:01,790
You'll let it go, right?
602
00:52:04,190 --> 00:52:06,950
What's wrong?
You don't remember anything?
603
00:52:06,950 --> 00:52:10,120
She confessed to you,
but you don't remember?
604
00:52:11,710 --> 00:52:15,760
She must be so hurt.
I feel so bad for her.
605
00:52:16,690 --> 00:52:20,030
What? I thought
he rejected her.
606
00:52:20,030 --> 00:52:22,040
But it's different
if he forgot.
607
00:52:22,040 --> 00:52:23,940
That's even worse.
608
00:52:23,940 --> 00:52:32,100
Rather than a woman who makes
others laugh, I want to be a woman who laughs.
609
00:52:32,680 --> 00:52:39,160
And Robin made me laugh.
610
00:52:39,160 --> 00:52:43,100
He makes me laugh.
611
00:52:52,970 --> 00:52:54,510
Ha Na...
612
00:52:57,490 --> 00:52:58,880
Ha Na...
613
00:53:39,560 --> 00:53:41,130
I remember now.
614
00:53:42,110 --> 00:53:46,750
I remember what I
couldn't remember.
615
00:53:48,580 --> 00:53:50,250
I'm sorry.
616
00:53:50,890 --> 00:53:52,950
For leaving like that...
617
00:53:52,950 --> 00:53:55,340
And for what I did
at the garage yesterday.
618
00:53:56,100 --> 00:53:58,470
I must have seemed like a bastard.
619
00:53:59,950 --> 00:54:01,960
You should have cursed me out.
620
00:54:01,960 --> 00:54:06,300
But I really couldn't remember then.
I didn't pretend not to know.
621
00:54:06,970 --> 00:54:10,510
I know I still look
like a bastard to you.
622
00:54:12,100 --> 00:54:15,430
But please believe me, Ha Na.
623
00:54:20,940 --> 00:54:25,740
I want to believe you, too.
624
00:54:26,910 --> 00:54:31,830
I believed you, I relied on you, and...
625
00:54:33,490 --> 00:54:35,750
That's how I
ended up liking you.
626
00:54:36,660 --> 00:54:40,990
That's why I think I was mistaken.
627
00:54:40,990 --> 00:54:45,030
That we feel the same
way about each other.
628
00:55:05,630 --> 00:55:08,090
Who says you are mistaken?
629
00:55:08,090 --> 00:55:09,890
You are not mistaken.
630
00:55:09,890 --> 00:55:11,090
And...
631
00:55:12,420 --> 00:55:14,000
I'm sorry.
632
00:55:14,770 --> 00:55:18,120
For not remembering.
633
00:55:21,330 --> 00:55:22,530
I'm sorry.
634
00:55:38,310 --> 00:55:39,890
Then...
635
00:55:41,530 --> 00:55:43,210
What about the text?
636
00:55:43,210 --> 00:55:46,440
Let's say that you didn't remember.
637
00:55:47,140 --> 00:55:52,490
But you should have at least
replied to the text.
638
00:55:52,490 --> 00:55:58,370
Then I wouldn't have over-reacted
or been mistaken...
639
00:55:58,370 --> 00:56:02,110
I wouldn't have waited for you.
640
00:56:02,110 --> 00:56:06,260
- If you had just replied...
- What text?
641
00:56:06,890 --> 00:56:09,000
You sent me a text message?
642
00:56:12,050 --> 00:56:14,830
I'm asking because I
really don't know.
643
00:56:22,440 --> 00:56:27,320
Did you erase it?
644
00:56:28,380 --> 00:56:31,740
I don't know
how you really feel.
645
00:56:31,740 --> 00:56:33,630
What am I supposed to believe?
646
00:56:33,630 --> 00:56:37,020
No, it's okay.
647
00:56:37,870 --> 00:56:41,810
I already told myself
to get over you.
648
00:56:41,810 --> 00:56:44,250
I've been going through
some hardships.
649
00:56:44,250 --> 00:56:48,540
Feeling weak, I just wanted to
lean on somebody...
650
00:56:48,540 --> 00:56:52,720
But I must have been very mistaken.
651
00:56:54,960 --> 00:56:57,010
I'm sorry.
652
00:56:58,320 --> 00:57:02,410
For burdening you,
and making you feel uncomfortable.
653
00:57:34,720 --> 00:57:36,720
Goo Seo Jin.
654
00:57:48,280 --> 00:57:54,410
Yeah, that happened while
you were me.
655
00:57:54,410 --> 00:57:56,600
I can let that go for now.
656
00:57:56,600 --> 00:58:00,320
I'm sure you were taken aback.
I understand, but...
657
00:58:01,180 --> 00:58:02,890
The rest is different.
658
00:58:02,890 --> 00:58:05,540
Why did you erase the
text message?
659
00:58:06,380 --> 00:58:10,020
- I don't know.
- You did that on purpose to mess me up.
660
00:58:10,020 --> 00:58:11,890
- You know well.
- You...
661
00:58:11,890 --> 00:58:15,040
You should be thankful that we
share the same body.
662
00:58:15,040 --> 00:58:16,990
Otherwise, I would have killed you already.
663
00:58:16,990 --> 00:58:19,440
It sounds like what
I've been telling you.
664
00:58:19,630 --> 00:58:21,200
Why didn't you tell me?
665
00:58:21,200 --> 00:58:24,010
You should have told me that
something happened.
666
00:58:24,010 --> 00:58:27,240
I'm not going to
let this go, apologize.
667
00:58:27,240 --> 00:58:28,980
Apologize right now!
668
00:58:28,980 --> 00:58:33,660
I apologize right now.
669
00:58:44,930 --> 00:58:47,350
You are so good.
670
00:58:48,850 --> 00:58:52,360
Who is he?
Your boyfriend?
671
00:58:52,360 --> 00:58:56,300
No, please help me.
672
00:58:56,300 --> 00:58:58,350
Like when my father was around.
673
00:58:58,350 --> 00:59:00,910
- But...
- Don't say 'but...'
674
00:59:00,910 --> 00:59:02,750
Okay?
Okay.
675
00:59:03,580 --> 00:59:05,470
Good job, Robin.
49598
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.