All language subtitles for Hyde.Jekyll.Me.E06.150205.HDTV.XviD-LIMO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:04,950 --> 00:00:07,300 Episode 6 3 00:00:11,200 --> 00:00:13,940 No, it's okay, I'm fine. 4 00:00:13,980 --> 00:00:15,830 I really am fine. 5 00:00:45,760 --> 00:00:47,890 Robin, you really are... 6 00:00:48,860 --> 00:00:51,220 a very good person. 7 00:00:52,830 --> 00:00:57,440 And that's why... I like you. 8 00:01:03,110 --> 00:01:05,470 I like you. 9 00:01:27,250 --> 00:01:28,960 I've gone insane. 10 00:01:29,360 --> 00:01:30,910 I've gone totally insane. 11 00:01:30,910 --> 00:01:32,880 I can't believe I just said that! 12 00:01:35,440 --> 00:01:38,270 I must be crazy! Ugh, I'm so embarrassed! 13 00:01:38,280 --> 00:01:39,640 So embarrassed! 14 00:01:47,590 --> 00:01:50,260 I've gone crazy, haven't I? What do I do? 15 00:01:50,260 --> 00:01:51,920 Why did I do that? 16 00:01:52,220 --> 00:01:55,290 I really am not that kind of a girl. I'm really not! 17 00:01:56,430 --> 00:01:58,520 My heart's racing! 18 00:01:58,520 --> 00:02:00,520 Is it okay for a human's heart to be beating this fast? 19 00:02:00,520 --> 00:02:02,300 What if it bursts inside my chest? 20 00:02:06,360 --> 00:02:08,070 What's wrong with my heart? 21 00:02:08,340 --> 00:02:10,860 Why is my heart rate climbing? 22 00:02:11,770 --> 00:02:15,300 Stop. No, stopping would mean that I'd die. 23 00:02:15,300 --> 00:02:17,170 You're forbidden from beating so fast. 24 00:02:18,410 --> 00:02:20,250 I have to remain cautious. 25 00:02:43,290 --> 00:02:46,090 Ha Na, let's go. 26 00:02:52,230 --> 00:02:55,060 I like you. 27 00:03:02,350 --> 00:03:03,940 What's wrong with you? 28 00:03:03,940 --> 00:03:07,550 Did you confess your love to Robin in the middle of the night or something? 29 00:03:07,550 --> 00:03:09,900 No, that definitely did not happen. 30 00:03:11,380 --> 00:03:14,390 You did do it! Didn't you? 31 00:03:17,120 --> 00:03:19,550 You're awake. The roads are cleared, so let's go. 32 00:03:20,310 --> 00:03:22,320 - Crap... - Oh, I almost forgot. 33 00:03:23,120 --> 00:03:24,320 Here. 34 00:03:26,020 --> 00:03:27,540 What's this? 35 00:03:28,530 --> 00:03:31,650 [Ha Na, I have some things to take care of, so I'm leaving first.] 36 00:03:32,260 --> 00:03:34,410 He was already gone when I woke up. 37 00:03:48,460 --> 00:03:50,830 What's wrong with her? Is she still drunk? 38 00:03:50,830 --> 00:03:53,440 No, she's just been snapped to reality. I get the picture now. 39 00:03:53,440 --> 00:03:56,410 She thought he was a good guy, but he's actually a rotten bastard. 40 00:04:09,480 --> 00:04:11,840 Why did you cram my suit in this tiny case? 41 00:04:11,840 --> 00:04:14,350 That's because you don't know how to pack. 42 00:04:14,360 --> 00:04:16,740 Hold off on your judgment until you try on the jacket. 43 00:04:18,870 --> 00:04:21,080 No wrinkles, right? It's fine, isn't it? 44 00:04:21,940 --> 00:04:24,080 Yeah. What did the police have to say? 45 00:04:24,080 --> 00:04:28,290 They're reviewing the toll gate CCTV footage, and are investigating towing companies. 46 00:04:28,290 --> 00:04:29,670 Why are they looking into towing companies? 47 00:04:29,670 --> 00:04:32,860 The culprit's truck fell into a snowbank. 48 00:04:32,860 --> 00:04:35,880 But are you sure that you didn't get caught? 49 00:04:35,880 --> 00:04:37,900 Nothing happened last night? 50 00:04:38,290 --> 00:04:40,070 Happen? 51 00:04:41,640 --> 00:04:43,810 I like you. 52 00:04:45,530 --> 00:04:47,470 No, nothing happened. 53 00:04:49,480 --> 00:04:53,230 - Have you caught a cold? - No. 54 00:05:01,180 --> 00:05:03,060 So... 55 00:05:03,060 --> 00:05:05,540 you confessed your feelings to him, and he just left early on his own? 56 00:05:05,990 --> 00:05:09,170 - It's a roundabout way of rejecting you. - It is, isn't it? 57 00:05:09,170 --> 00:05:12,120 - He couldn't look you in the face. - That's it, isn't it? 58 00:05:12,120 --> 00:05:15,220 - He just doesn't want to be the bastard. - That's it, isn't it? 59 00:05:15,260 --> 00:05:17,600 That's how all men are these days! 60 00:05:17,600 --> 00:05:19,790 Not a single one of them knows how to let a girl down like a gentleman. 61 00:05:19,790 --> 00:05:22,780 Men always avert confrontation, and some even go into hiding. 62 00:05:27,230 --> 00:05:31,010 What am I going to do? Ugh, I'm so humiliated! 63 00:05:31,420 --> 00:05:37,730 Offering lodging options in the same location where they shop is the biggest benefit. 64 00:05:38,480 --> 00:05:43,660 Offering other benefits is the bigger key over giving out just advanced information. 65 00:05:43,690 --> 00:05:45,550 Emphasize the selling point of there 66 00:05:45,550 --> 00:05:48,280 being additional benefits other than just the convenience of the location. 67 00:05:48,380 --> 00:05:49,980 Yes, I understand. 68 00:05:53,850 --> 00:05:56,590 That lady witness... 69 00:05:56,910 --> 00:05:58,760 What were you thinking when you moved her into your house? 70 00:05:58,760 --> 00:06:03,180 Because she's the only person who can help me with my current problem. 71 00:06:04,000 --> 00:06:06,270 Do you know what your mom said to me? 72 00:06:06,270 --> 00:06:08,820 That you've changed a lot in the past few years 73 00:06:08,820 --> 00:06:13,030 and that you're not going to do anything I'm afraid you might do. 74 00:06:13,030 --> 00:06:17,380 - And what do you think? - I don't agree. 75 00:06:17,410 --> 00:06:23,220 You're still a weak little child, full of fears and doubts. 76 00:06:23,220 --> 00:06:26,380 That may be true. But... 77 00:06:26,800 --> 00:06:28,840 Have you forgotten? 78 00:06:28,840 --> 00:06:32,140 The one who saved that weak little child, who was full of fears and doubts... 79 00:06:32,560 --> 00:06:35,960 wasn't you, but it was myself. 80 00:06:45,080 --> 00:06:47,120 Ever since that day... 81 00:06:47,580 --> 00:06:51,900 I've learned to love myself more than you love me. 82 00:06:52,250 --> 00:06:54,720 And I've also learned to look after myself better. 83 00:06:54,730 --> 00:06:58,830 I no longer care for anyone other than myself. 84 00:06:58,830 --> 00:07:00,620 So don't worry. 85 00:07:00,960 --> 00:07:03,300 We've identified the culprit. 86 00:07:03,300 --> 00:07:04,510 Really? 87 00:07:04,510 --> 00:07:07,460 We spoke to all the towing companies and found out the vehicle plate number. 88 00:07:07,460 --> 00:07:09,330 And the driver of that vehicle... 89 00:07:15,770 --> 00:07:18,520 Yes, I see. 90 00:07:18,520 --> 00:07:21,550 Yes, then I'll prepare myself accordingly. 91 00:07:22,680 --> 00:07:25,770 Just listen. Is he with you right now? 92 00:07:25,770 --> 00:07:26,970 Yes. 93 00:07:27,350 --> 00:07:30,580 Stay calm and wait. I'll be right there. 94 00:07:48,910 --> 00:07:51,090 It would seem that everything is over. 95 00:07:51,710 --> 00:07:53,380 Right? 96 00:07:54,960 --> 00:07:56,500 But... 97 00:07:56,500 --> 00:07:58,360 it's not over yet. 98 00:07:58,760 --> 00:08:01,840 - Mr. Ahn... - Even though that bastard's forgotten... 99 00:08:02,250 --> 00:08:04,540 I still remember everything. 100 00:08:05,150 --> 00:08:09,070 Because all I have left are my memories. 101 00:08:10,470 --> 00:08:12,020 Forgiveness? 102 00:08:13,150 --> 00:08:15,680 That should not be allowed, should it? 103 00:08:56,410 --> 00:08:58,180 He got away? 104 00:09:26,950 --> 00:09:28,360 He got away? 105 00:09:29,260 --> 00:09:33,190 Yes, but I think he's headed towards Wonderland. 106 00:09:33,190 --> 00:09:34,490 What? 107 00:09:34,490 --> 00:09:36,990 Yes, I understand. 108 00:09:37,200 --> 00:09:40,200 - What did he say? - They've found out who the culprit is. 109 00:09:40,200 --> 00:09:42,620 His name is Ahn Sung Goon, and he's a CT technician at Hankyeol Hospital. 110 00:09:42,620 --> 00:09:46,330 But Detective Na thinks that he's headed over here. 111 00:09:46,340 --> 00:09:49,550 - He's probably coming for Jang Ha Na, right? - Where's Jang Ha Na? Is she back yet? 112 00:09:54,730 --> 00:09:56,230 She's not answering. 113 00:10:03,010 --> 00:10:04,350 Hello? 114 00:10:05,170 --> 00:10:07,250 Hello, Secretary Kwon. 115 00:10:07,720 --> 00:10:09,340 Ha Na? 116 00:10:09,340 --> 00:10:11,660 We dropped her off at the rehearsal stage. 117 00:10:11,660 --> 00:10:14,670 - She was dropped off at the rehearsal stage. - Then why isn't she answering her phone? 118 00:10:14,670 --> 00:10:18,180 Director Goo, I can go check on her myself! 119 00:10:22,950 --> 00:10:24,730 [Director Goo Seo Jin] 120 00:10:47,530 --> 00:10:49,670 Get him! Stop! 121 00:11:13,160 --> 00:11:15,510 You, go that way. The rest of you can follow me. 122 00:11:44,600 --> 00:11:46,690 Why aren't you answering your phone? 123 00:11:48,070 --> 00:11:49,620 Why? 124 00:11:49,620 --> 00:11:52,280 - I was just rehearsing. - Answer your phone, no matter what. 125 00:11:52,280 --> 00:11:54,670 - Always answer your phone. - Is something wrong? 126 00:11:54,670 --> 00:11:56,430 The police are trying to arrest the culprit. 127 00:11:56,790 --> 00:11:57,880 Really? 128 00:11:57,880 --> 00:12:00,100 He hasn't been caught yet, so it's too early to rest easy. 129 00:12:00,100 --> 00:12:01,500 Let's go. 130 00:12:07,260 --> 00:12:10,500 Stay in the house and don't go anywhere until he's been caught. 131 00:12:10,530 --> 00:12:14,140 - Okay. - The police will call when they need you. 132 00:12:14,180 --> 00:12:15,680 Okay. 133 00:12:17,660 --> 00:12:22,360 Then I'll move out as soon as tomorrow once the culprit has been caught. 134 00:12:22,360 --> 00:12:25,130 As you had requested when I first moved in. 135 00:13:02,430 --> 00:13:06,390 Yeah... this is a good thing. 136 00:13:07,180 --> 00:13:09,450 This is actually for the best. 137 00:13:10,390 --> 00:13:12,500 I have to leave. 138 00:13:12,910 --> 00:13:15,210 That way, I wouldn't have to face him. 139 00:13:16,530 --> 00:13:18,520 Let's just leave here as soon as possible. 140 00:13:35,150 --> 00:13:37,660 Eun Chang, that giraffe of a man. 141 00:14:02,910 --> 00:14:04,550 What are you doing down there? 142 00:14:05,910 --> 00:14:08,010 I was just trying to get that down. 143 00:14:27,930 --> 00:14:30,040 Thank you. 144 00:14:37,810 --> 00:14:39,600 Ugh, it's so dusty. 145 00:14:51,240 --> 00:14:52,660 No! 146 00:15:06,710 --> 00:15:08,770 I'm seriously going to lose my mind. 147 00:15:09,340 --> 00:15:11,200 Can't anything ever go right? 148 00:15:12,480 --> 00:15:16,890 I doubt he's going to want to continue being my sketch artist. 149 00:15:21,690 --> 00:15:23,530 What is all that? 150 00:15:24,340 --> 00:15:26,240 Conte sketches of the new show. 151 00:15:26,240 --> 00:15:28,860 - Then just draw more. - I can't. 152 00:15:28,860 --> 00:15:30,480 Why can't you? 153 00:15:33,090 --> 00:15:36,830 Most people have unknown circumstances that they have to deal with. 154 00:15:36,830 --> 00:15:40,090 Although I'm sure that someone like you can always get whatever you want 155 00:15:40,130 --> 00:15:42,490 a person like me has to deal with such circumstances all the time. 156 00:16:20,290 --> 00:16:22,990 Is this show about a stalker? 157 00:16:24,600 --> 00:16:29,530 All these drawings are of the girl peeping, waiting, and following the boy around. 158 00:16:31,680 --> 00:16:33,730 Are you sure that this show is suitable for children? 159 00:16:33,730 --> 00:16:37,810 Every night... a young boy comes to the bridge. 160 00:16:38,900 --> 00:16:41,210 He stands on the ledge as if he's ready to jump... 161 00:16:41,550 --> 00:16:43,340 then he just turns around and leaves. 162 00:16:43,340 --> 00:16:45,060 Did... 163 00:16:45,730 --> 00:16:47,990 Robin sketch those drawings? 164 00:16:48,700 --> 00:16:53,000 Is this story... something that Robin told you? 165 00:16:55,390 --> 00:16:57,650 Don't bring up Robin's name. 166 00:16:58,040 --> 00:17:00,670 You asked me not to mention his name. 167 00:17:01,020 --> 00:17:03,310 I'm not going to bring up his name anymore, either. 168 00:17:09,720 --> 00:17:11,840 I like you. 169 00:17:25,140 --> 00:17:26,820 Okay. 170 00:17:26,820 --> 00:17:28,940 You've made the right decision. 171 00:17:35,820 --> 00:17:37,670 What is he saying? 172 00:17:38,040 --> 00:17:40,200 He doesn't even know anything. 173 00:17:48,200 --> 00:17:50,330 It's me, what happened? 174 00:17:50,330 --> 00:17:53,530 They've caught him, and they're asking about Doctor Kang's whereabouts. 175 00:17:53,530 --> 00:17:55,690 - Let's go! - Hold on. 176 00:17:55,690 --> 00:17:58,240 - Wait, any news on Doctor Kang? - She's still alive. 177 00:17:58,240 --> 00:17:59,910 - He told us where she's being held. - Really? 178 00:17:59,910 --> 00:18:02,630 Yes, and just in case, get the ambulance ready. 179 00:18:02,630 --> 00:18:04,830 - Yes, Sir. - Okay, let's go! 180 00:18:04,830 --> 00:18:06,740 Yes, Sir. 181 00:18:07,320 --> 00:18:09,700 - She's still alive! - Are you sure? 182 00:18:09,700 --> 00:18:11,490 Is she really still alive? 183 00:18:14,770 --> 00:18:17,140 Where is she right now? 184 00:18:17,140 --> 00:18:18,830 In Uljin? 185 00:18:19,290 --> 00:18:21,690 It may take some time before things are verified. 186 00:18:22,070 --> 00:18:23,640 Okay. 187 00:18:25,800 --> 00:18:28,840 You'll be completely cured of your illness. 188 00:18:29,910 --> 00:18:32,650 You're free, Goo Seo Jin. 189 00:18:50,230 --> 00:18:51,960 [Ha Na, I have some things to take care of, so I'll be leaving first.] 190 00:19:14,870 --> 00:19:17,510 If she's put him past her, then it should be over. 191 00:19:17,510 --> 00:19:19,640 Why is she texting him again? 192 00:19:24,980 --> 00:19:27,920 Why is she so chatty? 193 00:19:51,530 --> 00:19:53,630 What am I doing? 194 00:20:31,810 --> 00:20:33,370 I must've lost my mind. 195 00:20:52,990 --> 00:20:55,370 Bingo. 196 00:21:06,740 --> 00:21:09,070 [Did you get back safely?] 197 00:21:09,700 --> 00:21:15,760 [Last night... I must've crossed the line after having drank too much.] 198 00:21:15,760 --> 00:21:22,090 [But this time, it isn't my fault, but it's your fault.] 199 00:21:22,090 --> 00:21:26,420 [Having you be so nice to me led me to get the wrong idea.] 200 00:21:27,320 --> 00:21:29,660 [What is this?] 201 00:21:29,660 --> 00:21:33,580 [I even confessed my feelings for you. Please forget that it ever happened.] 202 00:21:33,610 --> 00:21:37,590 [Please forget everything, and just remain comfortable around each other.] 203 00:21:48,970 --> 00:21:50,690 He read my messages. 204 00:21:50,870 --> 00:21:52,900 What do I do? 205 00:21:52,900 --> 00:21:54,880 Ugh, what do I do? 206 00:22:18,610 --> 00:22:19,650 [Delete messages?] 207 00:22:41,000 --> 00:22:43,330 Wonderland. 208 00:22:46,560 --> 00:22:50,540 Circus troupe... 209 00:22:51,070 --> 00:22:52,470 Here it is. 210 00:22:52,780 --> 00:22:54,820 So this is where you work, is it? 211 00:22:54,820 --> 00:22:57,770 And you coerced my Robin into working for you as your sketch artist? 212 00:22:57,770 --> 00:22:59,510 [Wonder Circus is looking for part-time workers!] 213 00:23:00,190 --> 00:23:03,670 Okay... Wonderland. 214 00:23:04,240 --> 00:23:06,550 Please help me find this person. 215 00:23:06,560 --> 00:23:11,410 My mother told me that this person helped her from falling off the train platform. 216 00:23:23,640 --> 00:23:26,740 [I know this girl. She's in my class.] 217 00:23:26,740 --> 00:23:28,060 Got you. 218 00:23:41,390 --> 00:23:44,290 Hey, can't you keep up with the beat? 219 00:23:44,290 --> 00:23:47,000 We have a very formidable rival. 220 00:23:47,000 --> 00:23:48,910 She's our Robin's new woman. 221 00:23:48,910 --> 00:23:52,650 We have to pass this audition in order for us to make it into the circus troupe. 222 00:23:52,660 --> 00:23:54,050 Hey, Min Woo Jung! 223 00:23:54,870 --> 00:23:56,860 - Look at this. - What? 224 00:23:58,930 --> 00:24:00,770 - What is this? - Call the number. 225 00:24:00,770 --> 00:24:02,870 They even left their phone number. 226 00:24:13,190 --> 00:24:15,680 - Hello? - Who are you? 227 00:24:15,680 --> 00:24:17,430 Where did you get my picture? 228 00:24:17,800 --> 00:24:20,760 How about you meet with me, and I'll give you back the picture? 229 00:24:21,090 --> 00:24:23,260 I have something that I need to ask you. 230 00:24:30,040 --> 00:24:32,010 Okay, everyone... yummy, yummy! 231 00:24:32,010 --> 00:24:34,020 - What is he saying? - What is his deal? 232 00:24:34,020 --> 00:24:35,950 He really is something else. 233 00:24:37,980 --> 00:24:39,280 I have something for you. 234 00:24:45,050 --> 00:24:46,950 Here's your picture. 235 00:24:49,240 --> 00:24:51,400 What is it that you have to ask me? 236 00:24:51,400 --> 00:24:54,830 That man in the picture... Is he your boyfriend? 237 00:24:56,450 --> 00:24:58,620 Yes, why do you ask? 238 00:24:58,840 --> 00:25:02,410 - When did you start dating him? - About ten years ago? 239 00:25:02,450 --> 00:25:03,880 Ten years? 240 00:25:03,880 --> 00:25:05,920 When she was in middle school? 241 00:25:05,930 --> 00:25:08,230 Why do you ask? Do you know Robin? 242 00:25:08,500 --> 00:25:10,840 Not many people know who he is. 243 00:25:10,850 --> 00:25:12,080 Robin? 244 00:25:12,080 --> 00:25:14,780 - He says his name is Robin? - Yes. 245 00:25:14,780 --> 00:25:18,360 He even has an alias? Even I haven't done that before. 246 00:25:18,360 --> 00:25:20,460 But why do you keep asking about him? 247 00:25:21,340 --> 00:25:23,750 No, it's nothing. Go on and eat. 248 00:25:23,750 --> 00:25:25,230 Go on and eat. 249 00:25:28,660 --> 00:25:30,260 Robin? 250 00:25:44,630 --> 00:25:46,340 Ha Na. 251 00:25:46,340 --> 00:25:48,060 How's Ha Na? 252 00:25:48,060 --> 00:25:49,590 Is she okay? 253 00:25:50,150 --> 00:25:52,010 She wasn't hurt? 254 00:25:54,570 --> 00:25:56,150 What? 255 00:25:56,410 --> 00:26:00,000 Goo Seo Jin pretended to be me? 256 00:26:03,910 --> 00:26:06,710 You're laughing? You think that's funny? 257 00:26:06,710 --> 00:26:10,400 - You have no idea how much he suffered. - Yes, I'm sure he did. 258 00:26:10,400 --> 00:26:12,060 That's why it's so funny. 259 00:26:12,060 --> 00:26:13,870 Can you even picture him doing that? 260 00:26:13,870 --> 00:26:19,190 Goo Seo Jin, with his frozen face, trying to imitate my smiling face? 261 00:26:21,410 --> 00:26:24,200 - I envy you. - Of what? 262 00:26:24,200 --> 00:26:28,280 Director Goo and I didn't get a wink of sleep last night from all the worrying 263 00:26:28,280 --> 00:26:30,660 and there you are, waking up in laughter. 264 00:26:30,660 --> 00:26:32,230 Aren't you afraid he might've gotten caught? 265 00:26:32,230 --> 00:26:35,430 - But he didn't. - No, he didn't. 266 00:26:35,430 --> 00:26:38,070 With that personality of his, isn't that a given? 267 00:26:38,610 --> 00:26:41,970 But what were you guys so worried about? 268 00:26:43,930 --> 00:26:47,960 Even just the thought of it... Ugh, it must've been so awkward. 269 00:26:48,310 --> 00:26:49,950 The expression on his face? 270 00:26:49,950 --> 00:26:51,810 Why even waste our breath? 271 00:26:52,420 --> 00:26:55,660 I'm sure he was fumbling all over his words. 272 00:26:55,980 --> 00:26:59,450 Ha Na was probable wondering what was wrong with me. 273 00:27:00,560 --> 00:27:04,910 That actually kind of worries me. What if he made me look like a psycho? 274 00:27:07,440 --> 00:27:10,990 Well... I guess nothing must've really happened. 275 00:27:23,870 --> 00:27:29,290 There are three times in life when a man cuts off communication from the world. 276 00:27:30,040 --> 00:27:33,430 Once while in prison, once while in mourning... 277 00:27:34,660 --> 00:27:36,990 or when he doesn't care about anyone else. 278 00:27:43,060 --> 00:27:44,600 Okay. 279 00:27:45,270 --> 00:27:46,860 I got it. 280 00:27:47,490 --> 00:27:51,380 As of today... you're out. 281 00:27:52,040 --> 00:27:55,570 If I give you even one more chance, then I'm not my dad's own daughter. 282 00:27:55,570 --> 00:27:57,040 Sorry, Dad! 283 00:27:57,180 --> 00:27:58,600 I'm really sorry. 284 00:28:11,230 --> 00:28:12,670 Why are you doing this to me again? 285 00:28:13,020 --> 00:28:14,600 Just hold still. 286 00:28:14,880 --> 00:28:16,500 He'll hear you. 287 00:28:16,500 --> 00:28:18,290 Just hold still, okay? 288 00:28:42,510 --> 00:28:46,150 Okay, careful not to stop breathing, and careful not to get too overly excited. 289 00:28:48,970 --> 00:28:50,620 - What? - What? 290 00:28:50,620 --> 00:28:52,010 I didn't... 291 00:28:52,290 --> 00:28:54,470 saying anything, did I? 292 00:28:54,470 --> 00:28:56,260 No, I don't think so. 293 00:29:19,250 --> 00:29:21,580 I like you. 294 00:29:22,910 --> 00:29:25,460 - Can this be... - Ha Na. 295 00:29:26,270 --> 00:29:28,600 - Yes? - It's cold out here, isn't it? 296 00:29:28,640 --> 00:29:30,110 Come here. 297 00:29:36,160 --> 00:29:38,690 I didn't wake you up from your sleep, did I? 298 00:29:40,650 --> 00:29:45,680 I was lying in bed to go to sleep when I received your text. 299 00:29:45,680 --> 00:29:47,740 Which woke me right back up. 300 00:29:48,030 --> 00:29:50,130 [Ha Na, did you make it back home safely?] 301 00:29:50,130 --> 00:29:54,500 [I'm out in Seo Jin's garage. Want to come out for a bit?] 302 00:29:59,020 --> 00:30:02,060 Are you fixing up the car? 303 00:30:02,060 --> 00:30:06,110 Yes, my car was totaled in the accident. 304 00:30:06,110 --> 00:30:10,640 Seo Jin has a spare car, so I came to take a look. 305 00:30:13,030 --> 00:30:15,830 That's just an excuse. 306 00:30:16,370 --> 00:30:22,080 I wanted to know if you got in okay, and I wanted to see you. 307 00:30:22,080 --> 00:30:24,090 Finally? 308 00:30:25,920 --> 00:30:33,010 Did I make a mistake yesterday? 309 00:30:33,010 --> 00:30:35,460 He doesn't remember? 310 00:30:37,040 --> 00:30:39,150 Did I? 311 00:30:40,100 --> 00:30:42,570 - Did you... - Yes. 312 00:30:42,570 --> 00:30:46,120 Did you black out? 313 00:30:48,920 --> 00:30:50,660 Yeah... 314 00:30:50,660 --> 00:30:53,040 I drank a lot, right? 315 00:30:54,350 --> 00:30:55,590 What's this? 316 00:30:55,590 --> 00:30:57,750 He doesn't remember anything? 317 00:30:58,410 --> 00:31:01,210 What about the text? 318 00:31:01,210 --> 00:31:02,700 Why did he ignore the text? 319 00:31:02,700 --> 00:31:04,090 Wait... 320 00:31:05,800 --> 00:31:09,290 This time, can you let this one go? 321 00:31:09,290 --> 00:31:10,940 Let this one go? 322 00:31:10,940 --> 00:31:13,090 Pretend like nothing happened? 323 00:31:13,090 --> 00:31:16,200 Last time, I did that for you. 324 00:31:17,230 --> 00:31:19,690 Please? Please? 325 00:31:19,690 --> 00:31:23,790 Why is he dissing me in such a charming way? 326 00:31:24,640 --> 00:31:27,790 You'll let it go, right? 327 00:31:41,140 --> 00:31:48,250 When our eyes first met... 328 00:31:49,740 --> 00:31:58,040 Was I just mistaken? 329 00:32:00,030 --> 00:32:05,460 With your charming smile... 330 00:32:08,060 --> 00:32:13,530 You made me into a fool. 331 00:32:14,560 --> 00:32:18,220 I just got played. 332 00:32:36,400 --> 00:32:40,090 - That wasn't it? - No, it was a false testimony. 333 00:32:40,630 --> 00:32:43,360 He was fooling around. 334 00:32:44,090 --> 00:32:49,730 - Then how do we know if Dr. Kang is alive? - Detective Na guarantees that he is. 335 00:32:49,730 --> 00:32:55,540 - How? - He rambled on about his experience... 336 00:32:55,540 --> 00:32:59,360 - He says that he's sure. - You should have listened to his rambling. 337 00:33:00,840 --> 00:33:05,060 Anyway, it seems he has psychological problems. 338 00:33:05,060 --> 00:33:07,180 So the investigation may take longer. 339 00:33:07,840 --> 00:33:10,910 In order to get a warrant, they need a witness. 340 00:33:10,910 --> 00:33:13,150 - They want Ms. Ha Na to come in. - Yeah? 341 00:33:13,150 --> 00:33:15,530 - Does she know? - Yes, she'll come down. 342 00:33:15,530 --> 00:33:19,800 But I think she has a cold. She didn't look so good. 343 00:33:25,770 --> 00:33:27,000 Here... 344 00:33:27,620 --> 00:33:30,390 It's Director Goo's emergency medicine. 345 00:33:33,030 --> 00:33:34,490 I see. 346 00:33:38,030 --> 00:33:40,450 So much stuff... 347 00:33:41,500 --> 00:33:44,600 - It hurts? - What? 348 00:33:44,600 --> 00:33:47,770 - Do you have a sorethroat? - No. 349 00:33:47,770 --> 00:33:49,560 - Runny nose? - A little. 350 00:33:49,560 --> 00:33:50,820 - Fever? - Yes. 351 00:33:50,820 --> 00:33:53,540 - Cough? - A little. 352 00:33:55,780 --> 00:33:59,190 Take two of this and one of this together. 353 00:34:01,180 --> 00:34:03,010 Okay. 354 00:34:04,850 --> 00:34:07,510 It's not regular water. It's good for you. 355 00:34:13,120 --> 00:34:17,450 - You are not taking it? - I might get dizzy if I take it. 356 00:34:17,450 --> 00:34:20,260 I'll take it after we are done. 357 00:34:39,170 --> 00:34:43,550 He can't see you, so don't worry and take your time. 358 00:35:10,710 --> 00:35:12,180 That's him. 359 00:35:12,600 --> 00:35:14,410 He's the one. 360 00:35:14,980 --> 00:35:18,760 He was in there. 361 00:35:25,100 --> 00:35:28,010 Detective Na... 362 00:35:29,660 --> 00:35:32,160 You can bring him out. 363 00:35:32,800 --> 00:35:34,890 Get up. 364 00:35:46,030 --> 00:35:47,400 Get out. 365 00:35:57,430 --> 00:35:59,340 What's going on? 366 00:36:02,440 --> 00:36:04,300 Get out. 367 00:36:20,860 --> 00:36:22,870 Are you oka... 368 00:36:37,170 --> 00:36:42,440 We are tracking Ahn Sung Goon's whereabouts on the day of the disappearance. 369 00:36:42,440 --> 00:36:44,240 Please work quickly. 370 00:36:48,360 --> 00:36:51,760 You won't bother Ms. Jang Ha Na anymore, right? 371 00:36:51,760 --> 00:36:55,270 I've noticed how ill-mannered you are. 372 00:36:56,020 --> 00:37:00,050 She's a witness. You should be good to her. 373 00:37:00,050 --> 00:37:01,690 Why are you so mannerless? 374 00:37:01,690 --> 00:37:05,260 People need to know how to control their temper. 375 00:37:05,260 --> 00:37:07,550 You are always losing your temper. 376 00:37:07,550 --> 00:37:09,920 Do you have a problem? 377 00:37:12,100 --> 00:37:14,120 Be good to her. 378 00:37:14,120 --> 00:37:15,930 She's such a good girl. 379 00:37:30,190 --> 00:37:32,170 Why are they talking for so long? 380 00:37:32,170 --> 00:37:33,840 I'll go and... 381 00:37:33,840 --> 00:37:36,250 Call me whenever you need to. 382 00:37:36,380 --> 00:37:37,890 Okay. 383 00:37:37,890 --> 00:37:41,570 - But I'm okay. - You are not okay. 384 00:37:42,180 --> 00:37:44,700 If you keep saying that, I'm going to make a diagnosis. 385 00:37:44,700 --> 00:37:47,790 Personality disorder characterized by antisocial behavior, psychopathy. 386 00:37:50,530 --> 00:37:53,020 It must have been hard for you. 387 00:37:53,020 --> 00:37:55,600 Therapy should have come before finding the culprit... 388 00:37:55,600 --> 00:37:57,420 But you didn't get to do that. 389 00:38:06,080 --> 00:38:07,960 Detective Na. 390 00:38:09,010 --> 00:38:10,550 You must be busy. 391 00:38:10,550 --> 00:38:13,420 - What brings you here? - Who did that to our Dr. Kang? 392 00:38:13,420 --> 00:38:14,930 Our Dr. Kang? 393 00:38:14,930 --> 00:38:16,350 You are close to him? 394 00:38:18,610 --> 00:38:21,540 We may not be blood related, but he's family. 395 00:38:21,540 --> 00:38:23,150 He's our Seo Jin's personal doctor. 396 00:38:23,150 --> 00:38:28,740 Our Seo Jin's having a hard time because he's treatment was stopped. 397 00:38:29,290 --> 00:38:32,460 His medical records... 398 00:38:32,460 --> 00:38:35,200 - That's what you need? - Yes. 399 00:38:35,200 --> 00:38:36,560 - Really? - Yes. 400 00:38:36,560 --> 00:38:38,990 - You must need it very badly. - Yes. 401 00:38:38,990 --> 00:38:40,390 Wait... 402 00:38:40,390 --> 00:38:41,800 I don't have it. 403 00:38:41,800 --> 00:38:43,860 I sent it to Dr. Yoon Tae Joo. 404 00:38:44,520 --> 00:38:47,740 Dr. Yoon Tae Joo? Who's that? 405 00:38:47,740 --> 00:38:49,620 Dr. Kang's student. 406 00:38:52,320 --> 00:38:54,040 Look for a therapist. 407 00:38:54,890 --> 00:38:57,720 - Pardon? - Somebody good at psychotherapy. 408 00:38:57,720 --> 00:39:00,290 - Dr. Yoon Tae Joo... - Somebody else. 409 00:39:00,290 --> 00:39:01,420 Yes, sir. 410 00:39:03,930 --> 00:39:07,030 You should get treatment. I'll pay for it. 411 00:39:07,790 --> 00:39:10,000 You should have told me that you need it. 412 00:39:10,000 --> 00:39:13,970 You would have listened if I told you? 413 00:39:14,490 --> 00:39:18,340 - You didn't even try. - Forget it. 414 00:39:18,980 --> 00:39:21,420 I'll move out as soon as we get home. 415 00:39:21,420 --> 00:39:23,150 It's not over, yet. 416 00:39:23,150 --> 00:39:27,320 You can't leave the house or leave this case... 417 00:39:27,320 --> 00:39:29,940 until Dr. Kang is found. 418 00:39:32,460 --> 00:39:35,290 I guess they are brothers. 419 00:39:35,290 --> 00:39:38,110 So fickle, playing with people's emotions... 420 00:39:38,110 --> 00:39:39,990 Complete players. 421 00:39:48,830 --> 00:39:50,420 Hello? 422 00:39:50,870 --> 00:39:52,880 Yes, this is she. 423 00:39:53,500 --> 00:39:56,090 The director of the hotel? 424 00:39:57,450 --> 00:40:01,280 Yes, I'll get it prepraed, and go. 425 00:40:01,280 --> 00:40:02,330 Okay. 426 00:40:03,440 --> 00:40:05,740 Hotel? Director Ryu? 427 00:40:05,740 --> 00:40:07,370 Yes, it's his secretary. 428 00:40:07,370 --> 00:40:08,730 - She told you to come? - Yes. 429 00:40:08,730 --> 00:40:12,410 - Why? - There must be planning a show at the hotel. 430 00:40:14,730 --> 00:40:16,000 Yes? 431 00:40:18,300 --> 00:40:21,510 - Ms. Jang Ha Na? - Yes. 432 00:40:21,510 --> 00:40:23,900 - Have a seat. - Hello. 433 00:40:27,930 --> 00:40:30,160 I heard. 434 00:40:30,160 --> 00:40:33,050 You are a witness in Dr. Kang's case. 435 00:40:33,050 --> 00:40:37,330 - How did you find that out? - I heard from Seo Jin. 436 00:40:37,330 --> 00:40:39,860 He's my little cousin. 437 00:40:40,450 --> 00:40:44,810 - I didn't know. - Thank you for helping out. 438 00:40:44,810 --> 00:40:46,940 I'm thanking you for Seo Jin. 439 00:40:46,940 --> 00:40:49,010 He never said thank you, right? 440 00:40:49,010 --> 00:40:51,250 He doesn't know how to say those things. 441 00:40:51,890 --> 00:40:53,420 But... 442 00:40:53,420 --> 00:40:55,110 Do you know Robin? 443 00:40:59,620 --> 00:41:02,940 No, I don't. 444 00:41:02,940 --> 00:41:06,050 Is that why you called me here? 445 00:41:06,050 --> 00:41:09,520 Your secretary said you wanted to see me about a show. 446 00:41:09,520 --> 00:41:10,560 Show... 447 00:41:12,010 --> 00:41:14,330 Right, that's why I called you. 448 00:41:14,330 --> 00:41:16,820 - You were in Las Vegas? - Yes. 449 00:41:16,820 --> 00:41:20,050 We are thinking about hosting a show at our hotel, too. 450 00:41:20,050 --> 00:41:24,730 - Could I see a presentation soon? - Yes, I'll prepare one. 451 00:41:24,730 --> 00:41:28,400 For now, I brought some files. 452 00:41:28,980 --> 00:41:32,020 Let's watch that on the big screen. 453 00:41:32,020 --> 00:41:34,150 - This way. - Okay. 454 00:41:43,610 --> 00:41:44,970 Director Ryu... 455 00:41:47,550 --> 00:41:50,010 What business brings you here, Director Goo? 456 00:41:50,010 --> 00:41:53,660 What business do you have with my girl? 457 00:41:55,630 --> 00:41:57,640 Your girl? 458 00:41:57,640 --> 00:42:01,240 He just called me 'my girl.' 459 00:42:01,240 --> 00:42:03,270 Damn. How embarrassing. 460 00:42:03,270 --> 00:42:06,050 The circus troupe is part of Wonderland. 461 00:42:06,050 --> 00:42:09,870 They've been with us for forty years since 1975. 462 00:42:10,780 --> 00:42:13,580 Since the beginning of Wonderland. 463 00:42:14,110 --> 00:42:16,550 - Let's go. - I'm here to talk about the hotel show... 464 00:42:16,550 --> 00:42:18,830 You should talk to me first. 465 00:42:21,620 --> 00:42:24,730 What's this? I'm confused. 466 00:42:26,290 --> 00:42:29,300 What were the two of you doing? 467 00:42:29,820 --> 00:42:33,640 It seems like Jang Ha Na knows Robin. 468 00:42:34,210 --> 00:42:37,940 But it seems Seo Jin likes Ha Na. 469 00:42:37,940 --> 00:42:39,690 What are you talking about? 470 00:42:41,390 --> 00:42:42,930 Sorry. 471 00:42:42,930 --> 00:42:46,070 There's a psychiatrist named Yoon Tae Joo. 472 00:42:46,070 --> 00:42:47,450 Set up a schedule. 473 00:42:50,500 --> 00:42:52,000 Let go of this. 474 00:42:52,450 --> 00:42:54,410 My girl? 475 00:42:54,920 --> 00:42:57,380 Why are you acting like somebody else? 476 00:42:57,400 --> 00:42:59,940 What are you talking about? 477 00:42:59,940 --> 00:43:01,430 Forget it. 478 00:43:01,430 --> 00:43:04,110 Why am I your girl? Since when? 479 00:43:04,740 --> 00:43:07,270 I like you. 480 00:43:09,420 --> 00:43:12,290 Since when? Since 1975... 481 00:43:13,670 --> 00:43:17,270 - Let me perform at the hotel. - He didn't call you to talk about the contract. 482 00:43:17,270 --> 00:43:19,950 - What do you mean? - He called you because of me. 483 00:43:19,950 --> 00:43:22,060 He's got a lot of interest in me. 484 00:43:22,060 --> 00:43:24,640 Don't go back there unless you want to get used. 485 00:43:24,640 --> 00:43:29,070 I'm sorry, but I can decide for myself whether I'm being used or not. 486 00:43:29,070 --> 00:43:30,520 I'm not a little girl. 487 00:43:30,520 --> 00:43:34,590 If you want to dirty your hands and find out for yourself, go ahead. 488 00:43:39,450 --> 00:43:43,230 What's with them? 489 00:43:43,230 --> 00:43:46,930 Those cousins and twins... 490 00:44:32,690 --> 00:44:35,190 But... 491 00:44:35,610 --> 00:44:39,300 Is there anything else that you are good at? 492 00:44:39,300 --> 00:44:41,020 There is something. 493 00:44:41,020 --> 00:44:43,770 But I need somebody to help me. 494 00:44:47,000 --> 00:44:48,660 - Me? - Yeah. 495 00:44:50,970 --> 00:44:54,070 - Can you go over there? - There? 496 00:44:57,810 --> 00:44:59,330 That's good. 497 00:45:19,080 --> 00:45:22,150 Ha Na, it's good to see you. 498 00:45:22,730 --> 00:45:24,780 You... 499 00:45:26,670 --> 00:45:29,330 Can you start working tomorrow? 500 00:45:29,330 --> 00:45:32,300 We need members for the Valentine's Day event this week. 501 00:45:32,300 --> 00:45:34,660 Just a member? 502 00:45:35,330 --> 00:45:36,980 I should be the mascot? 503 00:45:37,800 --> 00:45:39,670 Can you just sign this? 504 00:45:42,930 --> 00:45:45,730 When is Robin coming? He comes everyday? 505 00:45:48,230 --> 00:45:49,530 He's not coming? 506 00:45:49,960 --> 00:45:52,120 I don't know. 507 00:45:52,120 --> 00:45:54,990 Why? Did he disappear again? 508 00:45:55,450 --> 00:45:58,940 - Disappear? - He often goes MIA. 509 00:45:59,560 --> 00:46:01,410 I guess he still hasn't changed. 510 00:46:04,380 --> 00:46:07,220 Why do you like him? 511 00:46:07,220 --> 00:46:10,410 Why are you asking? I'm sure you feel the same way as me. 512 00:46:10,410 --> 00:46:14,460 But don't like him too much. 513 00:46:15,170 --> 00:46:18,060 You know his personality, right? He likes to rescue people. 514 00:46:18,580 --> 00:46:21,730 That's what drives me crazy. 515 00:46:21,730 --> 00:46:24,650 He appears out of nowhere, and rescues you... 516 00:46:24,650 --> 00:46:26,910 Then he says that it's just his personality. 517 00:46:26,910 --> 00:46:28,270 Oh my God... 518 00:46:28,270 --> 00:46:31,280 He's the best at playing around with girls' hearts. 519 00:46:32,770 --> 00:46:35,880 I'm warning you because you are like my sister. 520 00:46:35,880 --> 00:46:39,550 Get a hold of yourself unless you want to become a slave like me. 521 00:46:40,170 --> 00:46:44,790 He's the type to break girls' hearts. 522 00:47:09,140 --> 00:47:12,200 Why? What is it now? 523 00:47:15,280 --> 00:47:18,400 Why are you taking it out on her? 524 00:47:18,440 --> 00:47:20,050 Did she confess her love to you? 525 00:47:20,050 --> 00:47:21,890 Did she play you? 526 00:47:21,950 --> 00:47:24,930 - Confess? - Don't bring that up! 527 00:47:24,930 --> 00:47:26,390 The alcohol is to blame. 528 00:47:26,390 --> 00:47:29,090 You shouldn't have confessed your feelings while you are drunk. 529 00:47:29,090 --> 00:47:31,750 That's why he left the next day only leaving a note. 530 00:47:31,750 --> 00:47:33,260 Stop! 531 00:47:35,790 --> 00:47:37,770 That's what happened? 532 00:47:37,770 --> 00:47:39,140 Oh my God... 533 00:47:47,110 --> 00:47:48,300 Get out. 534 00:47:50,430 --> 00:47:53,680 If it was that scary, you should have told me! 535 00:47:54,290 --> 00:47:56,450 I didn't know it was that bad. 536 00:47:57,900 --> 00:48:00,360 Yes... 537 00:48:01,660 --> 00:48:05,820 But I'm not that scared of you. 538 00:48:06,250 --> 00:48:08,940 - When did you come in? - Pardon? 539 00:48:15,600 --> 00:48:17,600 I'm a little sensitive. 540 00:48:18,050 --> 00:48:21,220 I'm always annoyed at something. Temperamental and pessimistic. 541 00:48:21,220 --> 00:48:25,540 My favorite things to say are 'I hate this' and 'No!' 542 00:48:25,540 --> 00:48:27,090 And? 543 00:48:27,570 --> 00:48:31,960 There are people who claim to have seen me acting unlike my normal self. 544 00:48:33,160 --> 00:48:37,260 - Can you give me an example? - Smiling, polite, courteous... 545 00:48:37,260 --> 00:48:40,500 Even rescuing people like Superman. 546 00:48:43,870 --> 00:48:45,620 What's wrong with me? 547 00:48:45,620 --> 00:48:48,090 It's a good thing. Why are you concerned? 548 00:48:48,090 --> 00:48:50,530 I like my normal self. 549 00:48:50,530 --> 00:48:53,620 Sensitive, temperamental, and pessimistic? 550 00:48:53,620 --> 00:48:57,530 Why am I doing these damn things that I never did before? 551 00:48:58,370 --> 00:49:01,530 Those damn things... 552 00:49:01,530 --> 00:49:03,880 I'm sorry, I'm using your words. 553 00:49:03,880 --> 00:49:07,310 Do you remember what you did? 554 00:49:09,070 --> 00:49:10,880 Why is that important? 555 00:49:11,400 --> 00:49:13,880 Depending on whether you remember or not... 556 00:49:13,880 --> 00:49:22,700 The diagnosis could be anything from BPD to DID. 557 00:49:23,240 --> 00:49:28,240 - Why is this happening to me? - Most psychological illnesses come from past experiences. 558 00:49:28,240 --> 00:49:34,340 Especially bad memories from childhood or tragic accidents... 559 00:49:34,340 --> 00:49:35,530 That's right. 560 00:49:37,450 --> 00:49:41,390 When I was young, I was kidnapped. 561 00:49:42,010 --> 00:49:45,300 It must have been very hard. 562 00:49:45,300 --> 00:49:48,740 You can't even go outside for the first few years... 563 00:49:48,740 --> 00:49:51,200 You suffer from social anxiety disorder and insomnia. 564 00:49:51,200 --> 00:49:57,350 If it gets bad, you start to dissociate the horrid memories. 565 00:49:57,800 --> 00:49:59,420 Dissociate? 566 00:49:59,930 --> 00:50:05,420 You create another self that's never experienced such tragedy. 567 00:50:05,420 --> 00:50:08,270 That's the alther ego. 568 00:50:23,660 --> 00:50:26,340 - Hello? - Robin. 569 00:50:27,320 --> 00:50:29,340 Woo Jung? 570 00:50:29,340 --> 00:50:32,080 Yeah, it's me. Your one and only, Woo Jung. 571 00:50:32,080 --> 00:50:35,020 Are you drunk this early in the evening? 572 00:50:35,020 --> 00:50:36,660 Stop acting oblivious. 573 00:50:36,660 --> 00:50:40,100 I was always the only one for you, right? 574 00:50:42,370 --> 00:50:44,770 What do you mean? 575 00:50:47,310 --> 00:50:49,330 You know... 576 00:50:49,330 --> 00:50:52,190 He realized how he really feels because of someone else. 577 00:50:52,190 --> 00:50:56,390 He realized there's only enough space for me, and nobody else, in his heart. 578 00:50:56,390 --> 00:50:57,690 Who? 579 00:50:57,690 --> 00:50:59,300 Him? 580 00:51:02,580 --> 00:51:04,300 No. 581 00:51:04,300 --> 00:51:05,730 Him. 582 00:51:10,180 --> 00:51:12,540 What did you mean by that? 583 00:51:12,540 --> 00:51:14,150 Who confessed their love? 584 00:51:14,150 --> 00:51:16,340 Ha Na confessed to me? 585 00:51:16,340 --> 00:51:17,770 Who rejected who? 586 00:51:17,770 --> 00:51:21,030 - I rejected Ha Na? - Your acting is so bad. 587 00:51:21,030 --> 00:51:24,010 It wasn't bad until you ran in. Should we start from when you come in? 588 00:51:24,010 --> 00:51:26,080 Tell me clearly what you mean. 589 00:51:26,080 --> 00:51:28,370 Tell me slowly, and don't leave anything out. 590 00:51:28,370 --> 00:51:31,090 Robin, why are you doing this? 591 00:51:32,270 --> 00:51:36,500 She confessed to you that she likes you. 592 00:51:36,500 --> 00:51:37,710 And? 593 00:51:37,710 --> 00:51:39,730 And what did I do? 594 00:51:39,730 --> 00:51:42,360 You left a message, and left. 595 00:51:42,360 --> 00:51:44,010 Without saying anything. 596 00:51:44,010 --> 00:51:47,190 You shouldn't do that to a girl. 597 00:51:47,190 --> 00:51:48,930 That's very hurting. 598 00:51:48,930 --> 00:51:52,210 Although I'm sure you did that for me. 599 00:51:52,210 --> 00:51:55,380 Did he do that on purpose? 600 00:51:55,380 --> 00:51:59,170 Did you black out? 601 00:51:59,170 --> 00:52:01,790 You'll let it go, right? 602 00:52:04,190 --> 00:52:06,950 What's wrong? You don't remember anything? 603 00:52:06,950 --> 00:52:10,120 She confessed to you, but you don't remember? 604 00:52:11,710 --> 00:52:15,760 She must be so hurt. I feel so bad for her. 605 00:52:16,690 --> 00:52:20,030 What? I thought he rejected her. 606 00:52:20,030 --> 00:52:22,040 But it's different if he forgot. 607 00:52:22,040 --> 00:52:23,940 That's even worse. 608 00:52:23,940 --> 00:52:32,100 Rather than a woman who makes others laugh, I want to be a woman who laughs. 609 00:52:32,680 --> 00:52:39,160 And Robin made me laugh. 610 00:52:39,160 --> 00:52:43,100 He makes me laugh. 611 00:52:52,970 --> 00:52:54,510 Ha Na... 612 00:52:57,490 --> 00:52:58,880 Ha Na... 613 00:53:39,560 --> 00:53:41,130 I remember now. 614 00:53:42,110 --> 00:53:46,750 I remember what I couldn't remember. 615 00:53:48,580 --> 00:53:50,250 I'm sorry. 616 00:53:50,890 --> 00:53:52,950 For leaving like that... 617 00:53:52,950 --> 00:53:55,340 And for what I did at the garage yesterday. 618 00:53:56,100 --> 00:53:58,470 I must have seemed like a bastard. 619 00:53:59,950 --> 00:54:01,960 You should have cursed me out. 620 00:54:01,960 --> 00:54:06,300 But I really couldn't remember then. I didn't pretend not to know. 621 00:54:06,970 --> 00:54:10,510 I know I still look like a bastard to you. 622 00:54:12,100 --> 00:54:15,430 But please believe me, Ha Na. 623 00:54:20,940 --> 00:54:25,740 I want to believe you, too. 624 00:54:26,910 --> 00:54:31,830 I believed you, I relied on you, and... 625 00:54:33,490 --> 00:54:35,750 That's how I ended up liking you. 626 00:54:36,660 --> 00:54:40,990 That's why I think I was mistaken. 627 00:54:40,990 --> 00:54:45,030 That we feel the same way about each other. 628 00:55:05,630 --> 00:55:08,090 Who says you are mistaken? 629 00:55:08,090 --> 00:55:09,890 You are not mistaken. 630 00:55:09,890 --> 00:55:11,090 And... 631 00:55:12,420 --> 00:55:14,000 I'm sorry. 632 00:55:14,770 --> 00:55:18,120 For not remembering. 633 00:55:21,330 --> 00:55:22,530 I'm sorry. 634 00:55:38,310 --> 00:55:39,890 Then... 635 00:55:41,530 --> 00:55:43,210 What about the text? 636 00:55:43,210 --> 00:55:46,440 Let's say that you didn't remember. 637 00:55:47,140 --> 00:55:52,490 But you should have at least replied to the text. 638 00:55:52,490 --> 00:55:58,370 Then I wouldn't have over-reacted or been mistaken... 639 00:55:58,370 --> 00:56:02,110 I wouldn't have waited for you. 640 00:56:02,110 --> 00:56:06,260 - If you had just replied... - What text? 641 00:56:06,890 --> 00:56:09,000 You sent me a text message? 642 00:56:12,050 --> 00:56:14,830 I'm asking because I really don't know. 643 00:56:22,440 --> 00:56:27,320 Did you erase it? 644 00:56:28,380 --> 00:56:31,740 I don't know how you really feel. 645 00:56:31,740 --> 00:56:33,630 What am I supposed to believe? 646 00:56:33,630 --> 00:56:37,020 No, it's okay. 647 00:56:37,870 --> 00:56:41,810 I already told myself to get over you. 648 00:56:41,810 --> 00:56:44,250 I've been going through some hardships. 649 00:56:44,250 --> 00:56:48,540 Feeling weak, I just wanted to lean on somebody... 650 00:56:48,540 --> 00:56:52,720 But I must have been very mistaken. 651 00:56:54,960 --> 00:56:57,010 I'm sorry. 652 00:56:58,320 --> 00:57:02,410 For burdening you, and making you feel uncomfortable. 653 00:57:34,720 --> 00:57:36,720 Goo Seo Jin. 654 00:57:48,280 --> 00:57:54,410 Yeah, that happened while you were me. 655 00:57:54,410 --> 00:57:56,600 I can let that go for now. 656 00:57:56,600 --> 00:58:00,320 I'm sure you were taken aback. I understand, but... 657 00:58:01,180 --> 00:58:02,890 The rest is different. 658 00:58:02,890 --> 00:58:05,540 Why did you erase the text message? 659 00:58:06,380 --> 00:58:10,020 - I don't know. - You did that on purpose to mess me up. 660 00:58:10,020 --> 00:58:11,890 - You know well. - You... 661 00:58:11,890 --> 00:58:15,040 You should be thankful that we share the same body. 662 00:58:15,040 --> 00:58:16,990 Otherwise, I would have killed you already. 663 00:58:16,990 --> 00:58:19,440 It sounds like what I've been telling you. 664 00:58:19,630 --> 00:58:21,200 Why didn't you tell me? 665 00:58:21,200 --> 00:58:24,010 You should have told me that something happened. 666 00:58:24,010 --> 00:58:27,240 I'm not going to let this go, apologize. 667 00:58:27,240 --> 00:58:28,980 Apologize right now! 668 00:58:28,980 --> 00:58:33,660 I apologize right now. 669 00:58:44,930 --> 00:58:47,350 You are so good. 670 00:58:48,850 --> 00:58:52,360 Who is he? Your boyfriend? 671 00:58:52,360 --> 00:58:56,300 No, please help me. 672 00:58:56,300 --> 00:58:58,350 Like when my father was around. 673 00:58:58,350 --> 00:59:00,910 - But... - Don't say 'but...' 674 00:59:00,910 --> 00:59:02,750 Okay? Okay. 675 00:59:03,580 --> 00:59:05,470 Good job, Robin. 49598

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.