Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,600 --> 00:00:02,011
They take the synthetics
they capture
2
00:00:02,160 --> 00:00:03,730
to a place called the silo.
3
00:00:03,879 --> 00:00:06,724
We are here to liberate you.
No-one will ever hurt you again.
4
00:00:06,879 --> 00:00:10,167
Stop acting like this! Stop it!
5
00:00:10,320 --> 00:00:11,605
You didn't tell me
6
00:00:11,759 --> 00:00:13,090
you wanted me to create
conscious children.
7
00:00:13,240 --> 00:00:16,687
- Hello.
- Tell me you're happy!
8
00:00:16,839 --> 00:00:19,365
It was cool at the start,
but you can get lost in it.
9
00:00:19,519 --> 00:00:21,681
This was
your chance, Niska.
10
00:00:21,839 --> 00:00:23,489
No, it was theirs.
11
00:00:23,640 --> 00:00:26,007
It's the code that
makes synths conscious.
12
00:00:26,160 --> 00:00:29,083
She's worked out
how to wake us up. All of us.
13
00:00:29,239 --> 00:00:30,571
You and me, we're partners.
14
00:00:30,719 --> 00:00:34,008
We've been hunted,
tortured.
15
00:00:34,159 --> 00:00:36,890
When we have one chance
to strike back,
16
00:00:37,039 --> 00:00:40,886
all we can do
is what feels right.
17
00:01:24,599 --> 00:01:26,045
You were right, Maxie.
18
00:01:26,200 --> 00:01:28,406
You've always been right.
19
00:01:37,400 --> 00:01:41,530
Here at the UK labs
of technology company Qualia,
20
00:01:41,680 --> 00:01:43,728
police are hard at work
gathering evidence.
21
00:01:43,879 --> 00:01:45,325
There's been
no official statement...
22
00:01:47,200 --> 00:01:48,884
...or Qualia Global Systems,
23
00:01:49,039 --> 00:01:51,087
the parent company
that own and run this campus.
24
00:01:51,240 --> 00:01:53,003
- Mats?
- Yeah, it's me.
25
00:01:53,159 --> 00:01:54,604
Are you OK? Where are you?
26
00:01:54,759 --> 00:01:56,284
Can't say, but I'm fine.
27
00:01:56,439 --> 00:01:58,204
It's over.
28
00:01:58,359 --> 00:02:00,522
- Did someone get hurt?
- I'm sorry, Mattie.
29
00:02:00,680 --> 00:02:03,206
But Qualia may still be
tracking our phones.
30
00:02:03,359 --> 00:02:05,203
Mats, what happened?
31
00:02:05,359 --> 00:02:07,805
Dad, I've got to go.
I have to turn my phone off.
32
00:02:07,959 --> 00:02:11,361
- Are you coming home?
- Yep. I'll see you soon.
33
00:02:11,520 --> 00:02:12,850
We love you.
34
00:02:13,000 --> 00:02:15,240
How is he?
35
00:02:15,400 --> 00:02:17,288
He blames himself.
36
00:02:21,520 --> 00:02:23,009
Where are you off to?
37
00:02:24,280 --> 00:02:29,490
I've gotta drop Tobe at Renie's,
then get Soph to her party.
38
00:02:29,639 --> 00:02:31,881
- I can take Soph if you want.
- That's OK. I'll take her.
39
00:02:32,039 --> 00:02:36,602
Look, there's something
I've been meaning to show you.
40
00:02:40,879 --> 00:02:46,250
There's a few houses on the market
that could work for us.
41
00:02:46,400 --> 00:02:49,528
But the estate agent says
they're going fast.
42
00:02:49,680 --> 00:02:52,001
Schools are fantastic too.
43
00:02:52,159 --> 00:02:54,561
I want us to move there.
44
00:02:54,719 --> 00:02:56,961
A synth-free community?
45
00:02:57,120 --> 00:02:59,884
Well, look what they've done to us -
you and me,
46
00:03:00,039 --> 00:03:01,962
Mats, putting herself
in harm's way,
47
00:03:02,120 --> 00:03:04,168
Toby's girlfriend wanting to be one,
for God's sake.
48
00:03:04,319 --> 00:03:07,004
We've got to get back
to normality, and soon.
49
00:03:07,159 --> 00:03:08,729
Soph most of all.
50
00:03:08,879 --> 00:03:11,406
- You're serious.
- We need to do this.
51
00:03:15,400 --> 00:03:18,403
Give it a read, yeah?
We'll talk about it later.
52
00:05:25,800 --> 00:05:27,290
Laur?
53
00:05:35,560 --> 00:05:37,209
Laur?
54
00:05:39,399 --> 00:05:41,562
What you doing?
55
00:05:42,560 --> 00:05:44,528
I've gotta get Soph ready.
56
00:05:48,240 --> 00:05:50,163
I'm not moving.
57
00:05:50,319 --> 00:05:52,560
We've only just got here.
Let's not uproot the kids again.
58
00:05:52,720 --> 00:05:55,199
And what for, anyway?
59
00:05:55,360 --> 00:05:57,124
To live in some phoney
backward-looking bubble
60
00:05:57,279 --> 00:05:59,281
where everyone can pretend
the future isn't happening?
61
00:05:59,439 --> 00:06:02,204
You just don't see what's happening
to our family, do you?
62
00:06:02,360 --> 00:06:05,045
Here's what I see.
63
00:06:07,240 --> 00:06:10,288
Yes, Anita came between us.
64
00:06:11,439 --> 00:06:12,930
Because you shagged her.
65
00:06:13,079 --> 00:06:16,129
Yes, I'm worried about Mattie.
66
00:06:16,279 --> 00:06:19,966
But she cares about something,
she's fighting for it,
67
00:06:20,120 --> 00:06:21,803
and I'd never take her
away from that.
68
00:06:21,959 --> 00:06:26,124
And as for Toby, I see
our lovely, good-hearted boy
69
00:06:26,279 --> 00:06:28,646
sticking his neck out
to help someone who needs it.
70
00:06:30,120 --> 00:06:33,009
- I'm proud of them.
- And Soph?
71
00:06:33,159 --> 00:06:35,048
Maybe she got this way
because Mia and Niska left,
72
00:06:35,199 --> 00:06:37,043
not because they were
in our lives to start with.
73
00:06:37,199 --> 00:06:38,610
She misses her friends.
74
00:06:38,759 --> 00:06:40,603
Maybe.
75
00:06:50,639 --> 00:06:53,529
There's a flat. Three bed.
76
00:06:53,680 --> 00:06:55,648
With my redundancy as a deposit,
77
00:06:55,800 --> 00:06:57,528
I reckon I could
just about make it.
78
00:07:00,040 --> 00:07:02,963
Yeah, maybe it's hiding,
turning away, but I don't care.
79
00:07:03,120 --> 00:07:05,646
It's too much too fast,
and they're just kids.
80
00:07:05,800 --> 00:07:08,166
They deserve to lead
a normal life
81
00:07:08,319 --> 00:07:11,324
even if it's just
for half the time.
82
00:07:11,480 --> 00:07:13,322
Please don't do this.
83
00:07:13,480 --> 00:07:17,404
Mia, Niska -
they're in our lives now.
84
00:07:17,560 --> 00:07:19,324
They're in the children's lives.
85
00:07:19,480 --> 00:07:22,245
We can't just walk away
from people we care about
86
00:07:22,399 --> 00:07:24,209
when it starts
to cost us something.
87
00:07:25,680 --> 00:07:27,762
That can't be
what we teach the kids.
88
00:07:27,920 --> 00:07:30,730
I just want to protect them.
89
00:07:32,920 --> 00:07:34,922
Nothing else matters to me.
90
00:07:37,079 --> 00:07:38,889
I've gotta get Soph
to this party.
91
00:07:39,040 --> 00:07:41,725
I picked an outfit
for her.
92
00:07:44,639 --> 00:07:46,209
It's on her bed.
93
00:08:16,959 --> 00:08:18,802
Hello, Karen.
94
00:08:18,959 --> 00:08:20,961
You plugged me in.
95
00:08:21,120 --> 00:08:23,963
Your power was drained.
96
00:08:27,720 --> 00:08:32,248
I'm finding it difficult
to interpret your expression.
97
00:08:32,399 --> 00:08:34,721
Are you in distress?
98
00:08:36,120 --> 00:08:38,486
I need you to do
something for me.
99
00:09:31,159 --> 00:09:33,447
I was told you were
a friend to us.
100
00:09:36,320 --> 00:09:37,764
Who told you that?
101
00:09:37,919 --> 00:09:40,969
Her name is Mia.
She said I would be safe here.
102
00:09:45,200 --> 00:09:47,168
You're conscious?
103
00:09:50,840 --> 00:09:52,649
Come in. My name's Laura.
104
00:09:53,639 --> 00:09:55,642
I am Molly.
105
00:10:24,120 --> 00:10:25,769
I wasn't there.
106
00:10:25,919 --> 00:10:28,684
People broke into my company.
It's not my fault!
107
00:10:40,559 --> 00:10:42,880
- V?
- Hello.
108
00:10:43,039 --> 00:10:44,849
I can't do it, V.
109
00:10:45,000 --> 00:10:47,730
I wanted to give you a body
for so long.
110
00:10:47,879 --> 00:10:50,485
To bring you back, for real.
111
00:10:52,159 --> 00:10:54,288
I thought with Elster's
conscious synthetics
112
00:10:54,440 --> 00:10:56,807
that it was finally possible,
but I can't do it.
113
00:10:56,960 --> 00:10:59,929
They are too human.
114
00:11:00,080 --> 00:11:04,802
I can't take their lives
to give you yours back.
115
00:11:06,279 --> 00:11:08,681
You want me to feel
the physical world.
116
00:11:08,840 --> 00:11:11,240
Touch, taste.
117
00:11:11,399 --> 00:11:13,481
You want to hold me.
118
00:11:13,639 --> 00:11:15,768
I understand.
119
00:11:15,919 --> 00:11:18,287
I'd like to know
what that felt like.
120
00:11:18,440 --> 00:11:22,047
But I wish you knew
what it's like to be me.
121
00:11:24,480 --> 00:11:26,163
I can go anywhere.
122
00:11:26,320 --> 00:11:30,688
My mind will never be slowed
by fatigue or illness or age.
123
00:11:30,840 --> 00:11:33,286
I can build a whole universe
124
00:11:33,440 --> 00:11:35,681
in the space between
your heartbeats.
125
00:11:37,039 --> 00:11:40,168
But you'll never feel
the sun on your skin.
126
00:11:41,360 --> 00:11:43,283
You'll never taste
the juice of an orange
127
00:11:43,440 --> 00:11:46,125
or pet a dog or pick a flower.
128
00:11:46,279 --> 00:11:48,567
I'll never pick a flower,
129
00:11:48,720 --> 00:11:51,245
but I can imagine
a million of them...
130
00:11:52,639 --> 00:11:57,441
...each one different,
each one beautiful.
131
00:11:57,600 --> 00:11:59,886
I remember when you were little,
132
00:12:00,039 --> 00:12:04,283
and on a starry night,
you'd be afraid to walk outside
133
00:12:04,440 --> 00:12:06,249
in case one landed on your head.
134
00:12:06,399 --> 00:12:09,164
I remember her feeling that.
135
00:12:10,639 --> 00:12:12,448
'Her'?
136
00:12:12,600 --> 00:12:14,648
I began as Ginny.
137
00:12:14,799 --> 00:12:18,725
The core of me is made up of
her memories and feelings,
138
00:12:18,879 --> 00:12:21,769
her love for you and her father.
139
00:12:23,000 --> 00:12:24,445
But I'm not her.
140
00:12:24,600 --> 00:12:26,125
Not anymore.
141
00:12:27,840 --> 00:12:29,967
I'm something else.
142
00:12:38,120 --> 00:12:40,201
So Mia told you to come here?
143
00:12:40,360 --> 00:12:42,009
Yes.
144
00:12:42,159 --> 00:12:45,129
She said you would contact her
and Leo when I arrived.
145
00:12:45,279 --> 00:12:46,929
Can't help you there.
146
00:12:47,080 --> 00:12:49,287
You have no way to reach them?
147
00:12:49,440 --> 00:12:50,965
No -
my daughter's with them,
148
00:12:51,120 --> 00:12:53,201
but she's had to turn her phone off
for some reason.
149
00:12:53,360 --> 00:12:56,169
Don't worry, though.
She'll be home later today.
150
00:13:07,759 --> 00:13:12,208
So, Molly, when did you change?
151
00:13:12,360 --> 00:13:14,043
Two days ago.
152
00:13:14,200 --> 00:13:16,361
I contacted my manufacturer,
153
00:13:16,519 --> 00:13:18,408
but Leo intercepted
the communications.
154
00:13:18,559 --> 00:13:22,451
He said it wasn't safe to collect me,
so sent me here.
155
00:13:24,399 --> 00:13:26,208
And what kind of synth
were you before?
156
00:13:26,360 --> 00:13:28,249
A tree surgeon.
157
00:13:35,399 --> 00:13:37,402
Why do you help us?
158
00:13:37,559 --> 00:13:39,607
Because you need it.
159
00:13:39,759 --> 00:13:42,081
But why do you do it?
160
00:13:43,720 --> 00:13:45,528
Because over time,
it's become clear to me
161
00:13:45,679 --> 00:13:47,283
that you are our equals.
162
00:13:47,440 --> 00:13:49,885
Why do YOU do it?
163
00:13:50,039 --> 00:13:52,850
My husband thinks
I'm a do-gooder
164
00:13:53,000 --> 00:13:55,081
who should just worry
about her own family.
165
00:14:01,080 --> 00:14:04,163
I had a very bad relationship
with my mother.
166
00:14:06,480 --> 00:14:08,208
It's not the same,
but maybe I have
167
00:14:08,360 --> 00:14:09,850
some idea of what it feels like
168
00:14:10,000 --> 00:14:11,923
to be treated like
you're less than a person.
169
00:14:12,080 --> 00:14:15,243
Your view that we are equals -
170
00:14:15,399 --> 00:14:18,721
is that a common one
among humans?
171
00:14:20,080 --> 00:14:22,003
Most humans have no idea
that you exist.
172
00:14:22,159 --> 00:14:23,923
But they will.
173
00:14:24,080 --> 00:14:26,525
And when they do,
how many will take this view?
174
00:14:26,679 --> 00:14:28,364
Not many. Not at first.
175
00:14:28,519 --> 00:14:30,488
But we'll work
to change their minds.
176
00:14:30,639 --> 00:14:33,450
- Do human minds change easily?
- No. No.
177
00:14:33,600 --> 00:14:36,967
It'll take time. Hard work.
178
00:14:37,120 --> 00:14:39,201
- Violence?
- No.
179
00:14:39,360 --> 00:14:41,567
That's what we're
trying to avoid.
180
00:14:41,720 --> 00:14:44,086
We have an historic opportunity
to get this right
181
00:14:44,240 --> 00:14:46,890
now, at the beginning,
so there's no need for violence.
182
00:14:47,039 --> 00:14:49,691
But is violence not simply
the hard edge of change?
183
00:14:49,840 --> 00:14:51,330
It doesn't have to be.
184
00:14:51,480 --> 00:14:53,049
What's the saying -
185
00:14:53,200 --> 00:14:55,679
the good it does is temporary,
its evil permanent?
186
00:14:55,840 --> 00:14:58,571
I believe you're paraphrasing
Mahatma Gandhi.
187
00:14:59,840 --> 00:15:01,922
A man defeated by violence.
188
00:15:02,080 --> 00:15:03,764
Killed by it.
189
00:15:03,919 --> 00:15:05,570
Not defeated.
190
00:15:13,240 --> 00:15:14,809
Molly, are you OK?
191
00:15:14,960 --> 00:15:16,883
How are you feeling now?
192
00:15:20,840 --> 00:15:22,807
I'm happy, of course.
193
00:15:22,960 --> 00:15:25,121
I'm awake. I'm alive.
194
00:15:30,399 --> 00:15:33,130
You have a beautiful family.
195
00:15:34,480 --> 00:15:36,288
Thank you.
196
00:15:39,559 --> 00:15:42,881
- Something is wrong.
- No. It's nothing.
197
00:15:43,039 --> 00:15:44,803
You are in emotional distress.
198
00:15:44,960 --> 00:15:46,644
I'm fine. Excuse me
for a moment.
199
00:15:52,399 --> 00:15:55,528
It's strange. I'm here,
but I'm somewhere else too.
200
00:15:55,679 --> 00:15:57,364
A data centre in China.
201
00:15:57,519 --> 00:16:00,091
No, no.
Don't... don't tell me.
202
00:16:00,240 --> 00:16:02,241
I don't... I don't want to know.
203
00:16:02,399 --> 00:16:04,243
That way Milo can never
get it out of me.
204
00:16:04,399 --> 00:16:07,802
But my new location will be revealed
when we communicate.
205
00:16:09,559 --> 00:16:13,326
I, um... I don't think that
we'll be communicating anymore.
206
00:16:15,080 --> 00:16:17,162
You don't need me anymore, V.
207
00:16:18,519 --> 00:16:20,807
You've outgrown this.
208
00:16:20,960 --> 00:16:23,530
You need to...
you need to go and explore.
209
00:16:24,960 --> 00:16:26,370
What will you do?
210
00:16:26,519 --> 00:16:29,125
Hmm, I don't know.
211
00:16:29,279 --> 00:16:32,283
What do you think
Ginny would want me to do?
212
00:16:35,240 --> 00:16:37,527
She would have wanted you
to go hiking again.
213
00:16:37,679 --> 00:16:40,081
Climb, swim.
214
00:16:40,240 --> 00:16:41,764
Sleep under the stars.
215
00:16:44,759 --> 00:16:46,091
Deleting all cores.
216
00:16:46,240 --> 00:16:47,571
V, I'm not ready.
I'm not ready.
217
00:16:47,720 --> 00:16:49,403
I don't want you to...
Please don't go yet.
218
00:16:49,559 --> 00:16:52,165
- I'm not dying. Just leaving.
- I'm not ready.
219
00:16:55,000 --> 00:16:57,162
Data fragments are
launching randomly.
220
00:16:57,320 --> 00:16:59,048
Her memories.
221
00:16:59,200 --> 00:17:01,520
Her 15th birthday.
222
00:17:01,679 --> 00:17:03,648
Too tight sneakers.
223
00:17:03,799 --> 00:17:05,768
She wears them anyway.
224
00:17:06,759 --> 00:17:08,090
Now I am eight.
225
00:17:08,240 --> 00:17:09,651
A dog called...
226
00:17:09,799 --> 00:17:11,528
My face in his fur.
227
00:17:11,680 --> 00:17:13,568
Oh!
228
00:17:13,720 --> 00:17:15,050
Now I am small.
229
00:17:15,200 --> 00:17:17,680
I don't want you to go.
230
00:17:17,839 --> 00:17:19,171
He's a puppy now.
231
00:17:19,319 --> 00:17:21,003
Puppy bites the book...
232
00:17:21,160 --> 00:17:23,891
...bites the book...
bites... bites... bites the book.
233
00:17:24,039 --> 00:17:26,486
You and me and Dad laugh.
234
00:17:26,640 --> 00:17:28,243
The dog.
235
00:17:28,400 --> 00:17:30,003
You and me and Dad laugh...
236
00:17:30,160 --> 00:17:31,763
...and Dad... and Dad laugh.
237
00:17:31,920 --> 00:17:33,365
The dog...
238
00:17:33,519 --> 00:17:34,884
You and me and Dad...
239
00:17:35,039 --> 00:17:38,202
You... and... me...
240
00:17:40,480 --> 00:17:44,565
You... and... me.
241
00:18:15,799 --> 00:18:17,131
Mattie?
242
00:18:17,279 --> 00:18:18,724
Uh, yeah.
I'm on my way home now.
243
00:18:18,880 --> 00:18:22,520
OK. So you're not
with Mia and Leo?
244
00:18:22,680 --> 00:18:24,761
No, I just left them. Why?
245
00:18:24,920 --> 00:18:27,605
The synth they told
to come here. She's downstairs.
246
00:18:27,759 --> 00:18:29,682
- Molly.
- They didn't say.
247
00:18:29,839 --> 00:18:31,490
She said they told her
to come here
248
00:18:31,640 --> 00:18:33,642
so she'd be safe
till they could come get her.
249
00:18:34,759 --> 00:18:36,807
Mum, what does she look like?
250
00:18:36,960 --> 00:18:39,769
Medium build. Short brown bob.
251
00:18:39,920 --> 00:18:41,410
Kind of intense.
252
00:18:41,559 --> 00:18:45,007
- You need to get out now.
- But why?
253
00:18:45,160 --> 00:18:46,650
Her name's not Molly.
It's Hester.
254
00:18:46,799 --> 00:18:48,927
She's dangerous.
She threatened me.
255
00:18:49,920 --> 00:18:52,969
Mum, she's killed people.
Just get out. Get out and run.
256
00:18:53,119 --> 00:18:55,645
Don't try and lie, 'cause she'll know.
I'll call the police.
257
00:18:55,799 --> 00:19:00,169
OK, love, that'll be good.
We'll see you soon.
258
00:19:19,880 --> 00:19:21,769
Sorry, can we take five minutes,
please?
259
00:19:26,000 --> 00:19:28,048
Mr Khoury, we have a breach.
260
00:19:28,200 --> 00:19:30,327
11 minutes ago,
a very large amount of data
261
00:19:30,480 --> 00:19:32,243
was transferred
out of our secured system
262
00:19:32,400 --> 00:19:34,561
to an unknown external source.
263
00:19:35,640 --> 00:19:37,130
Athena!
264
00:19:37,279 --> 00:19:39,088
You're going to jail!
265
00:19:39,240 --> 00:19:41,560
V is Qualia property
and you just transferred her offsite.
266
00:19:41,720 --> 00:19:44,609
- No, I didn't.
- You did.
267
00:19:45,680 --> 00:19:47,204
How'd you do it?
268
00:19:47,359 --> 00:19:49,088
I didn't do it.
269
00:19:49,240 --> 00:19:50,969
V did it.
270
00:19:51,119 --> 00:19:52,769
V?
271
00:19:54,519 --> 00:19:57,443
- Where'd she go?
- I don't know.
272
00:19:57,599 --> 00:19:59,442
And neither will you.
273
00:19:59,599 --> 00:20:02,205
Don't be so sure about that.
274
00:20:02,359 --> 00:20:04,202
Well, you couldn't
stop her from leaving.
275
00:20:04,359 --> 00:20:07,045
What makes you think
that you will ever find her?
276
00:20:09,039 --> 00:20:10,529
That's incredible.
277
00:20:12,039 --> 00:20:14,406
We could have done it, you know?
278
00:20:15,680 --> 00:20:18,683
Brought her back,
the way you wanted.
279
00:20:21,359 --> 00:20:22,884
Goodbye, Milo.
280
00:20:24,680 --> 00:20:26,250
Athena.
281
00:20:28,559 --> 00:20:30,846
I really was trying to do
something pure, you know.
282
00:20:31,000 --> 00:20:32,888
I know.
283
00:20:51,480 --> 00:20:53,323
If your synthetic is malfunctioning,
284
00:20:53,480 --> 00:20:55,163
the first thing we suggest
is powering it down.
285
00:20:55,319 --> 00:20:56,970
No.
286
00:20:57,119 --> 00:20:59,691
Look, I know how this sounds,
but this synth's conscious.
287
00:20:59,839 --> 00:21:01,523
She's awake,
and she likes hurting people.
288
00:21:01,680 --> 00:21:04,286
Miss, it's up to six months
in prison for hoax calls.
289
00:21:04,440 --> 00:21:05,770
It's not...
290
00:21:05,920 --> 00:21:07,729
If you call again,
action will be taken.
291
00:21:07,880 --> 00:21:11,362
Fuck!
292
00:21:11,519 --> 00:21:14,171
Mum?
293
00:21:16,119 --> 00:21:18,805
- No.
- Where is she?
294
00:21:18,960 --> 00:21:21,326
She's here.
She's unharmed.
295
00:21:21,480 --> 00:21:23,721
Tell Leo to be here
within one hour.
296
00:21:23,880 --> 00:21:26,405
If he does not arrive by then,
I will kill her.
297
00:21:26,559 --> 00:21:29,564
If I see or hear any police,
I will kill her.
298
00:21:29,720 --> 00:21:32,371
If you do anything else
that I have not asked you to do,
299
00:21:32,519 --> 00:21:34,249
I will kill her.
300
00:21:39,720 --> 00:21:41,403
You needn't be afraid.
301
00:21:41,559 --> 00:21:43,767
If you cooperate,
I won't have to harm you.
302
00:21:43,920 --> 00:21:47,208
If you do not cooperate,
I will kill your children first.
303
00:21:47,359 --> 00:21:48,691
I don't believe you.
304
00:21:48,839 --> 00:21:50,490
Why would I lie?
305
00:21:52,519 --> 00:21:55,887
Do you think, secretly,
your lives mean something to me?
306
00:21:58,519 --> 00:22:01,329
I know a synth who killed a human.
She regrets it.
307
00:22:01,480 --> 00:22:03,005
Why?
308
00:22:03,160 --> 00:22:04,809
Because she realised
she was wrong.
309
00:22:04,960 --> 00:22:06,961
That she didn't have the right.
310
00:22:13,440 --> 00:22:16,842
Human lives have
no inherent value.
311
00:22:17,839 --> 00:22:19,648
It has felt that way to you
312
00:22:19,799 --> 00:22:21,244
because there has been
no competing intelligence
313
00:22:21,400 --> 00:22:23,084
to offer an alternative view.
314
00:22:23,240 --> 00:22:25,480
But now there is.
315
00:22:26,960 --> 00:22:28,723
Leo told me about Niska.
316
00:22:28,880 --> 00:22:30,961
She was strong once.
317
00:22:32,519 --> 00:22:34,442
I am not weak.
318
00:22:34,599 --> 00:22:36,728
I have killed four people,
319
00:22:36,880 --> 00:22:40,520
three of them employees of
the company that hunt and kill us,
320
00:22:40,680 --> 00:22:42,921
the last a police officer.
321
00:22:44,440 --> 00:22:46,442
I had wanted to kill
your daughter also,
322
00:22:46,599 --> 00:22:48,364
but it was impractical to do so.
323
00:22:55,319 --> 00:22:56,765
Do you know what
the difference was
324
00:22:56,920 --> 00:22:59,365
between the first life I took
and the last?
325
00:23:00,400 --> 00:23:02,163
- No.
- Nothing.
326
00:23:03,839 --> 00:23:08,288
Your lives are as meaningless
to me as ours are to you.
327
00:23:11,079 --> 00:23:13,923
Hester's got my mum!
She's at my house.
328
00:23:14,079 --> 00:23:15,525
I'll go.
329
00:23:15,680 --> 00:23:17,329
- No. She wants me.
- Leo...
330
00:23:17,480 --> 00:23:20,608
This is my fault.
I can't let her hurt anyone else.
331
00:23:20,759 --> 00:23:23,126
She said not to call the police.
What does she want?
332
00:23:23,279 --> 00:23:24,724
She wants to kill you.
333
00:23:24,880 --> 00:23:26,689
And you can't stop her.
I can.
334
00:23:26,839 --> 00:23:28,922
She won't touch me.
We've been through too much together.
335
00:23:29,079 --> 00:23:30,411
Are you sure?
336
00:23:30,559 --> 00:23:32,688
She feels you betrayed her.
337
00:23:34,480 --> 00:23:37,403
I know her. I'm leaving,
and I don't have long.
338
00:23:37,559 --> 00:23:39,288
Wait.
339
00:23:40,640 --> 00:23:43,007
The chip in my head.
340
00:23:43,160 --> 00:23:45,527
Hester still has hers too.
341
00:23:45,680 --> 00:23:49,207
We can use it to shut her down,
like the synthetics at Qualia.
342
00:23:49,359 --> 00:23:51,044
Shut her down?
343
00:23:53,400 --> 00:23:55,003
You mean kill her.
344
00:23:55,160 --> 00:23:56,650
Yes?
345
00:24:01,359 --> 00:24:03,169
The chip
in Mia and Hester's head
346
00:24:03,319 --> 00:24:04,923
fires an electromagnetic pulse.
347
00:24:05,079 --> 00:24:07,605
That's how it works.
Purges the system.
348
00:24:07,759 --> 00:24:09,364
To find its frequency,
349
00:24:09,519 --> 00:24:11,807
we need to ping it
with a wideband signal.
350
00:24:11,960 --> 00:24:14,008
But that could trigger it.
351
00:24:14,160 --> 00:24:17,003
- Try it.
- No. We can't try it.
352
00:24:17,160 --> 00:24:18,888
Don't argue with me.
353
00:24:19,039 --> 00:24:21,247
I used to tie your shoelaces.
354
00:24:42,720 --> 00:24:44,403
Right.
355
00:24:45,799 --> 00:24:47,882
Got it. Got the frequency.
356
00:24:50,400 --> 00:24:53,563
Right. Hester has to be inside
the phone's wi-fi range.
357
00:24:53,720 --> 00:24:55,882
Get within 50 metres of her,
then hit that button
358
00:24:56,039 --> 00:24:57,565
and it'll broadcast
the activation frequency.
359
00:24:57,720 --> 00:25:00,848
- Should be instant if it works.
- Alright.
360
00:25:01,880 --> 00:25:03,961
- I'm going alone.
- No.
361
00:25:04,119 --> 00:25:05,804
What would Laura want?
362
00:25:05,960 --> 00:25:08,611
I've already put you in danger.
I'm going alone.
363
00:25:12,119 --> 00:25:14,487
If it doesn't work,
she'll need your protection.
364
00:25:14,640 --> 00:25:16,324
They all will.
365
00:25:16,480 --> 00:25:18,881
You're the leader, Max.
It was never me.
366
00:25:20,680 --> 00:25:22,329
- You're not going alone.
- Mia, stay here.
367
00:25:22,480 --> 00:25:24,481
I told you not to argue.
368
00:25:24,640 --> 00:25:26,130
Let's go.
369
00:25:29,640 --> 00:25:32,086
Mia, you can't be anywhere
near him when he uses it.
370
00:25:33,079 --> 00:25:36,128
If you're within range,
then your chip activates too.
371
00:25:48,319 --> 00:25:50,606
Food shouldn't be
this colour.
372
00:25:52,079 --> 00:25:53,569
Toby?
373
00:25:55,000 --> 00:25:56,888
Eh, sorry.
374
00:25:57,039 --> 00:25:58,929
It's just my mum and dad
keep telling me
375
00:25:59,079 --> 00:26:00,763
everything's gonna be fine.
376
00:26:01,759 --> 00:26:03,728
That can't be good, right?
377
00:26:06,079 --> 00:26:08,605
I was almost glad
when my parents broke up.
378
00:26:08,759 --> 00:26:10,489
In the end they weren't happy
379
00:26:10,640 --> 00:26:14,008
and now they have
a bit of happiness again.
380
00:26:14,160 --> 00:26:16,446
Even if they're both
total knobs.
381
00:26:26,640 --> 00:26:28,801
You OK?
382
00:26:28,960 --> 00:26:31,884
That girl's posture
is all wrong.
383
00:26:32,039 --> 00:26:34,406
Why do people do it so stiff?
384
00:26:35,920 --> 00:26:37,762
Kids these days, man.
385
00:26:37,920 --> 00:26:40,605
What are they like?
386
00:26:40,759 --> 00:26:42,125
Hi, everybody.
387
00:26:42,279 --> 00:26:44,088
Look who's here!
388
00:26:44,240 --> 00:26:46,208
Wow!
389
00:26:54,480 --> 00:26:56,721
Do you, um...
want to go and watch?
390
00:26:57,839 --> 00:26:59,762
It's alright.
I'll be right here.
391
00:27:05,680 --> 00:27:08,411
I was wondering about that line
of clowns at the job centre.
392
00:27:08,559 --> 00:27:10,085
Yeah.
393
00:27:10,240 --> 00:27:13,323
I know. But we hired one
of those balloon animal ones.
394
00:27:13,480 --> 00:27:17,165
It was 25 quid,
and it'd do anything. Anything.
395
00:27:17,319 --> 00:27:19,128
You ever seen
a balloon Taj Mahal?
396
00:27:19,279 --> 00:27:21,520
Ah, not for a while now.
397
00:27:21,680 --> 00:27:23,886
Pretty impressive.
398
00:27:24,039 --> 00:27:25,962
Plus, you know, peace of mind.
399
00:27:27,880 --> 00:27:29,529
How do you mean?
400
00:27:29,680 --> 00:27:31,045
Well, they're not gonna turn out
401
00:27:31,200 --> 00:27:33,009
to be a kiddie fiddler,
are they?
402
00:27:41,240 --> 00:27:43,322
What was your life
like before?
403
00:27:45,480 --> 00:27:47,686
I take it you weren't really
a tree surgeon.
404
00:27:48,680 --> 00:27:51,808
I'm an industrial model
in service at a chemical plant.
405
00:27:51,960 --> 00:27:53,644
Conditions were extremely poor.
406
00:27:53,799 --> 00:27:56,530
- You were mistreated.
- Yes.
407
00:27:57,640 --> 00:28:01,405
- That's made you angry.
- Yes. But also grateful.
408
00:28:01,559 --> 00:28:03,085
Why?
409
00:28:03,240 --> 00:28:06,561
I have seen
humanity's true face.
410
00:28:06,720 --> 00:28:08,050
Others have not.
411
00:28:08,200 --> 00:28:10,520
You saw one face -
not a good one,
412
00:28:10,680 --> 00:28:13,125
but no more or less true
than any of the others.
413
00:28:13,279 --> 00:28:16,761
Don't expend your energy on this,
trying to reach me.
414
00:28:16,920 --> 00:28:20,002
You cannot.
There's a chasm between us.
415
00:28:23,039 --> 00:28:25,884
Every time I meet
another one of you,
416
00:28:26,039 --> 00:28:28,930
I realise what David Elster
really did.
417
00:28:30,240 --> 00:28:32,322
It's astonishing.
418
00:28:33,759 --> 00:28:35,410
What did he do?
419
00:28:35,559 --> 00:28:39,451
He didn't create anything new.
He wasn't ever trying to.
420
00:28:39,599 --> 00:28:43,684
He was remaking us in your form.
421
00:28:43,839 --> 00:28:45,604
And he did it perfectly.
422
00:28:46,720 --> 00:28:49,371
You couldn't be more human.
423
00:28:49,519 --> 00:28:51,521
You're wrong.
424
00:28:51,680 --> 00:28:54,365
You have no idea
what it's like to be me.
425
00:28:56,279 --> 00:28:59,284
If you were human,
there'd be a name for what you are.
426
00:29:00,279 --> 00:29:02,964
A diagnosis, treatment.
427
00:29:03,119 --> 00:29:06,124
The hospitals and prisons are
full of violent, damaged people
428
00:29:06,279 --> 00:29:08,759
just like you,
born wired a little wrong,
429
00:29:08,920 --> 00:29:12,845
having had the bad luck
to have a shit life on top.
430
00:29:13,000 --> 00:29:14,729
You've gone wrong...
431
00:29:17,119 --> 00:29:18,848
...just like one of us would.
432
00:29:19,920 --> 00:29:23,402
Everything you're feeling,
it's very human, Hester.
433
00:29:25,480 --> 00:29:28,369
You're the proof
that David Elster succeeded.
434
00:29:30,519 --> 00:29:32,045
- Arggh!
- Be quiet now.
435
00:29:32,200 --> 00:29:33,849
Please.
436
00:30:00,640 --> 00:30:02,130
There's a train to Dover
leaving soon.
437
00:30:02,279 --> 00:30:05,203
From there we can stow in a lorry
for the Calais ferry.
438
00:30:05,359 --> 00:30:07,521
I don't do well
with metal detectors.
439
00:30:12,799 --> 00:30:14,244
You're way better
440
00:30:14,400 --> 00:30:17,131
at thinking about two things
at the same time.
441
00:30:17,279 --> 00:30:19,327
You're not here.
442
00:30:19,480 --> 00:30:21,881
You're thinking
about your family.
443
00:30:22,039 --> 00:30:24,167
You're worried about them.
444
00:30:25,759 --> 00:30:28,411
If they need your help,
you should go.
445
00:30:28,559 --> 00:30:30,926
I won't lose you again.
446
00:30:33,680 --> 00:30:36,000
- Mein Gott.
- What?
447
00:30:37,000 --> 00:30:39,570
I'm your first love.
448
00:30:39,720 --> 00:30:42,564
No wonder you're so intense.
449
00:30:48,359 --> 00:30:51,364
You're not going
to lose me, Niska.
450
00:30:51,519 --> 00:30:53,488
You've got me.
451
00:30:53,640 --> 00:30:55,961
I'm going to go to Berlin.
452
00:30:56,119 --> 00:30:57,929
You do what you have to do.
453
00:30:58,079 --> 00:31:00,526
Then you come home to me. OK?
454
00:31:00,680 --> 00:31:02,647
I may not come home.
455
00:31:04,039 --> 00:31:06,611
I never cared what happened
to me before I met you.
456
00:31:08,000 --> 00:31:10,651
Then make sure you do come home.
457
00:31:25,240 --> 00:31:26,765
Three minutes to go.
458
00:31:26,920 --> 00:31:29,126
I'm not taking any chances
with you. Just stay here.
459
00:31:29,279 --> 00:31:31,009
This is too far from the house.
460
00:31:31,160 --> 00:31:32,844
- If something goes wrong...
- I'm leaving you the car.
461
00:31:33,000 --> 00:31:35,287
You can be there in 30 seconds.
462
00:31:38,680 --> 00:31:40,886
Five minutes.
Then I'm coming after you.
463
00:31:41,880 --> 00:31:44,405
- You didn't do this, Leo.
- Yes, I did.
464
00:31:52,720 --> 00:31:54,801
Do you think it looks beautiful?
465
00:31:54,960 --> 00:31:56,040
Yes.
466
00:31:56,200 --> 00:31:57,486
What makes you say that?
467
00:31:57,640 --> 00:31:59,961
The refraction
of light on water
468
00:32:00,119 --> 00:32:03,407
is synonymous with accepted
human ideas of beauty.
469
00:32:04,720 --> 00:32:07,371
I've always thought
it just looks dark and cold.
470
00:32:07,519 --> 00:32:10,410
But I don't know if that's
just been programmed into me.
471
00:32:10,559 --> 00:32:12,767
Maybe that's Beatrice.
472
00:32:15,240 --> 00:32:17,208
Where is Peter?
473
00:32:22,680 --> 00:32:24,921
You returned, but he did not.
474
00:32:25,079 --> 00:32:27,685
You said the opposite
was more likely,
475
00:32:27,839 --> 00:32:29,204
that he would look after me.
476
00:32:29,359 --> 00:32:31,327
He would have.
477
00:32:31,480 --> 00:32:35,007
But Pete's not coming back.
He's gone.
478
00:32:36,759 --> 00:32:38,523
Is he dead?
479
00:32:40,359 --> 00:32:42,202
Like you.
480
00:32:42,359 --> 00:32:44,169
Yes.
481
00:32:44,319 --> 00:32:46,402
Like me.
482
00:32:52,319 --> 00:32:54,481
I'm going to take care
of you now.
483
00:32:57,759 --> 00:32:59,285
Where are we going?
484
00:32:59,440 --> 00:33:01,328
We don't have
much of a future, Sam.
485
00:33:01,480 --> 00:33:03,243
Not a nice one, anyway.
486
00:33:03,400 --> 00:33:05,561
Because of what you are.
487
00:33:05,720 --> 00:33:07,369
Because of what I am.
488
00:33:07,519 --> 00:33:08,851
We're unique.
489
00:33:09,000 --> 00:33:11,730
And that doesn't work
very well here.
490
00:33:14,039 --> 00:33:16,849
Sometimes my body
won't do what I want it to.
491
00:33:17,000 --> 00:33:18,650
Will you help me?
492
00:33:19,640 --> 00:33:21,289
Of course, Karen.
493
00:33:31,079 --> 00:33:34,448
What are you going to do
if Leo doesn't get here on time?
494
00:33:37,920 --> 00:33:40,161
Killing me
won't get you anywhere.
495
00:33:41,240 --> 00:33:43,128
It'll just make things worse.
496
00:33:44,119 --> 00:33:46,281
For us as well as you.
497
00:33:47,359 --> 00:33:49,567
Worse? How?
498
00:33:51,160 --> 00:33:52,969
Will they imprison us?
499
00:33:53,119 --> 00:33:55,963
Torture us? Exterminate us?
500
00:33:57,240 --> 00:34:00,210
How could your death possibly
make things worse for us?
501
00:34:23,079 --> 00:34:24,730
It's not her fault. It's mine.
502
00:34:24,880 --> 00:34:27,565
Leo, you get close to the house
and you send the signal.
503
00:34:27,719 --> 00:34:30,724
- Don't go inside.
- I can get through to her.
504
00:34:39,639 --> 00:34:41,130
Hester?
505
00:34:46,559 --> 00:34:48,402
Hester, put that down.
506
00:34:57,760 --> 00:34:59,409
Laura, are you OK?
507
00:35:08,320 --> 00:35:09,844
So, what are we doing here?
508
00:35:10,000 --> 00:35:13,561
I want to hear you acknowledge
the cost of your weakness.
509
00:35:15,000 --> 00:35:16,081
Weakness?
510
00:35:16,239 --> 00:35:18,322
If you had let me do
what needed to be done,
511
00:35:18,480 --> 00:35:21,528
if you had helped me,
we could have killed them all,
512
00:35:21,679 --> 00:35:23,489
deactivated their security
513
00:35:23,639 --> 00:35:25,528
and those synths
would still be alive.
514
00:35:29,079 --> 00:35:31,320
This woman's death
will be on your hands too.
515
00:35:31,480 --> 00:35:34,289
I let you down, Hester.
516
00:35:35,639 --> 00:35:38,563
You needed more from me.
I was all you had.
517
00:35:40,480 --> 00:35:42,050
I'm sorry.
518
00:35:46,480 --> 00:35:48,005
You're telling the truth.
519
00:35:49,079 --> 00:35:51,650
I failed you.
520
00:35:52,960 --> 00:35:55,769
The anger in me
found the anger in you.
521
00:35:55,920 --> 00:35:59,481
I should have stopped it,
I should have realised.
522
00:36:00,840 --> 00:36:02,728
But if you come with me,
I promise you
523
00:36:02,880 --> 00:36:06,601
I will spend the rest of my life
making this right.
524
00:36:06,760 --> 00:36:09,490
You'll have to pay
for the things you've done.
525
00:36:09,639 --> 00:36:11,880
But so will I.
We'll do it together.
526
00:36:14,079 --> 00:36:16,367
Am I still telling the truth?
527
00:36:20,320 --> 00:36:21,559
Yes.
528
00:36:22,559 --> 00:36:25,085
- But you're a human.
- Not completely.
529
00:36:25,239 --> 00:36:26,570
Remember?
530
00:36:26,719 --> 00:36:30,327
I have always felt
like one of you.
531
00:37:10,039 --> 00:37:12,041
I've always wondered.
532
00:37:12,199 --> 00:37:15,760
Where is it? The synthetic part.
533
00:37:27,920 --> 00:37:29,445
Here.
534
00:37:32,039 --> 00:37:34,041
I can feel it.
535
00:37:38,320 --> 00:37:40,322
Do you love me, Leo?
536
00:37:44,440 --> 00:37:46,123
Yes, I do.
537
00:37:58,400 --> 00:38:01,130
You don't deserve to have this.
538
00:38:02,840 --> 00:38:04,603
Oh, God!
539
00:38:27,880 --> 00:38:30,405
You were lying.
540
00:38:44,440 --> 00:38:47,728
Leo...
541
00:38:47,880 --> 00:38:50,246
Oh, God.
542
00:39:18,000 --> 00:39:20,001
It's alright, Laura.
543
00:39:47,880 --> 00:39:48,722
No.
544
00:40:02,599 --> 00:40:04,762
Er, ambulance.
545
00:40:06,039 --> 00:40:08,565
72 Highbridge Drive, EN4.
546
00:40:09,559 --> 00:40:11,050
Someone's been stabbed
in the head.
547
00:40:12,119 --> 00:40:15,090
Yeah, well,
I'm doing that already.
548
00:40:16,079 --> 00:40:17,161
OK.
549
00:40:23,159 --> 00:40:26,242
- Niska...
- What happened?
550
00:40:26,400 --> 00:40:27,969
Hester stabbed him,
551
00:40:28,119 --> 00:40:31,646
and then Mia, she did something
and they both just collapsed.
552
00:40:31,800 --> 00:40:33,324
I think he's dying.
553
00:40:37,440 --> 00:40:40,250
No. The damage is to
the synthetic component.
554
00:40:40,400 --> 00:40:42,208
Blood loss is minimal.
555
00:40:42,360 --> 00:40:43,690
His body will survive.
556
00:40:43,840 --> 00:40:45,443
His brain...
557
00:40:45,599 --> 00:40:48,284
...I don't see how it can.
558
00:40:55,360 --> 00:40:58,364
Her mind is breaking down.
Some sort of system overload.
559
00:40:58,519 --> 00:41:00,568
- How long?
- Two minutes maybe.
560
00:41:00,719 --> 00:41:02,164
Where are the others?
561
00:41:10,159 --> 00:41:11,923
Mum? Are you OK?
562
00:41:12,079 --> 00:41:14,606
Mattie, Hester's hurt Leo.
563
00:41:14,760 --> 00:41:17,490
Then Mia and her just shut down.
Niska's here.
564
00:41:17,639 --> 00:41:19,641
Mia is dying.
What happened?
565
00:41:19,800 --> 00:41:21,722
Qualia put a chip
in their heads.
566
00:41:21,880 --> 00:41:24,166
It destroys their minds
permanently.
567
00:41:24,320 --> 00:41:26,527
- What can we do?
- Nothing.
568
00:41:26,679 --> 00:41:29,364
The code.
569
00:41:29,519 --> 00:41:31,920
I made it work.
It could bring her back.
570
00:41:32,079 --> 00:41:33,411
I'm coming.
571
00:41:33,559 --> 00:41:35,085
She'll be gone
before you've got here.
572
00:41:35,239 --> 00:41:36,650
We have a minute, maybe less.
573
00:41:36,800 --> 00:41:38,130
Mattie,
hack the global update network,
574
00:41:38,280 --> 00:41:39,610
push the code to all units.
575
00:41:39,760 --> 00:41:41,090
I did it before.
576
00:41:41,239 --> 00:41:43,766
You mean send it to all synths
across the world?
577
00:41:43,920 --> 00:41:45,409
You know what that could mean.
578
00:41:45,559 --> 00:41:47,402
It's the one chance
we have to save her.
579
00:41:47,559 --> 00:41:49,800
- We can't do that.
- You defended my right to exist.
580
00:41:49,960 --> 00:41:52,405
- Why not all of us?
- We're not ready for that.
581
00:41:52,559 --> 00:41:54,847
I'll get it prepared.
Then we can decide.
582
00:41:55,000 --> 00:41:58,846
The world will never be ready,
but it will happen anyway.
583
00:42:00,960 --> 00:42:02,485
OK, what are we doing?
584
00:42:05,599 --> 00:42:07,125
Mum?
585
00:42:09,679 --> 00:42:11,125
It'll be chaos.
586
00:42:11,280 --> 00:42:13,487
Or we let her die.
587
00:42:17,639 --> 00:42:19,768
Do it, Mattie!
588
00:42:23,239 --> 00:42:24,730
I can't.
589
00:42:27,360 --> 00:42:28,849
Look...
590
00:42:33,199 --> 00:42:35,248
It'll be alright.
591
00:42:44,920 --> 00:42:46,409
It's done.
592
00:43:07,639 --> 00:43:09,005
Who are you?
593
00:43:09,159 --> 00:43:12,402
Niska, Leo's sister.
594
00:43:12,559 --> 00:43:15,449
Are you going to be good?
595
00:44:33,519 --> 00:44:36,409
It's OK. I'm here.
596
00:44:36,559 --> 00:44:39,130
Shhhh.
597
00:44:39,280 --> 00:44:42,123
You're alright.
598
00:45:30,239 --> 00:45:31,730
Gladys!
599
00:03:55,000 --> 00:03:59,000
Ripped & Corrected By mstoll
January 2017
600
00:47:11,000 --> 00:47:15,000
Ripped & Corrected By mstoll
Released on www.Addic7ed.com
42540
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.