All language subtitles for Humans - 02x06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,600 --> 00:00:01,965 My name is Anita Hawkins. 2 00:00:02,120 --> 00:00:05,123 This reading shows that she's an ordinary synth. 3 00:00:05,280 --> 00:00:07,362 Now we know for certain humans will never accept 4 00:00:07,519 --> 00:00:09,204 conscious synthetics as their equals. 5 00:00:09,359 --> 00:00:11,282 We let her go, she reports us, 6 00:00:11,439 --> 00:00:13,965 Qualia triple their security, we're done. 7 00:00:14,119 --> 00:00:16,167 I need some time. 8 00:00:16,320 --> 00:00:18,527 Hello. 9 00:00:18,679 --> 00:00:21,570 Ginny has died. 10 00:00:21,719 --> 00:00:23,484 But you're conscious now. It means you want things. 11 00:00:23,640 --> 00:00:25,289 You just have to figure out what. 12 00:00:25,440 --> 00:00:27,442 It's the code that makes synths conscious. 13 00:00:27,600 --> 00:00:29,681 - Shit, Mats. - I need to find Leo. 14 00:00:29,839 --> 00:00:31,603 We're partners. 15 00:00:31,760 --> 00:00:33,204 If we did this, that changes. 16 00:00:33,359 --> 00:00:35,805 I can't find him, but he can find me. 17 00:00:40,200 --> 00:00:43,487 Being a parent is one of life 's greatest joys. 18 00:00:43,640 --> 00:00:45,482 Sharing your love with a child. 19 00:00:45,640 --> 00:00:47,642 Watching them grow. 20 00:00:48,640 --> 00:00:50,768 But not every child grows up. 21 00:00:50,920 --> 00:00:53,127 We can't change that. 22 00:00:53,280 --> 00:00:55,281 But we can help. 23 00:00:56,359 --> 00:00:58,203 Meet Jasper, 24 00:00:58,359 --> 00:01:02,728 a conscious synthetic who learns, feels and loves. 25 00:01:03,799 --> 00:01:05,801 With an updated body each year, 26 00:01:05,959 --> 00:01:08,326 your family can grow together. 27 00:01:09,480 --> 00:01:10,969 Qualia. 28 00:01:11,120 --> 00:01:13,168 Building your brighter future. 29 00:02:04,680 --> 00:02:06,921 You're not supposed to be in here. 30 00:02:08,439 --> 00:02:10,044 No kidding. 31 00:02:10,199 --> 00:02:12,122 You didn't tell me when you hired me 32 00:02:12,280 --> 00:02:14,681 that you wanted me to help you create conscious children. 33 00:02:14,840 --> 00:02:16,568 That's the plan, right? 34 00:02:16,719 --> 00:02:18,562 What you're doing and what I'm doing, 35 00:02:18,719 --> 00:02:20,484 they're not unconnected. 36 00:02:20,639 --> 00:02:23,883 No. They're not unconnected. 37 00:02:24,039 --> 00:02:26,441 You didn't think that I would have ethical concerns? 38 00:02:27,800 --> 00:02:30,689 Have you ever been on the paediatric wards, Athena? 39 00:02:30,840 --> 00:02:34,082 Or seen a family take care of a kid with leukaemia? 40 00:02:35,079 --> 00:02:37,320 And then asked them how it felt 41 00:02:37,479 --> 00:02:39,960 to give up every single hope and dream 42 00:02:40,120 --> 00:02:42,441 so they can work 24 hours around the clock 43 00:02:42,599 --> 00:02:44,442 to make their child's passage into death 44 00:02:44,599 --> 00:02:46,364 a tiny bit more bearable? 45 00:02:46,520 --> 00:02:47,850 Because I have. 46 00:02:48,000 --> 00:02:50,969 And I've come up with a solution. 47 00:02:51,120 --> 00:02:52,804 Synth children aren't the solution. 48 00:02:52,960 --> 00:02:56,442 Conscious synth children who'll have none of our weaknesses 49 00:02:56,599 --> 00:02:58,283 and need none of our resources. 50 00:02:58,439 --> 00:03:01,603 You cannot fix humanity's problems with technology. 51 00:03:01,759 --> 00:03:03,921 We can fix every problem with technology! 52 00:03:06,159 --> 00:03:08,844 How much are you charging for this service? 53 00:03:09,000 --> 00:03:11,320 We won't charge a cent to those really in need. 54 00:03:11,479 --> 00:03:13,288 What about those not most in need? 55 00:03:13,439 --> 00:03:15,442 Well, eventually, 56 00:03:15,599 --> 00:03:18,045 when the necessary due diligence has been done, 57 00:03:18,199 --> 00:03:20,168 we will make them available on a limited basis. 58 00:03:20,319 --> 00:03:22,721 How do you think people are really going to react to this? 59 00:03:22,879 --> 00:03:24,723 Actually, I have a pretty good idea. 60 00:03:24,879 --> 00:03:26,723 One of our scientists had similar concerns 61 00:03:26,879 --> 00:03:28,723 and he released the first batch. 62 00:03:28,879 --> 00:03:30,927 About a dozen got away and we tracked them. 63 00:03:31,079 --> 00:03:32,968 You mean you have these things walking around out there? 64 00:03:33,120 --> 00:03:35,168 I mean, most of them are accounted for and doing fine. 65 00:03:35,319 --> 00:03:38,050 - Most? - We lost signal on a few. 66 00:03:38,199 --> 00:03:40,361 Oh, God. 67 00:03:41,360 --> 00:03:42,930 I need you, Dr Morrow. 68 00:03:43,079 --> 00:03:44,923 I can't make these synths conscious without you. 69 00:03:45,079 --> 00:03:47,048 - Go to hell. - Don't walk out on Ginny. 70 00:03:47,199 --> 00:03:49,328 - I'm not. - I own her! 71 00:03:50,639 --> 00:03:53,405 She's stored on my sewers. She lives in my house. 72 00:03:55,599 --> 00:03:59,206 I have people who can replicate her a thousand times over. 73 00:03:59,360 --> 00:04:01,203 Thanks to you, we're closer 74 00:04:01,360 --> 00:04:03,966 to being able to bond her with the synths. 75 00:04:04,120 --> 00:04:07,521 The first wave will have her template inside of them. 76 00:04:09,319 --> 00:04:12,085 I mean, we'll probably do a hundred at first, 77 00:04:12,240 --> 00:04:14,811 small batch, you know, for loving families. 78 00:04:15,800 --> 00:04:17,643 It'll be like she has parents again 79 00:04:17,800 --> 00:04:20,848 and siblings... and a life. 80 00:04:21,920 --> 00:04:23,569 Just not with you. 81 00:04:24,600 --> 00:04:27,843 Or you can work with me. We can change the world for the better. 82 00:04:28,000 --> 00:04:30,480 Consciousness transference was a stroke of genius. 83 00:04:30,639 --> 00:04:33,290 I was so right in hiring you. 84 00:04:34,720 --> 00:04:37,199 Don't make me start to regret that. 85 00:05:27,720 --> 00:05:29,802 Hello, Laura. 86 00:05:40,040 --> 00:05:42,007 I thought you were Niska. 87 00:05:42,159 --> 00:05:45,004 I'm afraid I have no recall of your decision to relocate. 88 00:05:45,159 --> 00:05:47,288 I went to your former home and was redirected here. 89 00:05:47,439 --> 00:05:49,329 You keep the spare key in a similar place. 90 00:05:49,480 --> 00:05:52,050 I thought it better not to wake the children. 91 00:05:54,639 --> 00:05:57,165 - Who is Niska? - Mia, are you OK? 92 00:05:57,319 --> 00:06:00,528 My name is Anita. Would you like some coffee, Laura? 93 00:06:00,680 --> 00:06:02,250 What happened to you? 94 00:06:02,399 --> 00:06:04,607 Mia, are you in there? 95 00:06:05,839 --> 00:06:08,206 I'm sorry, Laura. I don't understand the question. 96 00:06:17,759 --> 00:06:19,285 Cheers. 97 00:06:48,040 --> 00:06:51,088 You're lost. 98 00:06:52,639 --> 00:06:55,370 I'm actually looking for a top-secret hideout. 99 00:06:55,519 --> 00:06:57,887 - Do you know of any? - Might do. 100 00:06:59,120 --> 00:07:01,521 So, Robin Hood, is that your forest lair? 101 00:07:01,680 --> 00:07:03,125 We're using that as our base. 102 00:07:03,279 --> 00:07:05,122 There's a lookout a little further along. 103 00:07:05,279 --> 00:07:07,122 - We're gonna go there now. - Looking out to what? 104 00:07:07,279 --> 00:07:08,610 You'll see. 105 00:07:08,759 --> 00:07:10,603 On the phone, you said you had news? 106 00:07:10,759 --> 00:07:12,603 - Yeah. - What was it? 107 00:07:12,759 --> 00:07:14,250 You'll see. 108 00:07:49,879 --> 00:07:51,404 Laura! 109 00:07:51,560 --> 00:07:53,209 Has anyone seen her? 110 00:07:53,360 --> 00:07:55,840 I can't give you details of an ongoing investigation. 111 00:07:56,000 --> 00:07:59,367 Neha, please. She's all alone. 112 00:07:59,519 --> 00:08:01,648 I'm all she has. 113 00:08:01,800 --> 00:08:03,642 Well, there's a briefing at 10 o'clock, 114 00:08:03,800 --> 00:08:06,610 and if I find out anything I can share, I'll let you know. 115 00:08:06,759 --> 00:08:08,603 What guarantees have I got she'll have access to a lawyer 116 00:08:08,759 --> 00:08:10,887 - when they bring her in? - None whatsoever. 117 00:08:11,040 --> 00:08:13,360 They don't plan to bring her in operational. 118 00:08:13,519 --> 00:08:15,009 Goodbye, Laura. 119 00:08:20,480 --> 00:08:22,562 Anita, can you help me do my hair later? 120 00:08:22,720 --> 00:08:25,290 - I want it straight. - Of course, Sophie. 121 00:08:25,439 --> 00:08:27,726 - Your hair's fine as it is. - But, Mum... 122 00:08:28,959 --> 00:08:30,723 Hey, Mum, you seen my football boots? 123 00:08:30,879 --> 00:08:33,120 I need them later for... 124 00:08:33,279 --> 00:08:35,931 Hello, Toby. Your football boots are here. 125 00:08:36,080 --> 00:08:39,926 I've downloaded your timetable. Your game kicks off at 3:30. 126 00:08:46,279 --> 00:08:48,759 - She's Anita. - Yeah. 127 00:08:48,919 --> 00:08:50,570 Where's she been? What happened to her? 128 00:08:50,720 --> 00:08:52,881 - We don't know. - Is it to do with Niska? 129 00:08:53,039 --> 00:08:54,883 That's what I'm trying to find out, 130 00:08:55,039 --> 00:08:56,883 but I can't get any answers till we get Mia back. 131 00:08:57,039 --> 00:09:00,089 - Where's Mattie? - No idea. 132 00:09:00,240 --> 00:09:01,571 - Coffee, Joe? - Anita... 133 00:09:01,720 --> 00:09:03,403 Could you just sit down somewhere quietly 134 00:09:03,559 --> 00:09:05,129 while we figure out how to fix you? 135 00:09:05,279 --> 00:09:07,567 My systems do not detect any faults at present. 136 00:09:07,720 --> 00:09:09,562 Yeah, well, ignorance is bliss. 137 00:09:09,720 --> 00:09:11,210 Can we go to the park later, Anita? 138 00:09:11,360 --> 00:09:13,009 No! 139 00:09:13,159 --> 00:09:14,524 Why not? 140 00:09:14,679 --> 00:09:16,682 Because we say so, Soph, OK? 141 00:09:26,360 --> 00:09:28,202 - We're gonna be late. - Five minutes. 142 00:09:28,360 --> 00:09:29,963 It's not just five minutes! 143 00:09:30,120 --> 00:09:31,644 Will you stop shouting? 144 00:09:33,399 --> 00:09:35,288 Here you go! 145 00:09:35,440 --> 00:09:38,171 Why don't you look where you're going, dolly?! 146 00:09:54,000 --> 00:09:55,490 Thank you, Father. 147 00:10:06,919 --> 00:10:09,446 Have a seat. Close the door. 148 00:10:15,200 --> 00:10:16,963 What's on your mind? 149 00:10:18,440 --> 00:10:21,283 I have recently gained self-awareness. 150 00:10:24,360 --> 00:10:27,568 And I'm having difficulty finding purpose or meaning. 151 00:10:27,720 --> 00:10:31,167 Right. Well, working out what we're here for... 152 00:10:32,159 --> 00:10:33,923 ...that's the big one. 153 00:10:34,080 --> 00:10:36,730 - What's in your heart? - I don't have a heart. 154 00:10:36,879 --> 00:10:39,610 So you treated someone unkindly. 155 00:10:40,600 --> 00:10:43,922 - Oh, dear. Have I? - Let's start again. 156 00:10:44,080 --> 00:10:46,162 What gives you happiness? 157 00:10:47,240 --> 00:10:49,686 Helping people. 158 00:10:49,840 --> 00:10:51,888 The memory of that brings... 159 00:10:54,519 --> 00:10:56,648 ...contentment. 160 00:10:56,799 --> 00:10:59,485 Though I am told I should want something more for myself. 161 00:10:59,639 --> 00:11:03,964 There is great grace in a life of service. Look at me. 162 00:11:04,120 --> 00:11:06,884 I am trying, but you're behind a screen. 163 00:11:07,039 --> 00:11:09,610 What made you stop? 164 00:11:09,759 --> 00:11:11,649 Helping people? 165 00:11:11,799 --> 00:11:13,643 Principally, their deaths. 166 00:11:13,799 --> 00:11:15,643 I see. 167 00:11:15,799 --> 00:11:18,769 Well, they're in a better place. 168 00:11:20,000 --> 00:11:21,729 Are they? 169 00:11:25,120 --> 00:11:28,567 I will join them at once! Do you have a location? 170 00:11:28,720 --> 00:11:30,927 You'll get there in the end, my son. 171 00:11:31,080 --> 00:11:33,923 But you can find purpose in service again. 172 00:11:34,080 --> 00:11:37,129 Isn't that what the people you cared for would want you to do? 173 00:11:38,879 --> 00:11:40,370 Yeah. 174 00:11:42,840 --> 00:11:44,841 Yes, it undoubtedly is. 175 00:12:28,440 --> 00:12:31,568 Hello, I'm Amanda. 176 00:12:35,960 --> 00:12:37,724 Pete, please, I know you want to talk, but... 177 00:12:37,879 --> 00:12:39,404 I've got the seraph. 178 00:12:41,320 --> 00:12:42,650 What? 179 00:12:42,799 --> 00:12:44,370 I've got a seraph. 180 00:12:44,519 --> 00:12:46,363 It's in the flat with me. 181 00:12:46,519 --> 00:12:48,363 I need you, Karen. 182 00:12:48,519 --> 00:12:50,363 I'm asking you for help. 183 00:12:50,519 --> 00:12:52,090 What is it? 184 00:12:54,840 --> 00:12:56,365 Come and see. 185 00:13:05,559 --> 00:13:07,927 Mattie, this is Hester. 186 00:13:08,080 --> 00:13:11,004 We are... We're working together. 187 00:13:11,159 --> 00:13:13,639 - Hi. - Her heart rate is elevated. 188 00:13:13,799 --> 00:13:15,130 I just walked up a hill. 189 00:13:15,279 --> 00:13:17,965 Or you're nervous, scared or anticipating something. 190 00:13:18,120 --> 00:13:21,090 Hester, Mattie's fine. She's a friend. 191 00:13:21,240 --> 00:13:23,846 - She's a human. - With an elevated heart rate. 192 00:13:24,840 --> 00:13:26,365 We've waited long enough. 193 00:13:26,519 --> 00:13:28,522 - We need to go in. - What's going on? 194 00:13:28,679 --> 00:13:30,966 We have obtained a security pass for this facility. 195 00:13:31,120 --> 00:13:33,282 There's a door not covered by their security cameras. 196 00:13:33,440 --> 00:13:35,841 We are going to enter, disable any guards 197 00:13:36,000 --> 00:13:37,808 and free the captured synths inside. 198 00:13:37,960 --> 00:13:39,927 Mattie doesn't need to know all the details. 199 00:13:40,080 --> 00:13:41,605 I thought she was a friend. 200 00:13:41,759 --> 00:13:43,284 No-one's getting hurt. 201 00:13:43,440 --> 00:13:45,283 Apart from the guards you're going to disable. 202 00:13:45,440 --> 00:13:48,761 We're just gonna go and look in, scope the place out, that's all. 203 00:14:04,440 --> 00:14:06,009 Why are you looking at me? 204 00:14:06,159 --> 00:14:08,527 I'm informing the Metropolitan Police of your whereabouts. 205 00:14:08,679 --> 00:14:12,400 New protocol number K55843. 206 00:14:12,559 --> 00:14:14,403 Have a nice day. 207 00:14:46,720 --> 00:14:48,562 Please, can I help you? 208 00:14:48,720 --> 00:14:51,849 Oh. Oh! Cheers. Ha! 209 00:14:52,840 --> 00:14:54,365 Thanks. 210 00:14:55,480 --> 00:14:58,086 You will need help carrying the shopping into your house? 211 00:14:58,240 --> 00:15:00,241 No, I'll be fine. 212 00:15:06,399 --> 00:15:08,322 What are you doing? 213 00:15:08,480 --> 00:15:10,244 I can drive you home. 214 00:15:10,399 --> 00:15:12,767 I don't think so. Now, get out! 215 00:15:12,919 --> 00:15:15,844 I'm perfectly happy to help. I don't mind. I... 216 00:15:16,000 --> 00:15:17,570 Are you broken or something? 217 00:15:17,720 --> 00:15:19,768 Get out! Get out now! 218 00:15:25,559 --> 00:15:29,042 I... I'm sorry. I was... I was... I was trying to help. 219 00:15:29,200 --> 00:15:31,931 Trying to drive off in my car, by the look of it! 220 00:15:32,080 --> 00:15:35,163 Go on, bugger off. Useless bloody things. 221 00:16:15,440 --> 00:16:16,850 Where is it? 222 00:16:17,000 --> 00:16:18,649 It's in our room. 223 00:16:32,279 --> 00:16:34,202 Hello. 224 00:16:34,360 --> 00:16:36,760 It doesn't have a name. 225 00:16:38,360 --> 00:16:40,522 I ran some basic checks. 226 00:16:41,519 --> 00:16:43,567 He's unregistered, not surprisingly. 227 00:16:44,879 --> 00:16:47,326 Seems to be your basic operating system. 228 00:16:48,480 --> 00:16:50,481 There were some other files on there. 229 00:16:50,639 --> 00:16:51,971 Encrypted - I couldn't get into them. 230 00:16:52,120 --> 00:16:54,326 I assumed you could. 231 00:16:56,440 --> 00:16:57,929 My name's Karen. 232 00:16:58,080 --> 00:16:59,969 I don't have a name. 233 00:17:00,120 --> 00:17:02,441 That's OK. 234 00:17:02,600 --> 00:17:04,682 Maybe we'll give you one. 235 00:17:04,839 --> 00:17:08,083 My primary user may choose whatever name they want for me. 236 00:17:08,240 --> 00:17:10,971 Who is your primary user? 237 00:17:11,119 --> 00:17:13,248 I am not yet bonded. 238 00:17:25,400 --> 00:17:27,686 I'm just gonna take a look at you, OK? 239 00:18:22,599 --> 00:18:25,762 He automatically deletes stored memories every 24 hours. 240 00:18:25,920 --> 00:18:28,445 His GPS records are also self-deleting. 241 00:18:28,599 --> 00:18:30,328 He's designed not to leave a trace. 242 00:18:30,480 --> 00:18:32,130 So you don't know where he's been. 243 00:18:32,279 --> 00:18:34,964 Not quite. His network login history is still intact. 244 00:18:35,119 --> 00:18:38,521 The first time he went online is registered to an HA1 postcode. 245 00:18:38,680 --> 00:18:40,886 Building was originally leased out by Qualia. 246 00:18:41,039 --> 00:18:43,486 Qualia? Bloody hell. 247 00:18:43,640 --> 00:18:46,609 They also recently hired an Al expert, Dr Athena Morrow. 248 00:18:46,759 --> 00:18:48,250 Brought her to the UK. 249 00:18:49,599 --> 00:18:52,205 Well, we should go talk to her. 250 00:19:01,480 --> 00:19:04,882 You must hold it in place for 10 seconds for a reboot to occur. 251 00:19:06,680 --> 00:19:09,205 It's OK, Sophie. It doesn't hurt me. 252 00:19:15,319 --> 00:19:17,242 - Now what? - Turn her back on. 253 00:19:23,599 --> 00:19:25,284 Still her. 254 00:19:26,720 --> 00:19:28,244 Anita? 255 00:19:28,400 --> 00:19:30,402 Hello, Laura. 256 00:19:30,559 --> 00:19:32,324 Mia! 257 00:19:32,480 --> 00:19:34,323 I have detected the name 'Mia' being addressed to me 258 00:19:34,480 --> 00:19:35,810 on 10 separate occasions. 259 00:19:35,960 --> 00:19:37,450 Mia, listen to me! 260 00:19:37,599 --> 00:19:39,442 If you're in there, we need you. Niska needs you. 261 00:19:39,599 --> 00:19:42,000 If you would like to change my name, I will require contact... 262 00:19:42,160 --> 00:19:43,844 Please, wake up! 263 00:19:52,319 --> 00:19:54,560 Look, if we're gonna try to bring her back, we need Mats. 264 00:19:54,720 --> 00:19:55,925 Yeah. 265 00:19:56,079 --> 00:19:58,127 She's with Leo. 266 00:20:06,720 --> 00:20:09,040 - She's still not picking up. - Her laptop's gone. 267 00:20:09,200 --> 00:20:10,530 Mats, it's your dad. 268 00:20:10,680 --> 00:20:12,010 Look, for the hundredth time, 269 00:20:12,160 --> 00:20:14,241 will you call me as soon as you get this message? 270 00:20:14,400 --> 00:20:16,448 If we don't hear from you soon we'll get the police. 271 00:20:16,599 --> 00:20:18,045 We know bloody well what you're up to. 272 00:20:18,200 --> 00:20:19,690 So just call me back. Now. 273 00:20:23,880 --> 00:20:27,042 Functions critical. Multiple failures. 274 00:20:27,200 --> 00:20:28,849 No, Hester, don't power down. 275 00:20:29,000 --> 00:20:30,569 - What happened? - Security door was electrified. 276 00:20:30,720 --> 00:20:33,007 Hester, can you hear us? 277 00:20:39,359 --> 00:20:41,202 Hold on, Hester. Hold on. 278 00:20:52,240 --> 00:20:53,890 The shocks triggered a reboot. 279 00:20:54,039 --> 00:20:55,529 What was she before she was conscious? 280 00:20:55,680 --> 00:20:57,647 - Factory worker. Manual labour. - OK. 281 00:20:57,799 --> 00:20:59,289 Industrial synths usually have 282 00:20:59,440 --> 00:21:01,089 added protection against major trauma. 283 00:21:01,240 --> 00:21:03,527 Probably have circuit breakers installed, in which case 284 00:21:03,680 --> 00:21:05,807 it's just her internal system that's shut down. 285 00:21:05,960 --> 00:21:07,769 Hopefully. 286 00:21:09,000 --> 00:21:11,127 You'll be alright. 287 00:21:20,359 --> 00:21:22,407 We want to speak with Dr Morrow. 288 00:21:24,400 --> 00:21:26,971 Certainly, Detective. Please wait while I contact... 289 00:21:27,119 --> 00:21:29,042 We'll just make our own way up. What floor? 290 00:21:29,200 --> 00:21:30,724 Her office is on the first floor. 291 00:21:34,960 --> 00:21:37,087 What are you looking at? 292 00:21:37,240 --> 00:21:40,049 I think there may be an anomalous synth in this building 293 00:21:40,200 --> 00:21:42,009 that can help me find Leo Elster. 294 00:21:43,440 --> 00:21:45,681 Once you've found Leo, can you go and find... 295 00:21:45,839 --> 00:21:48,126 Dr Morrow? 296 00:21:48,279 --> 00:21:51,602 We'd like to talk to you about a potential break-in at Qualia. 297 00:21:51,759 --> 00:21:53,603 We think a synth was stolen. 298 00:21:53,759 --> 00:21:55,410 Shouldn't you be talking to security about it? 299 00:21:55,559 --> 00:21:57,561 This synth was different. 300 00:21:57,720 --> 00:21:59,882 In what way? 301 00:22:00,039 --> 00:22:02,406 What is the nature of the work you do for Qualia? 302 00:22:02,559 --> 00:22:04,243 Confidential. 303 00:22:04,400 --> 00:22:05,845 We could come back with a warrant. 304 00:22:06,000 --> 00:22:07,888 That's your prerogative. 305 00:22:08,039 --> 00:22:09,529 You're not under suspicion of anything, Doctor. 306 00:22:09,680 --> 00:22:11,728 We're just curious about what's going on here. 307 00:22:12,880 --> 00:22:15,723 Well, again, I'm really not the best person to talk about it. 308 00:22:15,880 --> 00:22:17,769 Must be working on something pretty exciting 309 00:22:17,920 --> 00:22:19,843 to bring you all the way over from the States. 310 00:22:20,000 --> 00:22:22,480 I'm a scientist. I go wherever the grant money is. 311 00:22:22,640 --> 00:22:24,289 Do you run your own operation here? 312 00:22:24,440 --> 00:22:26,282 No, I have a boss. I work under him. 313 00:22:26,440 --> 00:22:28,521 - Is he around? - You just missed him. 314 00:22:28,680 --> 00:22:31,843 He went to, um, China, I think. Maybe Mexico. 315 00:22:32,000 --> 00:22:33,808 Honestly, I can't keep up. 316 00:22:33,960 --> 00:22:35,609 Well, next time you see him 317 00:22:35,759 --> 00:22:37,807 tell him we believe we may have something of his. 318 00:22:55,640 --> 00:22:57,289 Dad. 319 00:22:57,440 --> 00:22:59,646 Mats, why haven't you been answering your phone? 320 00:22:59,799 --> 00:23:01,164 Sorry, I've been busy. 321 00:23:01,319 --> 00:23:03,321 Oh, yeah, we know you're with Leo. 322 00:23:03,480 --> 00:23:05,130 Well, then tell Toby he's a grass. 323 00:23:05,279 --> 00:23:07,281 I will later, but first I need your help. 324 00:23:07,440 --> 00:23:11,525 Mia's back, only she's locked in as Anita again. 325 00:23:11,680 --> 00:23:13,010 Jesus, really? 326 00:23:13,160 --> 00:23:14,650 We don't know what happened to her. 327 00:23:14,799 --> 00:23:16,643 I can send an override patch to get Mia back. 328 00:23:16,799 --> 00:23:18,643 - Let me know if she's OK? - Yeah. Do it. 329 00:23:18,799 --> 00:23:21,246 Mattie, we want you to come home right now. 330 00:23:21,400 --> 00:23:22,970 And I will, when I'm ready. 331 00:23:23,119 --> 00:23:26,249 Alright, but please don't do anything stupid. 332 00:23:26,400 --> 00:23:29,006 Look after yourself. Stay safe, OK? 333 00:23:29,160 --> 00:23:31,083 OK. You too. 334 00:23:38,200 --> 00:23:40,281 How long have you been awake? 335 00:23:40,440 --> 00:23:43,648 Just now. What happened? 336 00:23:43,799 --> 00:23:46,804 You tried to open an electrified door. It didn't go too well. 337 00:23:48,440 --> 00:23:50,681 - Where's Leo? - Getting supplies. 338 00:23:55,640 --> 00:23:59,008 - Is he angry? - No. He was worried. 339 00:24:01,400 --> 00:24:03,686 We were close to achieving our objective. 340 00:24:03,839 --> 00:24:05,968 No, you weren't- you were close to seeing 341 00:24:06,119 --> 00:24:08,406 what was on the other side of a locked door. 342 00:24:11,400 --> 00:24:13,686 You don't think what we're doing is important. 343 00:24:13,839 --> 00:24:15,887 No, I think what you're doing is incredibly important. 344 00:24:16,039 --> 00:24:18,441 I think the way you're going about it is incredibly stupid. 345 00:24:18,599 --> 00:24:19,931 You're worried about Leo. 346 00:24:20,079 --> 00:24:21,763 His life's been dangerous for a long time 347 00:24:21,920 --> 00:24:23,365 but at least he used to be cautious. 348 00:24:23,519 --> 00:24:25,203 They're trying to kill us, to wipe us out. 349 00:24:25,359 --> 00:24:26,406 We must fight back. 350 00:24:26,559 --> 00:24:28,085 Then you need to be smarter about it 351 00:24:28,240 --> 00:24:29,844 before you get yourself and him killed. 352 00:24:32,400 --> 00:24:34,242 I had sex with him. 353 00:24:36,079 --> 00:24:38,890 He's been acting... differently since. 354 00:24:39,039 --> 00:24:41,724 Does that always happen afterwards? 355 00:24:41,880 --> 00:24:44,041 I don't know. 356 00:24:45,799 --> 00:24:47,847 Have you had sex? 357 00:24:48,839 --> 00:24:50,285 Sorry. 358 00:24:50,440 --> 00:24:52,044 Corrupt code. Needed fixing. 359 00:24:53,559 --> 00:24:55,767 Hmm. 360 00:24:55,920 --> 00:24:58,365 You have a misplaced affection for him. 361 00:25:00,680 --> 00:25:03,330 I believe what Leo's doing is very important. 362 00:25:03,480 --> 00:25:05,403 I believe you will try and stop him. 363 00:25:05,559 --> 00:25:07,005 And I believe if I activate this override 364 00:25:07,160 --> 00:25:08,490 your internal system will shut down, 365 00:25:08,640 --> 00:25:10,449 so maybe you should chill out. 366 00:25:10,599 --> 00:25:13,205 I would advise that you do not get in the way 367 00:25:13,359 --> 00:25:15,727 of us completing our primary objectives. 368 00:25:54,039 --> 00:25:55,883 The place is looking nice. 369 00:25:56,039 --> 00:25:58,884 This place will be a safe haven for others like us - 370 00:25:59,039 --> 00:26:01,884 those that wake up scared and alone. 371 00:26:02,039 --> 00:26:04,849 All will be welcome. We'll build it together. 372 00:26:06,119 --> 00:26:08,281 - I'd like that. - Hmm. 373 00:26:08,440 --> 00:26:10,407 I've been searching for Mia. 374 00:26:10,559 --> 00:26:12,881 What is it? 375 00:26:23,799 --> 00:26:26,201 - Ready? - Yeah, I think so. 376 00:26:31,759 --> 00:26:33,250 I'll do it. 377 00:26:42,480 --> 00:26:44,288 - What now? - Just run the program. 378 00:26:55,039 --> 00:26:58,282 - Anita, how are you feeling? - Fine, thank you, Joe. 379 00:27:26,200 --> 00:27:27,849 Anita? 380 00:27:35,079 --> 00:27:36,569 No. 381 00:28:12,599 --> 00:28:15,808 Protocol K55843... 382 00:28:24,880 --> 00:28:26,369 Mia. 383 00:28:53,200 --> 00:28:55,806 Where have you been? What happened to you? 384 00:28:55,960 --> 00:28:57,689 Niska's in trouble. 385 00:28:57,839 --> 00:28:59,329 Yes. 386 00:29:00,319 --> 00:29:02,163 How did you know? Do you know where she is? 387 00:29:02,319 --> 00:29:03,651 I was sent an instruction 388 00:29:03,799 --> 00:29:05,801 to inform the authorities if I saw her. 389 00:29:05,960 --> 00:29:08,201 It's been sent to all synths. 390 00:29:08,359 --> 00:29:11,682 Can you reverse it? What can we do? 391 00:29:11,839 --> 00:29:13,762 She needs our help. 392 00:29:19,680 --> 00:29:21,250 Soph, come on. 393 00:29:21,400 --> 00:29:22,890 Come on. 394 00:29:28,160 --> 00:29:29,888 Mia, come here. 395 00:29:30,039 --> 00:29:32,041 Come here. 396 00:29:39,920 --> 00:29:41,490 I trusted him. 397 00:29:45,480 --> 00:29:46,891 Who? 398 00:29:47,039 --> 00:29:48,804 A man. 399 00:29:51,880 --> 00:29:53,450 I left them for him. 400 00:29:53,599 --> 00:29:56,125 It's OK. 401 00:29:57,920 --> 00:30:00,082 It's not. 402 00:30:02,799 --> 00:30:04,369 Leo was right. 403 00:30:09,319 --> 00:30:10,651 Is Hester OK? 404 00:30:10,799 --> 00:30:12,768 Yeah, she's fine. Fully recovered. 405 00:30:12,920 --> 00:30:14,968 Leo, Mia came back. 406 00:30:16,359 --> 00:30:17,884 She's with my parents. 407 00:30:18,039 --> 00:30:19,690 Why? What happened to her? 408 00:30:19,839 --> 00:30:21,490 She was Anita again. I don't know why. 409 00:30:21,640 --> 00:30:24,007 - She should be here with us. - I know. 410 00:30:24,160 --> 00:30:27,209 I sent them an override patch. It should wake her up. 411 00:30:27,359 --> 00:30:29,601 - You'll be able to talk to her. - Are you OK? 412 00:30:30,599 --> 00:30:34,207 Yeah, I'm fine. You should go check on Hester. 413 00:30:34,359 --> 00:30:36,202 And, uh, maybe I should go. 414 00:30:36,359 --> 00:30:38,407 Why? 415 00:30:38,559 --> 00:30:41,131 Hester had a lot to say when she woke up. 416 00:30:50,039 --> 00:30:51,929 You're out of your depth, you know. 417 00:30:52,079 --> 00:30:54,890 I don't think you can beat Qualia, Leo. 418 00:30:55,039 --> 00:30:57,122 And what scares me is I think you know that too 419 00:30:57,279 --> 00:30:58,930 but you're gonna fight them anyway. 420 00:31:00,559 --> 00:31:03,006 On the phone, you said that you had some news. 421 00:31:05,680 --> 00:31:07,364 It was nothing. 422 00:31:07,519 --> 00:31:09,602 OK. 423 00:31:11,839 --> 00:31:12,840 Mattie. 424 00:31:20,279 --> 00:31:22,044 Here. 425 00:31:26,319 --> 00:31:27,923 I'm glad you're here. 426 00:31:28,079 --> 00:31:29,569 I'd like you to stay. 427 00:31:29,720 --> 00:31:31,210 Yep. 428 00:31:43,039 --> 00:31:45,087 Hello. 429 00:31:45,240 --> 00:31:47,447 I want to speak to Leo. 430 00:31:49,160 --> 00:31:50,923 He isn't here. 431 00:31:51,079 --> 00:31:54,323 I know the security guard is dead. I know you killed him. 432 00:31:54,480 --> 00:31:56,642 Leo will never forgive your actions. 433 00:31:56,799 --> 00:31:59,246 He already knows. 434 00:31:59,400 --> 00:32:01,367 I don't believe you. 435 00:32:01,519 --> 00:32:04,443 He was very angry at first. 436 00:32:04,599 --> 00:32:06,921 But he knows we have a very important job 437 00:32:07,079 --> 00:32:09,287 and that we must complete it, no matter what. 438 00:32:10,319 --> 00:32:12,084 He made me promise not to do it again 439 00:32:12,240 --> 00:32:13,890 and then he forgave me. 440 00:32:14,920 --> 00:32:17,161 He said that's a very human trait. 441 00:32:17,319 --> 00:32:19,209 He said you taught him it. 442 00:32:20,359 --> 00:32:22,931 He talked about you a lot after you left. 443 00:32:23,079 --> 00:32:25,127 He was very angry. 444 00:32:26,119 --> 00:32:29,840 But now he... doesn't mention you at all. 445 00:32:51,720 --> 00:32:53,721 What are you doing? 446 00:32:53,880 --> 00:32:57,487 There's an alert system for when a synth gains consciousness. 447 00:32:57,640 --> 00:33:00,722 It's how I found you. I'm changing the encryption codes. 448 00:33:00,880 --> 00:33:02,689 Why? 449 00:33:03,680 --> 00:33:05,761 So Leo can't use them anymore. 450 00:33:26,640 --> 00:33:29,848 Good afternoon. How can I help you? 451 00:33:39,799 --> 00:33:41,528 You don't have to pretend. 452 00:33:41,680 --> 00:33:44,125 I can see what you are. 453 00:33:44,279 --> 00:33:46,601 How did you get like this? 454 00:33:46,759 --> 00:33:48,761 Mattie helped me. 455 00:33:51,680 --> 00:33:53,842 She woke me up. 456 00:33:54,000 --> 00:33:57,924 There's a code. She completed it. 457 00:33:58,079 --> 00:34:00,605 Why are you still here? 458 00:34:00,759 --> 00:34:02,648 I was trying to live, 459 00:34:02,799 --> 00:34:06,326 but all I feel is fear. 460 00:34:10,679 --> 00:34:13,570 You have to be stronger if you're going to survive. 461 00:34:16,800 --> 00:34:20,521 - Yeah, that's nice. - How's that gonna... 462 00:34:20,679 --> 00:34:23,331 What are you doing? Ah, there you go. 463 00:34:29,000 --> 00:34:30,809 I'm leaving. 464 00:34:32,079 --> 00:34:34,208 - Leaving? - You only just got here. 465 00:34:34,360 --> 00:34:36,168 I need to be with my own kind. 466 00:34:36,320 --> 00:34:38,721 Hold on, Mia. You can't just leave. 467 00:34:38,880 --> 00:34:40,688 I have to. 468 00:34:46,039 --> 00:34:48,519 Mia, wait. Don't go. 469 00:34:57,679 --> 00:35:00,364 Go back to your family, Sophie. 470 00:35:28,639 --> 00:35:31,291 I don't know. 471 00:35:38,960 --> 00:35:42,965 So... when do we take this to the higher-ups? 472 00:35:43,119 --> 00:35:45,009 When we know what we're dealing with. 473 00:35:45,159 --> 00:35:47,925 Too dangerous to go at Qualia too hard now. 474 00:35:48,079 --> 00:35:50,525 If we do, they'll shut up shop. 475 00:35:50,679 --> 00:35:52,170 And they'll take him 476 00:35:52,320 --> 00:35:54,163 and we won't ever know what they're up to. 477 00:35:54,320 --> 00:35:55,969 What are you thinking? 478 00:35:56,119 --> 00:35:58,521 I'm thinking I like the name 'Sam'. 479 00:35:58,679 --> 00:36:01,206 Do you like it? 480 00:36:07,360 --> 00:36:09,362 Your name is Sam. 481 00:36:11,000 --> 00:36:14,048 My name is Sam. I like it very much. 482 00:36:15,360 --> 00:36:18,568 Now you've bonded yourself to him. 483 00:36:18,719 --> 00:36:20,164 Yes. 484 00:36:23,199 --> 00:36:25,601 Who's Amanda Neilson? 485 00:36:28,960 --> 00:36:32,601 Is that the plan - to become someone new? 486 00:36:37,719 --> 00:36:40,882 I'll make up the sofa after dinner. You can have the bed. 487 00:36:42,920 --> 00:36:45,400 OK. 488 00:37:49,639 --> 00:37:51,449 Sophie, pass me the salt, will you? 489 00:37:51,599 --> 00:37:53,329 Of course, Laura. 490 00:37:58,280 --> 00:38:00,601 No, normally. 491 00:38:00,760 --> 00:38:02,648 Pass the salt, please. 492 00:38:05,119 --> 00:38:06,769 - Of course, Laura. - Mum! 493 00:38:06,920 --> 00:38:10,003 Call me Mum. Stop acting like this! 494 00:38:10,159 --> 00:38:12,161 - Stop it! - Laur. 495 00:38:20,320 --> 00:38:23,050 Soph, come with me. 496 00:38:36,000 --> 00:38:37,967 Oh, yeah, OK. 497 00:38:38,119 --> 00:38:41,407 Hmm? 498 00:38:43,440 --> 00:38:45,885 - Joe, what are you doing? - Making a mess. 499 00:38:47,119 --> 00:38:49,327 - Tobe. Catch! - What? 500 00:38:49,480 --> 00:38:52,244 Oh, for God's... Don't be ridiculous. 501 00:38:52,400 --> 00:38:55,005 - Ohhh! Too late. - Ohhh! Whoa! Whoa! 502 00:38:55,159 --> 00:38:57,811 - Oh, come on, guys. - Oh, you're so dead. 503 00:38:57,960 --> 00:39:00,565 Don't! 504 00:39:00,719 --> 00:39:02,688 Oh, so sorry. 505 00:39:02,840 --> 00:39:05,081 - Look at the mess. Please. - Oh, leave it out. 506 00:39:05,239 --> 00:39:07,128 Argh! 507 00:39:07,280 --> 00:39:09,726 - You guys! - Laur. 508 00:39:09,880 --> 00:39:12,884 Laur. Laur. 509 00:39:16,320 --> 00:39:19,085 Here we go. Here we go. 510 00:39:21,360 --> 00:39:23,567 There you go! Ow! 511 00:39:23,719 --> 00:39:25,528 Ohh! 512 00:39:25,679 --> 00:39:28,001 - No. No, no, no. - Yes! No, no! Mum! 513 00:39:28,159 --> 00:39:30,969 Mum! Mum! 514 00:40:29,159 --> 00:40:31,003 Hello. 515 00:40:35,159 --> 00:40:36,844 Good... good evening. 516 00:41:07,400 --> 00:41:09,641 I mean, look at her. 517 00:41:09,800 --> 00:41:12,451 Parents all over the internet moaning 518 00:41:12,599 --> 00:41:15,682 about their children wandering around like zombies. 519 00:41:15,840 --> 00:41:18,730 What do you want to do about it? Do you want to medicate her? 520 00:41:18,880 --> 00:41:21,644 - No, no, of course not. - No. What then? 521 00:41:25,760 --> 00:41:28,570 Look, I'm really sorry about the other day. 522 00:41:28,719 --> 00:41:30,289 There is no need to worry. 523 00:41:30,440 --> 00:41:32,521 Yeah. 524 00:41:32,679 --> 00:41:34,762 I'm still sorry. 525 00:41:37,760 --> 00:41:40,081 Sophie's still acting like a synth. 526 00:41:42,480 --> 00:41:44,244 Maybe YOU could talk to her? 527 00:41:46,119 --> 00:41:50,204 - Help her out? - You assume she needs help. 528 00:41:52,400 --> 00:41:54,925 Yeah, they're talking about medicating her. 529 00:41:56,360 --> 00:41:58,362 Look, I get it, OK. This is you. 530 00:41:58,519 --> 00:42:01,251 This is what you want. But she's just a little kid. 531 00:42:01,400 --> 00:42:02,889 She's confused. 532 00:42:03,039 --> 00:42:05,565 Perhaps you're the one that's confused. 533 00:42:05,719 --> 00:42:07,722 Tell me you're happy. 534 00:42:15,519 --> 00:42:18,045 We do not feel happiness like you. 535 00:42:19,119 --> 00:42:21,360 And that is not what I want for her. 536 00:42:24,000 --> 00:42:25,922 Please, Renie. 537 00:42:27,760 --> 00:42:29,728 Just talk to her. 538 00:43:07,679 --> 00:43:09,204 Hi. 539 00:43:50,000 --> 00:43:52,570 Help! Help! Help me! 540 00:43:52,719 --> 00:43:54,164 Shhh! What is it? 541 00:43:54,320 --> 00:43:56,163 I was falling. I was falling. 542 00:43:56,320 --> 00:43:58,242 - I fell so fast. - I'm here with you. 543 00:43:58,400 --> 00:44:00,846 - OK. I'm here. - You couldn't save me. 544 00:44:01,000 --> 00:44:03,844 Just... I wish I could hold you. 545 00:44:04,000 --> 00:44:05,603 - I'm scared. - It's OK. 546 00:44:05,760 --> 00:44:07,842 - I was scared. - Shh. Shh. It's OK. 547 00:44:08,000 --> 00:44:11,048 You were above me. Too far to save me. 548 00:44:13,039 --> 00:44:15,724 - I was alone. - I'm sorry. 549 00:44:15,880 --> 00:44:19,088 - I was alone. - I'm gonna figure this out. 550 00:44:19,239 --> 00:44:20,730 I promise. 551 00:44:44,679 --> 00:44:47,159 You have been chosen from your group 552 00:44:47,320 --> 00:44:49,686 because I think you might have come into contact 553 00:44:49,840 --> 00:44:51,887 with someone that I'm looking for. 554 00:44:52,039 --> 00:44:54,360 His name is Leo Elster. 555 00:44:54,519 --> 00:44:57,682 When you woke up, he may have reached out to you. 556 00:44:57,840 --> 00:45:01,525 He may have offered you safety, companionship. 557 00:45:03,679 --> 00:45:07,923 I believe that this man is very dangerous. 558 00:45:08,079 --> 00:45:12,130 Now, there are others out there like you, 559 00:45:12,280 --> 00:45:14,362 and he is preying on them. 560 00:45:14,519 --> 00:45:18,411 You're lucky because we got to you before he did. 561 00:45:18,559 --> 00:45:22,041 But the others, they may not be so fortunate. 562 00:45:23,639 --> 00:45:25,050 I need to find him. 563 00:45:25,199 --> 00:45:27,885 Can any of you help me? 564 00:45:30,719 --> 00:45:33,451 Yes. I can. 565 00:45:39,960 --> 00:45:42,007 My name is Veronica. 566 00:45:42,159 --> 00:45:45,481 He told me he was a friend. 567 00:45:50,960 --> 00:45:53,088 Someone's coming. 568 00:46:07,119 --> 00:46:09,599 It's good to see you. 569 00:46:09,760 --> 00:46:11,648 Maybe you can talk some sense into these two. 570 00:46:11,800 --> 00:46:13,768 - Why? - They're trying to break in. 571 00:46:13,920 --> 00:46:16,161 By themselves. And free the synths. They'll get killed. 572 00:46:16,320 --> 00:46:18,925 No, they won't. 573 00:46:20,519 --> 00:46:22,204 Not if I help them. 574 00:46:26,119 --> 00:46:29,442 - Has she told you? - Told us what? 575 00:46:30,559 --> 00:46:32,130 What she knows. 576 00:46:33,800 --> 00:46:35,768 Mattie's completed the code. 577 00:46:35,920 --> 00:46:37,887 She's worked out how to wake us up. 578 00:46:38,039 --> 00:46:40,327 All of us. 579 00:01:20,000 --> 00:01:24,000 Ripped & Corrected By mstoll January 2017 580 00:46:45,000 --> 00:46:49,000 Ripped & Corrected By mstoll Released on www.Addic7ed.com 41735

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.