All language subtitles for HorribleSubs. Shokugeki no Soma S3 - 01 .1080p.pt.ass
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:13:48,520 --> 00:00:00,000
0,0,0,100,100,0,0,1,1.7,0,2,0,0,28,1
2
00:13:48,520 --> 00:00:00,000
0,0,0,100,100,0,0,1,1.7,0,2,0,0,28,0
3
00:13:48,520 --> 00:00:00,000
0,0,0,100,100,0,0,1,1.7,0,8,0,0,28,0
4
00:13:48,520 --> 00:00:00,000
1,0,0,100,100,0,0,1,1.7,0,2,0,0,28,0
5
00:13:48,520 --> 00:00:00,000
0,0,0,100,100,0,0,1,1.7,0,2,0,0,28,0
6
00:13:48,520 --> 00:00:00,000
1,0,0,100,100,0,0,1,1.7,0,2,0,0,28,0
7
00:13:48,520 --> 00:00:00,000
1,0,0,100,100,0,0,1,1.7,0,8,0,0,28,0
8
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,7,100,40,27,1
9
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,2,40,453,147,1
10
01:45:27,960 --> 00:00:00,000
0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,8,40,40,27,1
11
00:00:00,000 --> 00:00:00,040
0,0,100,100,0,0,1,3,0,7,547,40,24,1
12
00:00:00,000 --> 00:00:00,040
0,0,100,100,0,0,1,3,0,8,353,480,87,1
13
00:00:00,000 --> 00:00:00,040
0,0,100,100,0,0,1,3,0,8,187,647,53,1
14
00:00:00,000 --> 00:00:00,040
0,0,100,100,0,0,1,3,0,1,87,400,115,1
15
00:00:00,000 --> 00:00:00,040
0,0,100,100,0,0,1,3,0,8,647,187,47,1
16
00:00:00,000 --> 00:00:00,040
0,0,100,100,0,0,1,3,0,8,473,367,33,1
17
00:00:00,000 --> 00:00:00,040
0,0,100,100,0,0,1,3,0,1,493,40,120,1
18
00:00:00,000 --> 00:00:00,040
0,0,100,100,0,0,1,3,0,8,420,420,53,1
19
00:00:00,000 --> 00:00:00,040
0,0,100,100,0,0,1,3,0,8,240,593,100,1
20
00:00:00,000 --> 00:00:00,040
0,0,100,100,0,0,1,3,0,1,113,467,120,1
21
00:00:00,000 --> 00:00:00,040
0,0,100,100,0,0,1,3,0,8,607,233,73,1
22
00:00:00,000 --> 00:00:00,040
0,0,100,100,0,0,1,3,0,8,387,427,40,1
23
00:00:00,000 --> 00:00:00,040
0,0,100,100,0,0,1,3,0,1,487,40,133,1
24
00:00:00,000 --> 00:00:00,040
0,0,100,100,0,0,1,3,0,8,380,453,40,1
25
00:00:00,000 --> 00:00:00,040
0,0,100,100,0,0,1,3,0,8,189,641,112,1
26
00:00:00,000 --> 00:00:00,040
0,0,100,100,0,0,1,3,0,7,507,40,24,1
27
00:00:00,000 --> 00:00:00,040
0,0,100,100,0,0,1,3,0,8,620,220,147,1
28
00:00:00,000 --> 00:00:00,040
0,0,100,100,0,0,1,3,0,8,200,627,60,1
29
00:00:00,000 --> 00:00:00,040
0,0,100,100,0,0,1,3,0,1,268,533,233,1
30
00:00:00,000 --> 00:00:00,040
0,0,100,100,0,0,1,3,0,7,73,487,24,1
31
00:00:00,000 --> 00:00:00,040
0,0,100,100,0,0,1,3,0,7,367,40,24,1
32
00:00:00,000 --> 00:00:00,040
0,0,100,100,0,0,1,3,0,1,173,40,147,1
33
00:00:00,000 --> 00:00:00,040
0,0,100,100,0,0,1,3,0,1,507,40,113,1
34
00:00:00,280 --> 00:00:00,000
0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,7,367,467,49,1
35
00:00:00,240 --> 00:00:00,000
0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,8,200,620,53,1
36
00:00:00,000 --> 00:00:00,040
0,0,100,100,0,0,1,3,0,7,157,680,77,1
37
00:00:00,000 --> 00:00:00,040
0,0,100,100,0,0,1,3,0,7,140,40,80,1
38
00:00:00,000 --> 00:00:00,040
0,0,100,100,0,0,1,3,0,7,559,280,45,1
39
00:00:00,000 --> 00:00:00,040
0,0,100,100,0,0,1,3,0,7,67,300,24,1
40
00:00:00,000 --> 00:00:00,040
0,0,100,100,0,0,1,3,0,1,80,300,167,1
41
00:00:00,000 --> 00:00:00,040
0,0,100,100,0,0,1,3,0,7,73,204,100,1
42
00:00:00,000 --> 00:00:00,040
0,0,100,100,0,13,1,3,0,3,40,447,413,1
43
00:00:00,000 --> 00:00:00,040
0,0,100,100,0,17,1,3,0,8,40,240,193,1
44
00:00:00,000 --> 00:00:00,040
0,0,100,100,0,0,1,2,0,8,40,40,27,1
45
00:00:00,000 --> 00:00:00,040
0,0,100,100,0,0,1,3,0,2,427,367,367,1
46
00:00:00,000 --> 00:00:00,040
0,0,100,100,0,0,1,3,0,2,533,253,233,1
47
00:00:00,000 --> 00:00:00,040
0,0,100,100,0,0,1,3,0,2,680,120,267,1
48
00:00:01,480 --> 00:00:00,000
0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,2,447,40,200,1
49
00:00:00,000 --> 00:00:00,040
0,0,100,100,0,0,1,3,0,8,333,40,47,1
50
00:00:00,320 --> 00:00:00,000
0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,8,40,40,24,1
51
00:00:00,320 --> 00:00:00,000
0,0,0,100,100,0,-12,1,3,0,2,40,73,380,1
52
00:00:00,320 --> 00:00:00,000
0,0,0,100,100,0,-12,1,3,0,2,40,153,280,1
53
00:00:00,360 --> 00:00:00,000
0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,40,40,207,1
54
00:13:48,520 --> 00:00:00,000
0,0,0,100,100,0,0,1,1.7,0,2,0,0,28,1
55
00:00:00,000 --> 00:00:00,040
0,0,100,100,0,0,1,3,0,8,413,40,25,1
56
00:00:00,000 --> 00:00:00,040
0,0,100,100,0,0,1,3,0,8,40,280,24,1
57
00:00:00,000 --> 00:00:00,040
0,0,100,100,0,0,1,3,0,2,40,40,120,1
58
00:00:00,200 --> 00:00:00,000
0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,8,40,40,27,1
59
00:00:00,000 --> 00:00:00,040
0,0,100,100,0,0,1,3,0,2,40,527,133,1
60
00:00:00,320 --> 00:00:00,000
0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,8,40,40,27,1
61
00:00:00,320 --> 00:00:00,000
0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,8,40,40,27,1
62
00:00:00,280 --> 00:00:00,000
0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,8,269,269,24,1
63
01:42:05,520 --> 00:00:00,000
0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,407,40,260,1
64
00:00:00,000 --> 00:00:00,040
0,0,100,100,0,0,1,2,0,8,40,487,24,1
65
00:00:00,040 --> 00:00:00,000
0,100,100,0,0,1,2,2,8,40,480,227,1
66
00:00:00,000 --> 00:00:00,040
0,0,100,100,0,0,1,2,0,1,80,40,133,1
67
00:00:00,000 --> 00:00:00,040
0,0,100,100,0,0,1,3,0,8,40,40,27,1
68
00:00:00,040 --> 00:00:00,000
0,100,100,0,0,1,3,2,2,40,40,27,1
69
00:00:00,080 --> 00:00:00,000
0000,,A Terceira Placa
70
00:00:00,080 --> 00:00:00,000
0000,,1
71
00:00:03,640 --> 00:00:00,000
0000,,Totsuki Teahouse Culinary Academy\Nproduziu in?meros chefs de renome.
72
00:00:00,440 --> 00:00:00,000
0000,,Totsuki
73
00:00:03,600 --> 00:00:00,000
0000,,L?, um grupo de indiv?duos que receberam\Nprivil?gios ilimitados e fundos existe.
74
00:00:03,480 --> 00:00:00,000
0000,,S?o dez figuras poderosas\Nque n?o t?m igual-
75
00:00:03,320 --> 00:00:00,000
0000,,o Totsuki Elite Ten Council!
76
00:00:03,000 --> 00:00:00,000
0000,,Ei, Soma-kun.
77
00:00:00,200 --> 00:00:00,000
0000,,Ei, Soma-kun!
78
00:00:00,640 --> 00:00:00,000
0000,,O que h?, Tadokoro?
79
00:00:02,480 --> 00:00:00,000
0000,,Oh, hum, eu s? acho que n?o ? seguro ser\NPerdido em seus pensamentos quando voc? est? dirigindo.
80
00:00:01,960 --> 00:00:00,000
0000,,Oh, desculpe.
81
00:00:02,560 --> 00:00:00,000
0000,,Voc? est? certo.
82
00:00:02,200 --> 00:00:00,000
0000,,Acabei de pegar esta scooter.
83
00:00:02,400 --> 00:00:00,000
0000,,Ficaria triste se eu tivesse um acidente.
84
00:00:01,160 --> 00:00:00,000
0000,,Ent?o, voc? estava pensando sobre o Elite Ten?
85
00:00:00,920 --> 00:00:00,000
0000,,Sim, eu acho.
86
00:00:01,720 --> 00:00:00,000
0000,,Isso est? certo.
87
00:00:01,320 --> 00:00:00,000
0000,,Soma-kun, eu e outros que o fizeram\Npara o principal torneio de elei??es para o outono
88
00:00:01,320 --> 00:00:00,000
0000,,finalmente conheci-os ontem.
89
00:00:02,040 --> 00:00:00,000
0000,,Virguesos culin?rios que est?o acima de tudo\Noutros no auge de Totsuki-
90
00:00:03,840 --> 00:00:00,000
0000,,Totsuki Elite Ten!
91
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
0000,,O Totsuki Elite Ten chegou.
92
00:00:04,720 --> 00:00:00,000
0000,,Divis?o do ensino m?dio, 2? ano
93
00:00:04,720 --> 00:00:00,000
0000,,T\Nh\Ne\N�\NN\NEu\Nn\Nt\Nh\N�\NS\Ne\Numa\Nt
94
00:00:04,720 --> 00:00:00,000
0000,,E\NEu\Nz\Numa\Nn\N�\NE\Nt\Ns\Nvoc?\Ny\Numa
95
00:00:04,760 --> 00:00:00,000
0000,,Divis?o do ensino m?dio, 2? ano
96
00:00:04,760 --> 00:00:00,000
0000,,T\Nh\Ne\N�\NE\NEu\Ng\Nh\Nt\Nh\N�\NS\Ne\Numa\Nt
97
00:00:04,760 --> 00:00:00,000
0000,,K\Nvoc?\Ng\Numa\N�\NT\Ne\Nr\Nvoc?\Nn\No\Nr\NEu
98
00:00:04,840 --> 00:00:00,000
0000,,Divis?o do ensino m?dio, 2? ano
99
00:00:04,840 --> 00:00:00,000
0000,,T\Nh\Ne\N�\NS\Ne\Nv\Ne\Nn\Nt\Nh\N�\N S\Ne\Numa\Nt font>
100
00:00:04,840 --> 00:00:00,000
0000,,Eu\Ns\Ns\Nh\NEu\Nk\NEu\N�\NS\Numa\Nt\No\Ns\Nh\NEu
101
00:00:04,880 --> 00:00:00,000
0000,,Divis?o do ensino m?dio, 2? ano
102
00:00:04,880 --> 00:00:00,000
0000,,T\Nh\Ne\N�\NS\NEu\Nx\Nt\Nh\N�\NS\Ne\Numa\Nt
103
00:00:04,880 --> 00:00:00,000
0000,,K\NEu\Nn\No\Nk\Nvoc?\Nn\NEu\N�\N N\Ne\Nn\Ne font>
104
00:00:04,960 --> 00:00:00,000
0000,,Divis?o do ensino m?dio, 3? ano
105
00:00:04,960 --> 00:00:00,000
0000,,T\Nh\Ne\N�\N F\NEu\Nf\Nt\Nh\N�\N font> S\Ne\Numa\Nt font>
106
00:00:04,960 --> 00:00:00,000
0000,,S\Numa\NEu\Nt\No\N�\N S\No\Nm\Ne\Ni font>
107
00:00:05,000 --> 00:00:00,000
0000,,Divis?o do ensino m?dio, 3? ano
108
00:00:05,000 --> 00:00:00,000
0000,,T\Nh\Ne\N�\N F\No\Nvoc?\Nr\Nt\Nh\N�\N font> S\Ne\Numa\Nt font>
109
00:00:05,000 --> 00:00:00,000
0000,,UMA\Nk\Numa\Ng\Numa\Nn\Ne\Nk\Nvoc?\Nb\No
110
00:00:05,000 --> 00:00:00,000
0000,,Momo
111
00:00:05,080 --> 00:00:00,000
0000,,Divis?o do ensino m?dio, 3? ano
112
00:00:05,080 --> 00:00:00,000
0000,,O terceiro assento
113
00:00:05,080 --> 00:00:00,000
0000,,Megishima Tosuke
114
00:00:05,120 --> 00:00:00,000
0000,,Divis?o do ensino m?dio, 3? ano
115
00:00:05,120 --> 00:00:00,000
0000,,T\Nh\Ne\N�\NS\Ne\Nc\No\Nn\Nd\N�\NS\Ne\Numa\Nt
116
00:00:05,120 --> 00:00:00,000
0000,,K\No\Nb\Numa\Ny\Numa\Ns\Nh\NEu\N�\N R\NEu\Nn\Nd\No font>
117
00:00:05,200 --> 00:00:00,000
0000,,Alto\NEscola\NDivis?o,\N\N3\N�Ano
118
00:00:05,240 --> 00:00:00,000
0000,,T\Nh\Ne\N�\NF\NEu\Nr\Ns\Nt\N�\NS\Ne\Numa\Nt
119
00:00:05,240 --> 00:00:00,000
0000,,Tsukasa
120
00:00:05,240 --> 00:00:00,000
0000,,Eishi
121
00:00:00,960 --> 00:00:00,000
0000,,E, claro, Soma-kun foi direto\Npara o A-time de upperclassmen...
122
00:00:02,800 --> 00:00:00,000
0000,,Eu quero me juntar ao Elite Ten agora mesmo.
123
00:00:01,640 --> 00:00:00,000
0000,,Algu?m estaria disposto a aceitar\Num desafio Shokugeki de mim?
124
00:00:02,840 --> 00:00:00,000
0000,,Ei, Yukihira!
125
00:00:00,920 --> 00:00:00,000
0000,,Bem, eu certamente fui desviado muito r?pido.
126
00:00:03,160 --> 00:00:00,000
0000,,Isso foi um downer.
127
00:00:02,600 --> 00:00:00,000
0000,,Sim...
128
00:00:02,200 --> 00:00:00,000
0000,,Quase me deu um ataque card?aco.
129
00:00:02,120 --> 00:00:00,000
0000,,Eu deveria ter esperado at? que todos\Nrelaxado um pouco, acho.
130
00:00:03,040 --> 00:00:00,000
0000,,N?o acho que tenha sido o problema...
131
00:00:03,840 --> 00:00:00,000
0000,,Ainda tenho calafrios pensando nisso.
132
00:00:01,240 --> 00:00:00,000
0000,,O Totsuki Elite Ten foi pessoas incr?veis.
133
00:00:00,200 --> 00:00:00,000
0000,,O bolo pelo quarto assento,\NAkanegakubo-senpai, tamb?m foi...
134
00:00:00,800 --> 00:00:00,000
0000,,Sim, era uma coisa bastante surpreendente.
135
00:00:00,640 --> 00:00:00,000
0000,,Recebi uma mensagem muito forte sobre\NQu?o incr?vel ? o Elite Ten.
136
00:00:00,480 --> 00:00:00,000
0000,,Espero ter ajudado voc? a entender.
137
00:00:02,480 --> 00:00:00,000
0000,,Existe uma diferen?a profunda\Nentre as habilidades de
138
00:00:02,360 --> 00:00:00,000
0000,,aqueles que s?o o Elite Ten\Ne aqueles que n?o s?o.
139
00:00:02,320 --> 00:00:00,000
0000,,Ent?o, sim, assim ?.
140
00:00:02,520 --> 00:00:00,000
0000,,Eu acho que voc? descobriu as nuances\Nde coisas, pelo menos um pouco,
141
00:00:02,520 --> 00:00:00,000
0000,,mas n?s realmente, s?rio e absolutamente\Nn?o tem tempo para desperdi?ar em voc?s.
142
00:00:02,480 --> 00:00:00,000
0000,,Mas, bem, eu acho...
143
00:00:03,840 --> 00:00:00,000
0000,,Se, por exemplo, voc?s t?m algo,\Nnada mesmo-
144
00:00:00,080 --> 00:00:00,000
0000,,culin?ria que\NDeixe voc?s ganharem comigo,
145
00:00:01,880 --> 00:00:00,000
0000,,Eu acho que eu poderia aceitar um desafio Shokugeki.
146
00:00:03,080 --> 00:00:00,000
0000,,Sua altura.
147
00:00:00,520 --> 00:00:00,000
0000,,Eu disse "culin?ria", puta!
148
00:00:03,760 --> 00:00:00,000
0000,,Kuga-senpai disse que est? aberto para\Naceitando um desafio Shokugeki,
149
00:00:00,040 --> 00:00:00,000
0000,,mas as condi??es s?o bastante ?ngremes\NSe eu precisar de algo, eu posso super?-lo.
150
00:00:02,000 --> 00:00:00,000
0000,,N?o ? como se houvesse mesmo\Noutras formas de competir com ele.
151
00:00:01,120 --> 00:00:00,000
0000,,Voc? est? certo.
152
00:00:01,160 --> 00:00:00,000
0000,,Como ele ? um segundo ano, raramente\Ntamb?m esteja nas mesmas aulas de culin?ria.
153
00:00:01,000 --> 00:00:00,000
0000,,H??
154
00:00:01,320 --> 00:00:00,000
0000,,Eu pensei que voc? estava contra\Ntoda a id?ia de mim
155
00:00:02,040 --> 00:00:00,000
0000,,desafiando o Elite Ten\Npara um Shokugeki, Tadokoro.
156
00:00:01,320 --> 00:00:00,000
0000,,O que?!
157
00:00:01,160 --> 00:00:00,000
0000,,Y-Sim.
158
00:00:00,880 --> 00:00:00,000
0000,,Claro, eu n?o gostaria de voc?\Npara ser expulso ou qualquer coisa.
159
00:00:00,200 --> 00:00:00,000
0000,,Mas Soma-kun, voc? ? um chef incr?vel.
160
00:00:02,200 --> 00:00:00,000
0000,,Eles podem ser membros superiores,
161
00:00:03,800 --> 00:00:00,000
0000,,mas eu sinto ser falado com isso\NO caminho deve ter sido frustrante.
162
00:00:00,720 --> 00:00:00,000
0000,,Peguei voc?s.
163
00:00:00,760 --> 00:00:00,000
0000,,Obrigado.
164
00:00:00,520 --> 00:00:00,000
0000,,Esse ? um enorme caminh?o.
165
00:00:03,800 --> 00:00:00,000
0000,,Eu me pergunto se eles est?o construindo algo novamente.
166
00:00:03,280 --> 00:00:00,000
0000,,Oh, certo.
167
00:00:02,480 --> 00:00:00,000
0000,,? quase a hora de preparar.
168
00:00:02,440 --> 00:00:00,000
0000,,Prepara??o?
169
00:00:00,840 --> 00:00:00,000
0000,,Sim.
170
00:00:01,720 --> 00:00:00,000
0000,,Todos os anos, temos um evento para\NComemore o final do outono.
171
00:00:01,200 --> 00:00:00,000
0000,,? o festival escolar da Totsuki Academy.
172
00:00:00,040 --> 00:00:00,000
0000,,Festival escolar?
173
00:00:03,240 --> 00:00:00,000
0000,,Sim, ? chamado de Festival da lua.
174
00:00:03,480 --> 00:00:00,000
0000,,Se voc? se inscrever,
175
00:00:02,240 --> 00:00:00,000
0000,,Voc? pode configurar uma cabine de comida como\Nindividual ou como participante do grupo.
176
00:00:00,560 --> 00:00:00,000
0000,,Uh, Soma-kun?
177
00:00:00,520 --> 00:00:00,000
0000,,? isso, Tadokoro!
178
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
,{\ fad (316,232)} Guerras de alimentos
179
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
,{\ fad (316,232)} A Terceira Placa
180
00:00:21,920 --> 00:00:00,000
0000,,{\ fad (503,476)} Desafiando a Elite Ten
181
00:00:02,280 --> 00:00:00,000
0000,,O que voc? quer fazer para o almo?o?
182
00:00:00,360 --> 00:00:00,000
0000,,Um...
183
00:00:22,080 --> 00:00:00,000
0000,,{\ fad (1.3500)} O 92nd {\ fs24} Festival da Lua
184
00:00:22,080 --> 00:00:00,000
0000,,{\ fad (1,3500)} Guia de Participa??o
185
00:00:03,640 --> 00:00:00,000
0000,,Ent?o, o Festival da Lua continua por cinco dias.
186
00:00:03,160 --> 00:00:00,000
0000,,Eles anunciam vendas de stands todos os dias, hein.
187
00:00:03,760 --> 00:00:00,000
0000,,Isso soa cada vez mais.
188
00:00:02,680 --> 00:00:00,000
0000,,Oh, ei, Nakiri!
189
00:00:01,840 --> 00:00:00,000
0000,,Yukihira-kun...
190
00:00:01,160 --> 00:00:00,000
0000,,Que coincid?ncia, hein?
191
00:00:00,520 --> 00:00:00,000
0000,,De que classe voc? acabou de sair?
192
00:00:02,080 --> 00:00:00,000
0000,,Eu lhe disse muitas vezes que n?o quero\NVoc? est? iniciando conversas comigo!
193
00:00:00,560 --> 00:00:00,000
0000,,Wh-Why n?o ? o Hisako aqui agora?
194
00:00:02,720 --> 00:00:00,000
0000,,Por sinal, voc? tamb?m est?\Nvai montar uma cabine?
195
00:00:01,480 --> 00:00:00,000
0000,,Voc? est? se referindo ao Festival da Lua?
196
00:00:03,160 --> 00:00:00,000
0000,,Claro que sou.
197
00:00:01,760 --> 00:00:00,000
0000,,As cabines de Elite Ten s?o as principais\Natra??o no evento todos os anos.
198
00:00:03,560 --> 00:00:00,000
0000,,Oh, eu vejo.
199
00:00:00,920 --> 00:00:00,000
0000,,Ent?o isso significa Kuga-senpai\Ntamb?m terei uma cabine.
200
00:00:03,760 --> 00:00:00,000
0000,,Tudo bem, est? ficando ainda melhor!
201
00:00:02,480 --> 00:00:00,000
0000,,Voc? n?o pode ser...
202
00:00:03,720 --> 00:00:00,000
0000,,Oh sim.
203
00:00:02,800 --> 00:00:00,000
0000,,Tamb?m vou me juntar ? luta.
204
00:00:01,920 --> 00:00:00,000
0000,,Se eu puder vencer o estande de Kuga-senpai nas vendas,
205
00:00:02,520 --> 00:00:00,000
0000,,Aposto que ele vai aceitar meu desafio!
206
00:00:00,880 --> 00:00:00,000
0000,,Para n?o me acariciar nas costas ou qualquer coisa,
207
00:00:03,760 --> 00:00:00,000
0000,,mas eu realmente matei isso no\Nfestival do bairro a cada ver?o!
208
00:00:25,920 --> 00:00:00,000
0000,,O jantar\N Yukihira\N font> Macarronetes Pan-Fritados font>
209
00:00:00,880 --> 00:00:00,000
0000,,Por que esses macarr?o pan-amigo s?o t?o saborosos ?!
210
00:00:02,280 --> 00:00:00,000
0000,,Eu acho que isso significa que eu serei\Ncompetindo com seu estande, tamb?m!
211
00:00:01,760 --> 00:00:00,000
0000,,Vamos dar o nosso melhor, hein.
212
00:00:02,400 --> 00:00:00,000
0000,,Mais tarde, Nakiri.
213
00:00:01,080 --> 00:00:00,000
0000,,Desafiando Kuga-senpai, vejo.
214
00:00:00,280 --> 00:00:00,000
0000,,Eu me pergunto se ele realmente entende\Ncomo o Festival da Lua realmente funciona.
215
00:00:03,760 --> 00:00:00,000
0000,,Ok, mais um tiro!
216
00:00:03,240 --> 00:00:00,000
0000,,Ah, ent?o voc? decidiu se inscrever para um estande.
217
00:00:03,000 --> 00:00:00,000
0000,,Certo?
218
00:00:00,800 --> 00:00:00,000
0000,,Eu acho que essa ? a minha ?nica op??o.
219
00:00:03,160 --> 00:00:00,000
0000,,Ent?o, sim, Tadokoro.
220
00:00:02,680 --> 00:00:00,000
0000,,Voc? sabe que tipo de cozinha\NKuga-senpai ? especializado?
221
00:00:03,080 --> 00:00:00,000
0000,,A menos que eu descubra isso, n?o posso\Nvenha com um balc?o.
222
00:00:02,600 --> 00:00:00,000
0000,,Hum, Kuga-senpai ? especializada\Nna cozinha chinesa.
223
00:00:00,680 --> 00:00:00,000
0000,,Chin?s, hein?
224
00:00:02,320 --> 00:00:00,000
0000,,Ah!
225
00:00:01,040 --> 00:00:00,000
0000,,Hojo-san!
226
00:00:03,400 --> 00:00:00,000
0000,,Isso foi um dunk apertado...
227
00:00:02,280 --> 00:00:00,000
0000,,Bata os oito assentos, Kuga Terunori ?!
228
00:00:00,280 --> 00:00:00,000
0000,,Voc? n?o ? o cara que desafiou\NShinomiya Kojiro por nada.
229
00:00:00,600 --> 00:00:00,000
0000,,Voc? fala um bom jogo.
230
00:00:02,800 --> 00:00:00,000
0000,,Fui no Grupo B com Hojo-san\Nnas elei??es de outono.
231
00:00:02,640 --> 00:00:00,000
0000,,Hojo-san tamb?m ? especializado em culin?ria chinesa.
232
00:00:02,520 --> 00:00:00,000
0000,,S?rio?
233
00:00:01,240 --> 00:00:00,000
0000,,Ao contr?rio do Kuga-san, que ? especialista\Nna culin?ria da Sichuan,
234
00:00:00,040 --> 00:00:00,000
0000,,Meu treinamento ? abrangente.
235
00:00:01,720 --> 00:00:00,000
0000,,Assim?
236
00:00:00,120 --> 00:00:00,000
0000,,Quantos membros da equipe voc? alinhou?
237
00:00:03,360 --> 00:00:00,000
0000,,Funcion?rios?
238
00:00:02,200 --> 00:00:00,000
0000,,Ser? s? eu.
239
00:00:03,640 --> 00:00:00,000
0000,,O que?!
240
00:00:02,280 --> 00:00:00,000
0000,,H??
241
00:00:02,080 --> 00:00:00,000
0000,,Mas ? apenas um estande em\Num festival escolar, certo?
242
00:00:01,840 --> 00:00:00,000
0000,,U-Um...
243
00:00:02,920 --> 00:00:00,000
0000,,Voc? est? livre depois da escola?
244
00:00:03,960 --> 00:00:00,000
0000,,Ah, eu tenho que ir para a Regional Cuisine\NResearch Society depois da escola.
245
00:00:00,440 --> 00:00:00,000
0000,,Oh, apenas ter Yukihira vir est? bem.
246
00:00:02,280 --> 00:00:00,000
0000,,Voc? vai obt?-lo depois de v?-lo.
247
00:00:01,640 --> 00:00:00,000
0000,,Vou lev?-lo para a Chinese\NCuisine Research Society-
248
00:00:02,480 --> 00:00:00,000
0000,,A fortaleza de Kuga Terunori.
249
00:00:02,360 --> 00:00:00,000
0000,,Hup, hup, hup, hup!
250
00:00:02,360 --> 00:00:00,000
0000,,O que...
251
00:00:00,200 --> 00:00:00,000
0000,,Eu acho que eles est?o praticando\NWok joga com arroz seco.
252
00:00:03,800 --> 00:00:00,000
0000,,Ainda assim, eles s?o cyborgs ou algo assim?
253
00:00:03,720 --> 00:00:00,000
0000,,Como muitas pessoas se movem em un?ssono?
254
00:00:01,440 --> 00:00:00,000
0000,,Certo, um, dois!
255
00:00:02,640 --> 00:00:00,000
0000,,Um dois!
256
00:00:00,800 --> 00:00:00,000
0000,,Bom Bom bom!
257
00:00:03,600 --> 00:00:00,000
0000,,Continue!
258
00:00:00,880 --> 00:00:00,000
0000,,Ei voc? a?! Voc? vacilou!
259
00:00:00,720 --> 00:00:00,000
0000,,O que est? errado?!
260
00:00:02,600 --> 00:00:00,000
0000,,M-Minhas desculpas, chefe!
261
00:00:03,120 --> 00:00:00,000
0000,,Seu idiota!
262
00:00:03,120 --> 00:00:00,000
0000,,Como voc? conseguiu fazer um\Nbom trabalho no festival?
263
00:00:02,600 --> 00:00:00,000
0000,,Tudo bem, trata-se de responsabilidade do grupo.
264
00:00:02,800 --> 00:00:00,000
0000,,Todos fazem outro conjunto de trinta.
265
00:00:02,640 --> 00:00:00,000
0000,,OK? Ir!
266
00:00:01,320 --> 00:00:00,000
0000,,Miyoko-chin!
267
00:00:03,720 --> 00:00:00,000
0000,,O que est? acontecendo?
268
00:00:01,120 --> 00:00:00,000
0000,,Voc? finalmente vai\NJunte-se ? sociedade da pesquisa?
269
00:00:01,800 --> 00:00:00,000
0000,,N?o.
270
00:00:00,240 --> 00:00:00,000
0000,,Eu sabia!
271
00:00:01,160 --> 00:00:00,000
0000,,Bem, voc? pode se juntar a qualquer momento!
272
00:00:00,800 --> 00:00:00,000
0000,,E quem ? isso com voc??\Nuh, era Yukihira-chin?
273
00:00:02,160 --> 00:00:00,000
0000,,O que voc? est? aqui para?
274
00:00:01,600 --> 00:00:00,000
0000,,Oh, eu s? estava curioso para\Nveja como voc? est? preparando
275
00:00:03,920 --> 00:00:00,000
0000,,para o festival da escola, Kuga-senpai.
276
00:00:01,760 --> 00:00:00,000
0000,,O festival da escola?
277
00:00:01,240 --> 00:00:00,000
0000,,Tenho pensado em colocar\Num estande, eu mesmo.
278
00:00:02,600 --> 00:00:00,000
0000,,Estou apenas come?ando a pensar\NQue prato eu devo colocar para fora.
279
00:00:01,120 --> 00:00:00,000
0000,,Se eu posso venc?-lo em vendas,
280
00:00:00,800 --> 00:00:00,000
0000,,voc? aceitar? meu desafio, certo?
281
00:00:02,880 --> 00:00:00,000
0000,,Oh, eu vejo.
282
00:00:00,120 --> 00:00:00,000
0000,,Esse ? o seu ?ngulo, hein.
283
00:00:02,120 --> 00:00:00,000
0000,,Claro. Vou manter minha palavra.
284
00:00:01,960 --> 00:00:00,000
0000,,Oh, ?timo!
285
00:00:02,320 --> 00:00:00,000
0000,,Ok, voc? pode me dizer que prato\Nvoc? vai servir, para come?ar?
286
00:00:03,600 --> 00:00:00,000
0000,,Ei, voc? ? tecnicamente\Nescopo das opera??es do inimigo.
287
00:00:03,840 --> 00:00:00,000
0000,,Existem outras maneiras de faz?-lo!
288
00:00:03,600 --> 00:00:00,000
0000,,Voc? ? interessante, Yukihira-chin.
289
00:00:00,280 --> 00:00:00,000
0000,,Bem, ainda estou pensando\Nsobre qual prato escolher,
290
00:00:03,200 --> 00:00:00,000
0000,,mas o nosso prato exclusivo pode ser o tofu mapo.
291
00:00:01,560 --> 00:00:00,000
0000,,Tofu Mapo?
292
00:00:00,920 --> 00:00:00,000
0000,,N?s servimos uma refei??o mapo tofu\Ntamb?m no nosso lugar!
293
00:00:01,360 --> 00:00:00,000
0000,,Era bastante popular -
294
00:00:01,880 --> 00:00:00,000
0000,,H?.
295
00:00:02,440 --> 00:00:00,000
0000,,Acho que o seu lugar ? um restaurante, certo?
296
00:00:02,760 --> 00:00:00,000
0000,,Dez de voc?s, alinham.
297
00:00:03,280 --> 00:00:00,000
0000,,Cozinhe o nosso famoso tofu mapo\Npara Yukihira-chin, voc? vai?
298
00:00:02,120 --> 00:00:00,000
0000,,Roger!
299
00:00:00,360 --> 00:00:00,000
0000,,Yukihira-chin, voc? j? ouviu?\Neste prov?rbio chin?s antes?
300
00:00:03,520 --> 00:00:00,000
0000,,H??
301
00:00:00,880 --> 00:00:00,000
0000,,? suposto descrever o\Npessoas na prov?ncia de Sichuan,
302
00:00:42,160 --> 00:00:00,000
0000,,{\ fad (1,533)} Sichuan
303
00:00:42,160 --> 00:00:00,000
0000,,{\ fad (1,533)} Guizhou
304
00:00:42,160 --> 00:00:00,000
0000,,{\ fad (1,533)} Hunan
305
00:00:03,440 --> 00:00:00,000
0000,,bem como o vizinho\NProv?ncias de Hunan e Guizhou.
306
00:00:03,560 --> 00:00:00,000
0000,,"Sichuan n?o tem medo de pitada,
307
00:00:00,840 --> 00:00:00,000
0000,,Hunan n?o teme comer comida picante,
308
00:00:03,720 --> 00:00:00,000
0000,,e Guizhou teme comer\Ncomida que n?o ? picante ".
309
00:00:03,080 --> 00:00:00,000
0000,,Ent?o, basicamente, eles realmente gostam de comida picante?
310
00:00:03,800 --> 00:00:00,000
0000,,Mostra qu?o atenta ? a regi?o\Nestava perseguindo cozinha apimentada -
311
00:00:00,440 --> 00:00:00,000
0000,,durante s?culos, nisso.
312
00:00:03,320 --> 00:00:00,000
0000,,E minha culin?ria tem mais\Nelevou essa cozinha.
313
00:00:01,840 --> 00:00:00,000
0000,,Aqui est? o Kuga Terunori's\NAssinatura Sichuan Mapo Tofu!
314
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
0000,,Dig in enquanto est? quente!
315
00:00:02,360 --> 00:00:00,000
0000,,Ele conseguiu dez por??es\Nexatamente na mesma hora!
316
00:00:03,680 --> 00:00:00,000
0000,,Essa ? uma precis?o incrivel.
317
00:00:03,800 --> 00:00:00,000
0000,,O que diabos ? isso?!
318
00:00:02,160 --> 00:00:00,000
0000,,Quente!
319
00:00:02,120 --> 00:00:00,000
0000,,Delicioso!
320
00:00:01,520 --> 00:00:00,000
0000,,Quente!
321
00:00:00,840 --> 00:00:00,000
0000,,Delicioso!
322
00:00:00,640 --> 00:00:00,000
0000,,Quente!
323
00:00:03,920 --> 00:00:00,000
0000,,Delicioso!
324
00:00:02,720 --> 00:00:00,000
0000,,? t?o picante que meu\NA l?ngua est? prestes a queimar,
325
00:00:00,760 --> 00:00:00,000
0000,,ainda h? onda depois\NUma onda de sabor delicioso!
326
00:00:00,800 --> 00:00:00,000
0000,,? completamente diferente\NBesta do tofu Mapo de Yukihira!
327
00:00:03,640 --> 00:00:00,000
0000,,Para n?o mencionar...
328
00:00:01,320 --> 00:00:00,000
0000,,Todos sabem exatamente o mesmo!
329
00:00:02,160 --> 00:00:00,000
0000,,Qu?o bem treinados s?o esses caras?
330
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
0000,,Isso ? o que voc? chama de spiciness\Naut?ntico, Yukihira-chin.
331
00:00:00,040 --> 00:00:00,000
0000,,Essa combina??o de extrema\Npitada e sabor
332
00:00:03,560 --> 00:00:00,000
0000,,n?o ? algo de diner\No prato pode bater, n?o ??
333
00:00:00,240 --> 00:00:00,000
0000,,E minha equipe foi treinada para\NReproduza esse gosto com perfei??o!
334
00:00:02,080 --> 00:00:00,000
0000,,Treinado por mim.
335
00:00:01,840 --> 00:00:00,000
0000,,Afinal, o Festival da Lua
336
00:00:03,440 --> 00:00:00,000
0000,,? um monstro de um evento que traz\Nem 500 mil visitantes por ano.
337
00:00:02,320 --> 00:00:00,000
0000,,Se voc? n?o pode destruir um\Nmil por??es por dia,
338
00:00:02,800 --> 00:00:00,000
0000,,voc? n?o vai aterrar\Nem qualquer lugar perto dos melhores ganhadores.
339
00:00:00,640 --> 00:00:00,000
0000,,Mil por??es!
340
00:00:03,760 --> 00:00:00,000
0000,,Ent?o, como est?o as coisas no seu fim, Yukihira-chin?
341
00:00:03,320 --> 00:00:00,000
0000,,Eu acho que voc? s? tem uma equipe de um,
342
00:00:03,640 --> 00:00:00,000
0000,,e voc? n?o sabe o que voc? vai vender.
343
00:00:02,960 --> 00:00:00,000
0000,,Ent?o, Yukihira-chin, o que voc? estava\Nplanejando me vencer?
344
00:00:03,840 --> 00:00:00,000
0000,,Voc? sente como compartilhar isso comigo?
345
00:00:00,240 --> 00:00:00,000
0000,,Com o que eu vou ganhar?
346
00:00:00,560 --> 00:00:00,000
0000,,Claro que vai ser minha culin?ria.
347
00:00:00,760 --> 00:00:00,000
0000,,Voc? consegue o qu?o incr?vel Kuga-san\Nagora, n?o ??
348
00:00:01,400 --> 00:00:00,000
0000,,The Chinese Cuisine Research Society\Ncostumava ser, como o nome sugere,
349
00:00:01,120 --> 00:00:00,000
0000,,um clube que estudou cozinha chinesa em geral.
350
00:00:00,880 --> 00:00:00,000
0000,,Mas ele usou aquela cozinha agressiva e picante\Ncomo arma para dominar o clube
351
00:00:02,760 --> 00:00:00,000
0000,,e fa?a-o estreitar\Nfoco na culin?ria da Sichuan.
352
00:00:03,640 --> 00:00:00,000
0000,,Entendo.
353
00:00:00,520 --> 00:00:00,000
0000,,Assim...
354
00:00:02,640 --> 00:00:00,000
0000,,Estou pensando seriamente o que fazer.
355
00:00:02,880 --> 00:00:00,000
0000,,O que? Mas voc? parecia t?o confiante antes!
356
00:00:02,280 --> 00:00:00,000
0000,,Oh, Hojo, obrigado por tomar\Neu para a sociedade da pesquisa.
357
00:00:00,720 --> 00:00:00,000
0000,,Mais tarde!
358
00:00:01,960 --> 00:00:00,000
0000,,Ei!
359
00:00:00,640 --> 00:00:00,000
0000,,Qual ? o seu plano de jogo?
360
00:00:02,240 --> 00:00:00,000
0000,,Meu plano de jogo? estou a ponto de\Nv? para casa e venha com um.
361
00:00:02,080 --> 00:00:00,000
0000,,Depois, h? algo mais que voc? deveria saber.
362
00:00:00,440 --> 00:00:00,000
0000,,H? outro fator importante que\Ncoloca voc? atr?s do Kuga-san.
363
00:00:02,280 --> 00:00:00,000
0000,,Voc? ? desconhecido fora da academia.
364
00:00:03,640 --> 00:00:00,000
0000,,Voc? n?o tem sua reputa??o.
365
00:00:02,280 --> 00:00:00,000
0000,,Reputa??o...
366
00:00:03,320 --> 00:00:00,000
0000,,Vamos ver...
367
00:00:56,760 --> 00:00:00,000
0000,,An?lise aprofundada:\N� Cozinha chinesa RS Led by\N font> o oitavo assento, font> Kuga Terunori !!! font>
368
00:00:01,800 --> 00:00:00,000
0000,,"A cozinha chinesa\NO stand da Sociedade de Pesquisa ?
369
00:00:02,360 --> 00:00:00,000
0000,,conhecido por ter clientes fidedignos.
370
00:00:03,400 --> 00:00:00,000
0000,,Este ano, ele ser? liderado por\NKuga Terunori, um dos Elite Ten,
371
00:00:01,960 --> 00:00:00,000
0000,,o que ganhou ainda maior interesse ".
372
00:00:03,960 --> 00:00:00,000
0000,,Portanto, a batalha pelos clientes\Ncome?a antes do pr?prio evento.
373
00:00:01,360 --> 00:00:00,000
0000,,Ah, por sinal, obrigado, Mitsuru.
374
00:00:01,920 --> 00:00:00,000
0000,,Eu fiz voc? levar a edi??o especial.
375
00:00:01,520 --> 00:00:00,000
0000,,Depois de decidir onde voc? vai configurar
376
00:00:03,520 --> 00:00:00,000
0000,,e o que voc? vai fazer,
377
00:00:02,280 --> 00:00:00,000
0000,,sinta-se ? vontade para me informar!
378
00:00:01,360 --> 00:00:00,000
0000,,H?? Por qu??
379
00:00:58,360 --> 00:00:00,000
0000,,{\ fad (259,1)} Totsuki\NAcademia\NEscola\NFestival
380
00:00:00,160 --> 00:00:00,000
0000,,O clube de jornalismo se compromete a fazer o\NGuia para o Festival da Lua.
381
00:00:02,480 --> 00:00:00,000
0000,,Certifiquei-me de economizar um bom lugar nele!
382
00:00:01,320 --> 00:00:00,000
0000,,Oh, eu vejo.
383
00:00:01,160 --> 00:00:00,000
0000,,Seria ?timo!
384
00:00:03,880 --> 00:00:00,000
0000,,? verdade que, entre o Elite Ten's\NKuga-senpai e eu, eu sou muito menos conhecido.
385
00:00:01,200 --> 00:00:00,000
0000,,Mas o que posso fazer para\Nsuperar essa desvantagem?
386
00:00:03,720 --> 00:00:00,000
0000,,Soma-kun! Apenas a pessoa\NEu estive esperando por voc?!
387
00:00:01,400 --> 00:00:00,000
0000,,Junte-se a n?s para estabelecer um estande no\NFestival da Lua como o Dormit?rio da Estrela Polar!
388
00:00:03,280 --> 00:00:00,000
0000,,Jovens e mulheres que se juntam\Npara criar algo singular!
389
00:00:02,600 --> 00:00:00,000
0000,,O evento mais espetacular\Npara celebrar a vida estudantil!
390
00:00:00,800 --> 00:00:00,000
0000,,Na verdade, esta ? a pr?pria juventude!
391
00:00:03,120 --> 00:00:00,000
0000,,A vida estudantil, em si!
392
00:00:01,320 --> 00:00:00,000
0000,,Junte-se a n?s, Soma-kun!
393
00:00:00,240 --> 00:00:00,000
0000,,Oh, bem, ent?o...
394
00:00:03,680 --> 00:00:00,000
0000,,Entendo...
395
00:00:02,240 --> 00:00:00,000
0000,,Uma entrada individual, hein.
396
00:00:03,800 --> 00:00:00,000
0000,,Estou desapontado por n?s\Nn?o podem participar juntos,
397
00:00:03,640 --> 00:00:00,000
0000,,mas eu apoio sua decis?o!
398
00:00:00,840 --> 00:00:00,000
0000,,Obrigado!
399
00:00:03,440 --> 00:00:00,000
0000,,Ei, Yukihira.
400
00:00:00,360 --> 00:00:00,000
0000,,Voc? realmente disse que voc? vai\Nenfrentar o Oitavo Assento no Elite Ten?
401
00:00:00,960 --> 00:00:00,000
0000,,Ele fez.
402
00:00:02,760 --> 00:00:00,000
0000,,Ele ? t?o imprudente como sempre.
403
00:00:03,360 --> 00:00:00,000
0000,,Ent?o estou prestes a preencher\No formul?rio de inscri??o,
404
00:01:04,120 --> 00:00:00,000
0000,,Aplica??o da estande do Festival Escolar
405
00:00:01,800 --> 00:00:00,000
0000,,Mas o que eles significam por "localiza??o da cabine"?
406
00:01:04,160 --> 00:00:00,000
0000,,{\ fad (2230,1)} Localiza??o do Booth Requisitado
407
00:01:04,160 --> 00:00:00,000
0000,,{\ fad (1700,1)} Booth No.
408
00:00:02,440 --> 00:00:00,000
0000,,Oh aquilo.
409
00:00:02,400 --> 00:00:00,000
0000,,O festival ocorre em terrenos da escola,
410
00:00:01,960 --> 00:00:00,000
0000,,e o site est? dividido\Nem tr?s ?reas principais.
411
00:00:00,720 --> 00:00:00,000
0000,,Sim, isso ? muito importante.
412
00:00:03,800 --> 00:00:00,000
0000,,Voc? precisa ter certeza de escolher um local\Nque alinha com o conceito do seu estande.
413
00:00:02,080 --> 00:00:00,000
0000,,Oh, isso faz uma diferen?a t?o grande?
414
00:00:00,320 --> 00:00:00,000
0000,,Sim, todos eles vieram ter\Nsuas pr?prias caracter?sticas.
415
00:00:03,760 --> 00:00:00,000
0000,,Primeiro, o ponto mais popular, a Avenida Principal!
416
00:00:01,200 --> 00:00:00,000
0000,,As tendas tempor?rias ir?o alinhar o principal\NRua da entrada da frente.
417
00:00:02,680 --> 00:00:00,000
0000,,Cada prato custar? cerca de 500 a 1.000 ienes.
418
00:00:00,520 --> 00:00:00,000
0000,,Porque a comida n?o ? cara,\Nhaver? um monte de tr?nsito no p?.
419
00:00:01,640 --> 00:00:00,000
0000,,Em seguida, ? a ?rea central onde a maioria\Ndas instala??es de cozinha usadas por
420
00:00:02,880 --> 00:00:00,000
0000,,as aulas s?o concentradas.
421
00:00:02,480 --> 00:00:00,000
0000,,? a? que os estandes servem pratos
422
00:00:01,480 --> 00:00:00,000
0000,,que exigem\NPrepara??o ou equipamento ser?.
423
00:00:03,280 --> 00:00:00,000
0000,,Pessoas que querem algo mais\Nprofissionalmente preparado, v? l?.
424
00:00:02,040 --> 00:00:00,000
0000,,Por sua vez, os pre?os tendem a ser um pouco mais elevados -
425
00:00:00,640 --> 00:00:00,000
0000,,Eu diria entre 1.000 e 5.000 ienes por prato.
426
00:00:00,840 --> 00:00:00,000
0000,,Finalmente, h? a ?rea de Yamanote\Nonde muitos dos Elite Ten localizam
427
00:00:02,360 --> 00:00:00,000
0000,,suas cabines todos os anos!
428
00:00:00,240 --> 00:00:00,000
0000,,Basicamente, parece um monte de\NOs restaurantes high-end foram escondidos.
429
00:00:00,840 --> 00:00:00,000
0000,,No m?nimo, voc? ser?\Npagando 5.000 ienes por prato.
430
00:00:03,560 --> 00:00:00,000
0000,,O c?u ? o limite, basicamente.
431
00:00:02,600 --> 00:00:00,000
0000,,N?o ? que eu j? estive l?.
432
00:00:03,880 --> 00:00:00,000
0000,,? dif?cil atrair clientes a\Nmenos que seja conhecido.
433
00:00:03,800 --> 00:00:00,000
0000,,Por sinal, o Kuga-kun planeja\Nconfigurar uma loja na ?rea central.
434
00:00:02,080 --> 00:00:00,000
0000,,S?rio?
435
00:00:00,280 --> 00:00:00,000
0000,,A ?rea Central permite que voc? escolha\NQual o tamanho que voc? quer que seu estande seja.
436
00:01:09,000 --> 00:00:00,000
0000,,{\ fad (1,6230)} Entrada
437
00:01:09,000 --> 00:00:00,000
0000,,{\ fad (1,5918)} ?rea da Avenida Principal
438
00:01:09,000 --> 00:00:00,000
0000,,{\ fad (1,11720)} ?rea Central
439
00:00:00,640 --> 00:00:00,000
0000,,Ele deve ter evitado a ?rea de Yamanote para\Nque ele possa aproveitar todo o potencial
440
00:01:09,320 --> 00:00:00,000
0000,,?rea de Yamanote
441
00:00:00,880 --> 00:00:00,000
0000,,da grande cozinha chinesa RS.
442
00:00:03,040 --> 00:00:00,000
0000,,Bem, n?o que ningu?m da Elite Ten tenha\Nproblemas para conseguir clientes,
443
00:00:02,040 --> 00:00:00,000
0000,,n?o importa onde ele estabele?a a loja.
444
00:00:01,520 --> 00:00:00,000
0000,,Sim.
445
00:00:00,800 --> 00:00:00,000
0000,,No final, sua reputa??o\N? uma arma poderosa.
446
00:00:00,400 --> 00:00:00,000
0000,,Todos os anos, todas as organiza??es ficam com os olhos\Nselvagens tentando garantir a melhor localiza??o.
447
00:00:02,160 --> 00:00:00,000
0000,,Se voc? escolher o local errado...
448
00:00:00,040 --> 00:00:00,000
0000,,Isso significaria que eu n?o poderia\Ncompetir com Kuga-senpai, hein.
449
00:01:10,320 --> 00:00:00,000
0000,,V?rios dias depois
450
00:00:03,960 --> 00:00:00,000
0000,,Yukihira-kun!
451
00:00:01,000 --> 00:00:00,000
0000,,Hoje, o prazo de inscri??o\Npara o Festival da Lua.
452
00:00:01,080 --> 00:00:00,000
0000,,Voc? ainda ? s?rio sobre\Ndesafiando Kuga-senpai?
453
00:00:02,440 --> 00:00:00,000
0000,,Voc? planejou uma boa estrat?gia?
454
00:00:03,320 --> 00:00:00,000
0000,,Do olhar em seu rosto, n?o\NParece que voc? tem algo a seguir.
455
00:00:02,640 --> 00:00:00,000
0000,,Ei!
456
00:00:02,280 --> 00:00:00,000
0000,,Diga algo!
457
00:00:01,320 --> 00:00:00,000
0000,,N?o estou tentando falar comigo mesmo aqui!
458
00:00:00,560 --> 00:00:00,000
0000,,Proteja o melhor local poss?vel no\N?rea de Main-Avenue de alto tr?fego...
459
00:00:01,360 --> 00:00:00,000
0000,,? ?bvio que n?o posso possivelmente\Ncompetir contra a popularidade de Kuga-Senpai
460
00:00:00,360 --> 00:00:00,000
0000,,a menos que eu fa?a isso,
461
00:00:01,240 --> 00:00:00,000
0000,,Mas esse ? o ?nico ?ngulo que eu tenho?
462
00:00:00,360 --> 00:00:00,000
0000,,Oh, Nakiri.
463
00:00:00,360 --> 00:00:00,000
0000,,Eu n?o notei voc? l?.
464
00:00:01,800 --> 00:00:00,000
0000,,Que rude!
465
00:00:00,840 --> 00:00:00,000
0000,,Acho que nos sentamos um ao\Nlado da outra nesta classe.
466
00:00:00,800 --> 00:00:00,000
0000,,Vamos se dar bem, sim?
467
00:00:03,400 --> 00:00:00,000
0000,,Sente-se em outro lugar!
468
00:00:01,920 --> 00:00:00,000
0000,,Acho que, aleatoriamente, acabamos sentado\Num ao lado das outras ?s vezes,
469
00:00:02,200 --> 00:00:00,000
0000,,como nas meias-finais\Nnas elei??es de outono.
470
00:00:02,120 --> 00:00:00,000
0000,,Isso foi basicamente voc?\Napenas invadindo n?o convidado!
471
00:00:03,360 --> 00:00:00,000
0000,,Ah, e no caminho de volta do acampamento no carro.
472
00:00:02,120 --> 00:00:00,000
0000,,Isso tamb?m foi voc? invadindo sem ser convidado!
473
00:00:01,320 --> 00:00:00,000
0000,,Ah, e durante essa rodada, tamb?m...
474
00:00:01,600 --> 00:00:00,000
0000,,Entendo.
475
00:00:01,120 --> 00:00:00,000
0000,,Eu acho.
476
00:00:03,360 --> 00:00:00,000
0000,,Eu acho que essa ? a ?nica maneira.
477
00:01:16,720 --> 00:00:00,000
0000,,Booth Application Center
478
00:00:01,040 --> 00:00:00,000
0000,,Voc? tem que estar brincando comigo!
479
00:00:03,880 --> 00:00:00,000
0000,,Voc? quer que n?s desistamos do nosso ponto do estande ?!
480
00:00:02,400 --> 00:00:00,000
0000,,Don RS esteve aqui todos os anos!
481
00:00:02,400 --> 00:00:00,000
0000,,N?o vamos desistir!
482
00:00:03,880 --> 00:00:00,000
0000,,Por que voc? n?o pisa na frente?\Nde mim e digo isso, Konishi?
483
00:00:00,760 --> 00:00:00,000
0000,,Eu n?o ligo.
484
00:00:02,920 --> 00:00:00,000
0000,,Este local ? o melhor lugar para mim\Ndemonstre minha horr?vel cozinha do caos.
485
00:00:01,520 --> 00:00:00,000
0000,,Pegue seus in?meros pratos de dn em outros lugares.
486
00:00:00,240 --> 00:00:00,000
0000,,"Sem sentido"?
487
00:00:01,560 --> 00:00:00,000
0000,,Oh sim?
488
00:00:00,080 --> 00:00:00,000
0000,,Vamos resolver isso com um Shokugeki, ent?o.
489
00:00:01,640 --> 00:00:00,000
0000,,Agora estamos falando.
490
00:00:00,880 --> 00:00:00,000
0000,,Cuidado, Nikumi!
491
00:00:01,080 --> 00:00:00,000
0000,,Ela pode te excitar!
492
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
,Cabine\NAplica??o\NCentro
493
00:00:01,080 --> 00:00:00,000
0000,,Er, administrador?
494
00:00:02,840 --> 00:00:00,000
0000,,Temos outro Shokugeki\NDesdobrando-se sobre um ponto de cabine.
495
00:00:03,000 --> 00:00:00,000
0000,,Com licen?a.
496
00:00:01,360 --> 00:00:00,000
0000,,Por favor, siga o caminho, Mito Ikumi-san.
497
00:00:00,680 --> 00:00:00,000
0000,,O que?
498
00:00:01,680 --> 00:00:00,000
0000,,Ah!
499
00:00:03,520 --> 00:00:00,000
0000,,E-Erina-sama, sinto muito.
500
00:00:02,880 --> 00:00:00,000
0000,,Sadatsuka Nao!
501
00:00:00,520 --> 00:00:00,000
0000,,Coloque cinquenta metros entre\NVoc? e Erina-sama!
502
00:00:01,800 --> 00:00:00,000
0000,,Ah! Hisako-oneesama est? falando comigo!
503
00:00:02,760 --> 00:00:00,000
0000,,Obrigado!
504
00:00:01,200 --> 00:00:00,000
0000,,Confirmamos a recep??o do\Nformul?rio de inscri??o da cabine
505
00:01:20,520 --> 00:00:00,000
0000,,Aceitaram
506
00:00:01,440 --> 00:00:00,000
0000,,Miss Erina.
507
00:00:02,160 --> 00:00:00,000
0000,,Muito bem. Obrigado.
508
00:00:01,720 --> 00:00:00,000
0000,,Yukihira-kun...
509
00:00:02,760 --> 00:00:00,000
0000,,? a minha vez?
510
00:00:00,400 --> 00:00:00,000
0000,,Obrigado!
511
00:00:02,880 --> 00:00:00,000
0000,,O que?!
512
00:00:02,440 --> 00:00:00,000
0000,,A-Voc? tem certeza disso ?!
513
00:01:21,280 --> 00:00:00,000
0000,,?rea de Boletim Requerida: Central Booth No .: A-2
514
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
0000,,Isso ? bem na frente do\NO local da China Cuisine RS!
515
00:01:21,400 --> 00:00:00,000
0000,,Cozinha chinesa\NSociedade de pesquisa\N Representante: Kuga Terunori font>
516
00:00:00,040 --> 00:00:00,000
0000,,Sim.
517
00:00:02,840 --> 00:00:00,000
0000,,Est? dispon?vel?
518
00:00:01,800 --> 00:00:00,000
0000,,Y-Sim...
519
00:00:00,080 --> 00:00:00,000
0000,,Como a cozinha chinesa\NRS ? um nome t?o grande,
520
00:00:01,320 --> 00:00:00,000
0000,,Ningu?m quer configurar o seu estande perto.
521
00:00:02,360 --> 00:00:00,000
0000,,Oh, eu vejo!
522
00:00:01,600 --> 00:00:00,000
0000,,Estou feliz em ouvir isso.
523
00:00:03,720 --> 00:00:00,000
0000,,Ah, e meu estande servir?...
524
00:00:02,080 --> 00:00:00,000
0000,,Chin?s.
525
00:00:01,840 --> 00:00:00,000
0000,,O que?!
526
00:00:03,560 --> 00:00:00,000
0000,,H??
527
00:00:03,840 --> 00:00:00,000
0000,,Voc? lembra quando tivemos que fazer
528
00:00:00,600 --> 00:00:00,000
0000,,200 por??es de caf? da manh?\Nno acampamento do inferno?
529
00:00:02,480 --> 00:00:00,000
0000,,Naquela ?poca, consegui passar\Npela pele dos meus dentes.
530
00:00:01,640 --> 00:00:00,000
0000,,Muito disso foi gra?as a
531
00:00:03,400 --> 00:00:00,000
0000,,minha capacidade de obter clientes\Nalinhado para voc? descascar.
532
00:00:03,400 --> 00:00:00,000
0000,,Ei, agora que eu penso sobre isso,
533
00:00:00,400 --> 00:00:00,000
0000,,Eu consegui sobreviver ao acampamento\NObrigado, de certa forma.
534
00:00:02,920 --> 00:00:00,000
0000,,Obrigado, Nakiri!
535
00:00:02,360 --> 00:00:00,000
0000,,N?o se divirta comigo!
536
00:00:03,600 --> 00:00:00,000
0000,,Eu n?o preciso de seus agradecimentos!
537
00:00:03,840 --> 00:00:00,000
0000,,N?o vou fazer insultos!
538
00:00:03,400 --> 00:00:00,000
0000,,Assim como esse tempo,
539
00:00:02,200 --> 00:00:00,000
0000,,Vou roubar todos os clientes que mostram\Npara a comida chinesa de Kuga-senpai!
540
00:00:03,920 --> 00:00:00,000
0000,,Essa ? a ?nica maneira que eu posso roubar uma vit?ria!
541
00:01:25,440 --> 00:00:00,000
0000,,Aceitaram
542
00:00:03,920 --> 00:00:00,000
0000,,Seu formul?rio de inscri??o foi aceito.
543
00:00:01,760 --> 00:00:00,000
0000,,Obrigado.
544
00:00:02,200 --> 00:00:00,000
0000,,O palco est? agora configurado.
545
00:00:01,600 --> 00:00:00,000
0000,,Acho que vou desafiar que\NSpiciness explosivo dele!
546
00:00:00,040 --> 00:00:00,000
0000,,Yukihira-kun...
547
00:00:03,120 --> 00:00:00,000
0000,,Sobre os estandes. Apenas no caso de,
548
00:00:00,160 --> 00:00:00,000
0000,,Voc? sabe que voc? ser? expulso se\Nsua cabine perder dinheiro, certo?
549
00:00:02,000 --> 00:00:00,000
0000,,O que?
550
00:00:00,480 --> 00:00:00,000
0000,,Expulso?!
551
00:00:00,560 --> 00:00:00,000
0000,,Yukihira Soma?
552
00:00:01,480 --> 00:00:00,000
0000,,Sim, esse ? o ?nico.
553
00:00:03,120 --> 00:00:00,000
0000,,Ele fez um grande discurso sobre como\Nele vai desafiar Kuga
554
00:00:01,520 --> 00:00:00,000
0000,,no Festival da lua.
555
00:00:03,240 --> 00:00:00,000
0000,,Hmm.
556
00:00:03,600 --> 00:00:00,000
0000,,O que, Tsukasa?
557
00:00:02,080 --> 00:00:00,000
0000,,Pelo menos, voc? est? interessado.
558
00:00:01,760 --> 00:00:00,000
0000,,Essa ? a menor das minhas preocupa??es no momento.
559
00:00:01,280 --> 00:00:00,000
0000,,O interior do meu estande\Nser conclu?do no cronograma?
560
00:00:03,280 --> 00:00:00,000
0000,,Ser? para as especifica??es?
561
00:00:02,960 --> 00:00:00,000
0000,,Ser? que alguma coisa quebrar??
562
00:00:03,080 --> 00:00:00,000
0000,,Estou t?o preocupado.
563
00:00:02,120 --> 00:00:00,000
0000,,Voc? ? um gato t?o assustador!
564
00:00:00,840 --> 00:00:00,000
0000,,Mas voc? concordaria comigo que o Festival da Lua
565
00:00:03,600 --> 00:00:00,000
0000,,agora tem outra atra??o principal, n?o ??
566
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
,Totsuki
567
00:01:36,320 --> 00:00:00,000
0000,,Guerras de alimentos
568
00:01:36,320 --> 00:00:00,000
0000,,A Terceira Placa
569
00:01:36,320 --> 00:00:00,000
0000,,Pr?ximo epis?dio: "Ma" font> e font> "La" font>
570
00:00:01,800 --> 00:00:00,000
0000,,Espero que voc? aproveite o pr?ximo epis?dio!
46591