Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,115 --> 00:00:02,925
- Go, go!
- Knock him on his ass, Gabriel!
2
00:00:02,927 --> 00:00:04,127
All right, there you go, Gabe!
3
00:00:04,129 --> 00:00:07,530
Go! Run, run, Gabe!
4
00:00:07,532 --> 00:00:09,365
- Go, go, go, go!
- Kick it!
5
00:00:11,703 --> 00:00:13,136
Kill him!
6
00:00:13,138 --> 00:00:14,804
Go!
7
00:00:14,806 --> 00:00:17,874
Come on, Gabe, go!
8
00:00:17,876 --> 00:00:19,375
Gabe, knock him over!
9
00:00:24,549 --> 00:00:26,349
Go... oh.
10
00:00:26,351 --> 00:00:28,484
Gabriel, honey.
11
00:00:28,486 --> 00:00:29,886
His teacher called.
12
00:00:29,888 --> 00:00:31,621
Said he's having
trouble verbalizing things.
13
00:00:31,623 --> 00:00:33,122
Got to have him tested.
14
00:00:33,124 --> 00:00:34,924
The way she's put it, it's like he's got
15
00:00:34,925 --> 00:00:37,627
a problem or something.
16
00:00:38,830 --> 00:00:40,963
Oh, grass angels.
17
00:00:40,965 --> 00:00:44,400
Well, maybe tennis could
be more Gabriel's thing.
18
00:00:44,402 --> 00:00:45,935
Hey, coach!
19
00:00:45,937 --> 00:00:48,037
My kid did not join the team
20
00:00:48,039 --> 00:00:49,405
to ride the bench!
21
00:00:49,407 --> 00:00:51,174
Hey, you want to go away this weekend?
22
00:00:51,176 --> 00:00:52,861
Tomorrow's the
anniversary of your sister's death.
23
00:00:52,862 --> 00:00:53,843
It's a tough week, so...
24
00:00:53,845 --> 00:00:56,879
You know, I'll deal with
Lou's death in my own way.
25
00:00:58,516 --> 00:01:00,783
Okay.
26
00:01:00,785 --> 00:01:02,185
Hey, I'm sorry.
27
00:01:02,187 --> 00:01:04,387
I'm sorry, you're right.
28
00:01:04,389 --> 00:01:05,988
This week sucks.
29
00:01:05,990 --> 00:01:08,758
I hate that she's gone.
30
00:01:12,330 --> 00:01:15,097
I don't want to go away.
31
00:01:15,099 --> 00:01:17,700
I just want to be
here with you and the boys.
32
00:01:17,702 --> 00:01:21,470
Ugh, and for the
earth to open up and swallow
33
00:01:21,472 --> 00:01:23,706
these power bitches.
34
00:01:23,708 --> 00:01:25,675
Alex.
35
00:01:25,677 --> 00:01:27,743
Alex, it's been so long
36
00:01:27,745 --> 00:01:29,979
we thought you'd gone into
witness protection.
37
00:01:31,216 --> 00:01:33,449
And who is this tall drink of water?
38
00:01:33,451 --> 00:01:35,551
Uh, I'm Pierce Harrison.
39
00:01:35,553 --> 00:01:36,719
How are you?
40
00:01:36,721 --> 00:01:37,787
My roommate.
41
00:01:37,789 --> 00:01:39,288
Oh, your roommate?
42
00:01:39,290 --> 00:01:40,289
Where's Max?
43
00:01:40,291 --> 00:01:43,125
He's out of town.
44
00:01:43,127 --> 00:01:44,327
Mayday.
45
00:01:44,329 --> 00:01:46,095
I can run to the store.
46
00:01:46,097 --> 00:01:51,000
Oh, hey, I know it's my snack day.
47
00:01:51,002 --> 00:01:52,401
Check it out.
48
00:01:52,403 --> 00:01:56,472
Ensure, Pedialyte, peaches.
49
00:01:58,977 --> 00:02:02,311
Well, that's, um, different.
50
00:02:03,348 --> 00:02:04,747
Thank you, Alex.
51
00:02:04,749 --> 00:02:07,316
Thank you so much.
52
00:02:07,318 --> 00:02:09,819
If it's good enough for
critical care patients,
53
00:02:09,821 --> 00:02:11,787
it's good enough for the kids.
54
00:02:19,697 --> 00:02:20,997
Mmm.
55
00:02:20,999 --> 00:02:23,466
Mmm.
56
00:02:23,867 --> 00:02:27,873
Synced and corrected by VitoSilans
- www.Addic7ed.com -
57
00:02:29,874 --> 00:02:31,507
Who has two thumbs
58
00:02:31,509 --> 00:02:32,975
and just spent the last ten hours
59
00:02:32,977 --> 00:02:35,211
repairing a fractured tibia and fibula
60
00:02:35,213 --> 00:02:37,647
from a multi-car pileup?
61
00:02:37,649 --> 00:02:39,151
This guy.
62
00:02:39,268 --> 00:02:40,683
Would you like to have breakfast
63
00:02:40,685 --> 00:02:42,151
with a surgical god?
64
00:02:42,153 --> 00:02:44,053
I didn't hear anything in the news
65
00:02:44,055 --> 00:02:46,422
about hell freezing over, so no.
66
00:02:46,424 --> 00:02:49,292
Oh, my God, you can still not be mad.
67
00:02:49,294 --> 00:02:51,127
That is where you're wrong.
68
00:02:51,129 --> 00:02:53,529
What... I didn't
touch your boob on purpose.
69
00:02:53,531 --> 00:02:55,464
- Oh, God.
- I grazed.
70
00:02:55,466 --> 00:02:56,666
I went to open the car door.
71
00:02:56,668 --> 00:02:57,867
You tripped.
72
00:02:57,869 --> 00:03:00,369
I went to break your fall... graze.
73
00:03:00,371 --> 00:03:02,104
Next time I'd prefer the face-plant.
74
00:03:03,741 --> 00:03:06,309
The 25 medical robots I'm
bringing to St. Matthews
75
00:03:06,311 --> 00:03:07,677
will enhance our reputation
76
00:03:07,679 --> 00:03:10,012
as the most innovative hospital in town,
77
00:03:10,014 --> 00:03:12,648
as well as revolutionize patient care.
78
00:03:12,650 --> 00:03:15,117
Plus, they're incredibly cool.
79
00:03:15,119 --> 00:03:17,153
They use digital maps to navigate
80
00:03:17,155 --> 00:03:18,821
and ultrasonic sensors
81
00:03:18,823 --> 00:03:20,389
to move freely through the hallways
82
00:03:20,391 --> 00:03:22,091
without colliding into humans.
83
00:03:22,093 --> 00:03:24,593
- Come here, baby.
- Excuse me.
84
00:03:24,595 --> 00:03:26,128
Oh, no problem, Channing Tatum.
85
00:03:27,899 --> 00:03:29,265
That's really his name?
86
00:03:29,267 --> 00:03:31,334
Everyone deserves a name, High Tops.
87
00:03:31,336 --> 00:03:33,803
He's polite, dependable, hard-bodied.
88
00:03:33,805 --> 00:03:35,638
What else would I call him?
89
00:03:35,640 --> 00:03:39,975
He can also dispense
drugs, meals, clean linens.
90
00:03:39,977 --> 00:03:41,310
Mm.
91
00:03:41,312 --> 00:03:43,045
And lattes.
92
00:03:43,047 --> 00:03:44,413
Hmm?
93
00:03:47,185 --> 00:03:49,485
It's a skinny latte.
94
00:03:49,487 --> 00:03:51,620
Florence Nightingale, you're the best.
95
00:03:51,622 --> 00:03:53,723
Thank you, Dr. Callahan.
96
00:03:53,725 --> 00:03:55,791
Looks like you've been working out.
97
00:03:55,793 --> 00:03:57,460
It does!
98
00:03:58,930 --> 00:04:01,497
What? They all have speech
modules built in,
99
00:04:01,499 --> 00:04:03,666
so I figured I'd give
them a few new things to say.
100
00:04:03,668 --> 00:04:05,167
As long as these buckets of bolts
101
00:04:05,169 --> 00:04:06,569
don't put me out of a job,
102
00:04:06,571 --> 00:04:08,404
I'm happy to let them do grunt work.
103
00:04:08,406 --> 00:04:09,472
Open.
104
00:04:13,111 --> 00:04:14,677
Girl, you so fine
105
00:04:14,679 --> 00:04:16,746
it's criminal.
106
00:04:18,341 --> 00:04:20,750
Millicent said she'd be at rounds
to observe the robots.
107
00:04:20,752 --> 00:04:22,318
Anybody seen her?
108
00:04:24,622 --> 00:04:27,723
That's it.
109
00:04:27,725 --> 00:04:31,026
So you live and work here?
110
00:04:31,028 --> 00:04:32,828
Yeah.
111
00:04:32,830 --> 00:04:35,464
I wanted to simplify things.
112
00:04:35,466 --> 00:04:37,500
After I left Wall Street it became
113
00:04:37,502 --> 00:04:40,102
very clear that my wife
114
00:04:40,104 --> 00:04:42,705
was more interested in money than in me.
115
00:04:42,707 --> 00:04:43,739
Hmm.
116
00:04:43,741 --> 00:04:45,474
Maybe I always knew that.
117
00:04:45,476 --> 00:04:49,111
Anyway, I gave her
everything she wanted in the divorce,
118
00:04:49,113 --> 00:04:51,514
which was the best decision I ever made.
119
00:04:51,516 --> 00:04:52,782
You ever been married?
120
00:04:52,784 --> 00:04:55,551
No...
121
00:04:55,553 --> 00:04:58,187
No, up until last year
I was in a relationship
122
00:04:58,189 --> 00:05:00,156
with somebody who was
20 years older than me.
123
00:05:00,158 --> 00:05:02,258
Mm, wow.
124
00:05:04,829 --> 00:05:07,263
Why are you donating
your work to St. Matthews?
125
00:05:07,265 --> 00:05:10,699
You've never been a
patient there, as far as I know.
126
00:05:10,701 --> 00:05:12,568
A few years ago I came out here
127
00:05:12,570 --> 00:05:14,370
to meet with an investor.
128
00:05:14,372 --> 00:05:15,638
Took me to
129
00:05:15,640 --> 00:05:17,206
a fundraiser at the hospital.
130
00:05:17,208 --> 00:05:20,409
Typical evening, speeches, glad-handing,
131
00:05:20,411 --> 00:05:21,710
till I saw something
132
00:05:21,712 --> 00:05:23,612
so beautiful I couldn't stop staring.
133
00:05:23,614 --> 00:05:24,847
What was it?
134
00:05:26,117 --> 00:05:27,349
You.
135
00:05:29,787 --> 00:05:31,554
You were on the arm of an older man.
136
00:05:31,556 --> 00:05:35,090
- Must've been, uh...
- Yeah, probably was.
137
00:05:35,092 --> 00:05:36,892
I don't know, you looked really sad.
138
00:05:36,894 --> 00:05:39,528
I couldn't believe he
was oblivious to it,
139
00:05:39,530 --> 00:05:42,498
and I stood up to go talk to you, but...
140
00:05:42,500 --> 00:05:45,067
you had left,
141
00:05:45,069 --> 00:05:46,469
so when the board approached me
142
00:05:46,471 --> 00:05:47,937
about commissioning a sculpture,
143
00:05:47,939 --> 00:05:49,672
I said yes,
144
00:05:49,674 --> 00:05:52,475
because I knew you were here,
145
00:05:52,477 --> 00:05:54,610
and I wanted you to
see something every day
146
00:05:54,612 --> 00:05:56,378
that might make you smile.
147
00:05:58,149 --> 00:06:00,716
You're so making that up.
148
00:06:04,922 --> 00:06:09,558
Millicent...
149
00:06:09,560 --> 00:06:11,594
I don't have to lie
about things anymore.
150
00:06:18,336 --> 00:06:20,236
Mm.
151
00:06:22,073 --> 00:06:24,173
Sal.
152
00:06:24,175 --> 00:06:26,075
Sal.
153
00:06:26,077 --> 00:06:28,777
You know that's not allowed.
154
00:06:31,516 --> 00:06:33,082
I thought you told me you quit.
155
00:06:33,084 --> 00:06:35,251
Sweetheart, I just said
that to get you off my ass.
156
00:06:35,253 --> 00:06:36,919
Let's get on with this already.
157
00:06:36,921 --> 00:06:38,354
Present my case.
158
00:06:39,924 --> 00:06:41,924
This is Sal Merrick.
159
00:06:41,926 --> 00:06:44,193
Diagnosed with lymphoma as a teenager.
160
00:06:44,195 --> 00:06:47,663
Has undergone mediastinal radiation
therapy ever since.
161
00:06:47,665 --> 00:06:49,465
He's currently a
guest at St. Matthews due to
162
00:06:49,467 --> 00:06:53,369
late cardiovascular complications
from radiotherapy.
163
00:06:53,371 --> 00:06:55,271
Who can name a few complications?
164
00:06:55,273 --> 00:06:57,473
Oh, I know that one. Uh,
congestive heart failure,
165
00:06:57,475 --> 00:07:00,142
pericardial disease, conduction
abnormalities.
166
00:07:00,144 --> 00:07:02,845
You got beat up a
lot as a kid, didn't you?
167
00:07:02,847 --> 00:07:05,581
So I've operated on Mr.
Merrick several times
168
00:07:05,583 --> 00:07:07,917
for various issues pursuant
to the radiation.
169
00:07:07,919 --> 00:07:10,052
Eight times in the last six years.
170
00:07:10,054 --> 00:07:11,620
Here's a list of operations.
171
00:07:11,622 --> 00:07:13,341
And you think Dr. Pain-in-My-Ass here
172
00:07:13,342 --> 00:07:14,356
would've gotten it right by now.
173
00:07:14,358 --> 00:07:16,525
He's developed mitral regurgitation
174
00:07:16,527 --> 00:07:18,594
from radiation damage
to one of the leaflets.
175
00:07:18,596 --> 00:07:19,628
As you can imagine,
176
00:07:19,630 --> 00:07:21,697
the repeated courses of radiation
177
00:07:21,699 --> 00:07:23,732
have left him with extensive scar tissue
178
00:07:23,734 --> 00:07:25,301
and a frozen chest.
179
00:07:25,303 --> 00:07:27,503
Hey, pal, you want to learn something?
180
00:07:27,505 --> 00:07:28,671
Show up for rounds on time.
181
00:07:28,673 --> 00:07:29,939
Sorry I'm late.
182
00:07:29,941 --> 00:07:31,740
I certainly meant no disrespect.
183
00:07:31,742 --> 00:07:33,776
I'd hate to think I
upset a fellow Dodgers fan.
184
00:07:33,778 --> 00:07:36,211
I'll never see the
inside of a ballpark again.
185
00:07:36,213 --> 00:07:37,880
I got scar tissue pushing my heart
186
00:07:37,882 --> 00:07:40,015
up against the back of my sternum,
187
00:07:40,017 --> 00:07:42,051
and even if Dr. P.
Here could crack me open,
188
00:07:42,053 --> 00:07:43,285
my heart would probably tear
189
00:07:43,287 --> 00:07:44,787
as soon as she cut through to the bone.
190
00:07:44,789 --> 00:07:46,188
That right, Doc?
191
00:07:46,190 --> 00:07:47,957
Unfortunately, yes, Sal.
192
00:07:47,959 --> 00:07:50,793
Which is why you can't
do open-heart surgery, so...
193
00:07:50,795 --> 00:07:54,063
I don't understand how
you're gonna fix me.
194
00:07:54,065 --> 00:07:56,365
I have a secret weapon.
195
00:08:07,845 --> 00:08:09,878
Any movement a surgeon makes
196
00:08:09,880 --> 00:08:12,314
using the Raven IV's console controls
197
00:08:12,316 --> 00:08:14,650
are translated into the manipulator's
198
00:08:14,652 --> 00:08:19,922
wrist-like robotic
arms that roll and bend
199
00:08:19,924 --> 00:08:22,324
far greater than human wrists.
200
00:08:22,326 --> 00:08:24,627
Yeah, the system is designed to...
201
00:08:24,629 --> 00:08:27,262
to give the surgeon tactile feedback
202
00:08:27,264 --> 00:08:31,166
which mimics the
density of real human tissue.
203
00:08:32,436 --> 00:08:35,404
And the, uh, the Raven
IV uses 3D imaging
204
00:08:35,406 --> 00:08:38,007
which shows you the
internal organs in real time
205
00:08:38,009 --> 00:08:40,376
using the same type of processors found
206
00:08:40,378 --> 00:08:42,378
in high-quality video game images.
207
00:08:42,380 --> 00:08:44,346
This is a lot more futuristic
208
00:08:44,348 --> 00:08:45,714
than the da Vinci I trained on.
209
00:08:45,716 --> 00:08:46,949
Uh, yeah, yeah.
210
00:08:46,951 --> 00:08:48,517
We're testing the Raven
211
00:08:48,519 --> 00:08:51,654
at Harvard, Johns
Hopkins, Westside Medical Center.
212
00:08:51,656 --> 00:08:54,356
We can network the systems
together using the Internet.
213
00:08:54,358 --> 00:08:56,125
Some doctors find difficulty
214
00:08:56,127 --> 00:08:58,827
transitioning to the, uh,
to the robotic procedures,
215
00:08:58,829 --> 00:09:00,229
but Dr. Shane,
216
00:09:00,231 --> 00:09:01,797
I'm sure you'll get the hang of it.
217
00:09:01,799 --> 00:09:04,073
Actually, I'm not the
surgeon who will be using it.
218
00:09:04,074 --> 00:09:05,167
Yeah, that'd be me.
219
00:09:05,169 --> 00:09:06,869
Edgar's my baby.
220
00:09:06,871 --> 00:09:08,303
Edgar?
221
00:09:08,305 --> 00:09:09,672
Yeah, after Edgar Allan Poe.
222
00:09:09,674 --> 00:09:11,106
"Quoth the Raven, 'Nevermore'"?
223
00:09:11,108 --> 00:09:12,741
Yeah, I recognize the, uh, reference.
224
00:09:12,743 --> 00:09:15,210
Um, what procedure will
you be performing?
225
00:09:18,549 --> 00:09:21,316
Well, my plan is to approach
the mitral valve
226
00:09:21,318 --> 00:09:23,352
through the lateral aspect of the chest
227
00:09:23,354 --> 00:09:25,054
and then use the robotic arm
228
00:09:25,056 --> 00:09:28,824
to delicately tease away
all of my patient's scar tissue.
229
00:09:28,826 --> 00:09:31,427
That gives me a better chance
of avoiding a myocardial tear.
230
00:09:31,429 --> 00:09:32,528
Hmm.
231
00:09:32,530 --> 00:09:34,530
Um, robotic mitral valve repair
232
00:09:34,532 --> 00:09:35,931
is not the standard of care.
233
00:09:35,933 --> 00:09:38,133
Cutting through the chest is.
234
00:09:38,135 --> 00:09:40,669
And I've never met a
woman with the ability
235
00:09:40,671 --> 00:09:43,105
to develop the proper
finesse with the robot.
236
00:09:43,107 --> 00:09:44,573
I suspect those are the reasons
237
00:09:44,575 --> 00:09:45,959
Dr. Panttiere wants to do it.
238
00:09:45,960 --> 00:09:47,777
You see, I'll be operating with my hands
239
00:09:47,778 --> 00:09:49,611
and not my ovaries, and this approach
240
00:09:49,613 --> 00:09:51,547
is the only way I can give my patient
241
00:09:51,549 --> 00:09:53,182
the lifesaving procedure he needs.
242
00:09:53,184 --> 00:09:56,185
Now, step aside, Duane, it's my turn.
243
00:09:59,123 --> 00:10:00,789
Glove me, Channing Tatum.
244
00:10:00,791 --> 00:10:01,890
You don't need gloves.
245
00:10:01,892 --> 00:10:05,427
LOL, you're funny, Dr. P.
246
00:10:05,429 --> 00:10:07,830
Oh, oh.
247
00:10:07,832 --> 00:10:10,599
She was...
248
00:10:27,718 --> 00:10:30,252
Oh, huh.
249
00:10:30,254 --> 00:10:31,854
I don't remember the part of the...
250
00:10:31,856 --> 00:10:33,655
the video where you kill the patient.
251
00:10:33,657 --> 00:10:36,391
That's... that's innovative.
252
00:10:36,393 --> 00:10:39,294
Time to go.
253
00:10:39,296 --> 00:10:41,864
You look like you could
use a hot oil massage.
254
00:10:48,934 --> 00:10:50,433
Mmm, mmm.
255
00:10:50,435 --> 00:10:51,668
Mmm.
256
00:10:51,670 --> 00:10:53,036
Mmm, mmm, mmm, mmm, mmm.
257
00:10:53,038 --> 00:10:54,771
Wouldn't recommend that particular diet
258
00:10:54,773 --> 00:10:56,573
to your cardiac patients.
259
00:10:56,575 --> 00:10:58,708
That's just your roommate talking.
260
00:11:03,181 --> 00:11:04,748
I'm sorry. I didn't mean anything by it.
261
00:11:04,750 --> 00:11:06,383
I panicked.
262
00:11:06,385 --> 00:11:08,151
I just don't like those
bitches in my business.
263
00:11:08,153 --> 00:11:09,152
I'm just pissed
264
00:11:09,154 --> 00:11:10,954
I have to have Gabriel tested.
265
00:11:10,956 --> 00:11:12,655
So he's a little
different from the other kids.
266
00:11:12,657 --> 00:11:14,791
I know a great speech therapist
over at Westside.
267
00:11:14,793 --> 00:11:16,259
I think Gabriel will love her.
268
00:11:16,261 --> 00:11:18,094
- I'll make an appointment.
- Thank you.
269
00:11:19,865 --> 00:11:22,766
Now what can you do about
how bad I suck with Edgar?
270
00:11:22,768 --> 00:11:25,321
A scalpel didn't feel
like an extension of your hand
271
00:11:25,322 --> 00:11:26,470
the first time you picked it up.
272
00:11:26,471 --> 00:11:27,103
You put in the practice,
273
00:11:27,105 --> 00:11:28,304
and robots will be second nature to you.
274
00:11:28,306 --> 00:11:29,839
It's not the mechanics.
275
00:11:29,841 --> 00:11:31,241
It's when I open up a patient's chest,
276
00:11:31,243 --> 00:11:32,509
I run my finger across the heart
277
00:11:32,511 --> 00:11:33,910
every single time.
278
00:11:33,912 --> 00:11:35,145
Didn't know you were superstitious.
279
00:11:35,147 --> 00:11:36,179
It's not that.
280
00:11:36,181 --> 00:11:37,914
It's... I don't know,
281
00:11:37,916 --> 00:11:40,183
touching the beating
heart, it's a privilege.
282
00:11:40,185 --> 00:11:42,719
It makes me feel
connected to the patient.
283
00:11:42,721 --> 00:11:45,121
I was hoping you'd come in this week.
284
00:11:45,123 --> 00:11:46,890
For you.
285
00:11:46,892 --> 00:11:49,626
You made macarons?
286
00:11:55,167 --> 00:11:57,100
The Hippocratic Oath requires me
287
00:11:57,102 --> 00:11:59,536
to bust my sister out of the
hospital from time to time.
288
00:11:59,538 --> 00:12:01,171
Besides, you couldn't
miss the grand opening
289
00:12:01,173 --> 00:12:03,072
of the Waiting Room.
290
00:12:05,143 --> 00:12:06,810
Thanks for the macarons.
291
00:12:06,812 --> 00:12:08,478
I'm gonna smuggle them
back into my hospital room
292
00:12:08,480 --> 00:12:09,913
if Alex doesn't inhale them all.
293
00:12:09,915 --> 00:12:12,615
Well, if she does, I will make you more.
294
00:12:17,656 --> 00:12:20,256
So listen, St. Matthews
295
00:12:20,258 --> 00:12:23,159
is running a new lymphoma protocol.
296
00:12:23,161 --> 00:12:24,661
The last one didn't work.
297
00:12:24,663 --> 00:12:26,129
But this one might.
298
00:12:26,131 --> 00:12:28,565
A cure could be right around the corner.
299
00:12:28,567 --> 00:12:31,501
Can we not talk about
my health for once?
300
00:12:31,503 --> 00:12:34,304
Tell me about your date last night.
301
00:12:34,306 --> 00:12:36,940
Oh, I knew in 30 seconds
it wasn't gonna work out.
302
00:12:36,942 --> 00:12:38,107
Well, at least you gave
him a fighting chance.
303
00:12:38,109 --> 00:12:39,476
He was a mouth breather.
304
00:12:39,478 --> 00:12:41,511
- Oh, stop it.
- Probably a bed wetter.
305
00:12:41,513 --> 00:12:43,646
Just admit he didn't have a chance
306
00:12:43,648 --> 00:12:45,682
because he's not Jesse.
307
00:12:50,355 --> 00:12:52,989
Where the hell did that come from?
308
00:12:52,991 --> 00:12:55,124
I haven't seen Jesse in five years.
309
00:12:55,126 --> 00:12:57,026
He's the one that got away,
310
00:12:57,028 --> 00:12:58,495
and I'm pretty sure he's the star
311
00:12:58,497 --> 00:13:00,864
of the "what if" scenarios in your head.
312
00:13:00,866 --> 00:13:03,500
It's so unfair. You know me so well.
313
00:13:03,502 --> 00:13:05,168
Well, it was either specialize in you
314
00:13:05,170 --> 00:13:07,103
or become addicted to soap operas.
315
00:13:07,105 --> 00:13:08,738
I made a choice.
316
00:13:08,740 --> 00:13:13,076
I do think about him sometimes,
317
00:13:13,078 --> 00:13:15,512
but, you know, he's moved on,
318
00:13:15,514 --> 00:13:18,181
so why can't I let anybody else in,
319
00:13:18,183 --> 00:13:20,617
settle down, be normal?
320
00:13:20,619 --> 00:13:22,185
Because you're not normal.
321
00:13:22,187 --> 00:13:23,953
If you go to the land of normal,
322
00:13:23,955 --> 00:13:25,555
no one will be there.
323
00:13:28,126 --> 00:13:29,659
I know this is a hard week,
324
00:13:29,661 --> 00:13:32,128
but nothing could ever replace her.
325
00:13:32,130 --> 00:13:34,297
Ever.
326
00:13:39,037 --> 00:13:41,337
Where is Nurse Ji-Sung?
327
00:13:41,339 --> 00:13:42,906
Why?
328
00:13:42,908 --> 00:13:44,688
I have a delivery.
329
00:13:53,585 --> 00:13:54,817
There you are.
330
00:13:54,819 --> 00:13:57,053
Have a good day.
331
00:13:59,524 --> 00:14:01,891
Ouch.
332
00:14:12,938 --> 00:14:15,305
- That tickles.
- You talking to me?
333
00:14:15,307 --> 00:14:17,407
Yes, Nurse Ji-Sung, you
have a lovely touch.
334
00:14:17,409 --> 00:14:20,176
Okay, easy there, R2-D2.
335
00:14:20,178 --> 00:14:22,345
Hello, gorgeous.
336
00:14:22,347 --> 00:14:24,040
Any flowers or
chocolate delivered today?
337
00:14:24,041 --> 00:14:25,481
- What are you doing?
- What?
338
00:14:25,483 --> 00:14:27,283
You know what?
339
00:14:27,285 --> 00:14:28,918
Don't touch my stuff, okay?
340
00:14:28,920 --> 00:14:30,286
My stuff or my boobs.
341
00:14:30,288 --> 00:14:31,387
Both are off limits.
342
00:14:31,389 --> 00:14:32,789
Get out.
343
00:14:32,791 --> 00:14:35,008
I need the latest blood
work for Mr. Merrick,
344
00:14:35,009 --> 00:14:36,723
and can you book the O.R. for tomorrow?
345
00:14:36,724 --> 00:14:38,629
I'm going to be working with
Edgar for the rest of the day.
346
00:14:38,630 --> 00:14:39,559
Thank you.
347
00:14:39,560 --> 00:14:40,739
Hello, everyone.
348
00:14:40,740 --> 00:14:42,332
- Ooh, hello.
- That tickles.
349
00:14:42,334 --> 00:14:44,067
It is a glorious day outside.
350
00:14:44,069 --> 00:14:45,268
Have you seen it?
351
00:14:45,270 --> 00:14:46,736
I've got to tell you,
352
00:14:46,738 --> 00:14:48,871
I love living in Southern California.
353
00:14:48,873 --> 00:14:50,607
I think... yeah, I think
354
00:14:50,609 --> 00:14:53,176
I might take up rollerblading.
355
00:14:53,178 --> 00:14:55,211
No, surfing.
356
00:14:55,213 --> 00:14:56,746
Did you just eat a pot cookie?
357
00:14:56,748 --> 00:14:57,747
Hi.
358
00:14:57,749 --> 00:14:59,549
She's getting laid.
359
00:14:59,551 --> 00:15:00,883
What?
360
00:15:00,885 --> 00:15:02,385
You go, girl.
361
00:15:02,387 --> 00:15:03,886
No, I'm not.
362
00:15:03,888 --> 00:15:05,121
I'll call you back.
363
00:15:06,191 --> 00:15:08,524
How could you, um...
364
00:15:08,526 --> 00:15:10,426
how could you tell something
like that anyway?
365
00:15:10,428 --> 00:15:13,396
Figuring out who's having
sex is one of my superpowers.
366
00:15:13,398 --> 00:15:14,897
Not as cool as being invisible.
367
00:15:17,335 --> 00:15:19,535
Lip gloss, last night.
368
00:15:19,537 --> 00:15:21,337
Split ends, two weeks ago,
369
00:15:21,339 --> 00:15:22,605
if you don't count the vibrator.
370
00:15:22,607 --> 00:15:24,507
- My boyfriend is out of town.
- What?
371
00:15:24,509 --> 00:15:26,743
I have... I have a boyfriend.
372
00:15:26,745 --> 00:15:28,277
Okay, and Marty?
373
00:15:28,279 --> 00:15:30,913
Dr. P!
374
00:15:30,915 --> 00:15:33,082
- Back to work, everyone.
- Come here!
375
00:15:33,084 --> 00:15:34,484
I got to ask you something!
376
00:15:34,486 --> 00:15:37,687
Has anyone seen Dr. P?
377
00:15:37,689 --> 00:15:40,023
- Come here.
- Do you have to bellow?
378
00:15:40,025 --> 00:15:41,724
Can't you use a call
button like a normal person?
379
00:15:41,726 --> 00:15:42,892
- Yeah, yeah, yeah.
- What's the matter with you?
380
00:15:42,894 --> 00:15:44,193
Listen, I've been researching
381
00:15:44,195 --> 00:15:45,261
this whole robot deal, and, uh,
382
00:15:45,263 --> 00:15:46,696
give me your stats, huh?
383
00:15:46,698 --> 00:15:47,997
Ballpark number's fine.
384
00:15:47,999 --> 00:15:49,365
My stats?
385
00:15:49,367 --> 00:15:50,867
Yeah, I mean, I assumed
you work with it.
386
00:15:50,869 --> 00:15:52,101
What would you say you're batting, .500?
387
00:15:52,103 --> 00:15:54,337
Is that good?
388
00:15:54,339 --> 00:15:56,272
All right, maybe... maybe we just wait
389
00:15:56,274 --> 00:15:58,107
and find another way.
390
00:15:58,109 --> 00:16:01,544
Truth is, Doc, I'm scared.
391
00:16:03,314 --> 00:16:05,048
It's the only way we can operate.
392
00:16:05,050 --> 00:16:07,684
Look, Sal, I've got this.
Just try and relax tonight.
393
00:16:07,686 --> 00:16:10,553
Take a spin around the
hall, get some exercise,
394
00:16:10,555 --> 00:16:13,089
piss off a nurse.
395
00:16:13,091 --> 00:16:16,125
I'll check in with you later.
396
00:16:29,374 --> 00:16:31,140
Don't look at the patient.
397
00:16:31,142 --> 00:16:33,109
Look at the monitor.
398
00:16:38,650 --> 00:16:41,184
Don't look at the
patient! Look at the monitor!
399
00:16:43,655 --> 00:16:46,022
And you just nicked the aorta.
400
00:16:46,024 --> 00:16:48,157
Your patient is dead again.
401
00:16:48,159 --> 00:16:49,659
Focus, Panttiere.
402
00:16:49,661 --> 00:16:51,027
Damn it.
403
00:16:51,029 --> 00:16:53,229
Where are my antacids?
404
00:16:53,231 --> 00:16:57,233
The cafeteria is a reflux factory.
405
00:16:57,235 --> 00:17:00,069
Just that last move that
I'm tripping up on.
406
00:17:00,071 --> 00:17:02,271
You know what, I need a break.
407
00:17:02,273 --> 00:17:04,307
Is that what you
plan to do during surgery,
408
00:17:04,309 --> 00:17:08,244
just... just take a
break whenever it gets tough?
409
00:17:08,246 --> 00:17:11,013
Huh, well, hope your
patient has their affairs in order.
410
00:17:11,015 --> 00:17:13,316
What's the matter with your arm?
411
00:17:13,318 --> 00:17:15,017
Oh, just a... a mild strain
412
00:17:15,019 --> 00:17:16,486
of the effort of not wringing your neck.
413
00:17:16,488 --> 00:17:17,520
Monitor.
414
00:17:19,624 --> 00:17:21,090
All right, hey, look, look, look, look.
415
00:17:21,092 --> 00:17:22,425
Okay, okay, okay.
416
00:17:22,427 --> 00:17:24,761
Brute force is not what's called for.
417
00:17:24,763 --> 00:17:25,995
The Raven responds to
418
00:17:25,997 --> 00:17:27,430
the slightest movement of the fingers
419
00:17:27,432 --> 00:17:29,398
when handled properly.
420
00:17:29,400 --> 00:17:31,834
All right, just relax your
thumb when you roll it.
421
00:17:31,836 --> 00:17:34,170
Just...
422
00:17:34,172 --> 00:17:35,905
I want a different trainer.
423
00:17:35,907 --> 00:17:37,306
And I want to be 6'2"
and 30 pounds lighter,
424
00:17:37,308 --> 00:17:38,674
but I guess we're both gonna
425
00:17:38,676 --> 00:17:40,376
have to learn to
live with disappointment.
426
00:17:40,378 --> 00:17:42,245
Start again, and this
time don't get so emotional.
427
00:17:42,247 --> 00:17:43,446
I'm not emotional.
428
00:17:43,448 --> 00:17:44,547
I'm frustrated.
429
00:17:44,549 --> 00:17:46,249
Oh, yeah, you're frustrated.
430
00:17:46,251 --> 00:17:48,451
You know, I learned the
basics on the da Vinci years ago,
431
00:17:48,453 --> 00:17:49,952
and you're not teaching
me what I need to know now,
432
00:17:49,954 --> 00:17:53,456
so I can't do my job tomorrow.
433
00:17:57,629 --> 00:18:00,429
Duane, you better sit down.
434
00:18:00,431 --> 00:18:01,664
No, no, no, go...
435
00:18:01,666 --> 00:18:04,300
go... go back to work.
436
00:18:05,570 --> 00:18:07,103
Duane, you're...
437
00:18:07,105 --> 00:18:08,371
you're having a...
438
00:18:08,373 --> 00:18:10,840
heart attack.
439
00:18:10,842 --> 00:18:12,642
Crap!
440
00:18:12,644 --> 00:18:14,944
Ji-Sung, I have a
patient in cardiac arrest!
441
00:18:14,946 --> 00:18:17,079
- Get me the paddles.
- Get the crash cart in here!
442
00:18:17,081 --> 00:18:20,016
- I need a response team now!
- Let's go! Come on!
443
00:18:20,018 --> 00:18:23,052
I'm in code blue here!
444
00:18:27,586 --> 00:18:29,591
Hold on a second. So you killed him?
445
00:18:30,894 --> 00:18:33,328
It wasn't my fault.
446
00:18:33,330 --> 00:18:37,599
I tried to resuscitate
him for an hour, a full hour.
447
00:18:37,601 --> 00:18:39,100
Ugh, we were fighting,
448
00:18:39,102 --> 00:18:41,503
and he was so condescending
449
00:18:41,505 --> 00:18:43,371
and arrogant and... but you know what?
450
00:18:43,373 --> 00:18:44,472
He was right.
451
00:18:44,474 --> 00:18:45,740
I can't expect my old skills
452
00:18:45,742 --> 00:18:48,710
to carry me
through this... this surgery.
453
00:18:48,712 --> 00:18:51,079
I don't know if I...
454
00:18:51,081 --> 00:18:52,447
if I can operate
455
00:18:52,449 --> 00:18:54,983
without my hands on
the patient, you know?
456
00:18:54,985 --> 00:18:56,351
Well, you got to find a new trainer.
457
00:18:56,353 --> 00:18:58,720
Just don't kill him.
458
00:18:58,722 --> 00:19:00,755
Nobody's available for weeks.
459
00:19:00,757 --> 00:19:02,223
Well, then you wait.
460
00:19:02,225 --> 00:19:03,525
You don't have to do it tomorrow.
461
00:19:03,527 --> 00:19:05,026
Yeah, I do.
462
00:19:05,028 --> 00:19:07,629
Why?
463
00:19:07,631 --> 00:19:09,764
Because I couldn't save her.
464
00:19:11,368 --> 00:19:14,102
Lou.
465
00:19:14,104 --> 00:19:16,972
I tried my best, but she still died.
466
00:19:16,974 --> 00:19:20,041
I wasn't good enough.
467
00:19:20,043 --> 00:19:22,644
And tomorrow I'll wake up and feel
468
00:19:22,646 --> 00:19:25,547
the same way I have every year since.
469
00:19:25,549 --> 00:19:28,049
I have to be a better
doctor than I was back then.
470
00:19:28,051 --> 00:19:29,751
I have to save a life.
471
00:19:34,157 --> 00:19:35,323
Homework done?
472
00:19:35,325 --> 00:19:37,492
And checked, mm-hmm.
473
00:19:37,494 --> 00:19:38,994
Boom.
474
00:19:38,996 --> 00:19:40,495
Good job.
475
00:19:40,497 --> 00:19:41,696
Oh.
476
00:19:41,698 --> 00:19:43,231
I love you, Mom.
477
00:19:43,233 --> 00:19:45,533
What do you want?
478
00:19:45,535 --> 00:19:47,902
Can I watch TV, just for half an hour?
479
00:19:47,904 --> 00:19:50,705
Okay, okay, okay. Mwah.
480
00:19:52,242 --> 00:19:53,475
Oh, cool.
481
00:19:53,477 --> 00:19:55,310
All right, pajamas and teeth first.
482
00:19:55,312 --> 00:19:56,878
I'll race you!
483
00:19:58,515 --> 00:20:00,715
Five minutes of snuggle time first.
484
00:20:00,717 --> 00:20:02,480
Okay.
485
00:20:07,991 --> 00:20:09,891
So you know we have, uh, an appointment
486
00:20:09,893 --> 00:20:11,960
at the speech therapist tomorrow, right?
487
00:20:11,962 --> 00:20:13,728
- Mm-hmm.
- Mm-hmm.
488
00:20:13,730 --> 00:20:15,397
But don't worry about it, you know?
489
00:20:15,399 --> 00:20:17,098
Your teacher, she gets
paid to be neurotic.
490
00:20:17,100 --> 00:20:19,701
Mm-hmm.
491
00:20:19,703 --> 00:20:21,770
You speak up in class, right?
492
00:20:21,772 --> 00:20:23,471
- Mm-hmm.
- Mm-hmm?
493
00:20:23,473 --> 00:20:25,473
- Yeah?
- Yes.
494
00:20:25,475 --> 00:20:26,708
What are you playing?
495
00:20:26,710 --> 00:20:27,976
"Wizards of War."
496
00:20:27,978 --> 00:20:29,844
Aliens have destroyed the planet.
497
00:20:29,846 --> 00:20:32,080
I'm a wizard trying to
find their control center
498
00:20:32,082 --> 00:20:34,149
in the underground caves.
499
00:20:34,151 --> 00:20:35,383
Ooh.
500
00:20:35,385 --> 00:20:37,118
It's way better than TV.
501
00:20:37,120 --> 00:20:38,520
See, it's a 3D gaming system.
502
00:20:38,522 --> 00:20:40,221
3D on that little screen?
503
00:20:40,223 --> 00:20:42,223
Yeah, Mom, welcome to the 21st century.
504
00:20:42,225 --> 00:20:43,724
What happened?
505
00:20:43,725 --> 00:20:44,959
I'm dead.
506
00:20:44,961 --> 00:20:46,928
Don't worry, I just hit
reset and start over.
507
00:20:46,930 --> 00:20:47,929
Want to try?
508
00:20:47,931 --> 00:20:50,665
Okay.
509
00:20:50,667 --> 00:20:51,833
Okay, like this?
510
00:20:51,835 --> 00:20:53,034
You can't force it.
511
00:20:53,036 --> 00:20:55,136
- Try holding it this way.
- Okay.
512
00:20:55,138 --> 00:20:56,604
- Keep your thumbs loose.
- Mm-hmm.
513
00:20:56,606 --> 00:20:58,540
The tunnels get skinny on this level.
514
00:20:58,542 --> 00:21:00,375
You got to twist
through those tiny cracks.
515
00:21:00,377 --> 00:21:03,078
Okay, I got it, I got it, I got it.
516
00:21:03,080 --> 00:21:04,312
Don't let that dog bite you.
517
00:21:04,314 --> 00:21:05,714
He's pretty mean.
518
00:21:05,716 --> 00:21:07,649
Why does there have to be a mean dog?
519
00:21:10,620 --> 00:21:12,921
You ever play one of these things?
520
00:21:12,923 --> 00:21:14,522
No I'm not an eight-year-old boy.
521
00:21:14,524 --> 00:21:16,424
It's really kind of fascinating.
522
00:21:16,426 --> 00:21:19,561
You have to adjust your sense of touch
523
00:21:19,563 --> 00:21:21,196
to build new muscle memory.
524
00:21:21,198 --> 00:21:23,098
Finesse is the only way
525
00:21:23,100 --> 00:21:24,933
to manipulate the virtual world.
526
00:21:24,935 --> 00:21:26,334
I can't wait to try with Edgar.
527
00:21:26,336 --> 00:21:27,936
Millicent wants you to do the autopsy
528
00:21:27,938 --> 00:21:29,270
on that guy you killed last night.
529
00:21:29,272 --> 00:21:31,740
The pathologist can do it,
530
00:21:31,742 --> 00:21:33,308
and I didn't kill him.
531
00:21:33,310 --> 00:21:35,243
Whatever. Millicent told the family
532
00:21:35,245 --> 00:21:36,945
you'd be honored to take
care of it first thing
533
00:21:36,947 --> 00:21:38,546
since apparently, he liked you.
534
00:21:38,548 --> 00:21:40,515
He did?
535
00:21:40,517 --> 00:21:42,751
Mm-hmm.
536
00:21:42,753 --> 00:21:45,053
Told his wife you had "promise,"
537
00:21:45,055 --> 00:21:48,590
so, you know, chop-chop.
538
00:21:48,592 --> 00:21:50,024
Okay.
539
00:21:50,026 --> 00:21:52,127
Get up.
540
00:21:52,129 --> 00:21:55,897
Uh, I'm gonna hold
that at the desk for you.
541
00:21:55,899 --> 00:21:56,965
Give it.
542
00:21:56,967 --> 00:21:58,600
Yeah, hand it over.
543
00:22:02,606 --> 00:22:04,005
- Hey!
- Oh, hey.
544
00:22:04,007 --> 00:22:05,573
- Is that for me?
- That is for you.
545
00:22:05,575 --> 00:22:07,842
I was, uh, just gonna come
and check on your progress.
546
00:22:07,844 --> 00:22:11,146
Well, I was thinking about the
sketches I did last night.
547
00:22:11,148 --> 00:22:12,747
- Oh, yeah?
- Yeah.
548
00:22:12,749 --> 00:22:14,783
I think I want to
incorporate them into the sculpture.
549
00:22:16,953 --> 00:22:18,520
The sketches of my ass?
550
00:22:18,522 --> 00:22:20,054
Well, it's a work of art.
551
00:22:20,056 --> 00:22:21,523
Yeah, but...
552
00:22:21,525 --> 00:22:23,057
No one will know but us.
553
00:22:23,059 --> 00:22:24,459
Yeah, that's true.
554
00:22:24,461 --> 00:22:26,427
Hey, look at this.
555
00:22:26,429 --> 00:22:29,063
You're getting better.
556
00:22:29,065 --> 00:22:32,133
Well, actually, that's, um...
557
00:22:33,770 --> 00:22:35,103
that's my son's.
558
00:22:35,105 --> 00:22:37,071
Your son's?
559
00:22:37,073 --> 00:22:38,439
Yeah.
560
00:22:38,441 --> 00:22:40,175
He's amazing.
561
00:22:40,177 --> 00:22:41,609
What's his name?
562
00:22:41,611 --> 00:22:44,245
- Beni.
- Beni.
563
00:22:44,247 --> 00:22:46,414
His father is the older
guy I told you about.
564
00:22:46,416 --> 00:22:47,860
Oh.
565
00:22:49,519 --> 00:22:50,985
Beni never sees him.
566
00:22:50,987 --> 00:22:52,187
It's a bit complicated
567
00:22:52,189 --> 00:22:53,321
'cause Terence is married.
568
00:22:53,323 --> 00:22:55,890
Oh, you were his mistress.
569
00:22:57,494 --> 00:23:00,862
Well, he and his
wife had an understanding.
570
00:23:00,864 --> 00:23:02,430
They both saw other people.
571
00:23:02,432 --> 00:23:03,665
He was with other
women while he was with you?
572
00:23:03,667 --> 00:23:05,400
No, we were in love.
573
00:23:05,402 --> 00:23:07,468
You know, I-I... I don't
have to explain myself to you.
574
00:23:07,470 --> 00:23:08,903
No, you don't. Listen...
575
00:23:08,905 --> 00:23:10,371
- Um, I think that came across...
- Excuse me.
576
00:23:10,373 --> 00:23:11,673
Sorry,
577
00:23:11,675 --> 00:23:13,441
I thought we had a scheduling meeting.
578
00:23:13,443 --> 00:23:15,243
Yeah, yeah, we do.
579
00:23:15,245 --> 00:23:17,779
Mr. Penn was just leaving.
580
00:23:20,083 --> 00:23:23,718
Have a good meeting.
581
00:23:25,355 --> 00:23:27,121
I love your work.
582
00:23:27,123 --> 00:23:29,157
Thanks.
583
00:23:29,159 --> 00:23:31,392
This is all your fault.
584
00:23:31,394 --> 00:23:33,394
"Ah,
yeah, go on, mate.
585
00:23:33,396 --> 00:23:35,363
Go play dirty doctor with the jackeroo."
586
00:23:35,365 --> 00:23:37,065
I never told you to marry the guy.
587
00:23:37,067 --> 00:23:38,233
Why you got to take it so seriously?
588
00:23:38,235 --> 00:23:40,301
Have a bit of fun.
589
00:23:40,303 --> 00:23:41,936
By the way, everyone likes you
590
00:23:41,938 --> 00:23:44,138
a whole lot better like this.
591
00:23:44,140 --> 00:23:45,240
Just saying.
592
00:23:46,576 --> 00:23:47,909
I'm a nice person.
593
00:23:47,911 --> 00:23:49,043
People like me.
594
00:23:51,248 --> 00:23:52,647
You like me, right?
595
00:23:52,649 --> 00:23:54,182
You are a surgical god.
596
00:23:54,184 --> 00:23:57,018
So my son had me play this
video game last night,
597
00:23:57,020 --> 00:23:59,020
and I think I finally understand
598
00:23:59,022 --> 00:24:01,589
the move you were trying to teach me.
599
00:24:01,591 --> 00:24:04,259
I probably, you know, could've
gotten it from you,
600
00:24:04,261 --> 00:24:06,327
but I was too cocky.
601
00:24:07,998 --> 00:24:09,464
Oh...
602
00:24:09,466 --> 00:24:13,268
I'm sorry for the way it ended for you.
603
00:24:13,270 --> 00:24:16,738
You know, a man on the
cutting edge of science
604
00:24:16,740 --> 00:24:18,873
deserved better than that.
605
00:24:25,682 --> 00:24:29,150
You were right, Duane.
606
00:24:29,152 --> 00:24:31,552
I do have promise.
607
00:24:31,554 --> 00:24:34,856
In fact, I kick ass.
608
00:24:34,858 --> 00:24:37,158
Hey.
609
00:24:37,160 --> 00:24:38,726
- Hey.
- Hey.
610
00:24:38,728 --> 00:24:40,662
Checking to see if you're okay,
611
00:24:40,664 --> 00:24:42,363
and I know I'm not supposed
to ask today,
612
00:24:42,365 --> 00:24:44,699
but... is that Duane?
613
00:24:44,701 --> 00:24:46,134
Uh-huh.
614
00:24:46,136 --> 00:24:47,769
Alex, you...
615
00:24:47,771 --> 00:24:48,970
You can't steal a body
616
00:24:48,972 --> 00:24:51,372
and practice procedures on it.
617
00:24:51,374 --> 00:24:53,241
I spoke to his wife.
618
00:24:53,243 --> 00:24:55,343
He died trying to teach
me to use this robot,
619
00:24:55,345 --> 00:24:57,445
so I figured he'd want
to help finish the job.
620
00:24:57,447 --> 00:24:58,813
She agreed.
621
00:24:58,815 --> 00:25:00,615
He turned out to be the best teacher.
622
00:25:00,617 --> 00:25:01,749
I owe him.
623
00:25:01,751 --> 00:25:03,318
Well, how's it going?
624
00:25:03,320 --> 00:25:04,686
Stand still.
625
00:25:04,688 --> 00:25:06,120
I'll show you.
626
00:25:17,400 --> 00:25:18,566
Whoa.
627
00:25:18,568 --> 00:25:19,934
Hey, buy me dinner first.
628
00:25:24,153 --> 00:25:25,534
What, you don't like chocolate?
629
00:25:25,685 --> 00:25:28,370
- You allergic to roses?
- What?
630
00:25:28,372 --> 00:25:30,372
Look, I apologized
for what happened, okay?
631
00:25:30,374 --> 00:25:31,674
If you want to hold a grudge, fine,
632
00:25:31,676 --> 00:25:33,342
but I thought you were different.
633
00:25:33,344 --> 00:25:34,410
Turns out you're stuck up
634
00:25:34,412 --> 00:25:35,978
and emotionally withholding
635
00:25:35,980 --> 00:25:37,846
like a lot of
beautiful, smart, and sexual,
636
00:25:37,848 --> 00:25:41,250
and... you have no
idea what I'm talking about.
637
00:25:41,252 --> 00:25:44,320
No, crazy man.
638
00:25:46,557 --> 00:25:49,325
- Flo, wait up.
- I'm on break.
639
00:25:53,664 --> 00:25:55,030
If you're looking for cigarettes,
640
00:25:55,032 --> 00:25:57,199
Dr. Panttiere had
the nurses clean you out.
641
00:25:57,201 --> 00:25:58,667
That's a real bossy
broad, that one, huh?
642
00:25:58,669 --> 00:26:00,269
Oh, yeah, tell me about it.
643
00:26:00,271 --> 00:26:02,504
Hey, hey, Doc, Doc.
644
00:26:02,506 --> 00:26:04,707
Let me ask you, what do you think
645
00:26:04,709 --> 00:26:06,275
about this whole robot deal, huh?
646
00:26:06,277 --> 00:26:08,410
Honestly, I'm just not so sure.
647
00:26:08,412 --> 00:26:10,679
I trained on a da Vinci years
ago at the Clayton Clinic.
648
00:26:10,681 --> 00:26:12,081
The Raven didn't exist back then,
649
00:26:12,083 --> 00:26:13,716
but it's an amazing machine
650
00:26:13,718 --> 00:26:15,050
and I think it's great Dr. Panttiere
651
00:26:15,052 --> 00:26:16,752
thought to use it for your surgery.
652
00:26:16,754 --> 00:26:18,420
It's gonna provide the
best access to your heart.
653
00:26:18,422 --> 00:26:19,622
I've been keeping track
654
00:26:19,624 --> 00:26:21,390
of every single treatment
655
00:26:21,392 --> 00:26:24,059
and procedure I've had
since I was a teenager.
656
00:26:24,061 --> 00:26:25,794
Hard to believe I'm still kicking, hmm?
657
00:26:25,796 --> 00:26:27,429
- Hmm.
- And I was looking back
658
00:26:27,431 --> 00:26:29,098
at all the things that me and
Dr. P. have been through.
659
00:26:29,100 --> 00:26:30,299
Yeah.
660
00:26:30,301 --> 00:26:32,101
And then I realize it.
661
00:26:32,103 --> 00:26:34,536
I was here five years ago,
662
00:26:34,538 --> 00:26:35,971
you know, when her sister died.
663
00:26:35,973 --> 00:26:37,373
Right.
664
00:26:37,375 --> 00:26:39,808
I mean, she was
really broken up about that.
665
00:26:39,810 --> 00:26:41,110
You know, how could she not?
666
00:26:41,112 --> 00:26:43,812
Lou was a sweet kid.
667
00:26:43,814 --> 00:26:45,481
Doc, she really lost it
668
00:26:45,483 --> 00:26:47,082
when she was working with that trainer.
669
00:26:47,084 --> 00:26:49,318
I mean, she wasn't
herself, and... and I got to think
670
00:26:49,320 --> 00:26:51,487
that her sister's death had
something to do with that.
671
00:26:51,489 --> 00:26:56,291
Straight up, you think she's ready?
672
00:26:56,293 --> 00:26:58,494
Sal, my Sal,
673
00:26:58,496 --> 00:26:59,928
you're so good to go.
674
00:26:59,930 --> 00:27:01,163
I've got an O.R. booked.
675
00:27:01,165 --> 00:27:02,831
No, you're not operating on me.
676
00:27:02,833 --> 00:27:04,466
Why don't you talk
through some of your concerns...
677
00:27:04,468 --> 00:27:05,834
You're always nervous
before a surgery, Sal.
678
00:27:05,836 --> 00:27:07,336
Look, I'm sorry, all right? I can't.
679
00:27:07,338 --> 00:27:08,837
Your head's just not in the game.
680
00:27:08,839 --> 00:27:10,639
What are you talking about?
681
00:27:13,444 --> 00:27:15,344
Lou.
682
00:27:20,084 --> 00:27:22,317
Sal, you know me.
683
00:27:22,319 --> 00:27:24,653
My personal life will not
affect my professional abilities.
684
00:27:24,655 --> 00:27:26,121
Now, you need this surgery.
685
00:27:26,123 --> 00:27:27,656
It's the only way to repair the valve.
686
00:27:27,658 --> 00:27:30,492
I know, I know...
687
00:27:30,494 --> 00:27:32,561
but I want Dr. Shane to do it.
688
00:27:40,838 --> 00:27:43,205
Alex, wait.
689
00:27:43,207 --> 00:27:45,441
You think being Chief of Surgery
690
00:27:45,443 --> 00:27:47,276
gives you the right
to poach my patients?
691
00:27:47,278 --> 00:27:48,811
That's not what
happened. That was Sal's choice,
692
00:27:48,813 --> 00:27:50,379
and I'm sorry, but I think he's right.
693
00:27:50,381 --> 00:27:52,815
He's not, and you could've helped me.
694
00:27:52,817 --> 00:27:54,283
You could've told him I'm
a brilliant surgeon.
695
00:27:54,285 --> 00:27:55,384
Not with the Raven, you're not.
696
00:27:55,386 --> 00:27:57,019
You're not doing this surgery.
697
00:27:57,021 --> 00:27:58,654
I had a breakthrough with
the robot this morning,
698
00:27:58,656 --> 00:28:00,389
and today's the day Sal's
life could change.
699
00:28:00,391 --> 00:28:01,990
Doesn't have to be today.
700
00:28:01,992 --> 00:28:04,359
That's only important to you.
701
00:28:04,361 --> 00:28:06,695
You have to accept what
the patient wants
702
00:28:06,697 --> 00:28:09,698
even when it's not what you want.
703
00:28:16,095 --> 00:28:20,040
_
704
00:28:20,644 --> 00:28:23,846
I wanted pink.
705
00:28:23,848 --> 00:28:25,380
It has to be red.
706
00:28:25,382 --> 00:28:27,316
Red's a fighter's color.
707
00:28:27,318 --> 00:28:28,984
You're the fighter in the family.
708
00:28:28,986 --> 00:28:31,920
And tomorrow we'll get
you a pedicure, hmm?
709
00:28:31,922 --> 00:28:34,423
Maybe a toe ring?
710
00:28:37,995 --> 00:28:41,096
I'm so sorry for leaving you.
711
00:28:41,098 --> 00:28:43,999
You're not going anywhere.
712
00:28:44,001 --> 00:28:46,568
I found a new treatment protocol.
713
00:28:46,570 --> 00:28:49,638
It starts up at Cedars this week.
714
00:28:52,409 --> 00:28:56,245
Promise me...
715
00:28:56,247 --> 00:28:58,380
Promise me...
716
00:28:58,382 --> 00:29:01,850
you'll let other people in.
717
00:29:01,852 --> 00:29:03,385
I don't need anyone else.
718
00:29:03,387 --> 00:29:06,455
I have you.
719
00:29:13,597 --> 00:29:17,232
I'm done, Alex.
720
00:29:17,234 --> 00:29:21,904
You have to let me go.
721
00:29:21,906 --> 00:29:24,907
Not yet.
722
00:29:24,909 --> 00:29:27,743
You can't give up.
723
00:29:27,745 --> 00:29:30,813
Just hold on a
little longer, please, Lou.
724
00:29:45,729 --> 00:29:47,963
What are you doing here?
725
00:29:47,965 --> 00:29:49,398
I heard Lou was dying.
726
00:29:49,400 --> 00:29:50,966
Oh, well, you heard wrong.
727
00:29:50,968 --> 00:29:52,501
I don't know who'd tell
you something like that.
728
00:29:52,503 --> 00:29:54,336
Lou called me.
729
00:29:57,074 --> 00:29:58,640
You can't fix this, Alex.
730
00:29:58,642 --> 00:30:00,642
You don't know that.
731
00:30:00,644 --> 00:30:03,679
It's part of being a doctor.
732
00:30:03,681 --> 00:30:06,481
You got to accept there
are times you can't win.
733
00:30:06,483 --> 00:30:10,352
What if this isn't that time?
734
00:30:10,354 --> 00:30:13,155
You're pushing this for yourself,
735
00:30:13,157 --> 00:30:15,724
not for her.
736
00:30:18,429 --> 00:30:19,862
It's time, Alex.
737
00:30:19,864 --> 00:30:23,198
It's time.
738
00:30:23,200 --> 00:30:25,334
Let her go.
739
00:30:25,336 --> 00:30:27,836
Let her go.
740
00:30:34,588 --> 00:30:37,690
All right, we're looking for
suite 219, G-Money, 219.
741
00:30:37,692 --> 00:30:38,724
I'll find it.
742
00:30:38,726 --> 00:30:39,992
This speech therapist
743
00:30:39,994 --> 00:30:41,560
better not use the word "problem"
744
00:30:41,562 --> 00:30:43,529
or "deficit" or
"disability" around my kid.
745
00:30:43,531 --> 00:30:44,930
- No, she's not like that.
- I mean, look at him.
746
00:30:44,932 --> 00:30:46,165
He's perfect.
747
00:30:46,167 --> 00:30:47,533
He doesn't need to be here.
748
00:30:47,535 --> 00:30:49,935
He should be playing with his friends.
749
00:30:49,937 --> 00:30:52,872
Oh, but he doesn't have many friends.
750
00:30:52,874 --> 00:30:55,541
Oh, damn it, maybe there is a problem.
751
00:30:55,543 --> 00:30:57,343
Or it could just be that he's eight.
752
00:30:57,345 --> 00:30:59,044
Some kids aren't really verbal at eight.
753
00:30:59,046 --> 00:31:00,112
When I was eight, I was fat.
754
00:31:00,114 --> 00:31:02,181
I was uncoordinated.
755
00:31:02,183 --> 00:31:03,782
Nobody picked me for their teams.
756
00:31:03,784 --> 00:31:05,050
It sucked... but you
know what, I read a lot.
757
00:31:05,052 --> 00:31:06,452
I grew a lot, got some great hair,
758
00:31:06,454 --> 00:31:08,187
and it all worked out.
759
00:31:08,189 --> 00:31:10,789
Oh, I'm so glad you came with us.
760
00:31:10,791 --> 00:31:12,558
Of course I came, all right?
761
00:31:12,560 --> 00:31:13,759
I'm more than just your roommate.
762
00:31:13,761 --> 00:31:15,427
I love you. I love the kids,
763
00:31:15,429 --> 00:31:17,229
so do whatever you have to do
764
00:31:17,231 --> 00:31:18,397
to wrap that around your head,
765
00:31:18,399 --> 00:31:20,199
because I'm in.
766
00:31:20,201 --> 00:31:22,268
Mm.
767
00:31:28,209 --> 00:31:29,942
Come on, that's gross.
768
00:31:29,944 --> 00:31:31,477
Ew, yeah.
769
00:31:31,479 --> 00:31:32,978
That was gross.
770
00:31:32,980 --> 00:31:34,813
That's not where your keys are.
771
00:31:34,815 --> 00:31:36,882
Are you kidding me?
772
00:31:41,656 --> 00:31:43,322
- Alex?
- Yeah?
773
00:31:43,324 --> 00:31:46,258
Sal's posterior mitral
valve leaflet ruptured.
774
00:31:46,260 --> 00:31:48,093
He's developed pulmonary edema.
775
00:31:48,095 --> 00:31:51,063
I'm not his doctor anymore, remember?
776
00:31:51,065 --> 00:31:52,631
I've been practicing with the Raven,
777
00:31:52,633 --> 00:31:54,733
but I'm too rusty. I need you.
778
00:31:54,735 --> 00:31:56,936
Okay.
779
00:31:56,938 --> 00:31:58,971
Okay, give me 30 minutes.
780
00:31:58,973 --> 00:32:00,339
He doesn't have that
long. His sats are dropping.
781
00:32:00,341 --> 00:32:01,507
We're taking him straight to the O.R.
782
00:32:01,509 --> 00:32:02,975
Just stick a balloon pump in.
783
00:32:02,977 --> 00:32:05,244
- I'm doing this surgery.
- Got it.
784
00:32:05,246 --> 00:32:06,979
Even with lights and
sirens you're not gonna make it.
785
00:32:06,981 --> 00:32:09,081
I know, that's why we're
going with plan B.
786
00:32:09,083 --> 00:32:10,716
Plan B?
787
00:32:14,488 --> 00:32:16,355
Yes, Dr. Johnson has been cleared.
788
00:32:16,357 --> 00:32:18,691
Thank you.
789
00:32:18,693 --> 00:32:20,259
Is she a doctor?
790
00:32:20,261 --> 00:32:23,128
Worse, the O.R. supervisor.
791
00:32:23,130 --> 00:32:26,031
She controls who gets into
every surgical suite.
792
00:32:26,033 --> 00:32:28,934
You don't get that job
unless you can make grown men weep.
793
00:32:28,936 --> 00:32:30,636
- Hey, let me talk to her.
- No, it's okay.
794
00:32:30,638 --> 00:32:32,204
- I got this.
- Wait...
795
00:32:38,779 --> 00:32:40,379
Can I help you?
796
00:32:40,381 --> 00:32:42,214
Yes, I'm Dr. Alex Panttiere.
797
00:32:42,216 --> 00:32:43,682
I need access to your Raven suite
798
00:32:43,684 --> 00:32:45,384
to perform a remote mitral valve repair
799
00:32:45,386 --> 00:32:46,618
on my patient at St. Matthews.
800
00:32:46,620 --> 00:32:47,686
It's an emergency.
801
00:32:47,688 --> 00:32:48,854
He's developed pulmonary edema.
802
00:32:48,856 --> 00:32:50,522
You don't remember me, do you?
803
00:32:50,524 --> 00:32:52,992
Well, yeah, yeah, sure.
804
00:32:52,994 --> 00:32:54,526
I used to work at St. Matthews.
805
00:32:54,528 --> 00:32:55,828
You once told me that
806
00:32:55,830 --> 00:32:59,164
a pot-smoking kangaroo could do my job.
807
00:32:59,166 --> 00:33:02,134
Ooh...
808
00:33:02,136 --> 00:33:03,969
You don't have privileges here.
809
00:33:03,971 --> 00:33:05,404
Look, sorry I was rude to you.
810
00:33:05,406 --> 00:33:07,006
Sometimes I think I'm
funny, and I'm not.
811
00:33:07,008 --> 00:33:08,407
My patient could die
812
00:33:08,409 --> 00:33:09,842
if I don't have access to that O.R.
813
00:33:09,844 --> 00:33:11,810
Of course, Dr. Panttiere.
814
00:33:11,812 --> 00:33:14,346
I'd be delighted to
stick my neck out for you.
815
00:33:14,348 --> 00:33:16,215
In fact, I'll call our
insurance company right...
816
00:33:16,217 --> 00:33:17,282
Carol!
817
00:33:18,652 --> 00:33:20,152
How are you?
818
00:33:20,154 --> 00:33:21,754
Oh, my gosh, you look exactly the same.
819
00:33:21,756 --> 00:33:23,322
Look at you.
820
00:33:23,324 --> 00:33:25,691
You always were a very smooth
liar, Dr. Harrison.
821
00:33:25,693 --> 00:33:27,059
Look, I got a half an hour.
822
00:33:27,061 --> 00:33:28,994
You want to... you
want to go get some coffee?
823
00:33:33,768 --> 00:33:35,901
I'm glad you're doing this surgery.
824
00:33:35,903 --> 00:33:38,203
Well, I'll be making the small
incision in your side
825
00:33:38,205 --> 00:33:40,072
to give the surgical arms access,
826
00:33:40,074 --> 00:33:42,441
but Dr. Panttiere will
be the lead surgeon.
827
00:33:42,443 --> 00:33:44,510
She's the only one I'd
trust with my heart.
828
00:33:44,512 --> 00:33:46,078
Here, put this on.
829
00:33:46,080 --> 00:33:49,214
Just try to look like a short surgeon.
830
00:33:49,216 --> 00:33:51,350
It's gonna be really cool, Gabriel.
831
00:33:51,352 --> 00:33:53,919
I'll operate here, but the
patient is at St. Matthews.
832
00:33:53,921 --> 00:33:56,188
- Wow!
- She's too emotional.
833
00:33:56,190 --> 00:33:57,956
Well, that's
actually what you want, Sal.
834
00:33:57,958 --> 00:33:59,858
One of the first times Lou
came to this hospital,
835
00:33:59,860 --> 00:34:02,361
she needed a staging laparotomy.
836
00:34:02,363 --> 00:34:03,929
Dr. Panttiere had the balls
837
00:34:03,931 --> 00:34:06,198
to tell one of the most
prestigious surgeons here
838
00:34:06,200 --> 00:34:08,367
a needle core biopsy would
be the best approach.
839
00:34:08,369 --> 00:34:10,235
If she'd said that to anyone but me,
840
00:34:10,237 --> 00:34:13,572
she could have lost her
surgeon privileges.
841
00:34:13,574 --> 00:34:17,276
Whoa.
842
00:34:17,278 --> 00:34:19,244
Are we gonna get in trouble?
843
00:34:19,246 --> 00:34:22,281
Oh, we're gonna save a life.
844
00:34:22,283 --> 00:34:24,616
Whoa.
845
00:34:24,618 --> 00:34:26,418
It's just you and me, kid.
846
00:34:29,657 --> 00:34:32,224
You want Dr. Panttiere's emotion.
847
00:34:32,226 --> 00:34:34,426
It's gonna save your life.
848
00:34:55,850 --> 00:34:57,583
Are the robots connected?
849
00:34:57,585 --> 00:35:00,185
Perfectly. We've opened a secure link.
850
00:35:00,187 --> 00:35:02,020
Brilliant idea to do
the surgery remotely.
851
00:35:02,022 --> 00:35:03,589
How'd you get Westside to agree?
852
00:35:03,591 --> 00:35:04,923
I just made it clear that my patient
853
00:35:04,925 --> 00:35:06,158
wouldn't survive without it,
854
00:35:06,160 --> 00:35:09,528
and they gave me permission.
855
00:35:09,530 --> 00:35:11,663
You never, ever
lie like Mom just did.
856
00:35:11,665 --> 00:35:12,764
Mm-hmm.
857
00:35:12,766 --> 00:35:15,000
How did you get Sal to agree?
858
00:35:15,002 --> 00:35:16,935
I told him you were the
best, so don't screw up.
859
00:35:16,937 --> 00:35:18,670
Cameras are in. You got a picture?
860
00:35:18,672 --> 00:35:21,340
I'm good.
861
00:35:21,342 --> 00:35:22,975
Your move, Dr. Panttiere.
862
00:35:22,977 --> 00:35:25,177
It's gonna get kind of gross, Gabriel.
863
00:35:25,179 --> 00:35:26,612
You don't have to watch.
864
00:35:26,614 --> 00:35:28,981
This is so cool.
865
00:35:33,387 --> 00:35:36,221
Almost there.
866
00:35:36,223 --> 00:35:38,690
I just need to skirt these
last two tar pits,
867
00:35:38,692 --> 00:35:40,993
then twist through the
tunnel to avoid the mean dog.
868
00:35:40,995 --> 00:35:43,462
Are we still talking about the surgery?
869
00:35:43,464 --> 00:35:46,665
You should play more video games.
870
00:35:46,667 --> 00:35:48,367
Okay, here we go.
871
00:35:49,803 --> 00:35:51,003
Wow.
872
00:35:51,005 --> 00:35:52,204
Oh, wow.
873
00:35:52,206 --> 00:35:53,872
This is amazing.
874
00:35:53,874 --> 00:35:56,408
That sight never gets old.
875
00:35:56,410 --> 00:35:58,210
I want to be a surgeon.
876
00:36:01,015 --> 00:36:03,315
Okay, Jesse, I need
you to take the grasper
877
00:36:03,317 --> 00:36:04,416
and retract the tissue.
878
00:36:04,418 --> 00:36:05,817
Got it.
879
00:36:07,922 --> 00:36:11,787
Okay, check this out, Gabriel.
880
00:36:12,359 --> 00:36:14,826
You see that valve
right there, right in front?
881
00:36:14,828 --> 00:36:16,828
The thing that looks
sort of like a mouth?
882
00:36:16,830 --> 00:36:18,664
Yeah, it doesn't close properly,
883
00:36:18,666 --> 00:36:23,335
so I snip away the damaged part...
884
00:36:23,337 --> 00:36:26,772
and then I remove it from the field.
885
00:36:28,075 --> 00:36:29,508
Open up! Police!
886
00:36:29,510 --> 00:36:31,210
Mom, what's happening?
887
00:36:32,213 --> 00:36:33,512
What's going on?
888
00:36:33,514 --> 00:36:34,513
I just tore the right ventricle.
889
00:36:34,515 --> 00:36:36,233
Open this door!
890
00:36:37,757 --> 00:36:40,106
Stop this surgery right now!
891
00:36:40,108 --> 00:36:42,508
Stay out of my way or this man dies.
892
00:36:44,178 --> 00:36:46,278
Jesse, I'm holding
pressure on the right ventricle,
893
00:36:46,280 --> 00:36:47,613
but I need suction to see the tear.
894
00:36:49,317 --> 00:36:51,784
He's not gonna make it.
I've got to open him up.
895
00:36:51,786 --> 00:36:53,452
There's no time.
896
00:36:53,454 --> 00:36:54,987
You'll need a couple of
minutes to undock the robot,
897
00:36:54,989 --> 00:36:56,656
and getting his chest
open will be a disaster.
898
00:36:56,658 --> 00:36:57,790
We're aborting this procedure.
899
00:36:57,792 --> 00:36:59,191
- Scalpel.
- No!
900
00:36:59,193 --> 00:37:00,559
No, he'll be dead before you start.
901
00:37:00,561 --> 00:37:02,228
I'm already in.
902
00:37:02,230 --> 00:37:04,296
I'll hold pressure while
you load up the sutures.
903
00:37:07,068 --> 00:37:09,001
I can fix this, but you have to help me.
904
00:37:09,003 --> 00:37:10,136
Now, do it.
905
00:37:12,974 --> 00:37:15,374
Loading sutures.
906
00:37:15,376 --> 00:37:16,575
She's operating remotely.
907
00:37:16,577 --> 00:37:18,744
Keep them coming.
908
00:37:18,746 --> 00:37:21,147
Do it, do it, do it, do it.
909
00:37:21,149 --> 00:37:23,582
Oh, keep them coming, two more.
910
00:37:33,928 --> 00:37:34,994
You did it.
911
00:37:38,399 --> 00:37:41,534
Good, now get out.
912
00:37:41,536 --> 00:37:42,535
Bite me.
913
00:37:44,939 --> 00:37:46,105
Your job is scary.
914
00:37:46,107 --> 00:37:47,273
You don't have a reset button.
915
00:37:47,275 --> 00:37:49,275
I didn't need one today.
916
00:37:49,277 --> 00:37:50,943
You brought me luck.
917
00:37:50,945 --> 00:37:53,112
We missed my appointment
with the speech therapist.
918
00:37:53,114 --> 00:37:54,613
It's okay.
919
00:37:54,615 --> 00:37:56,048
You don't need her.
920
00:37:56,050 --> 00:37:58,117
The kids in my class say I'm weird.
921
00:37:58,119 --> 00:38:02,421
Well, then weird can be your superpower.
922
00:38:02,423 --> 00:38:04,590
Besides, who needs normal?
923
00:38:04,592 --> 00:38:07,126
If you go to the land of
normal, no one will be there.
924
00:38:07,128 --> 00:38:10,730
So is this normal?
925
00:38:10,732 --> 00:38:13,199
Just another day at the office.
926
00:38:13,201 --> 00:38:15,367
Okay, watch your head.
927
00:38:18,806 --> 00:38:21,107
All right, will you do me a favor
928
00:38:21,109 --> 00:38:23,976
and just keep her as
long as you can, please?
929
00:38:23,978 --> 00:38:26,378
We'll come bail you out.
930
00:38:26,380 --> 00:38:27,580
Bye, Mom.
931
00:38:27,582 --> 00:38:29,281
Good luck.
932
00:38:34,288 --> 00:38:36,322
You ever see the inside of a prison?
933
00:38:36,324 --> 00:38:37,790
- No.
- Good.
934
00:38:45,333 --> 00:38:47,733
Special delivery.
935
00:38:47,949 --> 00:38:50,013
_
936
00:39:08,790 --> 00:39:10,790
Are you an angel?
937
00:39:10,792 --> 00:39:13,759
It's me, Sal, Dr. Pain-in-Your-Ass.
938
00:39:13,761 --> 00:39:15,361
You did great.
939
00:39:15,363 --> 00:39:17,296
- Yeah?
- Yeah.
940
00:39:17,298 --> 00:39:19,965
You owe me a baseball game,
941
00:39:19,967 --> 00:39:23,102
and maybe you can explain to
me that whole batting .500 thing.
942
00:39:23,104 --> 00:39:24,797
Okay.
943
00:39:25,071 --> 00:39:26,305
Whoa, whoa, whoa, not now.
944
00:39:26,307 --> 00:39:27,840
Not now.
945
00:39:27,842 --> 00:39:32,111
I have something
else I have to do first.
946
00:39:32,113 --> 00:39:34,947
Go back to sleep.
947
00:39:34,949 --> 00:39:37,016
Thanks.
948
00:39:37,018 --> 00:39:39,084
You're welcome.
949
00:39:45,526 --> 00:39:47,026
When will you be finished?
950
00:39:47,962 --> 00:39:49,195
I'm done.
951
00:39:49,197 --> 00:39:50,395
Good.
952
00:39:50,559 --> 00:39:52,231
I've told the board there's
been a mistake
953
00:39:52,233 --> 00:39:53,519
and we need to pay you.
954
00:39:53,621 --> 00:39:55,467
- Thank you for your time.
- What... wait a minute.
955
00:39:55,469 --> 00:39:57,903
Hey, hey, hey, hey, listen,
wait a minute.
956
00:39:57,905 --> 00:40:00,239
What do you mean, that's it?
957
00:40:00,241 --> 00:40:01,590
That's all you want to say?
958
00:40:01,676 --> 00:40:03,075
Well, what else do
you expect from someone
959
00:40:03,077 --> 00:40:04,710
- who was just a mistress?
- I am not judging you.
960
00:40:04,712 --> 00:40:05,978
Millicent, you're
doing that all on your own.
961
00:40:05,980 --> 00:40:07,413
I make no apologies
962
00:40:07,415 --> 00:40:09,048
for my relationship with Beni's father
963
00:40:09,050 --> 00:40:10,583
to you or to anybody.
964
00:40:10,585 --> 00:40:12,351
Whatever you and I... whatever this was
965
00:40:12,353 --> 00:40:13,919
between you and I,
966
00:40:13,921 --> 00:40:17,356
I just think...
967
00:40:17,358 --> 00:40:19,592
we're too different.
968
00:40:19,594 --> 00:40:20,860
Maybe,
969
00:40:20,862 --> 00:40:24,396
or maybe this was just our first fight.
970
00:40:24,398 --> 00:40:26,866
I care about you.
971
00:40:26,868 --> 00:40:28,434
If that doesn't work for you
972
00:40:28,436 --> 00:40:33,439
or... or if you're
looking for some way to shut me out,
973
00:40:33,441 --> 00:40:37,109
that's your loss.
974
00:40:37,111 --> 00:40:39,011
I'll see you around.
975
00:41:13,614 --> 00:41:16,815
I'm starting to forget the
sound of Lou's voice.
976
00:41:43,322 --> 00:41:48,339
Synced and corrected by VitoSilans
- www.Addic7ed.com -
66983
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.