All language subtitles for Giochi.carnali

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,707 --> 00:00:04,707 What you're about to see is based on a real story. 2 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.SubtitleDB.org today 3 00:02:04,109 --> 00:02:06,109 Harder... 4 00:02:07,586 --> 00:02:09,586 Harder... 5 00:06:33,982 --> 00:06:35,981 More... 6 00:06:49,722 --> 00:06:51,722 Turn. 7 00:06:59,992 --> 00:07:01,992 Yes, this way... 8 00:08:21,000 --> 00:08:23,000 I'll tell you, I didn't like this movie at all. 9 00:08:23,001 --> 00:08:25,801 Yes, some thighs, a bit of fur, but nothing too exciting. 10 00:08:25,891 --> 00:08:28,690 And the whole "hitchhiker girl" concept is getting old, boring... 11 00:08:29,757 --> 00:08:32,057 - Holy shit, Carlo, look here. - What? 12 00:08:33,932 --> 00:08:36,532 No way girls this hot ever hitchhike. 13 00:08:36,694 --> 00:08:38,693 You can whistle for it. 14 00:08:38,915 --> 00:08:40,915 To pick up a girl like that one you'd need at least a Rolls Royce. 15 00:08:41,563 --> 00:08:43,563 So what? We may not have a Rolls Royce but we have a Mercedes. 16 00:08:44,879 --> 00:08:46,879 And don't forget about your uncle's cottage. We sure don't look like beggars. 17 00:08:49,779 --> 00:08:52,379 Yeah, sure, keep thinking like that. 18 00:08:53,011 --> 00:08:55,011 In the last time we've been able 19 00:08:55,012 --> 00:08:59,012 to pick up just a bunch of dogs good only for a laugh. 20 00:09:00,071 --> 00:09:02,071 - Michel! - Eh? 21 00:09:02,424 --> 00:09:04,424 - Look at that chick! - Where? 22 00:09:04,440 --> 00:09:06,440 Over there on the side of the road. 23 00:09:06,855 --> 00:09:08,855 C'mon stop, let's pick her up. 24 00:09:11,683 --> 00:09:13,683 Need a ride? 25 00:09:15,561 --> 00:09:17,561 Please, take a seat. 26 00:09:18,180 --> 00:09:20,180 Come in, come in, make yourself comfortable. 27 00:09:21,669 --> 00:09:23,668 A rainy evening, ain't it? 28 00:09:28,267 --> 00:09:30,267 Where you're headed? 29 00:09:30,650 --> 00:09:32,650 May I ask your name? 30 00:09:42,558 --> 00:09:44,500 She wrote Lola. 31 00:09:44,501 --> 00:09:46,501 She wrote Lola? Can't she speak? 32 00:09:48,880 --> 00:09:50,578 She wrote "mute". 33 00:09:50,579 --> 00:09:52,579 What, mute? 34 00:09:52,778 --> 00:09:54,778 Eh, mute. Damn it, we're out of luck. 35 00:09:55,898 --> 00:09:57,898 Oh well, even if she's a mute, who cares! 36 00:09:58,711 --> 00:10:02,711 Right, who cares! It's not like we have 37 00:10:02,712 --> 00:10:07,211 to discuss philosophy with her anyway. 38 00:10:10,448 --> 00:10:12,448 Are you comfortable? 39 00:10:13,610 --> 00:10:15,610 Carlo, she's touching my hand, she wants to do it! 40 00:10:16,189 --> 00:10:18,188 - Get busy, then. - Of course! 41 00:11:14,127 --> 00:11:16,127 Thighs, beautiful thighs... 42 00:11:21,266 --> 00:11:23,266 soft skin... 43 00:11:42,759 --> 00:11:44,759 - Michel! - Eh? 44 00:11:45,847 --> 00:11:47,847 - This is not a woman! He's a man! - C'mon, stop kidding. 45 00:11:51,238 --> 00:11:53,238 He's a transvestite! 46 00:11:54,675 --> 00:11:56,674 Fuck, it's disgusting! 47 00:12:02,233 --> 00:12:04,233 C'mon get out! Get out, move! 48 00:12:08,287 --> 00:12:10,287 Idiots! Assholes! Cornuti! 49 00:12:14,608 --> 00:12:17,816 Don't you know I'm unisex, illitterates! 50 00:12:17,851 --> 00:12:21,850 - That was gross, holy shit. - Now we know why she wasn't speaking. 51 00:12:24,406 --> 00:12:28,406 Hey! Hey! I've got an idea. 52 00:13:12,158 --> 00:13:14,647 I Like this guy. 53 00:13:34,914 --> 00:13:38,913 She's English, my dear. 54 00:14:16,345 --> 00:14:18,345 Soo, what the hell are you two talking about? 55 00:14:20,274 --> 00:14:24,273 She said she's not afraid to go around all alone, understood? 56 00:14:24,988 --> 00:14:28,988 Ahhh, very brave of you! 57 00:14:30,911 --> 00:14:34,910 Oh yes, we don't save on heating. 58 00:14:35,791 --> 00:14:39,791 Two days with the same clothes... 59 00:14:47,092 --> 00:14:50,383 Oh, what is she doing? 60 00:14:50,418 --> 00:14:54,417 Shut up, she's changing her clothes. Act indifferent. 61 00:15:57,726 --> 00:15:59,726 Better now? 62 00:16:01,296 --> 00:16:03,296 - I have to pee. - What? 63 00:16:04,017 --> 00:16:08,017 - Would you please stop, honey? - What? 64 00:16:08,052 --> 00:16:11,391 - I said that i have to pee. - Eh? 65 00:16:11,515 --> 00:16:15,515 I can't do it here in the car, stupid. 66 00:16:16,620 --> 00:16:20,620 Ah, I got it. Now we'll find a place where you can pee. 67 00:16:23,216 --> 00:16:26,456 Hurry! Hurry! I can't hold it any longer! 68 00:16:26,491 --> 00:16:30,491 Be patient for a second. Now I turn right and we've arrived. 69 00:16:32,383 --> 00:16:36,382 Yes, I remember now. We're close. 70 00:16:55,173 --> 00:16:59,173 Well, let me accompany you, then. You'll never know. 71 00:17:09,704 --> 00:17:12,564 Oh, how squalid... 72 00:17:12,599 --> 00:17:15,599 What did you expect, you gotta do with what you have. 73 00:17:15,600 --> 00:17:16,800 This is the men's room... and over there the ladies. 74 00:17:16,825 --> 00:17:20,824 At least we have a roof over our heads, away from prying eyes. 75 00:17:28,914 --> 00:17:32,914 - Honey, please, go to the men's room. - If you insist... 76 00:17:35,533 --> 00:17:39,532 I don't like it over there, I'll do it here. 77 00:18:09,909 --> 00:18:13,908 What's wrong, my dear? 78 00:18:15,290 --> 00:18:19,290 Stop, you cretin, don't move! 79 00:18:22,843 --> 00:18:26,842 Quiet, quiet! 80 00:18:50,474 --> 00:18:54,474 Keep those legs down! 81 00:20:36,714 --> 00:20:40,714 Goodbye, sweetie! 82 00:20:41,545 --> 00:20:45,545 C'mon, run. 83 00:20:49,443 --> 00:20:53,443 And send my greetings to Sweden! 84 00:21:03,070 --> 00:21:06,566 You damn mothefuckers! 85 00:21:06,601 --> 00:21:10,600 This week felt a lot longer than the usual. 86 00:21:10,635 --> 00:21:12,930 Dammit, it never passed. 87 00:21:12,965 --> 00:21:16,965 Not too bad, the Swedish girl from the last week-end, eh? 88 00:21:17,000 --> 00:21:20,280 Small but juicy. 89 00:21:20,315 --> 00:21:24,314 I'd like to know what she told her boyfriend when she arrived in Milan... 90 00:21:24,349 --> 00:21:28,110 Hey, look there. This week-end also looks promising. 91 00:21:30,088 --> 00:21:32,477 Look, that one with that thing on her head. 92 00:21:32,512 --> 00:21:36,512 She's a farmer. Ok, stop, let's try some countryside love. 93 00:21:40,715 --> 00:21:43,886 - Excuse me, cutie? - What do you want? 94 00:21:43,921 --> 00:21:45,264 Do you know the road for St. Catherina? 95 00:21:45,299 --> 00:21:47,899 Eh, it's not easy to tell Mrs. You gotta arrive to a junction 96 00:21:47,900 --> 00:21:51,100 and then at the next one, but I really can't explain with words. 97 00:21:51,182 --> 00:21:55,181 And now how can we do? Are you perhaps heading in that direction? 98 00:21:55,216 --> 00:21:56,829 Yes, I'm going that way. 99 00:21:56,864 --> 00:22:00,864 Then hop in, my dear, so you can show us the road. 100 00:22:03,421 --> 00:22:07,420 Now we give this thing to my husband. 101 00:22:07,452 --> 00:22:11,452 Get in, get in. 102 00:22:24,832 --> 00:22:28,831 Now if you turn right here we take the shortcut. 103 00:22:38,342 --> 00:22:42,081 - How old are you? - I'm nearly 17. 104 00:22:42,116 --> 00:22:45,686 - Beautiful big tits... - Hey, what are you doing? 105 00:22:45,721 --> 00:22:49,283 It's between women, dear, no need to get upset. 106 00:22:49,318 --> 00:22:52,846 - And what lovely thighs... so silky... - Mrs! 107 00:22:53,235 --> 00:22:56,391 But have you already had a party? 108 00:22:56,426 --> 00:22:58,132 No! I want to get out of here. 109 00:22:58,167 --> 00:23:02,166 You heard the child, she wants to get out. 110 00:23:02,201 --> 00:23:04,520 Stop, stop! 111 00:23:04,960 --> 00:23:08,556 What's in your mind? 112 00:23:08,591 --> 00:23:12,151 Let me go! Let me go! 113 00:23:44,302 --> 00:23:48,302 Help! Help! 114 00:24:28,325 --> 00:24:32,324 - No, no please! - Yes, you're gonna like it. 115 00:24:45,808 --> 00:24:49,808 Yes, this way. 116 00:26:07,802 --> 00:26:11,801 - Here you go, sir. - Thanks. - Goodbye. 117 00:26:20,247 --> 00:26:24,247 - Which fish have you bought today? - Trouts, they were the cheapest. 118 00:26:24,520 --> 00:26:27,520 You owe me 3800 Lire. Don't forget it like the last time. 119 00:26:27,521 --> 00:26:31,020 You need the fish as cover up, not me. 120 00:26:41,482 --> 00:26:45,482 Hey, are you sure it's fresh? It smells worse than that farmer girl! 121 00:26:45,801 --> 00:26:49,801 This is what they gave me. why do I have to care? 122 00:26:50,048 --> 00:26:54,047 I have to eat that fish. Can't wait for the hunting season 123 00:26:54,048 --> 00:26:56,048 to reopen, all this fish is sickening me. 124 00:26:56,051 --> 00:26:57,945 It may smell bad but it's full of phosphorus. 125 00:26:57,980 --> 00:27:01,980 I couldn't care less about phosphorus. You're home. 126 00:27:03,024 --> 00:27:07,023 Yeah, see you in the office tomorrow. And enjoy your fish ah ah ah 127 00:27:07,445 --> 00:27:11,445 I think you know where you can shove that fish, right? Bye. 128 00:27:27,477 --> 00:27:29,365 Hello, my love. 129 00:27:29,400 --> 00:27:33,400 What do you think you're doing? Take off your boots, you'll ruin the moquette. 130 00:27:33,435 --> 00:27:36,414 eh eh eh the fisherman is here! 131 00:27:38,923 --> 00:27:42,923 - Here's the boots. - Thank You. -You're welcome. 132 00:27:46,075 --> 00:27:49,599 Hi, uncle. Since when you're into movies for kids? 133 00:27:49,634 --> 00:27:51,434 Since your wife has prohibited me 134 00:27:51,435 --> 00:27:55,435 from watching the naked women and the porno movies. 135 00:27:56,297 --> 00:28:00,296 In this house, as long as I'm alive, I don't want to see some filth. 136 00:28:00,386 --> 00:28:04,386 And you're late, as usual. Have you at least caught some fish? 137 00:28:04,421 --> 00:28:07,299 Yes, yes, here it is. 138 00:28:07,334 --> 00:28:11,333 - It will suck, like all the other times. - Smell it. 139 00:28:11,368 --> 00:28:13,781 Hey, fisherman! 140 00:28:13,816 --> 00:28:14,889 Yes, dear uncle? 141 00:28:14,924 --> 00:28:16,057 When are you gonna take me to some whores? 142 00:28:16,092 --> 00:28:18,738 But uncle, at your age. And you had a stroke too. 143 00:28:18,773 --> 00:28:22,391 Look, everything it's still perfectly working down there. 144 00:28:22,426 --> 00:28:26,426 I'm going to disinheredit you, so you can forget about that cottage. 145 00:28:27,481 --> 00:28:31,481 We'll talk about it another time. For now watch the tv, alright? 146 00:28:31,828 --> 00:28:35,828 - You ugly faggot... -What did you say? - I said "got it"! 147 00:29:45,441 --> 00:29:47,241 Where did they found this one? 148 00:29:47,242 --> 00:29:49,641 In the woods near the highway. They want a report. 149 00:29:49,698 --> 00:29:52,191 Call Giorgio, or Santini. 150 00:29:52,226 --> 00:29:55,792 It's Monday, they're working at the bacteriological lab. 151 00:29:55,827 --> 00:29:59,359 Phone Dr. Mauri, then. It's a women's thing after all. 152 00:30:13,713 --> 00:30:17,713 Hello? Who's talking? 153 00:30:17,868 --> 00:30:20,864 Who? 154 00:30:20,899 --> 00:30:24,898 But today it's my day off. 155 00:30:24,933 --> 00:30:27,319 Ok, I'm coming. 156 00:30:27,354 --> 00:30:31,354 - Stop it now. Get off. - But i'm not done yet. 157 00:30:32,358 --> 00:30:36,357 Like i have to tell you all the times i wasn't done yet... 158 00:30:36,392 --> 00:30:37,767 But you can't do this to me. 159 00:30:37,802 --> 00:30:41,802 I can, I can... Of course i can. When i want i can. Get back in your place. 160 00:30:44,218 --> 00:30:48,217 Yes, in its place and hopeless. 161 00:30:52,246 --> 00:30:56,245 They've really beaten her up badly. 162 00:30:56,280 --> 00:30:59,325 But she should be fine now. 163 00:31:00,306 --> 00:31:02,853 They must have been brutes. 164 00:31:02,888 --> 00:31:06,887 Yes, unfortunately this kind of crimes are in escalation nowadays. 165 00:31:06,922 --> 00:31:10,069 And many times are not even reported to the police. 166 00:31:10,104 --> 00:31:13,782 Damned sex crazed beasts! 167 00:31:13,817 --> 00:31:17,816 I think you're missing a bit the point here. 168 00:31:17,827 --> 00:31:21,227 Hypersexuality may originate a violent behaviour, 169 00:31:21,228 --> 00:31:25,628 but I think that the origin of the problem has to be found elsewhere. 170 00:31:26,495 --> 00:31:30,287 Where in particular? 171 00:31:30,322 --> 00:31:32,753 In dissatisfaction, for instance. 172 00:31:32,788 --> 00:31:36,988 Many individuals, for different reasons, can't fully satisfy 173 00:31:36,989 --> 00:31:40,588 their ego and vent on the outside that desire 174 00:31:40,589 --> 00:31:45,189 for self-destruction they can't apply on themselves. 175 00:31:46,510 --> 00:31:49,310 External factors are very important. 176 00:31:49,311 --> 00:31:54,310 All the elements that make the life of a person play an important role. 177 00:31:54,311 --> 00:31:58,911 Birth, the enviroment where you live and develop your character... 178 00:31:59,709 --> 00:32:03,708 Yes, this might be correct but I find it unfair that... 179 00:32:04,232 --> 00:32:09,732 these individuals are not the monsters the common people tend to portray. 180 00:32:09,733 --> 00:32:15,632 On the opposite they may look very ordinary and normal for most of the time. 181 00:32:17,103 --> 00:32:20,903 You make a clinical case out of everything. 182 00:32:20,904 --> 00:32:26,803 According to your theories even Hitler was nothing but an ill person. 183 00:32:28,339 --> 00:32:32,339 He was, in fact. And so what? 184 00:32:33,295 --> 00:32:37,094 On these matters I prefer to be less technical. 185 00:32:37,095 --> 00:32:40,295 These guys are just mere criminals and there's 186 00:32:40,296 --> 00:32:42,896 not an adequate punishment for their crimes. 187 00:32:42,996 --> 00:32:48,895 The real problem lies in the lack of laws. Raping a woman is seen as a venial sin. 188 00:32:49,755 --> 00:32:53,374 Please, go on. 189 00:32:53,409 --> 00:32:57,408 For centuries, we've been playing the role of the temptress, the corruptor. 190 00:32:57,409 --> 00:32:59,909 What else could have a poor undefended man 191 00:32:59,910 --> 00:33:02,010 done against the sly charms of a beautiful woman? 192 00:33:02,086 --> 00:33:05,586 Even the judges as men are prone to understand 193 00:33:05,587 --> 00:33:10,086 and someway justify the so-called "moment of erotic frenzy". 194 00:33:10,087 --> 00:33:15,987 And it's always the poor woman suffering the violence that is seen as a whore. 195 00:33:15,988 --> 00:33:20,487 And let's not forget the public opinion that still idolizes 196 00:33:20,488 --> 00:33:23,688 the value of virginity If I were a judge... 197 00:33:23,775 --> 00:33:26,275 What would you do? 198 00:33:26,436 --> 00:33:32,335 I don't know. But sometimes I think that an eye for an eye might be the best solution. 199 00:33:35,757 --> 00:33:39,458 Excuse me doctor? My name's Giorgio Anselmi. 200 00:33:39,493 --> 00:33:42,445 What are you doing here? This is a restricted zone. 201 00:33:42,480 --> 00:33:46,480 I work for the morning newspaper. I heard that a girl was raped and... 202 00:33:46,515 --> 00:33:49,659 If you wanted to participate I'm sorry but you're late. 203 00:33:49,694 --> 00:33:53,693 I appreciate your humour but can I see the girl for a moment... 204 00:33:53,728 --> 00:33:56,080 Impossible. she's still in a state of shock. 205 00:33:56,115 --> 00:33:57,509 Please, just a moment. Two or three questions... 206 00:33:57,544 --> 00:34:00,660 I just told you it's not possible. Please don't insist. 207 00:34:00,695 --> 00:34:02,895 Our internal police department already 208 00:34:02,896 --> 00:34:05,095 received the info needed to file a complaint. 209 00:34:05,195 --> 00:34:06,595 For tonight, she can't be disturbed. 210 00:34:06,690 --> 00:34:08,190 Look, you're responsible for my career. 211 00:34:08,191 --> 00:34:12,391 I'll be fired for sure if I don't came back with some news. 212 00:34:12,421 --> 00:34:16,420 I'm very sorry but I'm not interested in apprentices. Good night. 213 00:34:24,628 --> 00:34:28,627 - Come in. - May I? - You again! What do you want? 214 00:34:31,701 --> 00:34:35,701 I just cut my veins. Suicide by desperation. Can you see? 215 00:34:40,468 --> 00:34:43,820 It's just a small insignificant scratch. 216 00:34:43,855 --> 00:34:46,954 Eh, I'm not very expert in suicides, but one day or another I will succeed. 217 00:34:46,955 --> 00:34:49,655 Please, cure me. It's your duty. 218 00:34:49,676 --> 00:34:52,465 Listen, go to hell. 219 00:34:52,500 --> 00:34:54,300 Hey, what's with these manners? 220 00:34:54,301 --> 00:34:57,801 You refuse to give me info, now you refuse to save my life. 221 00:34:57,802 --> 00:34:58,802 You are an insecure woman. 222 00:34:58,873 --> 00:35:00,378 What did you say that I am? 223 00:35:01,013 --> 00:35:05,013 No, maybe you're not, but you sure have some complexes. 224 00:35:05,996 --> 00:35:09,995 I'll really end up having them if you don't leave. 225 00:35:10,917 --> 00:35:12,117 Why don't you want to help me? 226 00:35:12,118 --> 00:35:15,918 You operated on the girl, she must have told you something. 227 00:35:15,919 --> 00:35:18,319 Why don't you tell me? You're a doctor, 228 00:35:18,320 --> 00:35:21,320 I'm a journalist, we have both the right to live. 229 00:35:22,970 --> 00:35:26,970 - What do you want to know? - Do you like grilled steak? 230 00:35:28,413 --> 00:35:30,886 Oh, please, buzz off. 231 00:35:30,921 --> 00:35:34,920 I'm not joking. I was at the newspaper when they called me. 232 00:35:34,921 --> 00:35:36,921 It's more than thirteen hours that I don't eat. 233 00:35:36,922 --> 00:35:40,622 Let's go somewhere and have a bite. You're not a fakir, ain't you? 234 00:35:40,728 --> 00:35:44,727 - But... - Please. - You know what you are? 235 00:35:45,218 --> 00:35:48,888 No, please tell me. I'm curious. 236 00:35:48,923 --> 00:35:52,923 The most impudent and intrusive pest I've ever met. 237 00:35:53,120 --> 00:35:56,719 Well, now you're exaggerating. The steak was excellent 238 00:35:56,720 --> 00:35:58,185 and I'm not tedious at all. 239 00:35:58,220 --> 00:36:01,720 - What were your projects for the night? - Sleeping. 240 00:36:03,924 --> 00:36:07,923 Oh, really a great idea. Loneliness, this is what you were facing. The ghost of solitude. 241 00:36:09,266 --> 00:36:12,382 Don't worry about me. I can take care of myself. 242 00:36:12,417 --> 00:36:16,016 You think you can. All women think the same. It's part of the feminist baggage. 243 00:36:16,017 --> 00:36:19,517 But you don't fool me. You have an ancestral relationship of subjection to men. 244 00:36:19,518 --> 00:36:21,018 We are equal. 245 00:36:24,450 --> 00:36:28,449 No, we aren't. Have you ever heard of a woman who raped a man? 246 00:36:28,450 --> 00:36:30,450 Never. We're not equal. 247 00:36:30,977 --> 00:36:33,177 Well your points look pretty weak. 248 00:36:33,178 --> 00:36:35,978 However you had the info you were looking for. 249 00:36:36,013 --> 00:36:37,978 It's late. Waiter! 250 00:36:39,622 --> 00:36:43,128 - What are you doing? - Paying my bill. 251 00:36:43,163 --> 00:36:47,163 - Oh, come on. - I won't change my mind for a steak. 252 00:36:48,116 --> 00:36:50,945 But this was not my intention. 253 00:36:50,980 --> 00:36:54,980 Sorry, Mrs. but the counter's closed and I don't have the change. 254 00:36:55,015 --> 00:36:56,701 - But I... - What did I tell you? 255 00:36:56,736 --> 00:37:00,684 I will refund you for my part of the dinner. 256 00:37:00,719 --> 00:37:04,634 Don't worry. I will remind you about the debt. 257 00:37:04,669 --> 00:37:06,892 All right. 258 00:37:06,927 --> 00:37:10,927 No, I'm doing by myself. 259 00:37:13,383 --> 00:37:17,383 Thanks for now. Good night. 260 00:37:18,103 --> 00:37:22,103 So, Paolo? 261 00:37:24,045 --> 00:37:25,781 I lied, sir. 262 00:37:25,816 --> 00:37:29,816 Mah, bring me a J&B. 263 00:37:34,905 --> 00:37:38,905 - Welcome back. - Thanks, we'll met. What are you doing still there? 264 00:37:42,601 --> 00:37:46,519 - I've been waiting for you. - In that state? 265 00:37:46,554 --> 00:37:50,554 We were in the middle of something when you left, I wanted to end it. 266 00:37:50,589 --> 00:37:54,177 For me, it has already ended. Dress up yourself. 267 00:37:54,782 --> 00:37:57,481 Isn't this a little too excessive from you? 268 00:37:57,482 --> 00:38:00,982 I'm not an object you can pick up and throw away. 269 00:38:02,527 --> 00:38:07,126 I'm not an object too. It's time you understand this. 270 00:38:07,127 --> 00:38:13,027 To make love you need two persons, and I don't feel like it right now. 271 00:38:13,028 --> 00:38:18,928 I'm tired, I wanna sleep. Alone. Any objections? 272 00:38:19,203 --> 00:38:23,203 - A lot but I think they won't make you change your mind, right? - Right. 273 00:38:24,669 --> 00:38:28,669 It's the first time you agree with me. I already feel a bit satisfied. 274 00:38:31,954 --> 00:38:35,954 I'm glad for you. 275 00:38:36,663 --> 00:38:39,362 I leave the field, general. Sweet dreams. 276 00:38:39,363 --> 00:38:41,963 Thank you. I'll call you one of these days. 277 00:38:49,712 --> 00:38:53,711 - Hi, dear. - Welcome back. 278 00:38:54,153 --> 00:38:58,153 Hi uncle. Then you tell me about the movie. 279 00:43:58,833 --> 00:44:01,457 Carlo, open the door! Right now! 280 00:44:01,492 --> 00:44:05,234 Leave me the fuck alone! Go to the other bathroom. 281 00:44:05,269 --> 00:44:09,269 I know what you're doing and if you don't let me in, I'll call Maria. 282 00:44:11,091 --> 00:44:15,090 Shut up! Ok, I'm coming. What a pain the ass. 283 00:44:17,765 --> 00:44:21,765 - Come on, come in, you wretch. - Of course I'm coming in. 284 00:44:22,692 --> 00:44:26,692 - The telescope, it's mine. - Let it go, let it go! 285 00:44:26,727 --> 00:44:30,556 I wanna see. You've already seen enough. 286 00:44:33,696 --> 00:44:37,696 You deserved it. 287 00:45:24,922 --> 00:45:28,921 - Are you there? - I'm coming mom. 288 00:45:30,715 --> 00:45:33,544 - Open up, it's me! - One moment mom! 289 00:45:33,579 --> 00:45:37,579 It's me, your mother! Why don't you open? Michele! - Here I am, mom. 290 00:45:50,154 --> 00:45:53,253 Oh, about time. I don't undestand why 291 00:45:53,254 --> 00:45:56,919 do you have to lock yourself in every time. 292 00:45:56,954 --> 00:45:57,954 I am your mother. You should have no secrets with me. 293 00:45:58,626 --> 00:46:02,625 I haven't mom. It's just to have a bit of privacy. 294 00:46:03,056 --> 00:46:07,056 Right, you have no secrets, my son has no secrets, just wants some privacy. 295 00:46:08,918 --> 00:46:11,534 There's nothing strange in locking up a door. What are the keys for anyway? 296 00:46:11,569 --> 00:46:14,668 To let the thieves out of the houses of honest people, 297 00:46:14,669 --> 00:46:16,169 that's what they are for, my dear. 298 00:46:16,238 --> 00:46:19,938 Like there's anything worth stealing from us, mom. 299 00:46:20,812 --> 00:46:24,811 Shut up, don't contradict me. Now here's the show, you must not lose this episode. 300 00:46:43,971 --> 00:46:47,970 What are you doing here? Turn your back, immediately! Who let you in? 301 00:46:48,319 --> 00:46:52,134 Nobody, I just followed my nose. 302 00:46:52,169 --> 00:46:56,169 Your nose should have told you to knock the door first. 303 00:46:56,199 --> 00:47:01,298 I closed my eyes. But what are you worried about anyway? 304 00:47:01,299 --> 00:47:06,999 You told me there's no difference between women and men. 305 00:47:09,456 --> 00:47:13,456 - So, what you're here for? - To remind you about your debt. 306 00:47:15,850 --> 00:47:19,549 Ah, I'm not accepting commercial transactions. 307 00:47:19,550 --> 00:47:23,650 A lunch for a lunch. I am gentleman, after all. 308 00:47:24,421 --> 00:47:28,421 - This is yet to be proved. - At your disposal. 309 00:47:29,015 --> 00:47:33,014 Very well, I'll take you out for a dinner. 310 00:47:33,049 --> 00:47:36,228 We're out of luck, even the strike. 311 00:47:36,751 --> 00:47:40,751 - I give up, i can't take this anymore. - But I'm hungry... 312 00:47:42,045 --> 00:47:46,045 We can go at my place. I must have something in the fridge. If it's alright for you. 313 00:47:47,826 --> 00:47:51,826 Yes, I accept this transaction. 314 00:47:54,559 --> 00:47:58,559 A few seconds and they'll be perfect. You've never tasted steaks like these ones. 315 00:47:59,426 --> 00:48:03,426 - Ok, the table is ready. - And so are the steaks. 316 00:48:13,389 --> 00:48:17,388 Here you are. 317 00:48:22,554 --> 00:48:24,554 I am a bachelor and my salary is not enough to hire someone. 318 00:48:24,589 --> 00:48:26,588 In my opinion all men should learn to take care of themselves. 319 00:48:26,589 --> 00:48:29,089 I mean, without mommy's help. 320 00:48:29,116 --> 00:48:33,116 Freud said that we find our mother in all the women we meet. 321 00:48:34,467 --> 00:48:38,466 And this in your opinion justifies my gender being bound to the care of the orphans? 322 00:48:39,287 --> 00:48:43,287 No, of course. Children should be self-sufficient. And I am. 323 00:48:44,623 --> 00:48:48,622 - Can I call You Mom? - Why? 324 00:48:49,135 --> 00:48:53,135 Tendency to come back to the mother's womb. It's pretty obvious. 325 00:48:53,556 --> 00:48:57,556 Not to me. Eat your steak now. And consider my debt paid. 326 00:49:02,035 --> 00:49:06,035 - As you wish. To the queen bee. - To Eve. 327 00:49:26,419 --> 00:49:30,419 - Hello. - What have you done, robbed a supermarket? 328 00:49:30,716 --> 00:49:34,015 Oh I've just brought some food supplies. 329 00:49:34,016 --> 00:49:37,981 Last night that fridge didn't look well furnished. 330 00:49:38,016 --> 00:49:41,016 I am part of the "help doctors in trouble" committee. 331 00:49:42,277 --> 00:49:45,576 - If now I were to slam the door right in your face, who'd be in trouble? 332 00:49:45,577 --> 00:49:49,077 - Me, because I would not know where to put all this stuff. 333 00:49:49,142 --> 00:49:53,142 Okay, come in. Let's go. 334 00:50:08,188 --> 00:50:10,388 Well, this time you ate with a lot of appetite. 335 00:50:10,389 --> 00:50:13,189 Do I have to consider this as a good omen? 336 00:50:13,224 --> 00:50:15,089 Good omen for what? 337 00:50:15,928 --> 00:50:19,851 Well, for the continuation of the evening. 338 00:50:19,886 --> 00:50:22,286 Listen, Giorgio, I hate every form of hypocrisy, 339 00:50:23,887 --> 00:50:26,687 I am not a puritan and I act accordingly. 340 00:50:29,765 --> 00:50:32,165 If I have something in my mind I express it clearly 341 00:50:32,166 --> 00:50:35,666 and I always do what I choose. So, what's your plan? 342 00:50:38,177 --> 00:50:42,176 But I have no plan, I'm just spending a lovely evening. 343 00:50:42,637 --> 00:50:46,637 - Don't make me laugh... - Why? 344 00:50:48,105 --> 00:50:50,883 You wanna fuck, right? 345 00:50:50,918 --> 00:50:54,918 Well, to be honest you're embarassing me I... I... would have never... 346 00:50:56,054 --> 00:51:00,054 Be sincere and answer. Do you want to make love with me? 347 00:51:01,681 --> 00:51:06,681 Sorry, sorry, I wasn't prepared for this. But if you want to know it, yes, I want it. 348 00:51:06,682 --> 00:51:12,082 And to be perfecty honest maybe I've even thought about it while on my way here. 349 00:51:12,197 --> 00:51:15,796 It's the most natural thing in the world, since I like you. 350 00:51:15,797 --> 00:51:21,697 But now, you see, I've changed my mind. I'm back at the newspaper. 351 00:51:21,732 --> 00:51:27,597 Because my typewriter, in the end, is a lot more human than you. 352 00:51:32,974 --> 00:51:35,973 - Giorgio. - What? 353 00:51:36,381 --> 00:51:40,381 I'm sorry, I was wrong. Can We start over again? 354 00:51:43,040 --> 00:51:47,039 Wanna dance? 355 00:51:47,766 --> 00:51:51,766 That's a lot better. 356 00:52:16,427 --> 00:52:20,426 You see, doctor, that after all you can also be a woman? 357 00:52:23,618 --> 00:52:27,317 So, next you're gonna put your cheek next to mine. 358 00:52:27,318 --> 00:52:32,318 Then you're gonna try to get me a bit drunk. Or not? 359 00:52:32,854 --> 00:52:36,854 - No. Not even close. - No? And what are you gonna do then? 360 00:52:43,610 --> 00:52:47,610 - Is this what you want? - No! No! Let me go! 361 00:52:48,687 --> 00:52:51,710 Don't you want to make love? 362 00:52:51,745 --> 00:52:55,745 Not this way. Violence disgusts me. It's beastly. 363 00:52:58,990 --> 00:53:04,989 Listen, Daniela, I didn't mean to be a brute, but you keep embarassing me. 364 00:53:04,990 --> 00:53:10,890 I can't be an hypocryte when I feel something and I desire you. 365 00:53:12,528 --> 00:53:17,627 Yes, I do too. But this is not a good reason 366 00:53:17,628 --> 00:53:23,528 to forget manners, sweetness, warmness, tenderness. 367 00:53:25,903 --> 00:53:29,802 You could start first with a caress, 368 00:53:29,803 --> 00:53:35,303 here, then here, the ears, then the eyes, the mouth... 369 00:53:44,186 --> 00:53:48,185 and then here and then... 370 00:54:02,781 --> 00:54:06,781 Do I have still to suggest you what you have to do? 371 00:54:07,149 --> 00:54:11,148 No, maybe not. Let's see. 372 00:54:41,992 --> 00:54:45,992 - Am I doing well? - Yes, but put a little more effort. 373 01:00:17,251 --> 01:00:19,451 They decided to come with us. 374 01:00:19,452 --> 01:00:23,452 It looks like uncle needs to breathe some fresh air. Right, uncle? 375 01:00:23,615 --> 01:00:29,114 It's a wonderful idea. And I want to see my cottage you two are enjoying in my absence. 376 01:00:30,759 --> 01:00:34,759 - And you Maria, are you happy? - Of course, very happy my love. 377 01:00:35,576 --> 01:00:39,576 We're all happy. 378 01:00:43,957 --> 01:00:47,956 Uncle, look at the hitch-hicker. Beautiful, isn't she? 379 01:00:48,121 --> 01:00:51,268 What are you talking about? 380 01:00:51,303 --> 01:00:56,803 - Damn, she was hot! - She was a whore. Aren't you ashamed, at your age? 381 01:00:58,441 --> 01:01:02,441 No way! I am a man, a real man! A real male, with everything working. 382 01:01:04,732 --> 01:01:08,731 Don't get too excited or your dentures is gonna fall. 383 01:01:13,634 --> 01:01:16,677 My cottage, what a fresh air. 384 01:01:16,712 --> 01:01:20,711 - Oh, the basket! -I'll take it for you. - Thank you, Mich�, you're a good lad. 385 01:01:25,280 --> 01:01:28,579 Air, hydrogen, oxigen, nitrogen, refreshes 386 01:01:28,580 --> 01:01:34,080 everything, lungs and balls. Look at the landscape. 387 01:01:37,341 --> 01:01:41,341 - They've almost found the wigs. - Yeah, you're really a god lad. -Don't tease me. 388 01:01:42,026 --> 01:01:45,330 Hey look there! 389 01:01:45,365 --> 01:01:49,365 What a bad day to have those two here. 390 01:01:49,400 --> 01:01:51,089 - Maria, my love? - Yes? 391 01:01:51,124 --> 01:01:53,823 How long will it take for lunch to be ready? 392 01:01:53,824 --> 01:01:56,624 About an hour I think, why? 393 01:01:57,120 --> 01:02:00,620 Because Michel and I were thinking about doing a bit of footing in the woods. 394 01:02:00,621 --> 01:02:02,121 Allright? Bye. 395 01:02:02,124 --> 01:02:07,023 Don't get too tired or you'll lose your appetite. Bye. 396 01:02:07,792 --> 01:02:11,792 And you come inside or you'll get sick. "a real man", what an old moron. 397 01:06:45,322 --> 01:06:48,922 Hey, you two! What's in there? What are you looking at? 398 01:06:48,923 --> 01:06:50,923 Hush! Keep quiet! 399 01:06:53,025 --> 01:06:57,025 - I want to see too! - Shut up, you pain in the ass. Go away, leave! 400 01:10:35,345 --> 01:10:37,345 You filthy pervert! Take this! 401 01:10:40,492 --> 01:10:42,492 Fuck you, you're crazy! And fuck you too, you damn spy! 402 01:10:45,161 --> 01:10:47,161 Sluts! Whores! And you, come here! Come here immediately! 403 01:10:50,715 --> 01:10:52,715 Come here, do your job, you damned voyeur! 404 01:10:57,081 --> 01:10:59,081 No, i don't feel like it today. Tomorrow, honey, I promise. 405 01:11:03,171 --> 01:11:05,171 Today I can't, after that knock on head you gave me. 406 01:11:07,980 --> 01:11:13,080 Today you looked like an horny ram. What do those little whores have that I haven't got? 407 01:11:13,682 --> 01:11:15,682 C'mon, Maria, please. 408 01:11:17,160 --> 01:11:19,760 I just wanna be treated like a woman, 409 01:11:19,761 --> 01:11:24,761 like one of those sluts in the woods. I am your wife, it's my right. 410 01:11:25,357 --> 01:11:28,056 You say it like it's no big deal. 411 01:11:28,057 --> 01:11:32,557 Ah so it's a big deal, now I'm going to show you. 412 01:11:33,247 --> 01:11:37,247 Maria, please, let's wait a couple of days, let's be serious. 413 01:11:37,282 --> 01:11:41,187 I'm your wife, it's my right! Undress yourself! 414 01:11:41,776 --> 01:11:45,776 Undress yourself and get into the bed! 415 01:11:47,834 --> 01:11:51,833 What are you doing, taking off my pijamas? 416 01:11:51,868 --> 01:11:53,676 Yes, I'm taking off your pijamas... 417 01:11:54,640 --> 01:11:58,436 Please, cut it off, it's no use. 418 01:11:58,471 --> 01:12:02,232 Cut it off, it's not gonna work. 419 01:12:13,498 --> 01:12:17,498 Fulfill your duty! 420 01:12:24,045 --> 01:12:28,045 c'mon, go on like this 421 01:12:45,100 --> 01:12:49,099 See, you're not so bad after all. 422 01:12:55,300 --> 01:12:59,299 Yes, keep going. 423 01:13:38,279 --> 01:13:42,278 Do you like it? 424 01:13:52,959 --> 01:13:56,959 Holy mother of god, what a man you are. 425 01:14:02,302 --> 01:14:06,301 You never loved me this way before. 426 01:14:12,093 --> 01:14:16,092 Again, love me one more time. 427 01:15:11,298 --> 01:15:14,385 Yes? 428 01:15:14,420 --> 01:15:17,862 - Hello, wonderful creature, were you sleeping? - No, I was having a shower. 429 01:15:17,897 --> 01:15:21,796 Ah, wonderful. Don't say anything, just let me 430 01:15:21,797 --> 01:15:25,097 imagine your wonderful skin all wet and shiny. 431 01:15:25,131 --> 01:15:28,131 Be serious, what do you want? 432 01:15:29,521 --> 01:15:32,820 I want to invite you out for a week end. I know a little place 433 01:15:32,821 --> 01:15:35,421 with all the romantic things you loathe so much, 434 01:15:35,422 --> 01:15:36,822 like the soft music and the moonlighting. 435 01:15:36,888 --> 01:15:40,487 It sounds horrible, but I'm sorry I can't join you. 436 01:15:40,488 --> 01:15:44,188 I promised to my mother to pay her a visit. 437 01:15:44,297 --> 01:15:47,297 She lives in the countryside and you know I never really have 438 01:15:47,298 --> 01:15:50,798 a chance to go there during the week. It will be for another time. 439 01:15:51,419 --> 01:15:54,518 Too bad. Have fun if you can. Call me when you're back. 440 01:15:54,519 --> 01:15:57,019 Of course, honey, I'll call you. 441 01:15:57,092 --> 01:16:01,092 In the meantime I'll be thinking about you every hour, every minute... 442 01:16:01,205 --> 01:16:05,204 Don't exxagerate now. 443 01:16:05,268 --> 01:16:09,268 You're the sexiest doctor I've ever met. 444 01:16:54,006 --> 01:16:58,006 Hey what's going on here? Can we help you? 445 01:16:58,497 --> 01:17:01,327 It must be the radiator. 446 01:17:01,362 --> 01:17:05,362 What a disaster, my dear. You got all dirty, you look like a miner from Wales. 447 01:17:06,921 --> 01:17:10,220 Quiet honey. Come with us, you can't stay 448 01:17:10,221 --> 01:17:13,321 here in this condition. We live not far from here. 449 01:17:13,379 --> 01:17:16,579 But I can't leave the car here in the middle of the road. 450 01:17:16,580 --> 01:17:19,080 Oh nobody's gonna touch it, it doesn't even move. 451 01:17:19,131 --> 01:17:23,130 I'll need a mechanic with a tow truck. Do you know where can I find a phone? 452 01:17:24,054 --> 01:17:26,754 There's a motel about seven miles down the road, 453 01:17:26,755 --> 01:17:29,255 but we're not going there, we turn right at the next junction. 454 01:17:29,289 --> 01:17:31,574 You could phone from our place. 455 01:17:31,609 --> 01:17:33,508 Yes, right, we have a cottage over the hill. 456 01:17:33,509 --> 01:17:38,509 You can phone from there and in the meantime make yourself more presentable. 457 01:17:40,338 --> 01:17:44,337 - I guess I have no other options. - Yes, come with us. -All right, I take the purse. 458 01:17:49,188 --> 01:17:53,188 - You know what? Today I feel a bit lesbian. - Shut up! 459 01:18:00,144 --> 01:18:04,144 Please. 460 01:18:11,041 --> 01:18:15,041 What a bad weather today, but i'm sure it's sunny over the hill. 461 01:18:21,564 --> 01:18:25,564 - Excuse me, do you have a lighter? - Oh, yes, there you are. -Thanks. 462 01:18:39,990 --> 01:18:43,990 I guess I have to consider myself lucky for having met you. 463 01:18:44,165 --> 01:18:48,165 We always help people stuck on the road, it's an habit of ours. Isn't it, my dear? 464 01:18:48,360 --> 01:18:52,359 Yes, yes, you're very lucky. 465 01:19:09,215 --> 01:19:13,214 Here we are. This is our small cottage. You see, it's sunny here. 466 01:19:19,462 --> 01:19:23,461 - Yes, but it's still a little bit cold. - It's warm inside. 467 01:19:33,678 --> 01:19:37,677 Come on in, this is the hall, upstairs are the bedrooms. 468 01:19:57,051 --> 01:19:59,851 Please, this way. And this is the living room. What do you think of it? 469 01:19:59,886 --> 01:20:02,086 Very nice. Furnished with taste, my compliments. 470 01:20:02,087 --> 01:20:04,087 I furnished it. Please take a seat. 471 01:20:08,391 --> 01:20:12,391 - Forgive me, but where's the phone? - I'll get it for you. 472 01:20:20,008 --> 01:20:24,008 - Here it is. - Thank you. 473 01:20:24,830 --> 01:20:28,830 I'm going to get the baggage in the car. 474 01:20:39,844 --> 01:20:43,843 Hello, mom, it's Daniela, can you hear me? 475 01:20:44,377 --> 01:20:48,377 I can't hear you well, do you hear me? Ok, then listen. 476 01:20:49,792 --> 01:20:53,791 Yes, my car broke down on the road, now i'm with a nice couple that helped me. 477 01:20:56,177 --> 01:20:58,877 Don't worry about me anyway, we're calling 478 01:20:58,878 --> 01:21:01,878 up a mechanic to try to fix it up immediately. 479 01:21:02,349 --> 01:21:06,348 I'll call you later, bye mom. 480 01:21:11,866 --> 01:21:14,779 All right here? 481 01:21:14,814 --> 01:21:18,330 Yes, thanks, i had to call mom my mom and reassure her about my misshap. 482 01:21:18,365 --> 01:21:22,365 - How can we do for the mechanic? - Let me handle this, he's a friend of mine. 483 01:21:46,897 --> 01:21:50,897 Hello, Anselmo, can you hear me? This line's always giving trouble. 484 01:21:52,622 --> 01:21:56,622 There's the car of a friend of mine to pick up... the radiator... Can you hear me? 485 01:21:57,828 --> 01:22:03,427 Okay, allright, don't move, i'll come at your place and explain everything. 486 01:22:03,428 --> 01:22:08,928 I'll be there in about ten minutes. All right, don't move, bye. 487 01:22:10,936 --> 01:22:14,936 Everything's arranged, but I'd better go with him 488 01:22:14,937 --> 01:22:19,637 to explain everything and supervise his work. Later. 489 01:22:19,676 --> 01:22:23,675 Oh, the car's keys. 490 01:22:24,038 --> 01:22:26,638 In the meantime I suggest you have a bath. 491 01:22:26,639 --> 01:22:30,639 It will make you feel better. Lola will take care of everything. 492 01:22:35,862 --> 01:22:39,862 - I think your husband's right. I'll have a bath. - Oh, yes. 493 01:28:28,739 --> 01:28:31,849 So what's going on here? 494 01:28:31,884 --> 01:28:35,253 Oh, nothing, my dear. 495 01:28:35,288 --> 01:28:37,094 What about the car? 496 01:28:37,129 --> 01:28:41,929 I took care of it, they'll bring it here tomorrow. For tonight you'll be our guest. 497 01:28:42,695 --> 01:28:46,695 We have plenty of food, and if you have to call someone feel free to use the phone. 498 01:28:46,830 --> 01:28:49,874 Well, but where did my clothes end up? 499 01:28:49,909 --> 01:28:53,909 Oh, they're hanging out to dry, but for tomorrow morning they'll be ready. 500 01:28:56,265 --> 01:29:00,264 Lola will give you something of hers, I'm sure it'll be just fine. 501 01:29:00,900 --> 01:29:04,200 But now we're going to prepare a delicious lunch. 502 01:29:04,604 --> 01:29:07,904 I can help you out, if you want. 503 01:29:08,012 --> 01:29:10,911 Oh, god forbid. You're a guest. Get some rest, 504 01:29:10,912 --> 01:29:14,512 make yourself comfortable, we'll call you when it's ready. 505 01:29:14,898 --> 01:29:18,598 Thank you. 506 01:29:18,653 --> 01:29:22,652 See you later. 507 01:29:53,671 --> 01:29:57,671 Come here. 508 01:30:39,422 --> 01:30:43,422 Thanks again for the lunch, it was really delicious. 509 01:30:44,006 --> 01:30:48,006 - Lola is a great cook. - Thanks, honey. 510 01:31:14,374 --> 01:31:16,539 Would you like to dance? 511 01:31:16,574 --> 01:31:19,434 I've never danced with a woman. 512 01:31:19,469 --> 01:31:23,468 I didn't know you were such a formalist. What's the difference? 513 01:31:24,625 --> 01:31:28,625 None, I guess. At least i think. 514 01:31:29,578 --> 01:31:33,577 Me too. 515 01:32:33,014 --> 01:32:36,672 What's wrong? Why did you stop? 516 01:32:36,707 --> 01:32:40,706 My head's spinning. I'm very tired, I'd better get some rest. 517 01:32:41,116 --> 01:32:44,881 But it's only 11 p. m. It's still early. 518 01:32:44,916 --> 01:32:48,647 Please, I said I want to go to sleep. 519 01:33:34,142 --> 01:33:38,141 Damn. 520 01:36:26,713 --> 01:36:30,612 What do you want? An answer is superfluous. 521 01:36:30,613 --> 01:36:35,913 You guys are sick. You should be interned in a clinic. 522 01:36:40,184 --> 01:36:42,683 Do you think so? 523 01:36:42,700 --> 01:36:44,900 We already know what's the best cure. 524 01:36:44,901 --> 01:36:49,401 We were about to come up to your room. Weren't we, honey? 525 01:36:49,830 --> 01:36:53,829 Of course! 526 01:36:54,075 --> 01:36:55,675 Come here. 527 01:36:55,937 --> 01:36:59,937 I won't allow you to abuse of me, keep that in mind. 528 01:37:01,524 --> 01:37:05,523 Have you heard the girl? She wants no violence. Poor little girl. 529 01:37:06,808 --> 01:37:10,808 But we don't mean to abuse of you. C'mon, with the both of us, you're gonna like it. 530 01:37:23,064 --> 01:37:25,064 Stop moving! 531 01:45:51,152 --> 01:45:53,152 To your ex-owners. 532 01:46:31,517 --> 01:46:33,517 Police? It's dr. Mauri, of the civic hospital. I've just neutered two pigs. 533 01:46:38,443 --> 01:46:40,542 I think I'm in the woods near the state road. 534 01:46:40,543 --> 01:46:44,543 Anyway you could trace this phone to find the address. 535 01:46:45,000 --> 01:46:46,200 I'm at your disposal. 536 01:46:49,693 --> 01:46:51,692 NO! THE BALLS! 537 01:46:56,804 --> 01:47:00,127 What you have just seen has really happened. We just portrayed it on film. 538 01:47:01,305 --> 01:47:07,580 Please rate this subtitle at %url% Help other users to choose the best subtitles 45720

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.