Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,707 --> 00:00:04,707
What you're about to see
is based on a real story.
2
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.SubtitleDB.org today
3
00:02:04,109 --> 00:02:06,109
Harder...
4
00:02:07,586 --> 00:02:09,586
Harder...
5
00:06:33,982 --> 00:06:35,981
More...
6
00:06:49,722 --> 00:06:51,722
Turn.
7
00:06:59,992 --> 00:07:01,992
Yes, this way...
8
00:08:21,000 --> 00:08:23,000
I'll tell you, I didn't
like this movie at all.
9
00:08:23,001 --> 00:08:25,801
Yes, some thighs, a bit of
fur, but nothing too exciting.
10
00:08:25,891 --> 00:08:28,690
And the whole "hitchhiker girl"
concept is getting old, boring...
11
00:08:29,757 --> 00:08:32,057
- Holy shit, Carlo, look here.
- What?
12
00:08:33,932 --> 00:08:36,532
No way girls this hot ever hitchhike.
13
00:08:36,694 --> 00:08:38,693
You can whistle for it.
14
00:08:38,915 --> 00:08:40,915
To pick up a girl like that one
you'd need at least a Rolls Royce.
15
00:08:41,563 --> 00:08:43,563
So what? We may not have a Rolls
Royce but we have a Mercedes.
16
00:08:44,879 --> 00:08:46,879
And don't forget about your uncle's
cottage. We sure don't look like beggars.
17
00:08:49,779 --> 00:08:52,379
Yeah, sure, keep thinking like that.
18
00:08:53,011 --> 00:08:55,011
In the last time we've been able
19
00:08:55,012 --> 00:08:59,012
to pick up just a bunch of
dogs good only for a laugh.
20
00:09:00,071 --> 00:09:02,071
- Michel!
- Eh?
21
00:09:02,424 --> 00:09:04,424
- Look at that chick!
- Where?
22
00:09:04,440 --> 00:09:06,440
Over there on the side of the road.
23
00:09:06,855 --> 00:09:08,855
C'mon stop, let's pick her up.
24
00:09:11,683 --> 00:09:13,683
Need a ride?
25
00:09:15,561 --> 00:09:17,561
Please, take a seat.
26
00:09:18,180 --> 00:09:20,180
Come in, come in, make
yourself comfortable.
27
00:09:21,669 --> 00:09:23,668
A rainy evening, ain't it?
28
00:09:28,267 --> 00:09:30,267
Where you're headed?
29
00:09:30,650 --> 00:09:32,650
May I ask your name?
30
00:09:42,558 --> 00:09:44,500
She wrote Lola.
31
00:09:44,501 --> 00:09:46,501
She wrote Lola? Can't she speak?
32
00:09:48,880 --> 00:09:50,578
She wrote "mute".
33
00:09:50,579 --> 00:09:52,579
What, mute?
34
00:09:52,778 --> 00:09:54,778
Eh, mute. Damn it, we're out of luck.
35
00:09:55,898 --> 00:09:57,898
Oh well, even if she's
a mute, who cares!
36
00:09:58,711 --> 00:10:02,711
Right, who cares! It's not like we have
37
00:10:02,712 --> 00:10:07,211
to discuss philosophy with her anyway.
38
00:10:10,448 --> 00:10:12,448
Are you comfortable?
39
00:10:13,610 --> 00:10:15,610
Carlo, she's touching my
hand, she wants to do it!
40
00:10:16,189 --> 00:10:18,188
- Get busy, then.
- Of course!
41
00:11:14,127 --> 00:11:16,127
Thighs, beautiful thighs...
42
00:11:21,266 --> 00:11:23,266
soft skin...
43
00:11:42,759 --> 00:11:44,759
- Michel!
- Eh?
44
00:11:45,847 --> 00:11:47,847
- This is not a woman! He's a man!
- C'mon, stop kidding.
45
00:11:51,238 --> 00:11:53,238
He's a transvestite!
46
00:11:54,675 --> 00:11:56,674
Fuck, it's disgusting!
47
00:12:02,233 --> 00:12:04,233
C'mon get out! Get out, move!
48
00:12:08,287 --> 00:12:10,287
Idiots! Assholes! Cornuti!
49
00:12:14,608 --> 00:12:17,816
Don't you know I'm unisex, illitterates!
50
00:12:17,851 --> 00:12:21,850
- That was gross, holy shit.
- Now we know why she wasn't speaking.
51
00:12:24,406 --> 00:12:28,406
Hey! Hey! I've got an idea.
52
00:13:12,158 --> 00:13:14,647
I Like this guy.
53
00:13:34,914 --> 00:13:38,913
She's English, my dear.
54
00:14:16,345 --> 00:14:18,345
Soo, what the hell are
you two talking about?
55
00:14:20,274 --> 00:14:24,273
She said she's not afraid to
go around all alone, understood?
56
00:14:24,988 --> 00:14:28,988
Ahhh, very brave of you!
57
00:14:30,911 --> 00:14:34,910
Oh yes, we don't save on heating.
58
00:14:35,791 --> 00:14:39,791
Two days with the same clothes...
59
00:14:47,092 --> 00:14:50,383
Oh, what is she doing?
60
00:14:50,418 --> 00:14:54,417
Shut up, she's changing her
clothes. Act indifferent.
61
00:15:57,726 --> 00:15:59,726
Better now?
62
00:16:01,296 --> 00:16:03,296
- I have to pee.
- What?
63
00:16:04,017 --> 00:16:08,017
- Would you please stop, honey?
- What?
64
00:16:08,052 --> 00:16:11,391
- I said that i have to pee.
- Eh?
65
00:16:11,515 --> 00:16:15,515
I can't do it here in the car, stupid.
66
00:16:16,620 --> 00:16:20,620
Ah, I got it. Now we'll find
a place where you can pee.
67
00:16:23,216 --> 00:16:26,456
Hurry! Hurry! I can't
hold it any longer!
68
00:16:26,491 --> 00:16:30,491
Be patient for a second. Now
I turn right and we've arrived.
69
00:16:32,383 --> 00:16:36,382
Yes, I remember now. We're close.
70
00:16:55,173 --> 00:16:59,173
Well, let me accompany you,
then. You'll never know.
71
00:17:09,704 --> 00:17:12,564
Oh, how squalid...
72
00:17:12,599 --> 00:17:15,599
What did you expect, you
gotta do with what you have.
73
00:17:15,600 --> 00:17:16,800
This is the men's room...
and over there the ladies.
74
00:17:16,825 --> 00:17:20,824
At least we have a roof over
our heads, away from prying eyes.
75
00:17:28,914 --> 00:17:32,914
- Honey, please, go to the men's room.
- If you insist...
76
00:17:35,533 --> 00:17:39,532
I don't like it over
there, I'll do it here.
77
00:18:09,909 --> 00:18:13,908
What's wrong, my dear?
78
00:18:15,290 --> 00:18:19,290
Stop, you cretin, don't move!
79
00:18:22,843 --> 00:18:26,842
Quiet, quiet!
80
00:18:50,474 --> 00:18:54,474
Keep those legs down!
81
00:20:36,714 --> 00:20:40,714
Goodbye, sweetie!
82
00:20:41,545 --> 00:20:45,545
C'mon, run.
83
00:20:49,443 --> 00:20:53,443
And send my greetings to Sweden!
84
00:21:03,070 --> 00:21:06,566
You damn mothefuckers!
85
00:21:06,601 --> 00:21:10,600
This week felt a lot
longer than the usual.
86
00:21:10,635 --> 00:21:12,930
Dammit, it never passed.
87
00:21:12,965 --> 00:21:16,965
Not too bad, the Swedish girl
from the last week-end, eh?
88
00:21:17,000 --> 00:21:20,280
Small but juicy.
89
00:21:20,315 --> 00:21:24,314
I'd like to know what she told her
boyfriend when she arrived in Milan...
90
00:21:24,349 --> 00:21:28,110
Hey, look there. This
week-end also looks promising.
91
00:21:30,088 --> 00:21:32,477
Look, that one with
that thing on her head.
92
00:21:32,512 --> 00:21:36,512
She's a farmer. Ok, stop,
let's try some countryside love.
93
00:21:40,715 --> 00:21:43,886
- Excuse me, cutie?
- What do you want?
94
00:21:43,921 --> 00:21:45,264
Do you know the road for St. Catherina?
95
00:21:45,299 --> 00:21:47,899
Eh, it's not easy to tell Mrs.
You gotta arrive to a junction
96
00:21:47,900 --> 00:21:51,100
and then at the next one, but I
really can't explain with words.
97
00:21:51,182 --> 00:21:55,181
And now how can we do? Are you
perhaps heading in that direction?
98
00:21:55,216 --> 00:21:56,829
Yes, I'm going that way.
99
00:21:56,864 --> 00:22:00,864
Then hop in, my dear, so
you can show us the road.
100
00:22:03,421 --> 00:22:07,420
Now we give this thing to my husband.
101
00:22:07,452 --> 00:22:11,452
Get in, get in.
102
00:22:24,832 --> 00:22:28,831
Now if you turn right
here we take the shortcut.
103
00:22:38,342 --> 00:22:42,081
- How old are you?
- I'm nearly 17.
104
00:22:42,116 --> 00:22:45,686
- Beautiful big tits...
- Hey, what are you doing?
105
00:22:45,721 --> 00:22:49,283
It's between women, dear,
no need to get upset.
106
00:22:49,318 --> 00:22:52,846
- And what lovely thighs... so silky...
- Mrs!
107
00:22:53,235 --> 00:22:56,391
But have you already had a party?
108
00:22:56,426 --> 00:22:58,132
No! I want to get out of here.
109
00:22:58,167 --> 00:23:02,166
You heard the child,
she wants to get out.
110
00:23:02,201 --> 00:23:04,520
Stop, stop!
111
00:23:04,960 --> 00:23:08,556
What's in your mind?
112
00:23:08,591 --> 00:23:12,151
Let me go! Let me go!
113
00:23:44,302 --> 00:23:48,302
Help! Help!
114
00:24:28,325 --> 00:24:32,324
- No, no please!
- Yes, you're gonna like it.
115
00:24:45,808 --> 00:24:49,808
Yes, this way.
116
00:26:07,802 --> 00:26:11,801
- Here you go, sir.
- Thanks. - Goodbye.
117
00:26:20,247 --> 00:26:24,247
- Which fish have you bought today?
- Trouts, they were the cheapest.
118
00:26:24,520 --> 00:26:27,520
You owe me 3800 Lire. Don't
forget it like the last time.
119
00:26:27,521 --> 00:26:31,020
You need the fish as cover up, not me.
120
00:26:41,482 --> 00:26:45,482
Hey, are you sure it's fresh? It
smells worse than that farmer girl!
121
00:26:45,801 --> 00:26:49,801
This is what they gave
me. why do I have to care?
122
00:26:50,048 --> 00:26:54,047
I have to eat that fish. Can't
wait for the hunting season
123
00:26:54,048 --> 00:26:56,048
to reopen, all this
fish is sickening me.
124
00:26:56,051 --> 00:26:57,945
It may smell bad but
it's full of phosphorus.
125
00:26:57,980 --> 00:27:01,980
I couldn't care less about
phosphorus. You're home.
126
00:27:03,024 --> 00:27:07,023
Yeah, see you in the office
tomorrow. And enjoy your fish ah ah ah
127
00:27:07,445 --> 00:27:11,445
I think you know where you can
shove that fish, right? Bye.
128
00:27:27,477 --> 00:27:29,365
Hello, my love.
129
00:27:29,400 --> 00:27:33,400
What do you think you're doing? Take
off your boots, you'll ruin the moquette.
130
00:27:33,435 --> 00:27:36,414
eh eh eh the fisherman is here!
131
00:27:38,923 --> 00:27:42,923
- Here's the boots. -
Thank You. -You're welcome.
132
00:27:46,075 --> 00:27:49,599
Hi, uncle. Since when
you're into movies for kids?
133
00:27:49,634 --> 00:27:51,434
Since your wife has prohibited me
134
00:27:51,435 --> 00:27:55,435
from watching the naked
women and the porno movies.
135
00:27:56,297 --> 00:28:00,296
In this house, as long as I'm alive,
I don't want to see some filth.
136
00:28:00,386 --> 00:28:04,386
And you're late, as usual. Have
you at least caught some fish?
137
00:28:04,421 --> 00:28:07,299
Yes, yes, here it is.
138
00:28:07,334 --> 00:28:11,333
- It will suck, like all the other times.
- Smell it.
139
00:28:11,368 --> 00:28:13,781
Hey, fisherman!
140
00:28:13,816 --> 00:28:14,889
Yes, dear uncle?
141
00:28:14,924 --> 00:28:16,057
When are you gonna
take me to some whores?
142
00:28:16,092 --> 00:28:18,738
But uncle, at your age.
And you had a stroke too.
143
00:28:18,773 --> 00:28:22,391
Look, everything it's still
perfectly working down there.
144
00:28:22,426 --> 00:28:26,426
I'm going to disinheredit you, so
you can forget about that cottage.
145
00:28:27,481 --> 00:28:31,481
We'll talk about it another time.
For now watch the tv, alright?
146
00:28:31,828 --> 00:28:35,828
- You ugly faggot... -What
did you say? - I said "got it"!
147
00:29:45,441 --> 00:29:47,241
Where did they found this one?
148
00:29:47,242 --> 00:29:49,641
In the woods near the
highway. They want a report.
149
00:29:49,698 --> 00:29:52,191
Call Giorgio, or Santini.
150
00:29:52,226 --> 00:29:55,792
It's Monday, they're working
at the bacteriological lab.
151
00:29:55,827 --> 00:29:59,359
Phone Dr. Mauri, then. It's
a women's thing after all.
152
00:30:13,713 --> 00:30:17,713
Hello? Who's talking?
153
00:30:17,868 --> 00:30:20,864
Who?
154
00:30:20,899 --> 00:30:24,898
But today it's my day off.
155
00:30:24,933 --> 00:30:27,319
Ok, I'm coming.
156
00:30:27,354 --> 00:30:31,354
- Stop it now. Get off.
- But i'm not done yet.
157
00:30:32,358 --> 00:30:36,357
Like i have to tell you all
the times i wasn't done yet...
158
00:30:36,392 --> 00:30:37,767
But you can't do this to me.
159
00:30:37,802 --> 00:30:41,802
I can, I can... Of course i can. When
i want i can. Get back in your place.
160
00:30:44,218 --> 00:30:48,217
Yes, in its place and hopeless.
161
00:30:52,246 --> 00:30:56,245
They've really beaten her up badly.
162
00:30:56,280 --> 00:30:59,325
But she should be fine now.
163
00:31:00,306 --> 00:31:02,853
They must have been brutes.
164
00:31:02,888 --> 00:31:06,887
Yes, unfortunately this kind of
crimes are in escalation nowadays.
165
00:31:06,922 --> 00:31:10,069
And many times are not
even reported to the police.
166
00:31:10,104 --> 00:31:13,782
Damned sex crazed beasts!
167
00:31:13,817 --> 00:31:17,816
I think you're missing
a bit the point here.
168
00:31:17,827 --> 00:31:21,227
Hypersexuality may originate
a violent behaviour,
169
00:31:21,228 --> 00:31:25,628
but I think that the origin of the
problem has to be found elsewhere.
170
00:31:26,495 --> 00:31:30,287
Where in particular?
171
00:31:30,322 --> 00:31:32,753
In dissatisfaction, for instance.
172
00:31:32,788 --> 00:31:36,988
Many individuals, for different
reasons, can't fully satisfy
173
00:31:36,989 --> 00:31:40,588
their ego and vent on
the outside that desire
174
00:31:40,589 --> 00:31:45,189
for self-destruction they
can't apply on themselves.
175
00:31:46,510 --> 00:31:49,310
External factors are very important.
176
00:31:49,311 --> 00:31:54,310
All the elements that make the life
of a person play an important role.
177
00:31:54,311 --> 00:31:58,911
Birth, the enviroment where you
live and develop your character...
178
00:31:59,709 --> 00:32:03,708
Yes, this might be correct
but I find it unfair that...
179
00:32:04,232 --> 00:32:09,732
these individuals are not the monsters
the common people tend to portray.
180
00:32:09,733 --> 00:32:15,632
On the opposite they may look very
ordinary and normal for most of the time.
181
00:32:17,103 --> 00:32:20,903
You make a clinical
case out of everything.
182
00:32:20,904 --> 00:32:26,803
According to your theories even
Hitler was nothing but an ill person.
183
00:32:28,339 --> 00:32:32,339
He was, in fact. And so what?
184
00:32:33,295 --> 00:32:37,094
On these matters I prefer
to be less technical.
185
00:32:37,095 --> 00:32:40,295
These guys are just mere
criminals and there's
186
00:32:40,296 --> 00:32:42,896
not an adequate punishment
for their crimes.
187
00:32:42,996 --> 00:32:48,895
The real problem lies in the lack of laws.
Raping a woman is seen as a venial sin.
188
00:32:49,755 --> 00:32:53,374
Please, go on.
189
00:32:53,409 --> 00:32:57,408
For centuries, we've been playing the
role of the temptress, the corruptor.
190
00:32:57,409 --> 00:32:59,909
What else could have
a poor undefended man
191
00:32:59,910 --> 00:33:02,010
done against the sly
charms of a beautiful woman?
192
00:33:02,086 --> 00:33:05,586
Even the judges as men
are prone to understand
193
00:33:05,587 --> 00:33:10,086
and someway justify the so-called
"moment of erotic frenzy".
194
00:33:10,087 --> 00:33:15,987
And it's always the poor woman suffering
the violence that is seen as a whore.
195
00:33:15,988 --> 00:33:20,487
And let's not forget the public
opinion that still idolizes
196
00:33:20,488 --> 00:33:23,688
the value of virginity
If I were a judge...
197
00:33:23,775 --> 00:33:26,275
What would you do?
198
00:33:26,436 --> 00:33:32,335
I don't know. But sometimes I think that an
eye for an eye might be the best solution.
199
00:33:35,757 --> 00:33:39,458
Excuse me doctor? My
name's Giorgio Anselmi.
200
00:33:39,493 --> 00:33:42,445
What are you doing here?
This is a restricted zone.
201
00:33:42,480 --> 00:33:46,480
I work for the morning newspaper.
I heard that a girl was raped and...
202
00:33:46,515 --> 00:33:49,659
If you wanted to participate
I'm sorry but you're late.
203
00:33:49,694 --> 00:33:53,693
I appreciate your humour but can
I see the girl for a moment...
204
00:33:53,728 --> 00:33:56,080
Impossible. she's still
in a state of shock.
205
00:33:56,115 --> 00:33:57,509
Please, just a moment.
Two or three questions...
206
00:33:57,544 --> 00:34:00,660
I just told you it's not
possible. Please don't insist.
207
00:34:00,695 --> 00:34:02,895
Our internal police department already
208
00:34:02,896 --> 00:34:05,095
received the info needed
to file a complaint.
209
00:34:05,195 --> 00:34:06,595
For tonight, she can't be disturbed.
210
00:34:06,690 --> 00:34:08,190
Look, you're responsible for my career.
211
00:34:08,191 --> 00:34:12,391
I'll be fired for sure if I
don't came back with some news.
212
00:34:12,421 --> 00:34:16,420
I'm very sorry but I'm not
interested in apprentices. Good night.
213
00:34:24,628 --> 00:34:28,627
- Come in. - May I? - You again!
What do you want?
214
00:34:31,701 --> 00:34:35,701
I just cut my veins. Suicide
by desperation. Can you see?
215
00:34:40,468 --> 00:34:43,820
It's just a small insignificant scratch.
216
00:34:43,855 --> 00:34:46,954
Eh, I'm not very expert in suicides,
but one day or another I will succeed.
217
00:34:46,955 --> 00:34:49,655
Please, cure me. It's your duty.
218
00:34:49,676 --> 00:34:52,465
Listen, go to hell.
219
00:34:52,500 --> 00:34:54,300
Hey, what's with these manners?
220
00:34:54,301 --> 00:34:57,801
You refuse to give me info,
now you refuse to save my life.
221
00:34:57,802 --> 00:34:58,802
You are an insecure woman.
222
00:34:58,873 --> 00:35:00,378
What did you say that I am?
223
00:35:01,013 --> 00:35:05,013
No, maybe you're not, but
you sure have some complexes.
224
00:35:05,996 --> 00:35:09,995
I'll really end up having
them if you don't leave.
225
00:35:10,917 --> 00:35:12,117
Why don't you want to help me?
226
00:35:12,118 --> 00:35:15,918
You operated on the girl,
she must have told you something.
227
00:35:15,919 --> 00:35:18,319
Why don't you tell me?
You're a doctor,
228
00:35:18,320 --> 00:35:21,320
I'm a journalist, we have
both the right to live.
229
00:35:22,970 --> 00:35:26,970
- What do you want to know?
- Do you like grilled steak?
230
00:35:28,413 --> 00:35:30,886
Oh, please, buzz off.
231
00:35:30,921 --> 00:35:34,920
I'm not joking. I was at the newspaper
when they called me.
232
00:35:34,921 --> 00:35:36,921
It's more than thirteen hours
that I don't eat.
233
00:35:36,922 --> 00:35:40,622
Let's go somewhere and have a bite.
You're not a fakir, ain't you?
234
00:35:40,728 --> 00:35:44,727
- But... - Please.
- You know what you are?
235
00:35:45,218 --> 00:35:48,888
No, please tell me. I'm curious.
236
00:35:48,923 --> 00:35:52,923
The most impudent and
intrusive pest I've ever met.
237
00:35:53,120 --> 00:35:56,719
Well, now you're exaggerating.
The steak was excellent
238
00:35:56,720 --> 00:35:58,185
and I'm not tedious at all.
239
00:35:58,220 --> 00:36:01,720
- What were your projects for the night?
- Sleeping.
240
00:36:03,924 --> 00:36:07,923
Oh, really a great idea. Loneliness, this is
what you were facing. The ghost of solitude.
241
00:36:09,266 --> 00:36:12,382
Don't worry about me. I
can take care of myself.
242
00:36:12,417 --> 00:36:16,016
You think you can. All women think the same.
It's part of the feminist baggage.
243
00:36:16,017 --> 00:36:19,517
But you don't fool me. You have an
ancestral relationship of subjection to men.
244
00:36:19,518 --> 00:36:21,018
We are equal.
245
00:36:24,450 --> 00:36:28,449
No, we aren't. Have you ever heard of
a woman who raped a man?
246
00:36:28,450 --> 00:36:30,450
Never. We're not equal.
247
00:36:30,977 --> 00:36:33,177
Well your points look pretty weak.
248
00:36:33,178 --> 00:36:35,978
However you had the info
you were looking for.
249
00:36:36,013 --> 00:36:37,978
It's late. Waiter!
250
00:36:39,622 --> 00:36:43,128
- What are you doing?
- Paying my bill.
251
00:36:43,163 --> 00:36:47,163
- Oh, come on.
- I won't change my mind for a steak.
252
00:36:48,116 --> 00:36:50,945
But this was not my intention.
253
00:36:50,980 --> 00:36:54,980
Sorry, Mrs. but the counter's
closed and I don't have the change.
254
00:36:55,015 --> 00:36:56,701
- But I...
- What did I tell you?
255
00:36:56,736 --> 00:37:00,684
I will refund you for
my part of the dinner.
256
00:37:00,719 --> 00:37:04,634
Don't worry. I will
remind you about the debt.
257
00:37:04,669 --> 00:37:06,892
All right.
258
00:37:06,927 --> 00:37:10,927
No, I'm doing by myself.
259
00:37:13,383 --> 00:37:17,383
Thanks for now. Good night.
260
00:37:18,103 --> 00:37:22,103
So, Paolo?
261
00:37:24,045 --> 00:37:25,781
I lied, sir.
262
00:37:25,816 --> 00:37:29,816
Mah, bring me a J&B.
263
00:37:34,905 --> 00:37:38,905
- Welcome back. - Thanks, we'll met.
What are you doing still there?
264
00:37:42,601 --> 00:37:46,519
- I've been waiting for you.
- In that state?
265
00:37:46,554 --> 00:37:50,554
We were in the middle of something
when you left, I wanted to end it.
266
00:37:50,589 --> 00:37:54,177
For me, it has already
ended. Dress up yourself.
267
00:37:54,782 --> 00:37:57,481
Isn't this a little too excessive from you?
268
00:37:57,482 --> 00:38:00,982
I'm not an object you can pick
up and throw away.
269
00:38:02,527 --> 00:38:07,126
I'm not an object too.
It's time you understand this.
270
00:38:07,127 --> 00:38:13,027
To make love you need two persons,
and I don't feel like it right now.
271
00:38:13,028 --> 00:38:18,928
I'm tired, I wanna sleep.
Alone. Any objections?
272
00:38:19,203 --> 00:38:23,203
- A lot but I think they won't make
you change your mind, right? - Right.
273
00:38:24,669 --> 00:38:28,669
It's the first time you agree with me.
I already feel a bit satisfied.
274
00:38:31,954 --> 00:38:35,954
I'm glad for you.
275
00:38:36,663 --> 00:38:39,362
I leave the field, general.
Sweet dreams.
276
00:38:39,363 --> 00:38:41,963
Thank you. I'll call you
one of these days.
277
00:38:49,712 --> 00:38:53,711
- Hi, dear.
- Welcome back.
278
00:38:54,153 --> 00:38:58,153
Hi uncle. Then you
tell me about the movie.
279
00:43:58,833 --> 00:44:01,457
Carlo, open the door! Right now!
280
00:44:01,492 --> 00:44:05,234
Leave me the fuck alone!
Go to the other bathroom.
281
00:44:05,269 --> 00:44:09,269
I know what you're doing and if you
don't let me in, I'll call Maria.
282
00:44:11,091 --> 00:44:15,090
Shut up! Ok, I'm coming.
What a pain the ass.
283
00:44:17,765 --> 00:44:21,765
- Come on, come in, you wretch.
- Of course I'm coming in.
284
00:44:22,692 --> 00:44:26,692
- The telescope, it's mine.
- Let it go, let it go!
285
00:44:26,727 --> 00:44:30,556
I wanna see. You've already seen enough.
286
00:44:33,696 --> 00:44:37,696
You deserved it.
287
00:45:24,922 --> 00:45:28,921
- Are you there?
- I'm coming mom.
288
00:45:30,715 --> 00:45:33,544
- Open up, it's me!
- One moment mom!
289
00:45:33,579 --> 00:45:37,579
It's me, your mother! Why don't you open?
Michele! - Here I am, mom.
290
00:45:50,154 --> 00:45:53,253
Oh, about time. I don't undestand why
291
00:45:53,254 --> 00:45:56,919
do you have to lock
yourself in every time.
292
00:45:56,954 --> 00:45:57,954
I am your mother. You should have
no secrets with me.
293
00:45:58,626 --> 00:46:02,625
I haven't mom. It's just
to have a bit of privacy.
294
00:46:03,056 --> 00:46:07,056
Right, you have no secrets, my son has
no secrets, just wants some privacy.
295
00:46:08,918 --> 00:46:11,534
There's nothing strange in locking up
a door. What are the keys for anyway?
296
00:46:11,569 --> 00:46:14,668
To let the thieves out of the
houses of honest people,
297
00:46:14,669 --> 00:46:16,169
that's what they are for, my dear.
298
00:46:16,238 --> 00:46:19,938
Like there's anything
worth stealing from us, mom.
299
00:46:20,812 --> 00:46:24,811
Shut up, don't contradict me. Now here's
the show, you must not lose this episode.
300
00:46:43,971 --> 00:46:47,970
What are you doing here? Turn your
back, immediately! Who let you in?
301
00:46:48,319 --> 00:46:52,134
Nobody, I just followed my nose.
302
00:46:52,169 --> 00:46:56,169
Your nose should have told
you to knock the door first.
303
00:46:56,199 --> 00:47:01,298
I closed my eyes. But what are you
worried about anyway?
304
00:47:01,299 --> 00:47:06,999
You told me there's no difference
between women and men.
305
00:47:09,456 --> 00:47:13,456
- So, what you're here for?
- To remind you about your debt.
306
00:47:15,850 --> 00:47:19,549
Ah, I'm not accepting
commercial transactions.
307
00:47:19,550 --> 00:47:23,650
A lunch for a lunch.
I am gentleman, after all.
308
00:47:24,421 --> 00:47:28,421
- This is yet to be proved.
- At your disposal.
309
00:47:29,015 --> 00:47:33,014
Very well, I'll take
you out for a dinner.
310
00:47:33,049 --> 00:47:36,228
We're out of luck, even the strike.
311
00:47:36,751 --> 00:47:40,751
- I give up, i can't take this anymore.
- But I'm hungry...
312
00:47:42,045 --> 00:47:46,045
We can go at my place. I must have something
in the fridge. If it's alright for you.
313
00:47:47,826 --> 00:47:51,826
Yes, I accept this transaction.
314
00:47:54,559 --> 00:47:58,559
A few seconds and they'll be perfect.
You've never tasted steaks like these ones.
315
00:47:59,426 --> 00:48:03,426
- Ok, the table is ready.
- And so are the steaks.
316
00:48:13,389 --> 00:48:17,388
Here you are.
317
00:48:22,554 --> 00:48:24,554
I am a bachelor and my salary
is not enough to hire someone.
318
00:48:24,589 --> 00:48:26,588
In my opinion all men should
learn to take care of themselves.
319
00:48:26,589 --> 00:48:29,089
I mean, without mommy's help.
320
00:48:29,116 --> 00:48:33,116
Freud said that we find our
mother in all the women we meet.
321
00:48:34,467 --> 00:48:38,466
And this in your opinion justifies my gender
being bound to the care of the orphans?
322
00:48:39,287 --> 00:48:43,287
No, of course. Children should
be self-sufficient. And I am.
323
00:48:44,623 --> 00:48:48,622
- Can I call You Mom?
- Why?
324
00:48:49,135 --> 00:48:53,135
Tendency to come back to the
mother's womb. It's pretty obvious.
325
00:48:53,556 --> 00:48:57,556
Not to me. Eat your steak
now. And consider my debt paid.
326
00:49:02,035 --> 00:49:06,035
- As you wish. To the queen bee.
- To Eve.
327
00:49:26,419 --> 00:49:30,419
- Hello.
- What have you done, robbed a supermarket?
328
00:49:30,716 --> 00:49:34,015
Oh I've just brought some
food supplies.
329
00:49:34,016 --> 00:49:37,981
Last night that fridge didn't
look well furnished.
330
00:49:38,016 --> 00:49:41,016
I am part of the "help doctors in trouble"
committee.
331
00:49:42,277 --> 00:49:45,576
- If now I were to slam the door right
in your face, who'd be in trouble?
332
00:49:45,577 --> 00:49:49,077
- Me, because I would not know
where to put all this stuff.
333
00:49:49,142 --> 00:49:53,142
Okay, come in. Let's go.
334
00:50:08,188 --> 00:50:10,388
Well, this time you ate
with a lot of appetite.
335
00:50:10,389 --> 00:50:13,189
Do I have to consider this
as a good omen?
336
00:50:13,224 --> 00:50:15,089
Good omen for what?
337
00:50:15,928 --> 00:50:19,851
Well, for the continuation
of the evening.
338
00:50:19,886 --> 00:50:22,286
Listen, Giorgio, I hate every
form of hypocrisy,
339
00:50:23,887 --> 00:50:26,687
I am not a puritan and I act accordingly.
340
00:50:29,765 --> 00:50:32,165
If I have something in my mind
I express it clearly
341
00:50:32,166 --> 00:50:35,666
and I always do what I choose.
So, what's your plan?
342
00:50:38,177 --> 00:50:42,176
But I have no plan, I'm just
spending a lovely evening.
343
00:50:42,637 --> 00:50:46,637
- Don't make me laugh...
- Why?
344
00:50:48,105 --> 00:50:50,883
You wanna fuck, right?
345
00:50:50,918 --> 00:50:54,918
Well, to be honest you're embarassing
me I... I... would have never...
346
00:50:56,054 --> 00:51:00,054
Be sincere and answer. Do
you want to make love with me?
347
00:51:01,681 --> 00:51:06,681
Sorry, sorry, I wasn't prepared for this.
But if you want to know it, yes, I want it.
348
00:51:06,682 --> 00:51:12,082
And to be perfecty honest maybe I've
even thought about it while on my way here.
349
00:51:12,197 --> 00:51:15,796
It's the most natural thing in the
world, since I like you.
350
00:51:15,797 --> 00:51:21,697
But now, you see, I've changed my
mind. I'm back at the newspaper.
351
00:51:21,732 --> 00:51:27,597
Because my typewriter, in the end,
is a lot more human than you.
352
00:51:32,974 --> 00:51:35,973
- Giorgio.
- What?
353
00:51:36,381 --> 00:51:40,381
I'm sorry, I was wrong.
Can We start over again?
354
00:51:43,040 --> 00:51:47,039
Wanna dance?
355
00:51:47,766 --> 00:51:51,766
That's a lot better.
356
00:52:16,427 --> 00:52:20,426
You see, doctor, that after
all you can also be a woman?
357
00:52:23,618 --> 00:52:27,317
So, next you're gonna put
your cheek next to mine.
358
00:52:27,318 --> 00:52:32,318
Then you're gonna try to get
me a bit drunk. Or not?
359
00:52:32,854 --> 00:52:36,854
- No. Not even close.
- No? And what are you gonna do then?
360
00:52:43,610 --> 00:52:47,610
- Is this what you want?
- No! No! Let me go!
361
00:52:48,687 --> 00:52:51,710
Don't you want to make love?
362
00:52:51,745 --> 00:52:55,745
Not this way. Violence
disgusts me. It's beastly.
363
00:52:58,990 --> 00:53:04,989
Listen, Daniela, I didn't mean to be a
brute, but you keep embarassing me.
364
00:53:04,990 --> 00:53:10,890
I can't be an hypocryte when I feel
something and I desire you.
365
00:53:12,528 --> 00:53:17,627
Yes, I do too. But this is not a good reason
366
00:53:17,628 --> 00:53:23,528
to forget manners, sweetness,
warmness, tenderness.
367
00:53:25,903 --> 00:53:29,802
You could start first with a caress,
368
00:53:29,803 --> 00:53:35,303
here, then here, the ears,
then the eyes, the mouth...
369
00:53:44,186 --> 00:53:48,185
and then here and then...
370
00:54:02,781 --> 00:54:06,781
Do I have still to suggest
you what you have to do?
371
00:54:07,149 --> 00:54:11,148
No, maybe not. Let's see.
372
00:54:41,992 --> 00:54:45,992
- Am I doing well?
- Yes, but put a little more effort.
373
01:00:17,251 --> 01:00:19,451
They decided to come with us.
374
01:00:19,452 --> 01:00:23,452
It looks like uncle needs to breathe
some fresh air. Right, uncle?
375
01:00:23,615 --> 01:00:29,114
It's a wonderful idea. And I want to see my
cottage you two are enjoying in my absence.
376
01:00:30,759 --> 01:00:34,759
- And you Maria, are you happy?
- Of course, very happy my love.
377
01:00:35,576 --> 01:00:39,576
We're all happy.
378
01:00:43,957 --> 01:00:47,956
Uncle, look at the hitch-hicker.
Beautiful, isn't she?
379
01:00:48,121 --> 01:00:51,268
What are you talking about?
380
01:00:51,303 --> 01:00:56,803
- Damn, she was hot! - She was a whore.
Aren't you ashamed, at your age?
381
01:00:58,441 --> 01:01:02,441
No way! I am a man, a real man! A
real male, with everything working.
382
01:01:04,732 --> 01:01:08,731
Don't get too excited or
your dentures is gonna fall.
383
01:01:13,634 --> 01:01:16,677
My cottage, what a fresh air.
384
01:01:16,712 --> 01:01:20,711
- Oh, the basket! -I'll take it for you.
- Thank you, Mich�, you're a good lad.
385
01:01:25,280 --> 01:01:28,579
Air, hydrogen, oxigen, nitrogen, refreshes
386
01:01:28,580 --> 01:01:34,080
everything, lungs and balls.
Look at the landscape.
387
01:01:37,341 --> 01:01:41,341
- They've almost found the wigs. - Yeah,
you're really a god lad. -Don't tease me.
388
01:01:42,026 --> 01:01:45,330
Hey look there!
389
01:01:45,365 --> 01:01:49,365
What a bad day to have those two here.
390
01:01:49,400 --> 01:01:51,089
- Maria, my love?
- Yes?
391
01:01:51,124 --> 01:01:53,823
How long will it take for
lunch to be ready?
392
01:01:53,824 --> 01:01:56,624
About an hour I think, why?
393
01:01:57,120 --> 01:02:00,620
Because Michel and I were thinking
about doing a bit of footing in the woods.
394
01:02:00,621 --> 01:02:02,121
Allright? Bye.
395
01:02:02,124 --> 01:02:07,023
Don't get too tired or you'll
lose your appetite. Bye.
396
01:02:07,792 --> 01:02:11,792
And you come inside or you'll get
sick. "a real man", what an old moron.
397
01:06:45,322 --> 01:06:48,922
Hey, you two! What's in there?
What are you looking at?
398
01:06:48,923 --> 01:06:50,923
Hush! Keep quiet!
399
01:06:53,025 --> 01:06:57,025
- I want to see too! - Shut up,
you pain in the ass. Go away, leave!
400
01:10:35,345 --> 01:10:37,345
You filthy pervert! Take this!
401
01:10:40,492 --> 01:10:42,492
Fuck you, you're crazy! And
fuck you too, you damn spy!
402
01:10:45,161 --> 01:10:47,161
Sluts! Whores! And you, come
here! Come here immediately!
403
01:10:50,715 --> 01:10:52,715
Come here, do your
job, you damned voyeur!
404
01:10:57,081 --> 01:10:59,081
No, i don't feel like it today.
Tomorrow, honey, I promise.
405
01:11:03,171 --> 01:11:05,171
Today I can't, after that
knock on head you gave me.
406
01:11:07,980 --> 01:11:13,080
Today you looked like an horny ram. What do
those little whores have that I haven't got?
407
01:11:13,682 --> 01:11:15,682
C'mon, Maria, please.
408
01:11:17,160 --> 01:11:19,760
I just wanna be treated like a woman,
409
01:11:19,761 --> 01:11:24,761
like one of those sluts in the woods.
I am your wife, it's my right.
410
01:11:25,357 --> 01:11:28,056
You say it like it's no big deal.
411
01:11:28,057 --> 01:11:32,557
Ah so it's a big deal,
now I'm going to show you.
412
01:11:33,247 --> 01:11:37,247
Maria, please, let's wait a
couple of days, let's be serious.
413
01:11:37,282 --> 01:11:41,187
I'm your wife, it's my
right! Undress yourself!
414
01:11:41,776 --> 01:11:45,776
Undress yourself and get into the bed!
415
01:11:47,834 --> 01:11:51,833
What are you doing,
taking off my pijamas?
416
01:11:51,868 --> 01:11:53,676
Yes, I'm taking off your pijamas...
417
01:11:54,640 --> 01:11:58,436
Please, cut it off, it's no use.
418
01:11:58,471 --> 01:12:02,232
Cut it off, it's not gonna work.
419
01:12:13,498 --> 01:12:17,498
Fulfill your duty!
420
01:12:24,045 --> 01:12:28,045
c'mon, go on like this
421
01:12:45,100 --> 01:12:49,099
See, you're not so bad after all.
422
01:12:55,300 --> 01:12:59,299
Yes, keep going.
423
01:13:38,279 --> 01:13:42,278
Do you like it?
424
01:13:52,959 --> 01:13:56,959
Holy mother of god, what a man you are.
425
01:14:02,302 --> 01:14:06,301
You never loved me this way before.
426
01:14:12,093 --> 01:14:16,092
Again, love me one more time.
427
01:15:11,298 --> 01:15:14,385
Yes?
428
01:15:14,420 --> 01:15:17,862
- Hello, wonderful creature, were you
sleeping? - No, I was having a shower.
429
01:15:17,897 --> 01:15:21,796
Ah, wonderful. Don't say
anything, just let me
430
01:15:21,797 --> 01:15:25,097
imagine your wonderful skin
all wet and shiny.
431
01:15:25,131 --> 01:15:28,131
Be serious, what do you want?
432
01:15:29,521 --> 01:15:32,820
I want to invite you out for a week end.
I know a little place
433
01:15:32,821 --> 01:15:35,421
with all the romantic things you
loathe so much,
434
01:15:35,422 --> 01:15:36,822
like the soft music and the moonlighting.
435
01:15:36,888 --> 01:15:40,487
It sounds horrible, but I'm
sorry I can't join you.
436
01:15:40,488 --> 01:15:44,188
I promised to my mother to pay her a visit.
437
01:15:44,297 --> 01:15:47,297
She lives in the countryside and
you know I never really have
438
01:15:47,298 --> 01:15:50,798
a chance to go there during the week.
It will be for another time.
439
01:15:51,419 --> 01:15:54,518
Too bad. Have fun if you can.
Call me when you're back.
440
01:15:54,519 --> 01:15:57,019
Of course, honey, I'll call you.
441
01:15:57,092 --> 01:16:01,092
In the meantime I'll be thinking
about you every hour, every minute...
442
01:16:01,205 --> 01:16:05,204
Don't exxagerate now.
443
01:16:05,268 --> 01:16:09,268
You're the sexiest doctor I've ever met.
444
01:16:54,006 --> 01:16:58,006
Hey what's going on
here? Can we help you?
445
01:16:58,497 --> 01:17:01,327
It must be the radiator.
446
01:17:01,362 --> 01:17:05,362
What a disaster, my dear. You got all
dirty, you look like a miner from Wales.
447
01:17:06,921 --> 01:17:10,220
Quiet honey. Come with us,
you can't stay
448
01:17:10,221 --> 01:17:13,321
here in this condition.
We live not far from here.
449
01:17:13,379 --> 01:17:16,579
But I can't leave the car here
in the middle of the road.
450
01:17:16,580 --> 01:17:19,080
Oh nobody's gonna touch it,
it doesn't even move.
451
01:17:19,131 --> 01:17:23,130
I'll need a mechanic with a tow truck.
Do you know where can I find a phone?
452
01:17:24,054 --> 01:17:26,754
There's a motel about seven
miles down the road,
453
01:17:26,755 --> 01:17:29,255
but we're not going there,
we turn right at the next junction.
454
01:17:29,289 --> 01:17:31,574
You could phone from our place.
455
01:17:31,609 --> 01:17:33,508
Yes, right, we have a cottage over the hill.
456
01:17:33,509 --> 01:17:38,509
You can phone from there and in the
meantime make yourself more presentable.
457
01:17:40,338 --> 01:17:44,337
- I guess I have no other options. - Yes,
come with us. -All right, I take the purse.
458
01:17:49,188 --> 01:17:53,188
- You know what? Today I feel a bit lesbian.
- Shut up!
459
01:18:00,144 --> 01:18:04,144
Please.
460
01:18:11,041 --> 01:18:15,041
What a bad weather today, but
i'm sure it's sunny over the hill.
461
01:18:21,564 --> 01:18:25,564
- Excuse me, do you have a lighter?
- Oh, yes, there you are. -Thanks.
462
01:18:39,990 --> 01:18:43,990
I guess I have to consider
myself lucky for having met you.
463
01:18:44,165 --> 01:18:48,165
We always help people stuck on the road,
it's an habit of ours. Isn't it, my dear?
464
01:18:48,360 --> 01:18:52,359
Yes, yes, you're very lucky.
465
01:19:09,215 --> 01:19:13,214
Here we are. This is our small
cottage. You see, it's sunny here.
466
01:19:19,462 --> 01:19:23,461
- Yes, but it's still a little bit cold.
- It's warm inside.
467
01:19:33,678 --> 01:19:37,677
Come on in, this is the hall,
upstairs are the bedrooms.
468
01:19:57,051 --> 01:19:59,851
Please, this way. And this is the
living room. What do you think of it?
469
01:19:59,886 --> 01:20:02,086
Very nice. Furnished with taste,
my compliments.
470
01:20:02,087 --> 01:20:04,087
I furnished it. Please take a seat.
471
01:20:08,391 --> 01:20:12,391
- Forgive me, but where's the phone?
- I'll get it for you.
472
01:20:20,008 --> 01:20:24,008
- Here it is.
- Thank you.
473
01:20:24,830 --> 01:20:28,830
I'm going to get the baggage in the car.
474
01:20:39,844 --> 01:20:43,843
Hello, mom, it's
Daniela, can you hear me?
475
01:20:44,377 --> 01:20:48,377
I can't hear you well, do
you hear me? Ok, then listen.
476
01:20:49,792 --> 01:20:53,791
Yes, my car broke down on the road, now
i'm with a nice couple that helped me.
477
01:20:56,177 --> 01:20:58,877
Don't worry about me anyway,
we're calling
478
01:20:58,878 --> 01:21:01,878
up a mechanic to try to fix
it up immediately.
479
01:21:02,349 --> 01:21:06,348
I'll call you later, bye mom.
480
01:21:11,866 --> 01:21:14,779
All right here?
481
01:21:14,814 --> 01:21:18,330
Yes, thanks, i had to call mom my
mom and reassure her about my misshap.
482
01:21:18,365 --> 01:21:22,365
- How can we do for the mechanic?
- Let me handle this, he's a friend of mine.
483
01:21:46,897 --> 01:21:50,897
Hello, Anselmo, can you hear me?
This line's always giving trouble.
484
01:21:52,622 --> 01:21:56,622
There's the car of a friend of mine to
pick up... the radiator... Can you hear me?
485
01:21:57,828 --> 01:22:03,427
Okay, allright, don't move, i'll come at
your place and explain everything.
486
01:22:03,428 --> 01:22:08,928
I'll be there in about ten minutes.
All right, don't move, bye.
487
01:22:10,936 --> 01:22:14,936
Everything's arranged, but I'd
better go with him
488
01:22:14,937 --> 01:22:19,637
to explain everything and
supervise his work. Later.
489
01:22:19,676 --> 01:22:23,675
Oh, the car's keys.
490
01:22:24,038 --> 01:22:26,638
In the meantime I suggest you have a bath.
491
01:22:26,639 --> 01:22:30,639
It will make you feel better.
Lola will take care of everything.
492
01:22:35,862 --> 01:22:39,862
- I think your husband's right.
I'll have a bath. - Oh, yes.
493
01:28:28,739 --> 01:28:31,849
So what's going on here?
494
01:28:31,884 --> 01:28:35,253
Oh, nothing, my dear.
495
01:28:35,288 --> 01:28:37,094
What about the car?
496
01:28:37,129 --> 01:28:41,929
I took care of it, they'll bring it here
tomorrow. For tonight you'll be our guest.
497
01:28:42,695 --> 01:28:46,695
We have plenty of food, and if you have
to call someone feel free to use the phone.
498
01:28:46,830 --> 01:28:49,874
Well, but where did my clothes end up?
499
01:28:49,909 --> 01:28:53,909
Oh, they're hanging out to dry, but
for tomorrow morning they'll be ready.
500
01:28:56,265 --> 01:29:00,264
Lola will give you something of
hers, I'm sure it'll be just fine.
501
01:29:00,900 --> 01:29:04,200
But now we're going to
prepare a delicious lunch.
502
01:29:04,604 --> 01:29:07,904
I can help you out, if you want.
503
01:29:08,012 --> 01:29:10,911
Oh, god forbid. You're a guest.
Get some rest,
504
01:29:10,912 --> 01:29:14,512
make yourself comfortable,
we'll call you when it's ready.
505
01:29:14,898 --> 01:29:18,598
Thank you.
506
01:29:18,653 --> 01:29:22,652
See you later.
507
01:29:53,671 --> 01:29:57,671
Come here.
508
01:30:39,422 --> 01:30:43,422
Thanks again for the lunch,
it was really delicious.
509
01:30:44,006 --> 01:30:48,006
- Lola is a great cook.
- Thanks, honey.
510
01:31:14,374 --> 01:31:16,539
Would you like to dance?
511
01:31:16,574 --> 01:31:19,434
I've never danced with a woman.
512
01:31:19,469 --> 01:31:23,468
I didn't know you were such a
formalist. What's the difference?
513
01:31:24,625 --> 01:31:28,625
None, I guess. At least i think.
514
01:31:29,578 --> 01:31:33,577
Me too.
515
01:32:33,014 --> 01:32:36,672
What's wrong? Why did you stop?
516
01:32:36,707 --> 01:32:40,706
My head's spinning. I'm very
tired, I'd better get some rest.
517
01:32:41,116 --> 01:32:44,881
But it's only 11 p. m. It's still early.
518
01:32:44,916 --> 01:32:48,647
Please, I said I want to go to sleep.
519
01:33:34,142 --> 01:33:38,141
Damn.
520
01:36:26,713 --> 01:36:30,612
What do you want?
An answer is superfluous.
521
01:36:30,613 --> 01:36:35,913
You guys are sick.
You should be interned in a clinic.
522
01:36:40,184 --> 01:36:42,683
Do you think so?
523
01:36:42,700 --> 01:36:44,900
We already know what's the best cure.
524
01:36:44,901 --> 01:36:49,401
We were about to come up to your room.
Weren't we, honey?
525
01:36:49,830 --> 01:36:53,829
Of course!
526
01:36:54,075 --> 01:36:55,675
Come here.
527
01:36:55,937 --> 01:36:59,937
I won't allow you to abuse
of me, keep that in mind.
528
01:37:01,524 --> 01:37:05,523
Have you heard the girl? She wants
no violence. Poor little girl.
529
01:37:06,808 --> 01:37:10,808
But we don't mean to abuse of you. C'mon,
with the both of us, you're gonna like it.
530
01:37:23,064 --> 01:37:25,064
Stop moving!
531
01:45:51,152 --> 01:45:53,152
To your ex-owners.
532
01:46:31,517 --> 01:46:33,517
Police? It's dr. Mauri, of the civic
hospital. I've just neutered two pigs.
533
01:46:38,443 --> 01:46:40,542
I think I'm in the woods near
the state road.
534
01:46:40,543 --> 01:46:44,543
Anyway you could trace this
phone to find the address.
535
01:46:45,000 --> 01:46:46,200
I'm at your disposal.
536
01:46:49,693 --> 01:46:51,692
NO! THE BALLS!
537
01:46:56,804 --> 01:47:00,127
What you have just seen has really
happened. We just portrayed it on film.
538
01:47:01,305 --> 01:47:07,580
Please rate this subtitle at %url%
Help other users to choose the best subtitles
45720
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.