All language subtitles for Giochi.carnali.(1983)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 What you're about to see is based on a real story. 2 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.SubtitleDB.org today 3 00:02:04,413 --> 00:02:06,413 Harder... 4 00:02:07,890 --> 00:02:09,890 Harder... 5 00:06:34,310 --> 00:06:36,310 More... 6 00:06:50,052 --> 00:06:52,052 Turn. 7 00:07:00,323 --> 00:07:02,323 Yes, this way... 8 00:08:21,338 --> 00:08:25,338 I'll tell you, i didn't like this movie at all. Yes, some thighs, a bit of fur, but nothing too exciting. 9 00:08:26,229 --> 00:08:29,029 And the whole "hitchhiker girl" concept is getting old, boring... 10 00:08:30,096 --> 00:08:32,396 -Holy shit, carlo, look here. -What? 11 00:08:34,271 --> 00:08:36,871 No way girls this hot ever hitchhike. 12 00:08:37,033 --> 00:08:39,033 You can whistle for it. 13 00:08:39,255 --> 00:08:41,255 To pick up a girl like that one you'd need at least a rolls royce. 14 00:08:41,903 --> 00:08:43,903 So what? We may not have a rolls royce but we have a Mercedes. 15 00:08:45,219 --> 00:08:47,219 And don't forget about your uncle's cottage. We sure don't look like beggars. 16 00:08:50,120 --> 00:08:52,720 Yeah, sure, keep thinking like that. 17 00:08:53,352 --> 00:08:58,352 In the last three or four weekends we've been able to pick up just a bunch of dogs good only for a laugh. 18 00:09:00,413 --> 00:09:02,413 -Mich�! -Eh? 19 00:09:02,766 --> 00:09:04,766 -Look at that chick! -Where? 20 00:09:04,782 --> 00:09:06,782 Over there on the side of the road. 21 00:09:07,197 --> 00:09:09,197 C'mon stop, let's pick her up. 22 00:09:12,026 --> 00:09:14,026 Need a ride? 23 00:09:15,904 --> 00:09:17,904 Please, take a seat. 24 00:09:18,523 --> 00:09:20,523 Come in, come in, make yourself comfortable. 25 00:09:22,012 --> 00:09:24,012 A rainy evening, ain't it? 26 00:09:28,611 --> 00:09:30,611 Where you're headed? 27 00:09:30,994 --> 00:09:32,994 May I ask your name? 28 00:09:42,903 --> 00:09:44,846 She wrote Lola. 29 00:09:44,847 --> 00:09:46,847 She wrote Lola? Can't she speak? 30 00:09:49,226 --> 00:09:50,924 She wrote "mute". 31 00:09:50,925 --> 00:09:52,925 What, mute? 32 00:09:53,124 --> 00:09:55,124 Eh, mute. Damn it, we're out of luck. 33 00:09:56,245 --> 00:09:58,245 Oh well, even if she's a mute, who cares! 34 00:09:59,058 --> 00:10:07,958 Right, who cares! It's not like we have to discuss philosophy with her anyway. 35 00:10:10,796 --> 00:10:12,796 Are you comfortable? 36 00:10:13,958 --> 00:10:15,958 Carlo, she's touching my hand, she wants to do it! 37 00:10:16,537 --> 00:10:18,537 -Get busy, then. -Of course! 38 00:11:14,481 --> 00:11:16,481 Thighs, beautiful thighs... 39 00:11:21,620 --> 00:11:23,620 soft skin... 40 00:11:43,115 --> 00:11:45,115 -Mich�! -Eh? 41 00:11:46,204 --> 00:11:48,204 -This is not a woman! He's a man! -C'mon, stop kidding. 42 00:11:51,595 --> 00:11:53,595 He's a transvestite! 43 00:11:55,032 --> 00:11:57,032 Fuck, it's disgusting! Stop! Stop! Kick him out of the car! Filthy fucking piece of shit! 44 00:12:02,591 --> 00:12:04,591 C'mon get out! Get out, move! 45 00:12:08,646 --> 00:12:10,646 Idiots! Assholes! Cornuti! 46 00:12:14,967 --> 00:12:18,967 Don't you know I'm unisex, illitterates! 47 00:12:18,210 --> 00:12:22,210 -That was gross, holy shit. -Now we know why she wasn't speaking. 48 00:12:24,766 --> 00:12:28,766 Hey! Hey! I've got an idea. 49 00:13:12,522 --> 00:13:15,012 (Ready for anything.) - I Like this guy. 50 00:13:35,280 --> 00:13:39,280 (speaks german) -She's English, my dear. 51 00:14:16,715 --> 00:14:18,715 Soo, what the hell are you two talking about? 52 00:14:20,644 --> 00:14:24,644 She said she's not afraid to go around all alone, understood? 53 00:14:25,359 --> 00:14:29,359 Ahhh, very brave of you! 54 00:14:31,282 --> 00:14:35,282 Oh yes, we don't save on heating. 55 00:14:36,163 --> 00:14:40,163 Two days with the same clothes... 56 00:14:47,465 --> 00:14:51,465 Oh, what is she doing? 57 00:14:50,791 --> 00:14:54,791 Shut up, she's changing her clothes. Act indifferent. 58 00:15:58,105 --> 00:16:00,105 Better now? 59 00:16:01,676 --> 00:16:03,676 -I have to pee. -What? 60 00:16:04,397 --> 00:16:08,397 -Would you please stop, honey? -What? 61 00:16:07,772 --> 00:16:11,772 -I said that i have to pee. -Eh? 62 00:16:11,896 --> 00:16:15,896 I can't do it here in the car, stupid. 63 00:16:17,001 --> 00:16:21,001 Ah, I got it. Now we'll find a place where you can pee. 64 00:16:23,598 --> 00:16:27,598 Hurry! Hurry! I can't hold it any longer! 65 00:16:26,873 --> 00:16:30,873 Be patient for a second. Now I turn right and we've arrived. 66 00:16:32,765 --> 00:16:36,765 Yes, I remember now. We're close. 67 00:16:55,558 --> 00:16:59,558 Well, let me accompany you, then. You'll never know. 68 00:17:10,090 --> 00:17:14,090 Oh, how squalid... 69 00:17:12,985 --> 00:17:16,985 What did you expect, you gotta do with what you have. This is the men's room... 70 00:17:17,211 --> 00:17:21,211 ...and over there the ladies'. At least we have a roof over our heads, away from prying eyes. 71 00:17:29,302 --> 00:17:33,302 -Honey, please, go to the men's room. -If you insist... 72 00:17:35,921 --> 00:17:39,921 I don't like it over there, I'll do it here. 73 00:18:10,300 --> 00:18:14,300 What's wrong, my dear? 74 00:18:15,682 --> 00:18:19,682 Stop, you cretin, don't move! 75 00:18:23,235 --> 00:18:27,235 Queit, quiet! 76 00:18:50,869 --> 00:18:54,869 Keep those legs down! 77 00:20:37,119 --> 00:20:41,119 Goodbye, sweetie! 78 00:20:41,950 --> 00:20:45,950 C'mon, run. 79 00:20:49,849 --> 00:20:53,849 And send my greetings to Sweden! 80 00:21:03,477 --> 00:21:07,477 You damn mothefuckers! 81 00:21:07,008 --> 00:21:11,008 This week felt a lot longer than the usual. 82 00:21:10,355 --> 00:21:14,355 Dammit, it never passed. 83 00:21:13,373 --> 00:21:17,373 Not too bad, the Swedish girl from the last week-end, eh? 84 00:21:17,232 --> 00:21:21,232 Small but juicy. 85 00:21:20,723 --> 00:21:24,723 I'd like to know what she told her boyfriend when she arrived in Milan... 86 00:21:24,519 --> 00:21:28,519 Hey, look there. This week-end also looks promising. 87 00:21:30,497 --> 00:21:34,497 Look, that one with that thing on her head. 88 00:21:32,922 --> 00:21:36,922 She's a farmer. Ok, stop, let's try some countryside love. 89 00:21:41,125 --> 00:21:45,125 -Excuse me, cutie? -What do you want? 90 00:21:43,469 --> 00:21:47,469 Do you know the road for st. Caterina? 91 00:21:45,710 --> 00:21:49,710 Eh, it's not easy to tell Mrs. You gotta arrive to a junction and then at the next one but i really can't explain with words. 92 00:21:51,593 --> 00:21:55,593 And now how can we do? Are you perhaps heading in that direction? 93 00:21:55,239 --> 00:21:59,239 Yes, I'm going that way. 94 00:21:57,276 --> 00:22:01,276 Then hop in, my dear, so you can show us the road. 95 00:22:03,833 --> 00:22:07,833 Now we give this thing to my husband. 96 00:22:07,865 --> 00:22:11,865 Get in, get in. 97 00:22:25,246 --> 00:22:29,246 Now if you turn right here we take the shortcut. 98 00:22:38,758 --> 00:22:42,758 -How old are you? -I'm nearly 17. 99 00:22:42,532 --> 00:22:46,532 -Beautiful big tits... -Hey, what are you doing? 100 00:22:45,673 --> 00:22:49,673 It's between women, dear, no need to get upset. 101 00:22:49,263 --> 00:22:53,263 -And what lovely thighs... so silky... -Mrs! 102 00:22:53,652 --> 00:22:57,652 But have you already had a party? 103 00:22:55,965 --> 00:22:59,965 No! I want to get out of here. 104 00:22:58,584 --> 00:23:02,584 You heard the child, she wants to get out. 105 00:23:00,938 --> 00:23:04,938 Stop, stop! 106 00:23:05,378 --> 00:23:09,378 What' s in your mind? 107 00:23:08,570 --> 00:23:12,570 Let me go! Let me go! 108 00:23:44,724 --> 00:23:48,724 Help! Help! 109 00:24:28,750 --> 00:24:32,750 -No, no please! -Yes, you're gonna like it. 110 00:24:46,235 --> 00:24:50,235 Yes, this way. 111 00:26:08,236 --> 00:26:12,236 -Here you go, sir. - Thanks. - Goodbye. 112 00:26:20,683 --> 00:26:24,683 -Which fish have you bought today? -Trouts, they were the cheapest. 113 00:26:24,956 --> 00:26:28,956 You owe me 3800 Lire. Don't forget it like the last time. You need the fish as cover up, not me. 114 00:26:41,920 --> 00:26:45,920 Hey, are you sure it's fresh? It smells worse than that farmer girl! 115 00:26:46,239 --> 00:26:50,239 This is what they gave me. why do I have to care? 116 00:26:50,486 --> 00:26:54,486 I have to eat that fish. Can't wait for the hunting season to reopen, all this fish is sickening me. 117 00:26:56,490 --> 00:27:00,490 It may smell bad but it's full of phosphorus. 118 00:26:58,419 --> 00:27:02,419 I couldn't care less about phosphorus. You're home. 119 00:27:03,463 --> 00:27:07,463 Yeah, see you in the office tomorrow. And enjoy your fish ah ah ah 120 00:27:07,885 --> 00:27:11,885 I think you know where you can shove that fish, right? Bye. 121 00:27:19,907 --> 00:27:23,907 (movie on tv) 122 00:27:27,919 --> 00:27:31,919 Hello, my love. 123 00:27:29,842 --> 00:27:33,842 What do you think you're doing? Take off your boots, you'll ruin the moquette. 124 00:27:32,857 --> 00:27:36,857 eh eh eh the fisherman is here! 125 00:27:39,366 --> 00:27:43,366 -Here's the boots. - Thank You. -You're welcome. 126 00:27:46,518 --> 00:27:50,518 Hi, uncle. Since when you're into movies for kids? 127 00:27:50,078 --> 00:27:54,078 Since your wife has prohibited me from watching the naked women and the porno movies. 128 00:27:56,741 --> 00:28:00,741 In this house, as long as I'm alive, I don't want to see some filth. 129 00:28:00,831 --> 00:28:04,831 And you're late, as usual. Have you at least caught some fish? 130 00:28:04,351 --> 00:28:08,351 Yes, yes, here it is. 131 00:28:07,779 --> 00:28:11,779 -It will suck, like all the other times. -Smell it. 132 00:28:10,757 --> 00:28:14,757 Hey, fisherman! 133 00:28:12,641 --> 00:28:16,641 Yes, dear uncle? 134 00:28:14,370 --> 00:28:18,370 When are you gonna take me to some whores? 135 00:28:16,538 --> 00:28:20,538 But uncle, at your age. And you had a stroke too. 136 00:28:19,219 --> 00:28:23,219 Look, everything it's still perfectly working down there. 137 00:28:22,873 --> 00:28:26,873 I'm going to disinheredit you, so you can forget about that cottage. 138 00:28:27,928 --> 00:28:31,928 We'll talk about it another time. For now watch the tv, alright? 139 00:28:32,276 --> 00:28:36,276 -You ugly faggot... -What did you say? - I said "got it"! 140 00:29:45,895 --> 00:29:49,895 -Where did they found this one? -In the woods near the highway. They want a report. 141 00:29:50,153 --> 00:29:54,153 Call Giorgio, or Santini. 142 00:29:52,681 --> 00:29:56,681 It's Monday, they're working at the bacteriological lab. 143 00:29:55,814 --> 00:29:59,814 Phone Dr. Mauri, then. It's a women's thing after all. 144 00:30:14,170 --> 00:30:18,170 Hello? Who's talking? 145 00:30:18,325 --> 00:30:22,325 Who? 146 00:30:21,356 --> 00:30:25,356 But today it's my day off. 147 00:30:24,507 --> 00:30:28,507 Ok, I'm coming. 148 00:30:27,812 --> 00:30:31,812 -Stop it now. Get off. -But i'm not done yet. 149 00:30:32,816 --> 00:30:36,816 Like i have to tell you all the times i wasn't done yet... 150 00:30:35,753 --> 00:30:39,753 But you can't do this to me. 151 00:30:38,261 --> 00:30:42,261 I can, I can... Of course i can. When i want i can. Get back in your place. 152 00:30:44,677 --> 00:30:48,677 Yes, in its place and hopeless. 153 00:30:52,706 --> 00:30:56,706 They've really beaten her up badly. 154 00:30:55,786 --> 00:30:59,786 But she should be fine now. 155 00:31:00,767 --> 00:31:04,767 They must have been brutes. 156 00:31:03,349 --> 00:31:07,349 Yes, unfortunately this kind of crimes are in escalation nowadays. 157 00:31:06,531 --> 00:31:10,531 And many times are not even reported to the police. 158 00:31:10,410 --> 00:31:14,410 Damned sex crazed beasts! 159 00:31:14,279 --> 00:31:18,279 I think you're missing a bit the point here. 160 00:31:18,290 --> 00:31:25,090 Hypersexuality may originate a violent behaviour, but i think that the origin of the problem has to be found elsewhere. 161 00:31:26,958 --> 00:31:30,958 Where in particular? 162 00:31:30,786 --> 00:31:34,786 In dissatisfaction, for instance. 163 00:31:33,252 --> 00:31:43,652 Many individuals, for different reasons, can't fully satisfy their ego and vent on the outside that desire for self-destruction they can't apply on themselves. 164 00:31:46,975 --> 00:31:57,375 External factors are very important. All the elements that make the life of a person play an important role. Birth, the enviroment where you live and develop your character... 165 00:32:00,175 --> 00:32:04,175 Yes, this might be correct but i find it unfair that... 166 00:32:04,699 --> 00:32:16,499 These individuals are not the monsters the common people tend to portray. On the opposite they may look very ordinary and normal for most of the time. 167 00:32:17,571 --> 00:32:26,271 You make a clinical case out of everything. According to your theories even Hitler was nothing but an ill person. 168 00:32:28,808 --> 00:32:32,808 He was, in fact. And so what? 169 00:32:33,964 --> 00:32:48,964 On these matters i prefer to be less technical. These guys are just mere criminals and there's not an adequate punishment for their crimes. The real problem lies in the lack of laws. Raping a woman is seen as a venial sin. 170 00:32:50,226 --> 00:32:54,226 Please, go on. 171 00:32:53,880 --> 00:33:01,680 For centuries, we've been playing the role of the temptress, the corruptor. What else could have a poor undefended man done against the sly charms of a beautiful woman? 172 00:33:02,558 --> 00:33:22,258 Even the judges as men are prone to understand and someway justify the so-called "moment of erotic frenzy". And it's always the poor woman suffering the violence that is seen as a whore. And let's not forget the public opinion that still idolizes the value of virginity If I were a judge... 173 00:33:24,249 --> 00:33:26,749 What would you do? 174 00:33:26,910 --> 00:33:35,210 I don't know. But sometimes i think that an eye for an eye might be the best solution. 175 00:33:36,232 --> 00:33:40,232 Excuse me doctor? My name's Giorgio Anselmi. 176 00:33:39,968 --> 00:33:43,968 What are you doing here? This is a restricted zone. 177 00:33:42,956 --> 00:33:46,956 I work for the morning newspaper. I heard that a girl was raped and... 178 00:33:46,937 --> 00:33:50,937 If you wanted to participate I'm sorry but you're late. 179 00:33:50,170 --> 00:33:54,170 I appreciate your humour but can I see the girl for a moment... 180 00:33:52,893 --> 00:33:56,893 Impossible. she's still in a state of shock. 181 00:33:54,909 --> 00:33:58,909 Please, just a moment. Two or three questions... 182 00:33:58,021 --> 00:34:02,021 I just told you it's not possible. Please don't insist. 183 00:34:01,172 --> 00:34:06,472 Our internal police department already received the info needed to file a complaint. For tonight, she can't be disturbed. 184 00:34:07,168 --> 00:34:11,168 Look, you're responsible for my career. I'll be fired for sure if i don't came back with some news. 185 00:34:12,899 --> 00:34:16,899 I'm very sorry but I'm not interested in apprentices. Good night. 186 00:34:25,107 --> 00:34:29,107 -Come in. -May I? -You again! What do you want? 187 00:34:32,181 --> 00:34:36,181 I just cut my veins. Suicide by desperation. Can you see? 188 00:34:40,949 --> 00:34:44,949 It's just a small insignificant scratch . 189 00:34:44,336 --> 00:34:48,336 Eh, I'm not very expert in suicides, but one day or another I will succeed. Please, cure me. It's your duty. 190 00:34:50,158 --> 00:34:54,158 Listen, go to hell. 191 00:34:52,982 --> 00:34:56,982 Hey, what's with these manners? You refuse to give me info, now you refuse to save my life. You are an insecure woman. 192 00:34:58,355 --> 00:35:02,355 What did you say that I am? 193 00:35:01,496 --> 00:35:05,496 No, maybe you're not, but you sure have some complexes. 194 00:35:06,479 --> 00:35:10,479 I'll really end up having them if you don't leave. 195 00:35:11,401 --> 00:35:15,401 Why don't you want to help me? You operated on the girl, she must have told you something. Why don't you tell me? You're a doctor, I'm a journalist, we have both the right to live. 196 00:35:23,455 --> 00:35:27,455 -What do you want to know? -Do you like grilled steak? 197 00:35:28,898 --> 00:35:32,898 Oh, please, buzz off. 198 00:35:31,406 --> 00:35:35,406 I'm not joking. I was at the newspaper when they called me, it's more than thirteen hours that I don't eat. Let's go somewhere and have a bite. You're not a fakir, ain't you? 199 00:35:41,214 --> 00:35:45,214 -But... -Please. -You know what you are? 200 00:35:45,705 --> 00:35:49,705 No, please tell me. I'm curious. 201 00:35:49,410 --> 00:35:53,410 The most impudent and intrusive pest I've ever met. 202 00:35:53,607 --> 00:35:58,307 Well, now you're exaggerating. The steak was excellent and I'm not tedious at all. What were your projects for the night anyway? 203 00:36:01,937 --> 00:36:05,937 Sleeping. 204 00:36:04,412 --> 00:36:08,412 Oh, really a great idea. Loneliness, this is what you were facing. The ghost of solitude. 205 00:36:09,755 --> 00:36:13,755 Don't worry about me. I can take care of myself. 206 00:36:12,906 --> 00:36:16,906 You think you can. all women think the same. it's part of the feminist baggage. But you don't fool me. You have an ancestral relationship of subjection to men. 207 00:36:21,153 --> 00:36:25,153 We are equal. 208 00:36:24,940 --> 00:36:28,940 No, we aren't. Have you ever heard of a woman who raped a man? Never. We're not equal. 209 00:36:31,468 --> 00:36:35,468 Well your points look pretty weak. However you had the info you were looking for. It's late. Waiter! 210 00:36:40,114 --> 00:36:44,114 -What are you doing? -Paying my bill. 211 00:36:43,655 --> 00:36:47,655 -Oh, come on. -I won't change my mind for a steak. 212 00:36:48,608 --> 00:36:52,608 But this was not my intention. 213 00:36:51,473 --> 00:36:55,473 Sorry, Mrs. but the counter's closed and I don't have the change. 214 00:36:53,677 --> 00:36:57,677 -But I... -What did I tell you? 215 00:36:57,229 --> 00:37:01,229 I will refund you for my part of the dinner. 216 00:37:01,128 --> 00:37:05,128 Don't worry. I will remind you about the debt. 217 00:37:03,900 --> 00:37:07,900 All right. 218 00:37:07,421 --> 00:37:11,421 No, I'm doing by myself. 219 00:37:13,878 --> 00:37:17,878 Thanks for now. Good night. 220 00:37:18,598 --> 00:37:22,598 So, Paolo? 221 00:37:24,541 --> 00:37:28,541 I lied, sir. 222 00:37:26,312 --> 00:37:30,312 Mah, bring me a J&B. 223 00:37:35,402 --> 00:37:39,402 -Welcome back. -Thanks, well met. What are you doing still there? 224 00:37:43,098 --> 00:37:47,098 -I've been waiting for you. -In that state? 225 00:37:47,052 --> 00:37:51,052 We were in the middle of something when you left, I wanted to end it. 226 00:37:50,675 --> 00:37:54,675 For me, it has already ended. Dress up yourself. 227 00:37:55,280 --> 00:37:59,280 Isn't this a little too excessive from you? I'm not an object you can pick up and throw away. 228 00:38:03,026 --> 00:38:17,826 I'm not an object too. It's time you understand this. To make love you need two persons, and I don't feel like it right now. I'm tired, I wanna sleep. Alone. Any objections? 229 00:38:19,704 --> 00:38:23,704 -A lot but I think they won't make you change your mind, right? -Right. 230 00:38:25,170 --> 00:38:29,170 It's the first time you agree with me. I already feel a bit satisfied. 231 00:38:32,456 --> 00:38:36,456 I'm glad for you. 232 00:38:37,165 --> 00:38:41,165 -I leave the field, general. Sweet dreams. -Thank you. I'll call you one of these days. 233 00:38:44,858 --> 00:38:48,858 (irrilevant tv speaking) 234 00:38:50,215 --> 00:38:54,215 -Hi, dear. -Welcome back. 235 00:38:54,657 --> 00:38:58,657 Hi uncle. Then you tell me about the movie. 236 00:43:59,364 --> 00:44:03,364 Carlo, open the door! Right now! 237 00:44:02,024 --> 00:44:06,024 Leave me the fuck alone! Go to the other bathroom. 238 00:44:05,801 --> 00:44:09,801 I know what you're doing and if you don't let me in, I'll call Maria. 239 00:44:11,623 --> 00:44:15,623 Shut up! Ok, I'm coming. What a pain the ass. 240 00:44:18,298 --> 00:44:22,298 -Come on, come in, you wretch. -Of course I'm coming in. 241 00:44:23,226 --> 00:44:27,226 -The telescope, it's mine. -Let it go, let it go! 242 00:44:27,090 --> 00:44:31,090 I wanna see. You've already seen enough. 243 00:44:34,231 --> 00:44:38,231 You deserved it. 244 00:45:25,461 --> 00:45:29,461 -Are you there? -I'm coming mom. 245 00:45:31,255 --> 00:45:35,255 -Open up, it's me! -One moment mom! 246 00:45:34,119 --> 00:45:38,119 It's me, your mother! Why don't you open? Michele! -Here I am, mom. 247 00:45:50,695 --> 00:45:57,495 Oh, about time. I don't undestand why do you have to lock yourself in every time. I am your mother. You should have no secrets with me. 248 00:45:59,168 --> 00:46:03,168 I haven't mom. It's just to have a bit of privacy. 249 00:46:03,599 --> 00:46:07,599 Right, you have no secrets, my son has no secrets, just wants some privacy. 250 00:46:09,461 --> 00:46:13,461 There's nothing strange in locking up a door. What are the keys for anyway? 251 00:46:12,112 --> 00:46:16,112 To let the thieves out of the houses of honest people, that's what they are for, my dear. 252 00:46:16,482 --> 00:46:20,482 Like there's anything worth stealing from us, mom. 253 00:46:21,356 --> 00:46:25,356 Shut up, don't contradict me. Now here's the show, you must not lose this episode. 254 00:46:29,172 --> 00:46:33,172 (religious program) 255 00:46:44,517 --> 00:46:48,517 What are you doing here? Turn your back, immediately! Who let you in? 256 00:46:48,866 --> 00:46:52,866 Nobody, I just followed my nose. 257 00:46:52,716 --> 00:46:56,716 Your nose should have told you to knock the door first. 258 00:46:56,746 --> 00:47:06,546 I closed my eyes. But what are you worried about anyway? You told me there's no difference between women and men. 259 00:47:10,005 --> 00:47:14,005 -So, what you're here for? -To remind you about your debt. 260 00:47:16,399 --> 00:47:23,199 Ah, I'm not accepting commercial transactions. A lunch for a lunch. I am gentleman, after all. 261 00:47:24,971 --> 00:47:28,971 -This is yet to be proved. -At your disposal. 262 00:47:29,565 --> 00:47:33,565 Very well, I'll take you out for a dinner. 263 00:47:32,779 --> 00:47:36,779 We're out of luck, even the strike. 264 00:47:37,302 --> 00:47:41,302 -I give up, i can't take this anymore. -But I'm hungry... 265 00:47:42,597 --> 00:47:46,597 We can go at my place. I must have something in the fridge. If it's alright for you. 266 00:47:48,378 --> 00:47:52,378 Yes, I accept this transaction. 267 00:47:55,112 --> 00:47:59,112 A few seconds and they'll be perfect. You've never tasted steaks like these ones. 268 00:47:59,979 --> 00:48:03,979 -Ok, the table is ready. -And so are the steaks. 269 00:48:13,943 --> 00:48:17,943 Here you are. 270 00:57:46,816 --> 00:57:50,816 -Where did you learn to cook? -Eh, I've had a very good teacher, necessity. 271 00:48:19,388 --> 00:48:23,388 I am a bachelor and my salary is not enough to hire someone. 272 00:48:23,144 --> 00:48:27,144 In my opinion all men should learn to take care of themselves. I mean, without mommy's help. 273 00:48:29,672 --> 00:48:33,672 Freud said that we find our mother in all the women we meet. 274 00:48:35,023 --> 00:48:39,023 And this in your opinion justifies my gender being bound to the care of the orphans? 275 00:48:39,844 --> 00:48:43,844 No, of course. Children should be self-sufficient. And I am. 276 00:48:45,180 --> 00:48:49,180 -Can I call You Mom? -Why? 277 00:48:49,693 --> 00:48:53,693 Tendency to come back to the mother's womb. It's pretty obvious. 278 00:48:54,114 --> 00:48:58,114 Not to me. Eat your steak now. And consider my debt paid. 279 00:49:02,594 --> 00:49:06,594 -As you wish. To the queen bee. -To Eve. 280 00:49:26,980 --> 00:49:30,980 -Hello. -What have you done, robbed a supermarket? 281 00:49:31,277 --> 00:49:40,077 Oh I've just brought some food supplies. Last night that fridge didn't look well furnished. I am part of the "help doctors in trouble" committee. 282 00:49:42,839 --> 00:49:46,839 -If now I were to slam the door right in your face, who'd be in trouble? -Me, because I would not know where to put all this stuff. 283 00:49:49,705 --> 00:49:53,705 Ok, come in. Let's go. 284 00:50:08,753 --> 00:50:12,753 -Well, this time you ate with a lot of appetite. Do I have to consider this as a good omen? -Good omen for what? 285 00:50:16,493 --> 00:50:20,493 Well, for the continuation of the evening. 286 00:50:20,452 --> 00:50:24,452 Listen, Giorgio, I hate every form of hypocrisy, I am not a puritan and I act accordingly. 287 00:50:30,332 --> 00:50:34,332 If I have something in my mind I express it clearly and I always do what I choose. So, what's your plan? 288 00:50:38,744 --> 00:50:42,744 But I have no plan, I'm just spending a lovely evening. 289 00:50:43,205 --> 00:50:47,205 -Don't make me laugh... -Why? 290 00:50:48,673 --> 00:50:52,673 You wanna fuck, right? 291 00:50:51,487 --> 00:50:55,487 Well, to be honest you're embarassing me I... I... would have never... 292 00:50:56,623 --> 00:51:00,623 Be sincere and answer. Do you want to make love with me? 293 00:51:02,251 --> 00:51:11,051 Sorry, sorry, I wasn't prepared for this. But if you want to know it, yes, I want it. And to be perfecty honest maybe I've even thought about it while on my way here. 294 00:51:12,768 --> 00:51:30,268 It's the most natural thing in the world, since I like you. But now, you see, I've changed my mind. I'm back at the newspaper. Because my typewriter, in the end, is a lot more human than you. 295 00:51:33,546 --> 00:51:36,546 -Giorgio. -What? - 296 00:51:36,954 --> 00:51:40,954 I'm sorry, I was wrong. Can We start over again? 297 00:51:43,613 --> 00:51:47,613 Wanna dance? 298 00:51:48,340 --> 00:51:52,340 That's a lot better. 299 00:52:17,003 --> 00:52:21,003 You see, doctor, that after all you can also be a woman? 300 00:52:24,195 --> 00:52:31,895 So, next you're gonna put your cheek next to mine. Then you're gonna try to get me a bit drunk. Or not? 301 00:52:33,432 --> 00:52:37,432 -No. Not even close. -No? And what are you gonna do then? 302 00:52:44,189 --> 00:52:48,189 -Is this what you want? -No! No! Let me go! 303 00:52:49,266 --> 00:52:53,266 Don't you want to make love? 304 00:52:52,325 --> 00:52:56,325 Not this way. Violence disgusts me. It's beastly. 305 00:52:59,570 --> 00:53:10,470 Listen, Daniela, I didn't mean to be a brute, but you keep embarassing me. I can't be an hypocryte when I feel something and I desire you. 306 00:53:13,109 --> 00:53:24,009 Yes, I do too. But this is not a good reason to forget manners, sweetness, warmness, tenderness. 307 00:53:26,486 --> 00:53:40,586 You could start first with a caress, here, then here, the ears, then the eyes, the mouth... 308 00:53:44,770 --> 00:53:48,770 and then here and then... 309 00:54:03,367 --> 00:54:07,367 Do I have still to suggest you what you have to do? 310 00:54:07,735 --> 00:54:11,735 No, maybe not. Let's see. 311 00:54:42,582 --> 00:54:46,582 -Am I doing well? -Yes, but put a little more effort. 312 01:00:17,871 --> 01:00:23,171 They decided to come with us. It looks like uncle needs to breathe some fresh air. Right, uncle? 313 01:00:24,235 --> 01:00:29,735 It's a wonderful idea. And I want to see my cottage you two are enjoying in my absence. 314 01:00:31,380 --> 01:00:35,380 -And you Maria, are you happy? -Of course, very happy my love. 315 01:00:36,198 --> 01:00:40,198 We're all happy. 316 01:00:44,579 --> 01:00:48,579 Uncle, look at the hitch-hicker. Beautiful, isn't she? 317 01:00:48,744 --> 01:00:52,744 What are you talking about? 318 01:00:51,926 --> 01:00:55,926 -Damn, she was hot! -She was a whore. Aren't you ashamed, at your age? 319 01:00:59,065 --> 01:01:03,065 No way! I am a man, a real man! A real male, with everything working. 320 01:01:05,356 --> 01:01:09,356 Don't get too excited or your dentures is gonna fall. 321 01:01:14,259 --> 01:01:18,259 My cottage, what a fresh air. 322 01:01:17,337 --> 01:01:21,337 -Oh, the basket! -I'll take it for you. -Thank you, Mich�, you're a good lad. 323 01:01:25,906 --> 01:01:35,106 Air, hydrogen, oxigen, nitrogen, refreshes everything, lungs and balls. Look at the landscape. 324 01:01:37,968 --> 01:01:41,968 -They've almost found the wigs. -Yeah, you're really a god lad. -Don't tease me. 325 01:01:42,654 --> 01:01:46,654 Hey look there! 326 01:01:45,993 --> 01:01:49,993 What a bad day to have those two here. 327 01:01:48,039 --> 01:01:52,039 -Maria, my love? -Yes? 328 01:01:51,752 --> 01:01:55,752 -How long will it take for lunch to be ready? -About an hour i think, why? 329 01:01:57,749 --> 01:02:01,749 Because Mich� and I were thinking about doing a bit of footing in the woods. Allright? Bye. 330 01:02:03,653 --> 01:02:07,653 Don't get too tired or you'll lose your appetite. Bye. 331 01:02:08,422 --> 01:02:12,422 And you come inside or you'll get sick. "a real man", what an old moron. 332 01:06:45,977 --> 01:06:49,977 -Hey, you two! What's in there? What are you looking at? -Hush! Keep quiet! 333 01:06:53,681 --> 01:06:57,681 -I want to see too! -Shut up, you pain in the ass. Go away, leave! 334 01:10:36,021 --> 01:10:38,021 You filthy pervert! Take this! 335 01:10:41,168 --> 01:10:43,168 Fuck you, you're crazy! And fuck you too, you damn spy! 336 01:10:45,838 --> 01:10:47,838 Sluts! Whores! And you, come here! Come here immediately! 337 01:10:51,392 --> 01:10:53,392 Come here, do your job, you damned voyeur! 338 01:10:57,759 --> 01:10:59,759 No, i don't feel like it today.Tomorrow, honey, I promise. 339 01:11:03,849 --> 01:11:05,849 Today I can't, after that knock on head you gave me. 340 01:11:08,659 --> 01:11:13,759 Today you looked like an horny ram. What do those little whores have that I haven't got? 341 01:11:14,361 --> 01:11:16,361 C'mon, Maria, please. 342 01:11:17,840 --> 01:11:23,640 I just wanna be treated like a woman, like one of those sluts in the woods I am your wife, it's my right. 343 01:11:26,037 --> 01:11:31,537 -You say it like it's no big deal. -Ah so it's a big deal, now I'm going to show you. 344 01:11:33,928 --> 01:11:37,928 Maria, please, let's wait a couple of days, let's be serious. 345 01:11:37,869 --> 01:11:41,869 I'm your wife, it's my right! Undress yourself! 346 01:11:42,458 --> 01:11:46,458 Undress yourself and get into the bed! 347 01:11:48,516 --> 01:11:52,516 What are you doing, taking off my pijamas? 348 01:11:50,359 --> 01:11:54,359 Yes, I'm taking off your pijamas... 349 01:11:55,323 --> 01:11:59,323 Please, cut it off, it's no use. 350 01:11:58,916 --> 01:12:02,916 Cut it off, it's not gonna work. 351 01:12:14,183 --> 01:12:18,183 Fulfill your duty! 352 01:12:24,731 --> 01:12:28,731 c'mon, go on like this ... 353 01:12:45,787 --> 01:12:49,787 See, you're not so bad after all. 354 01:12:55,988 --> 01:12:59,988 Yes, keep going. 355 01:13:38,971 --> 01:13:42,971 Do you like it? 356 01:13:53,653 --> 01:13:57,653 Holy mother of god, what a man you are. 357 01:14:02,996 --> 01:14:06,996 You never loved me this way before. 358 01:14:12,788 --> 01:14:16,788 Again, love me one more time. 359 01:15:11,999 --> 01:15:15,999 Yes? 360 01:15:15,121 --> 01:15:19,121 -Hello, wonderful creature, were you sleeping? -No, I was having a shower. 361 01:15:18,598 --> 01:15:24,798 Ah, wonderful. Don't say anything, just let me imagine your wonderful skin all wet and shiny. 362 01:15:25,833 --> 01:15:29,833 Be serious, what do you want? 363 01:15:30,223 --> 01:15:36,023 I want to invite you out for a week end. I know a little place with all the romantic things you loathe so much, like the soft music and the moonlighting. 364 01:15:37,591 --> 01:15:44,391 It sounds horrible, but I'm sorry I can't join you. I promised to my mother to pay her a visit. 365 01:15:45,001 --> 01:15:49,001 She lives in the countryside and you know I never really have a chance to go there during the week. It will be for another time. 366 01:15:52,123 --> 01:15:56,123 -Too bad. Have fun if you can. Call me when you're back. -Of course, honey, I'll call you. 367 01:15:57,797 --> 01:16:01,797 In the meantime I'll be thinking about you every hour, every minute... 368 01:16:01,910 --> 01:16:05,910 Don't exxagerate now. 369 01:16:05,974 --> 01:16:09,974 You're the sexiest doctor I've ever met. 370 01:16:54,716 --> 01:16:58,716 Hey what's going on here? Can we help you? 371 01:16:59,207 --> 01:17:03,207 It must be the radiator. 372 01:17:02,073 --> 01:17:06,073 What a disaster, my dear. You got all dirty, you look like a miner from Wales. 373 01:17:07,632 --> 01:17:13,232 Quiet honey. Come with us, you can't stay here in this condition. We live not far from here. 374 01:17:14,091 --> 01:17:18,091 -But I can't leave the car here in the middle of the road. --Oh nobody's gonna touch it, it doesn't even move. 375 01:17:19,843 --> 01:17:23,843 I'll need a mechanic with a tow truck. Do you know where can I find a phone? 376 01:17:24,767 --> 01:17:28,767 There's a motel about seven miles down the road, but we're not going there, we turn right at the next junction. 377 01:17:28,738 --> 01:17:32,738 You could phone from our place. 378 01:17:32,322 --> 01:17:36,322 Yes, right, we have a cottage over the hill. You can phone from there and in the meantime make yourself more presentable. 379 01:17:41,052 --> 01:17:45,052 -I guess I have no other options. -Yes, come with us. -All right, I take the purse. 380 01:17:49,903 --> 01:17:53,903 -You know what? Today I feel a bit lesbian. -Shut up! 381 01:18:00,860 --> 01:18:04,860 Please. 382 01:18:11,758 --> 01:18:15,758 What a bad weather today, but i'm sure it's sunny over the hill. 383 01:18:22,282 --> 01:18:26,282 -Excuse me, do you have a lighter? -Oh, yes, there you are. -Thanks. 384 01:18:40,710 --> 01:18:44,710 I guess I have to consider myself lucky for having met you. 385 01:18:44,885 --> 01:18:48,885 We always help people stuck on the road, it's an habit of ours. Isn't it, my dear? 386 01:18:49,080 --> 01:18:53,080 Yes, yes, you're very lucky. 387 01:19:09,937 --> 01:19:13,937 Here we are. This is our small cottage. You see, it's sunny here. 388 01:19:20,185 --> 01:19:24,185 -Yes, but it's still a little bit cold. -It's warm inside. 389 01:19:34,402 --> 01:19:38,402 Come on in, this is the hall, upstairs are the bedrooms. 390 01:25:42,741 --> 01:25:46,741 Please, this way. And this is the living room. What do you think of it? 391 01:19:57,813 --> 01:20:01,813 -Very nice. Furnished with taste, my compliments. -I furnished it. Please take a seat. 392 01:20:09,119 --> 01:20:13,119 -Forgive me, but where's the phone? -I'll get it for you. 393 01:20:20,737 --> 01:20:24,737 -Here it is. -Thank you. 394 01:20:25,559 --> 01:20:29,559 I'm going to get the baggage in the car. 395 01:20:40,574 --> 01:20:44,574 Hello, mom, it's Daniela, can you hear me? 396 01:20:45,108 --> 01:20:49,108 I can't hear you well, do you hear me? Ok, then listen. 397 01:20:50,523 --> 01:20:54,523 Yes, my car broke down on the road, now i'm with a nice couple that helped me. 398 01:20:56,909 --> 01:21:00,909 Don't worry about me anyway, we're calling up a mechanic to try to fix it up immediately. 399 01:21:03,081 --> 01:21:07,081 I'll call you later, bye mom. 400 01:21:12,599 --> 01:21:16,599 All right here? 401 01:21:15,548 --> 01:21:19,548 Yes, thanks, i had to call mom my mom and reassure her about my misshap. 402 01:21:19,099 --> 01:21:23,099 -How can we do for the mechanic? -Let me handle this, he's a friend of mine. 403 01:21:47,634 --> 01:21:51,634 Hello, Anselmo, can you hear me? This line's always giving trouble. 404 01:21:53,359 --> 01:21:57,359 There's the car of a friend of mine to pick up... the radiator... Can you hear me? 405 01:21:58,565 --> 01:22:08,665 Ok, allright, don't move, i'll come at your place and explain everything. I'll be there in about ten minutes. All right, don't move, bye. 406 01:22:11,675 --> 01:22:19,975 Everything's arranged, but i'd better go with him to explain everything and supervise his work. Later. 407 01:22:20,415 --> 01:22:24,415 Oh, the car's keys. 408 01:22:24,778 --> 01:22:28,778 In the meantime I suggest you have a bath, it will make you feel better. Lola will take care of everything. Later. 409 01:22:36,603 --> 01:22:40,603 -I think your husband's right. I'll have a bath. -Oh, yes. 410 01:28:29,512 --> 01:28:33,512 So what's going on here? 411 01:28:31,733 --> 01:28:35,733 Oh, nothing, my dear. 412 01:28:35,396 --> 01:28:39,396 What about the car? 413 01:28:37,903 --> 01:28:42,703 I took care of it, they'll bring it here tomorrow. For tonight you'll be our guest. 414 01:28:43,469 --> 01:28:47,469 We have plenty of food, and if you have to call someone feel free to use the phone. 415 01:28:47,604 --> 01:28:51,604 Well, but where did my clothes end up? 416 01:28:50,684 --> 01:28:54,684 Oh, they're hanging out to dry, but for tomorrow morning they'll be ready. 417 01:28:57,040 --> 01:29:01,040 Lola will give you something of hers, I'm sure it'll be just fine. 418 01:29:01,676 --> 01:29:04,976 But now we're going to prepare a delicious lunch. 419 01:29:05,380 --> 01:29:08,680 I can help you out, if you want. 420 01:29:08,788 --> 01:29:13,088 Oh, god forbid. You're a guest. Get some rest, make yourself comfortable, we'll call you when it's ready. 421 01:29:15,675 --> 01:29:19,375 Thank you. 422 01:29:19,430 --> 01:29:23,430 See you later. 423 01:29:54,452 --> 01:29:58,452 Come here. 424 01:30:40,207 --> 01:30:44,207 Thanks again for the lunch, it was really delicious. 425 01:30:44,791 --> 01:30:48,791 -Lola is a great cook. -Thanks, honey. 426 01:31:15,162 --> 01:31:19,162 Would you like to dance? 427 01:31:17,362 --> 01:31:21,362 I've never danced with a woman. 428 01:31:20,257 --> 01:31:24,257 I didn't know you were such a formalist. What's the difference? 429 01:31:25,414 --> 01:31:29,414 None, I guess. At least i think. 430 01:31:30,367 --> 01:31:34,367 Me too. 431 01:32:33,809 --> 01:32:37,809 What's wrong? Why did you stop? 432 01:32:37,502 --> 01:32:41,502 My head's spinning. I'm very tired, I'd better get some rest. 433 01:32:41,912 --> 01:32:45,912 But it's only 11 p.m., it's still early. 434 01:32:45,443 --> 01:32:49,443 Please, I said I want to go to sleep. 435 01:33:34,942 --> 01:33:38,942 Damn. 436 01:36:27,529 --> 01:36:35,729 What do you want? An answer is superfluous. You guys are sick, you should be interned in a clinic. 437 01:36:41,001 --> 01:36:43,501 Do you think so? 438 01:36:43,518 --> 01:36:48,518 We already know what's the best cure. We were about to come up to your room. weren't we, honey? 439 01:36:50,648 --> 01:36:54,648 Of course! 440 01:36:54,894 --> 01:36:56,494 Come here. 441 01:36:56,756 --> 01:37:00,756 I won't allow you to abuse of me, keep that in mind. 442 01:37:02,343 --> 01:37:06,343 Have you heard the girl? She wants no violence. Poor little girl. 443 01:37:07,628 --> 01:37:11,628 But we don't mean to abuse of you. C'mon, with the both of us, you're gonna like it. 444 01:37:23,885 --> 01:37:27,885 Stop moving! 445 01:45:52,019 --> 01:45:54,019 To your ex-owners. 446 01:46:32,388 --> 01:46:34,388 Police? It's dr. Mauri, of the civic hospital I've just neutered two pigs. 447 01:46:39,314 --> 01:46:41,314 I think I'm in the woods near the state road. Anyway you could trace this phone to find the address. 448 01:46:45,872 --> 01:46:47,872 I'm at your disposal. 449 01:46:50,565 --> 01:46:52,565 NO! THE BALLS! 450 01:46:57,677 --> 01:47:01,000 What you have just seen has really happened. We just portrayed it on film. 451 01:47:02,305 --> 01:47:08,220 Support us and become VIP member to remove all ads from www.SubtitleDB.org 42279

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.