Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
What you're about to see is based on a real story.
2
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.SubtitleDB.org today
3
00:02:04,413 --> 00:02:06,413
Harder...
4
00:02:07,890 --> 00:02:09,890
Harder...
5
00:06:34,310 --> 00:06:36,310
More...
6
00:06:50,052 --> 00:06:52,052
Turn.
7
00:07:00,323 --> 00:07:02,323
Yes, this way...
8
00:08:21,338 --> 00:08:25,338
I'll tell you, i didn't like this movie at all.
Yes, some thighs, a bit of fur, but nothing too exciting.
9
00:08:26,229 --> 00:08:29,029
And the whole "hitchhiker girl" concept is getting old, boring...
10
00:08:30,096 --> 00:08:32,396
-Holy shit, carlo, look here.
-What?
11
00:08:34,271 --> 00:08:36,871
No way girls this hot ever hitchhike.
12
00:08:37,033 --> 00:08:39,033
You can whistle for it.
13
00:08:39,255 --> 00:08:41,255
To pick up a girl like that one you'd need at least a rolls royce.
14
00:08:41,903 --> 00:08:43,903
So what? We may not have a rolls royce but we have a Mercedes.
15
00:08:45,219 --> 00:08:47,219
And don't forget about your uncle's cottage. We sure don't look like beggars.
16
00:08:50,120 --> 00:08:52,720
Yeah, sure, keep thinking like that.
17
00:08:53,352 --> 00:08:58,352
In the last three or four weekends we've been able to pick up just a bunch of dogs good only for a laugh.
18
00:09:00,413 --> 00:09:02,413
-Mich�!
-Eh?
19
00:09:02,766 --> 00:09:04,766
-Look at that chick!
-Where?
20
00:09:04,782 --> 00:09:06,782
Over there on the side of the road.
21
00:09:07,197 --> 00:09:09,197
C'mon stop, let's pick her up.
22
00:09:12,026 --> 00:09:14,026
Need a ride?
23
00:09:15,904 --> 00:09:17,904
Please, take a seat.
24
00:09:18,523 --> 00:09:20,523
Come in, come in, make yourself comfortable.
25
00:09:22,012 --> 00:09:24,012
A rainy evening, ain't it?
26
00:09:28,611 --> 00:09:30,611
Where you're headed?
27
00:09:30,994 --> 00:09:32,994
May I ask your name?
28
00:09:42,903 --> 00:09:44,846
She wrote Lola.
29
00:09:44,847 --> 00:09:46,847
She wrote Lola? Can't she speak?
30
00:09:49,226 --> 00:09:50,924
She wrote "mute".
31
00:09:50,925 --> 00:09:52,925
What, mute?
32
00:09:53,124 --> 00:09:55,124
Eh, mute. Damn it, we're out of luck.
33
00:09:56,245 --> 00:09:58,245
Oh well, even if she's a mute, who cares!
34
00:09:59,058 --> 00:10:07,958
Right, who cares! It's not like we have to discuss philosophy with her anyway.
35
00:10:10,796 --> 00:10:12,796
Are you comfortable?
36
00:10:13,958 --> 00:10:15,958
Carlo, she's touching my hand, she wants to do it!
37
00:10:16,537 --> 00:10:18,537
-Get busy, then.
-Of course!
38
00:11:14,481 --> 00:11:16,481
Thighs, beautiful thighs...
39
00:11:21,620 --> 00:11:23,620
soft skin...
40
00:11:43,115 --> 00:11:45,115
-Mich�!
-Eh?
41
00:11:46,204 --> 00:11:48,204
-This is not a woman! He's a man!
-C'mon, stop kidding.
42
00:11:51,595 --> 00:11:53,595
He's a transvestite!
43
00:11:55,032 --> 00:11:57,032
Fuck, it's disgusting! Stop! Stop! Kick him out of the car! Filthy fucking piece of shit!
44
00:12:02,591 --> 00:12:04,591
C'mon get out! Get out, move!
45
00:12:08,646 --> 00:12:10,646
Idiots! Assholes! Cornuti!
46
00:12:14,967 --> 00:12:18,967
Don't you know I'm unisex, illitterates!
47
00:12:18,210 --> 00:12:22,210
-That was gross, holy shit.
-Now we know why she wasn't speaking.
48
00:12:24,766 --> 00:12:28,766
Hey! Hey! I've got an idea.
49
00:13:12,522 --> 00:13:15,012
(Ready for anything.)
- I Like this guy.
50
00:13:35,280 --> 00:13:39,280
(speaks german)
-She's English, my dear.
51
00:14:16,715 --> 00:14:18,715
Soo, what the hell are you two talking about?
52
00:14:20,644 --> 00:14:24,644
She said she's not afraid to go around all alone, understood?
53
00:14:25,359 --> 00:14:29,359
Ahhh, very brave of you!
54
00:14:31,282 --> 00:14:35,282
Oh yes, we don't save on heating.
55
00:14:36,163 --> 00:14:40,163
Two days with the same clothes...
56
00:14:47,465 --> 00:14:51,465
Oh, what is she doing?
57
00:14:50,791 --> 00:14:54,791
Shut up, she's changing her clothes. Act indifferent.
58
00:15:58,105 --> 00:16:00,105
Better now?
59
00:16:01,676 --> 00:16:03,676
-I have to pee.
-What?
60
00:16:04,397 --> 00:16:08,397
-Would you please stop, honey?
-What?
61
00:16:07,772 --> 00:16:11,772
-I said that i have to pee.
-Eh?
62
00:16:11,896 --> 00:16:15,896
I can't do it here in the car, stupid.
63
00:16:17,001 --> 00:16:21,001
Ah, I got it. Now we'll find a place where you can pee.
64
00:16:23,598 --> 00:16:27,598
Hurry! Hurry! I can't hold it any longer!
65
00:16:26,873 --> 00:16:30,873
Be patient for a second. Now I turn right and we've arrived.
66
00:16:32,765 --> 00:16:36,765
Yes, I remember now. We're close.
67
00:16:55,558 --> 00:16:59,558
Well, let me accompany you, then. You'll never know.
68
00:17:10,090 --> 00:17:14,090
Oh, how squalid...
69
00:17:12,985 --> 00:17:16,985
What did you expect, you gotta do with what you have. This is the men's room...
70
00:17:17,211 --> 00:17:21,211
...and over there the ladies'. At least we have a roof over our heads, away from prying eyes.
71
00:17:29,302 --> 00:17:33,302
-Honey, please, go to the men's room.
-If you insist...
72
00:17:35,921 --> 00:17:39,921
I don't like it over there, I'll do it here.
73
00:18:10,300 --> 00:18:14,300
What's wrong, my dear?
74
00:18:15,682 --> 00:18:19,682
Stop, you cretin, don't move!
75
00:18:23,235 --> 00:18:27,235
Queit, quiet!
76
00:18:50,869 --> 00:18:54,869
Keep those legs down!
77
00:20:37,119 --> 00:20:41,119
Goodbye, sweetie!
78
00:20:41,950 --> 00:20:45,950
C'mon, run.
79
00:20:49,849 --> 00:20:53,849
And send my greetings to Sweden!
80
00:21:03,477 --> 00:21:07,477
You damn mothefuckers!
81
00:21:07,008 --> 00:21:11,008
This week felt a lot longer than the usual.
82
00:21:10,355 --> 00:21:14,355
Dammit, it never passed.
83
00:21:13,373 --> 00:21:17,373
Not too bad, the Swedish girl from the last week-end, eh?
84
00:21:17,232 --> 00:21:21,232
Small but juicy.
85
00:21:20,723 --> 00:21:24,723
I'd like to know what she told her boyfriend when she arrived in Milan...
86
00:21:24,519 --> 00:21:28,519
Hey, look there. This week-end also looks promising.
87
00:21:30,497 --> 00:21:34,497
Look, that one with that thing on her head.
88
00:21:32,922 --> 00:21:36,922
She's a farmer. Ok, stop, let's try some countryside love.
89
00:21:41,125 --> 00:21:45,125
-Excuse me, cutie?
-What do you want?
90
00:21:43,469 --> 00:21:47,469
Do you know the road for st. Caterina?
91
00:21:45,710 --> 00:21:49,710
Eh, it's not easy to tell Mrs. You gotta arrive to a junction and then at the next one but i really can't explain with words.
92
00:21:51,593 --> 00:21:55,593
And now how can we do? Are you perhaps heading in that direction?
93
00:21:55,239 --> 00:21:59,239
Yes, I'm going that way.
94
00:21:57,276 --> 00:22:01,276
Then hop in, my dear, so you can show us the road.
95
00:22:03,833 --> 00:22:07,833
Now we give this thing to my husband.
96
00:22:07,865 --> 00:22:11,865
Get in, get in.
97
00:22:25,246 --> 00:22:29,246
Now if you turn right here we take the shortcut.
98
00:22:38,758 --> 00:22:42,758
-How old are you?
-I'm nearly 17.
99
00:22:42,532 --> 00:22:46,532
-Beautiful big tits...
-Hey, what are you doing?
100
00:22:45,673 --> 00:22:49,673
It's between women, dear, no need to get upset.
101
00:22:49,263 --> 00:22:53,263
-And what lovely thighs... so silky...
-Mrs!
102
00:22:53,652 --> 00:22:57,652
But have you already had a party?
103
00:22:55,965 --> 00:22:59,965
No! I want to get out of here.
104
00:22:58,584 --> 00:23:02,584
You heard the child, she wants to get out.
105
00:23:00,938 --> 00:23:04,938
Stop, stop!
106
00:23:05,378 --> 00:23:09,378
What' s in your mind?
107
00:23:08,570 --> 00:23:12,570
Let me go! Let me go!
108
00:23:44,724 --> 00:23:48,724
Help! Help!
109
00:24:28,750 --> 00:24:32,750
-No, no please!
-Yes, you're gonna like it.
110
00:24:46,235 --> 00:24:50,235
Yes, this way.
111
00:26:08,236 --> 00:26:12,236
-Here you go, sir.
- Thanks. - Goodbye.
112
00:26:20,683 --> 00:26:24,683
-Which fish have you bought today?
-Trouts, they were the cheapest.
113
00:26:24,956 --> 00:26:28,956
You owe me 3800 Lire. Don't forget it like the last time.
You need the fish as cover up, not me.
114
00:26:41,920 --> 00:26:45,920
Hey, are you sure it's fresh? It smells worse than that farmer girl!
115
00:26:46,239 --> 00:26:50,239
This is what they gave me. why do I have to care?
116
00:26:50,486 --> 00:26:54,486
I have to eat that fish. Can't wait for the hunting season to reopen, all this fish is sickening me.
117
00:26:56,490 --> 00:27:00,490
It may smell bad but it's full of phosphorus.
118
00:26:58,419 --> 00:27:02,419
I couldn't care less about phosphorus. You're home.
119
00:27:03,463 --> 00:27:07,463
Yeah, see you in the office tomorrow.
And enjoy your fish ah ah ah
120
00:27:07,885 --> 00:27:11,885
I think you know where you can shove that fish, right? Bye.
121
00:27:19,907 --> 00:27:23,907
(movie on tv)
122
00:27:27,919 --> 00:27:31,919
Hello, my love.
123
00:27:29,842 --> 00:27:33,842
What do you think you're doing? Take off your boots, you'll ruin the moquette.
124
00:27:32,857 --> 00:27:36,857
eh eh eh the fisherman is here!
125
00:27:39,366 --> 00:27:43,366
-Here's the boots. - Thank You. -You're welcome.
126
00:27:46,518 --> 00:27:50,518
Hi, uncle. Since when you're into movies for kids?
127
00:27:50,078 --> 00:27:54,078
Since your wife has prohibited me from watching the naked women and the porno movies.
128
00:27:56,741 --> 00:28:00,741
In this house, as long as I'm alive, I don't want to see some filth.
129
00:28:00,831 --> 00:28:04,831
And you're late, as usual. Have you at least caught some fish?
130
00:28:04,351 --> 00:28:08,351
Yes, yes, here it is.
131
00:28:07,779 --> 00:28:11,779
-It will suck, like all the other times.
-Smell it.
132
00:28:10,757 --> 00:28:14,757
Hey, fisherman!
133
00:28:12,641 --> 00:28:16,641
Yes, dear uncle?
134
00:28:14,370 --> 00:28:18,370
When are you gonna take me to some whores?
135
00:28:16,538 --> 00:28:20,538
But uncle, at your age. And you had a stroke too.
136
00:28:19,219 --> 00:28:23,219
Look, everything it's still perfectly working down there.
137
00:28:22,873 --> 00:28:26,873
I'm going to disinheredit you, so you can forget about that cottage.
138
00:28:27,928 --> 00:28:31,928
We'll talk about it another time. For now watch the tv, alright?
139
00:28:32,276 --> 00:28:36,276
-You ugly faggot... -What did you say? - I said "got it"!
140
00:29:45,895 --> 00:29:49,895
-Where did they found this one?
-In the woods near the highway. They want a report.
141
00:29:50,153 --> 00:29:54,153
Call Giorgio, or Santini.
142
00:29:52,681 --> 00:29:56,681
It's Monday, they're working at the bacteriological lab.
143
00:29:55,814 --> 00:29:59,814
Phone Dr. Mauri, then. It's a women's thing after all.
144
00:30:14,170 --> 00:30:18,170
Hello? Who's talking?
145
00:30:18,325 --> 00:30:22,325
Who?
146
00:30:21,356 --> 00:30:25,356
But today it's my day off.
147
00:30:24,507 --> 00:30:28,507
Ok, I'm coming.
148
00:30:27,812 --> 00:30:31,812
-Stop it now. Get off.
-But i'm not done yet.
149
00:30:32,816 --> 00:30:36,816
Like i have to tell you all the times i wasn't done yet...
150
00:30:35,753 --> 00:30:39,753
But you can't do this to me.
151
00:30:38,261 --> 00:30:42,261
I can, I can... Of course i can.
When i want i can. Get back in your place.
152
00:30:44,677 --> 00:30:48,677
Yes, in its place and hopeless.
153
00:30:52,706 --> 00:30:56,706
They've really beaten her up badly.
154
00:30:55,786 --> 00:30:59,786
But she should be fine now.
155
00:31:00,767 --> 00:31:04,767
They must have been brutes.
156
00:31:03,349 --> 00:31:07,349
Yes, unfortunately this kind of crimes are in escalation nowadays.
157
00:31:06,531 --> 00:31:10,531
And many times are not even reported to the police.
158
00:31:10,410 --> 00:31:14,410
Damned sex crazed beasts!
159
00:31:14,279 --> 00:31:18,279
I think you're missing a bit the point here.
160
00:31:18,290 --> 00:31:25,090
Hypersexuality may originate a violent behaviour, but i think that the origin of the problem has to be found elsewhere.
161
00:31:26,958 --> 00:31:30,958
Where in particular?
162
00:31:30,786 --> 00:31:34,786
In dissatisfaction, for instance.
163
00:31:33,252 --> 00:31:43,652
Many individuals, for different reasons, can't fully satisfy their ego and vent on the outside that desire for self-destruction they can't apply on themselves.
164
00:31:46,975 --> 00:31:57,375
External factors are very important. All the elements that make the life of a person play an important role. Birth, the enviroment where you live and develop your character...
165
00:32:00,175 --> 00:32:04,175
Yes, this might be correct but i find it unfair that...
166
00:32:04,699 --> 00:32:16,499
These individuals are not the monsters the common people tend to portray.
On the opposite they may look very ordinary and normal for most of the time.
167
00:32:17,571 --> 00:32:26,271
You make a clinical case out of everything.
According to your theories even Hitler was nothing but an ill person.
168
00:32:28,808 --> 00:32:32,808
He was, in fact. And so what?
169
00:32:33,964 --> 00:32:48,964
On these matters i prefer to be less technical. These guys are just mere criminals
and there's not an adequate punishment for their crimes. The real problem lies in the lack of laws. Raping a woman is seen as a venial sin.
170
00:32:50,226 --> 00:32:54,226
Please, go on.
171
00:32:53,880 --> 00:33:01,680
For centuries, we've been playing the role of the temptress, the corruptor.
What else could have a poor undefended man done against the sly charms of a beautiful woman?
172
00:33:02,558 --> 00:33:22,258
Even the judges as men are prone to understand and someway justify the so-called "moment of erotic frenzy". And it's always the poor woman suffering the violence that is seen as a whore.
And let's not forget the public opinion that still idolizes the value of virginity
If I were a judge...
173
00:33:24,249 --> 00:33:26,749
What would you do?
174
00:33:26,910 --> 00:33:35,210
I don't know. But sometimes i think that an eye for an eye might be the best solution.
175
00:33:36,232 --> 00:33:40,232
Excuse me doctor? My name's Giorgio Anselmi.
176
00:33:39,968 --> 00:33:43,968
What are you doing here? This is a restricted zone.
177
00:33:42,956 --> 00:33:46,956
I work for the morning newspaper. I heard that a girl was raped and...
178
00:33:46,937 --> 00:33:50,937
If you wanted to participate I'm sorry but you're late.
179
00:33:50,170 --> 00:33:54,170
I appreciate your humour but can I see the girl for a moment...
180
00:33:52,893 --> 00:33:56,893
Impossible. she's still in a state of shock.
181
00:33:54,909 --> 00:33:58,909
Please, just a moment. Two or three questions...
182
00:33:58,021 --> 00:34:02,021
I just told you it's not possible. Please don't insist.
183
00:34:01,172 --> 00:34:06,472
Our internal police department already received the info needed to file a complaint.
For tonight, she can't be disturbed.
184
00:34:07,168 --> 00:34:11,168
Look, you're responsible for my career. I'll be fired for sure if i don't came back with some news.
185
00:34:12,899 --> 00:34:16,899
I'm very sorry but I'm not interested in apprentices. Good night.
186
00:34:25,107 --> 00:34:29,107
-Come in. -May I?
-You again! What do you want?
187
00:34:32,181 --> 00:34:36,181
I just cut my veins. Suicide by desperation. Can you see?
188
00:34:40,949 --> 00:34:44,949
It's just a small insignificant scratch .
189
00:34:44,336 --> 00:34:48,336
Eh, I'm not very expert in suicides, but one day or another I will succeed.
Please, cure me. It's your duty.
190
00:34:50,158 --> 00:34:54,158
Listen, go to hell.
191
00:34:52,982 --> 00:34:56,982
Hey, what's with these manners? You refuse to give me info, now you refuse to save my life. You are an insecure woman.
192
00:34:58,355 --> 00:35:02,355
What did you say that I am?
193
00:35:01,496 --> 00:35:05,496
No, maybe you're not, but you sure have some complexes.
194
00:35:06,479 --> 00:35:10,479
I'll really end up having them if you don't leave.
195
00:35:11,401 --> 00:35:15,401
Why don't you want to help me? You operated on the girl, she must have told you something. Why don't you tell me? You're a doctor, I'm a journalist, we have both the right to live.
196
00:35:23,455 --> 00:35:27,455
-What do you want to know?
-Do you like grilled steak?
197
00:35:28,898 --> 00:35:32,898
Oh, please, buzz off.
198
00:35:31,406 --> 00:35:35,406
I'm not joking. I was at the newspaper when they called me, it's more than thirteen hours that I don't eat. Let's go somewhere and have a bite. You're not a fakir, ain't you?
199
00:35:41,214 --> 00:35:45,214
-But... -Please.
-You know what you are?
200
00:35:45,705 --> 00:35:49,705
No, please tell me. I'm curious.
201
00:35:49,410 --> 00:35:53,410
The most impudent and intrusive pest I've ever met.
202
00:35:53,607 --> 00:35:58,307
Well, now you're exaggerating. The steak was excellent and I'm not tedious at all. What were your projects for the night anyway?
203
00:36:01,937 --> 00:36:05,937
Sleeping.
204
00:36:04,412 --> 00:36:08,412
Oh, really a great idea. Loneliness, this is what you were facing. The ghost of solitude.
205
00:36:09,755 --> 00:36:13,755
Don't worry about me. I can take care of myself.
206
00:36:12,906 --> 00:36:16,906
You think you can. all women think the same. it's part of the feminist baggage. But you don't fool me. You have an ancestral relationship of subjection to men.
207
00:36:21,153 --> 00:36:25,153
We are equal.
208
00:36:24,940 --> 00:36:28,940
No, we aren't. Have you ever heard of a woman who raped a man? Never. We're not equal.
209
00:36:31,468 --> 00:36:35,468
Well your points look pretty weak. However you had the info you were looking for.
It's late. Waiter!
210
00:36:40,114 --> 00:36:44,114
-What are you doing?
-Paying my bill.
211
00:36:43,655 --> 00:36:47,655
-Oh, come on.
-I won't change my mind for a steak.
212
00:36:48,608 --> 00:36:52,608
But this was not my intention.
213
00:36:51,473 --> 00:36:55,473
Sorry, Mrs. but the counter's closed and I don't have the change.
214
00:36:53,677 --> 00:36:57,677
-But I...
-What did I tell you?
215
00:36:57,229 --> 00:37:01,229
I will refund you for my part of the dinner.
216
00:37:01,128 --> 00:37:05,128
Don't worry. I will remind you about the debt.
217
00:37:03,900 --> 00:37:07,900
All right.
218
00:37:07,421 --> 00:37:11,421
No, I'm doing by myself.
219
00:37:13,878 --> 00:37:17,878
Thanks for now. Good night.
220
00:37:18,598 --> 00:37:22,598
So, Paolo?
221
00:37:24,541 --> 00:37:28,541
I lied, sir.
222
00:37:26,312 --> 00:37:30,312
Mah, bring me a J&B.
223
00:37:35,402 --> 00:37:39,402
-Welcome back.
-Thanks, well met. What are you doing still there?
224
00:37:43,098 --> 00:37:47,098
-I've been waiting for you.
-In that state?
225
00:37:47,052 --> 00:37:51,052
We were in the middle of something when you left, I wanted to end it.
226
00:37:50,675 --> 00:37:54,675
For me, it has already ended. Dress up yourself.
227
00:37:55,280 --> 00:37:59,280
Isn't this a little too excessive from you? I'm not an object you can pick up and throw away.
228
00:38:03,026 --> 00:38:17,826
I'm not an object too. It's time you understand this. To make love you need two persons, and I don't feel like it right now. I'm tired, I wanna sleep. Alone. Any objections?
229
00:38:19,704 --> 00:38:23,704
-A lot but I think they won't make you change your mind, right?
-Right.
230
00:38:25,170 --> 00:38:29,170
It's the first time you agree with me. I already feel a bit satisfied.
231
00:38:32,456 --> 00:38:36,456
I'm glad for you.
232
00:38:37,165 --> 00:38:41,165
-I leave the field, general. Sweet dreams.
-Thank you. I'll call you one of these days.
233
00:38:44,858 --> 00:38:48,858
(irrilevant tv speaking)
234
00:38:50,215 --> 00:38:54,215
-Hi, dear.
-Welcome back.
235
00:38:54,657 --> 00:38:58,657
Hi uncle. Then you tell me about the movie.
236
00:43:59,364 --> 00:44:03,364
Carlo, open the door! Right now!
237
00:44:02,024 --> 00:44:06,024
Leave me the fuck alone! Go to the other bathroom.
238
00:44:05,801 --> 00:44:09,801
I know what you're doing and if you don't let me in, I'll call Maria.
239
00:44:11,623 --> 00:44:15,623
Shut up! Ok, I'm coming. What a pain the ass.
240
00:44:18,298 --> 00:44:22,298
-Come on, come in, you wretch.
-Of course I'm coming in.
241
00:44:23,226 --> 00:44:27,226
-The telescope, it's mine.
-Let it go, let it go!
242
00:44:27,090 --> 00:44:31,090
I wanna see. You've already seen enough.
243
00:44:34,231 --> 00:44:38,231
You deserved it.
244
00:45:25,461 --> 00:45:29,461
-Are you there?
-I'm coming mom.
245
00:45:31,255 --> 00:45:35,255
-Open up, it's me!
-One moment mom!
246
00:45:34,119 --> 00:45:38,119
It's me, your mother! Why don't you open? Michele!
-Here I am, mom.
247
00:45:50,695 --> 00:45:57,495
Oh, about time. I don't undestand why do you have to lock yourself in every time. I am your mother.
You should have no secrets with me.
248
00:45:59,168 --> 00:46:03,168
I haven't mom. It's just to have a bit of privacy.
249
00:46:03,599 --> 00:46:07,599
Right, you have no secrets, my son has no secrets, just wants some privacy.
250
00:46:09,461 --> 00:46:13,461
There's nothing strange in locking up a door.
What are the keys for anyway?
251
00:46:12,112 --> 00:46:16,112
To let the thieves out of the houses of honest people, that's what they are for, my dear.
252
00:46:16,482 --> 00:46:20,482
Like there's anything worth stealing from us, mom.
253
00:46:21,356 --> 00:46:25,356
Shut up, don't contradict me.
Now here's the show, you must not lose this episode.
254
00:46:29,172 --> 00:46:33,172
(religious program)
255
00:46:44,517 --> 00:46:48,517
What are you doing here? Turn your back, immediately! Who let you in?
256
00:46:48,866 --> 00:46:52,866
Nobody, I just followed my nose.
257
00:46:52,716 --> 00:46:56,716
Your nose should have told you to knock the door first.
258
00:46:56,746 --> 00:47:06,546
I closed my eyes.
But what are you worried about anyway? You told me there's no difference between women and men.
259
00:47:10,005 --> 00:47:14,005
-So, what you're here for?
-To remind you about your debt.
260
00:47:16,399 --> 00:47:23,199
Ah, I'm not accepting commercial transactions. A lunch for a lunch. I am gentleman, after all.
261
00:47:24,971 --> 00:47:28,971
-This is yet to be proved.
-At your disposal.
262
00:47:29,565 --> 00:47:33,565
Very well, I'll take you out for a dinner.
263
00:47:32,779 --> 00:47:36,779
We're out of luck, even the strike.
264
00:47:37,302 --> 00:47:41,302
-I give up, i can't take this anymore.
-But I'm hungry...
265
00:47:42,597 --> 00:47:46,597
We can go at my place. I must have something in the fridge. If it's alright for you.
266
00:47:48,378 --> 00:47:52,378
Yes, I accept this transaction.
267
00:47:55,112 --> 00:47:59,112
A few seconds and they'll be perfect.
You've never tasted steaks like these ones.
268
00:47:59,979 --> 00:48:03,979
-Ok, the table is ready.
-And so are the steaks.
269
00:48:13,943 --> 00:48:17,943
Here you are.
270
00:57:46,816 --> 00:57:50,816
-Where did you learn to cook?
-Eh, I've had a very good teacher, necessity.
271
00:48:19,388 --> 00:48:23,388
I am a bachelor and my salary is not enough to hire someone.
272
00:48:23,144 --> 00:48:27,144
In my opinion all men should learn to take care of themselves.
I mean, without mommy's help.
273
00:48:29,672 --> 00:48:33,672
Freud said that we find our mother in all the women we meet.
274
00:48:35,023 --> 00:48:39,023
And this in your opinion justifies my gender being bound to the care of the orphans?
275
00:48:39,844 --> 00:48:43,844
No, of course. Children should be self-sufficient. And I am.
276
00:48:45,180 --> 00:48:49,180
-Can I call You Mom?
-Why?
277
00:48:49,693 --> 00:48:53,693
Tendency to come back to the mother's womb. It's pretty obvious.
278
00:48:54,114 --> 00:48:58,114
Not to me. Eat your steak now. And consider my debt paid.
279
00:49:02,594 --> 00:49:06,594
-As you wish. To the queen bee.
-To Eve.
280
00:49:26,980 --> 00:49:30,980
-Hello.
-What have you done, robbed a supermarket?
281
00:49:31,277 --> 00:49:40,077
Oh I've just brought some food supplies. Last night that fridge didn't look well furnished. I am part of the "help doctors in trouble" committee.
282
00:49:42,839 --> 00:49:46,839
-If now I were to slam the door right in your face, who'd be in trouble?
-Me, because I would not know where to put all this stuff.
283
00:49:49,705 --> 00:49:53,705
Ok, come in. Let's go.
284
00:50:08,753 --> 00:50:12,753
-Well, this time you ate with a lot of appetite. Do I have to consider this as a good omen?
-Good omen for what?
285
00:50:16,493 --> 00:50:20,493
Well, for the continuation of the evening.
286
00:50:20,452 --> 00:50:24,452
Listen, Giorgio, I hate every form of hypocrisy, I am not a puritan and I act accordingly.
287
00:50:30,332 --> 00:50:34,332
If I have something in my mind I express it clearly and I always do what I choose.
So, what's your plan?
288
00:50:38,744 --> 00:50:42,744
But I have no plan, I'm just spending a lovely evening.
289
00:50:43,205 --> 00:50:47,205
-Don't make me laugh...
-Why?
290
00:50:48,673 --> 00:50:52,673
You wanna fuck, right?
291
00:50:51,487 --> 00:50:55,487
Well, to be honest you're embarassing me
I... I... would have never...
292
00:50:56,623 --> 00:51:00,623
Be sincere and answer.
Do you want to make love with me?
293
00:51:02,251 --> 00:51:11,051
Sorry, sorry, I wasn't prepared for this.
But if you want to know it, yes, I want it.
And to be perfecty honest maybe I've even thought about it while on my way here.
294
00:51:12,768 --> 00:51:30,268
It's the most natural thing in the world, since I like you.
But now, you see, I've changed my mind.
I'm back at the newspaper. Because my typewriter, in the end, is a lot more human than you.
295
00:51:33,546 --> 00:51:36,546
-Giorgio.
-What?
-
296
00:51:36,954 --> 00:51:40,954
I'm sorry, I was wrong. Can We start over again?
297
00:51:43,613 --> 00:51:47,613
Wanna dance?
298
00:51:48,340 --> 00:51:52,340
That's a lot better.
299
00:52:17,003 --> 00:52:21,003
You see, doctor, that after all you can also be a woman?
300
00:52:24,195 --> 00:52:31,895
So, next you're gonna put your cheek next to mine. Then you're gonna try to get me a bit drunk. Or not?
301
00:52:33,432 --> 00:52:37,432
-No. Not even close.
-No? And what are you gonna do then?
302
00:52:44,189 --> 00:52:48,189
-Is this what you want?
-No! No! Let me go!
303
00:52:49,266 --> 00:52:53,266
Don't you want to make love?
304
00:52:52,325 --> 00:52:56,325
Not this way. Violence disgusts me. It's beastly.
305
00:52:59,570 --> 00:53:10,470
Listen, Daniela, I didn't mean to be a brute, but you keep embarassing me.
I can't be an hypocryte when I feel something and I desire you.
306
00:53:13,109 --> 00:53:24,009
Yes, I do too. But this is not a good reason to forget manners, sweetness, warmness, tenderness.
307
00:53:26,486 --> 00:53:40,586
You could start first with a caress, here, then here, the ears, then the eyes, the mouth...
308
00:53:44,770 --> 00:53:48,770
and then here and then...
309
00:54:03,367 --> 00:54:07,367
Do I have still to suggest you what you have to do?
310
00:54:07,735 --> 00:54:11,735
No, maybe not. Let's see.
311
00:54:42,582 --> 00:54:46,582
-Am I doing well?
-Yes, but put a little more effort.
312
01:00:17,871 --> 01:00:23,171
They decided to come with us. It looks like uncle needs to breathe some fresh air. Right, uncle?
313
01:00:24,235 --> 01:00:29,735
It's a wonderful idea. And I want to see my cottage you two are enjoying in my absence.
314
01:00:31,380 --> 01:00:35,380
-And you Maria, are you happy?
-Of course, very happy my love.
315
01:00:36,198 --> 01:00:40,198
We're all happy.
316
01:00:44,579 --> 01:00:48,579
Uncle, look at the hitch-hicker. Beautiful, isn't she?
317
01:00:48,744 --> 01:00:52,744
What are you talking about?
318
01:00:51,926 --> 01:00:55,926
-Damn, she was hot!
-She was a whore. Aren't you ashamed, at your age?
319
01:00:59,065 --> 01:01:03,065
No way! I am a man, a real man!
A real male, with everything working.
320
01:01:05,356 --> 01:01:09,356
Don't get too excited or your dentures is gonna fall.
321
01:01:14,259 --> 01:01:18,259
My cottage, what a fresh air.
322
01:01:17,337 --> 01:01:21,337
-Oh, the basket! -I'll take it for you.
-Thank you, Mich�, you're a good lad.
323
01:01:25,906 --> 01:01:35,106
Air, hydrogen, oxigen, nitrogen, refreshes everything, lungs and balls.
Look at the landscape.
324
01:01:37,968 --> 01:01:41,968
-They've almost found the wigs.
-Yeah, you're really a god lad. -Don't tease me.
325
01:01:42,654 --> 01:01:46,654
Hey look there!
326
01:01:45,993 --> 01:01:49,993
What a bad day to have those two here.
327
01:01:48,039 --> 01:01:52,039
-Maria, my love?
-Yes?
328
01:01:51,752 --> 01:01:55,752
-How long will it take for lunch to be ready?
-About an hour i think, why?
329
01:01:57,749 --> 01:02:01,749
Because Mich� and I were thinking about doing a bit of footing in the woods.
Allright? Bye.
330
01:02:03,653 --> 01:02:07,653
Don't get too tired or you'll lose your appetite. Bye.
331
01:02:08,422 --> 01:02:12,422
And you come inside or you'll get sick.
"a real man", what an old moron.
332
01:06:45,977 --> 01:06:49,977
-Hey, you two! What's in there? What are you looking at?
-Hush! Keep quiet!
333
01:06:53,681 --> 01:06:57,681
-I want to see too!
-Shut up, you pain in the ass. Go away, leave!
334
01:10:36,021 --> 01:10:38,021
You filthy pervert! Take this!
335
01:10:41,168 --> 01:10:43,168
Fuck you, you're crazy!
And fuck you too, you damn spy!
336
01:10:45,838 --> 01:10:47,838
Sluts! Whores!
And you, come here! Come here immediately!
337
01:10:51,392 --> 01:10:53,392
Come here, do your job, you damned voyeur!
338
01:10:57,759 --> 01:10:59,759
No, i don't feel like it today.Tomorrow, honey, I promise.
339
01:11:03,849 --> 01:11:05,849
Today I can't, after that knock on head you gave me.
340
01:11:08,659 --> 01:11:13,759
Today you looked like an horny ram.
What do those little whores have that I haven't got?
341
01:11:14,361 --> 01:11:16,361
C'mon, Maria, please.
342
01:11:17,840 --> 01:11:23,640
I just wanna be treated like a woman, like one of those sluts in the woods
I am your wife, it's my right.
343
01:11:26,037 --> 01:11:31,537
-You say it like it's no big deal.
-Ah so it's a big deal, now I'm going to show you.
344
01:11:33,928 --> 01:11:37,928
Maria, please, let's wait a couple of days, let's be serious.
345
01:11:37,869 --> 01:11:41,869
I'm your wife, it's my right! Undress yourself!
346
01:11:42,458 --> 01:11:46,458
Undress yourself and get into the bed!
347
01:11:48,516 --> 01:11:52,516
What are you doing, taking off my pijamas?
348
01:11:50,359 --> 01:11:54,359
Yes, I'm taking off your pijamas...
349
01:11:55,323 --> 01:11:59,323
Please, cut it off, it's no use.
350
01:11:58,916 --> 01:12:02,916
Cut it off, it's not gonna work.
351
01:12:14,183 --> 01:12:18,183
Fulfill your duty!
352
01:12:24,731 --> 01:12:28,731
c'mon, go on like this
...
353
01:12:45,787 --> 01:12:49,787
See, you're not so bad after all.
354
01:12:55,988 --> 01:12:59,988
Yes, keep going.
355
01:13:38,971 --> 01:13:42,971
Do you like it?
356
01:13:53,653 --> 01:13:57,653
Holy mother of god, what a man you are.
357
01:14:02,996 --> 01:14:06,996
You never loved me this way before.
358
01:14:12,788 --> 01:14:16,788
Again, love me one more time.
359
01:15:11,999 --> 01:15:15,999
Yes?
360
01:15:15,121 --> 01:15:19,121
-Hello, wonderful creature, were you sleeping?
-No, I was having a shower.
361
01:15:18,598 --> 01:15:24,798
Ah, wonderful. Don't say anything, just let me imagine your wonderful skin all wet and shiny.
362
01:15:25,833 --> 01:15:29,833
Be serious, what do you want?
363
01:15:30,223 --> 01:15:36,023
I want to invite you out for a week end. I know a little place with all the romantic things you loathe so much, like the soft music and the moonlighting.
364
01:15:37,591 --> 01:15:44,391
It sounds horrible, but I'm sorry I can't join you. I promised to my mother to pay her a visit.
365
01:15:45,001 --> 01:15:49,001
She lives in the countryside and you know I never really have a chance to go there during
the week. It will be for another time.
366
01:15:52,123 --> 01:15:56,123
-Too bad. Have fun if you can. Call me when you're back.
-Of course, honey, I'll call you.
367
01:15:57,797 --> 01:16:01,797
In the meantime I'll be thinking about you every hour, every minute...
368
01:16:01,910 --> 01:16:05,910
Don't exxagerate now.
369
01:16:05,974 --> 01:16:09,974
You're the sexiest doctor I've ever met.
370
01:16:54,716 --> 01:16:58,716
Hey what's going on here? Can we help you?
371
01:16:59,207 --> 01:17:03,207
It must be the radiator.
372
01:17:02,073 --> 01:17:06,073
What a disaster, my dear. You got all dirty, you look like a miner from Wales.
373
01:17:07,632 --> 01:17:13,232
Quiet honey. Come with us, you can't stay here in this condition. We live not far from here.
374
01:17:14,091 --> 01:17:18,091
-But I can't leave the car here in the middle of the road.
--Oh nobody's gonna touch it, it doesn't even move.
375
01:17:19,843 --> 01:17:23,843
I'll need a mechanic with a tow truck. Do you know where can I find a phone?
376
01:17:24,767 --> 01:17:28,767
There's a motel about seven miles down the road, but we're not going there, we turn right at the next junction.
377
01:17:28,738 --> 01:17:32,738
You could phone from our place.
378
01:17:32,322 --> 01:17:36,322
Yes, right, we have a cottage over the hill. You can phone from there and in the meantime make yourself more presentable.
379
01:17:41,052 --> 01:17:45,052
-I guess I have no other options.
-Yes, come with us. -All right, I take the purse.
380
01:17:49,903 --> 01:17:53,903
-You know what? Today I feel a bit lesbian.
-Shut up!
381
01:18:00,860 --> 01:18:04,860
Please.
382
01:18:11,758 --> 01:18:15,758
What a bad weather today, but i'm sure it's sunny over the hill.
383
01:18:22,282 --> 01:18:26,282
-Excuse me, do you have a lighter?
-Oh, yes, there you are. -Thanks.
384
01:18:40,710 --> 01:18:44,710
I guess I have to consider myself lucky for having met you.
385
01:18:44,885 --> 01:18:48,885
We always help people stuck on the road, it's an habit of ours. Isn't it, my dear?
386
01:18:49,080 --> 01:18:53,080
Yes, yes, you're very lucky.
387
01:19:09,937 --> 01:19:13,937
Here we are. This is our small cottage. You see, it's sunny here.
388
01:19:20,185 --> 01:19:24,185
-Yes, but it's still a little bit cold.
-It's warm inside.
389
01:19:34,402 --> 01:19:38,402
Come on in, this is the hall, upstairs are the bedrooms.
390
01:25:42,741 --> 01:25:46,741
Please, this way. And this is the living room. What do you think of it?
391
01:19:57,813 --> 01:20:01,813
-Very nice. Furnished with taste, my compliments.
-I furnished it. Please take a seat.
392
01:20:09,119 --> 01:20:13,119
-Forgive me, but where's the phone?
-I'll get it for you.
393
01:20:20,737 --> 01:20:24,737
-Here it is.
-Thank you.
394
01:20:25,559 --> 01:20:29,559
I'm going to get the baggage in the car.
395
01:20:40,574 --> 01:20:44,574
Hello, mom, it's Daniela, can you hear me?
396
01:20:45,108 --> 01:20:49,108
I can't hear you well, do you hear me? Ok, then listen.
397
01:20:50,523 --> 01:20:54,523
Yes, my car broke down on the road, now i'm with a nice couple that helped me.
398
01:20:56,909 --> 01:21:00,909
Don't worry about me anyway, we're calling up a mechanic to try to fix it up immediately.
399
01:21:03,081 --> 01:21:07,081
I'll call you later, bye mom.
400
01:21:12,599 --> 01:21:16,599
All right here?
401
01:21:15,548 --> 01:21:19,548
Yes, thanks, i had to call mom my mom and reassure her about my misshap.
402
01:21:19,099 --> 01:21:23,099
-How can we do for the mechanic?
-Let me handle this, he's a friend of mine.
403
01:21:47,634 --> 01:21:51,634
Hello, Anselmo, can you hear me? This line's always giving trouble.
404
01:21:53,359 --> 01:21:57,359
There's the car of a friend of mine to pick up... the radiator...
Can you hear me?
405
01:21:58,565 --> 01:22:08,665
Ok, allright, don't move, i'll come at your place and explain everything.
I'll be there in about ten minutes. All right, don't move, bye.
406
01:22:11,675 --> 01:22:19,975
Everything's arranged, but i'd better go with him to explain everything and supervise his work. Later.
407
01:22:20,415 --> 01:22:24,415
Oh, the car's keys.
408
01:22:24,778 --> 01:22:28,778
In the meantime I suggest you have a bath, it will make you feel better. Lola will take care of everything. Later.
409
01:22:36,603 --> 01:22:40,603
-I think your husband's right. I'll have a bath.
-Oh, yes.
410
01:28:29,512 --> 01:28:33,512
So what's going on here?
411
01:28:31,733 --> 01:28:35,733
Oh, nothing, my dear.
412
01:28:35,396 --> 01:28:39,396
What about the car?
413
01:28:37,903 --> 01:28:42,703
I took care of it, they'll bring it here tomorrow.
For tonight you'll be our guest.
414
01:28:43,469 --> 01:28:47,469
We have plenty of food, and if you have to call someone feel free to use the phone.
415
01:28:47,604 --> 01:28:51,604
Well, but where did my clothes end up?
416
01:28:50,684 --> 01:28:54,684
Oh, they're hanging out to dry, but for tomorrow morning they'll be ready.
417
01:28:57,040 --> 01:29:01,040
Lola will give you something of hers, I'm sure it'll be just fine.
418
01:29:01,676 --> 01:29:04,976
But now we're going to prepare a delicious lunch.
419
01:29:05,380 --> 01:29:08,680
I can help you out, if you want.
420
01:29:08,788 --> 01:29:13,088
Oh, god forbid. You're a guest. Get some rest, make yourself comfortable, we'll call you when it's ready.
421
01:29:15,675 --> 01:29:19,375
Thank you.
422
01:29:19,430 --> 01:29:23,430
See you later.
423
01:29:54,452 --> 01:29:58,452
Come here.
424
01:30:40,207 --> 01:30:44,207
Thanks again for the lunch, it was really delicious.
425
01:30:44,791 --> 01:30:48,791
-Lola is a great cook.
-Thanks, honey.
426
01:31:15,162 --> 01:31:19,162
Would you like to dance?
427
01:31:17,362 --> 01:31:21,362
I've never danced with a woman.
428
01:31:20,257 --> 01:31:24,257
I didn't know you were such a formalist. What's the difference?
429
01:31:25,414 --> 01:31:29,414
None, I guess. At least i think.
430
01:31:30,367 --> 01:31:34,367
Me too.
431
01:32:33,809 --> 01:32:37,809
What's wrong? Why did you stop?
432
01:32:37,502 --> 01:32:41,502
My head's spinning. I'm very tired, I'd better get some rest.
433
01:32:41,912 --> 01:32:45,912
But it's only 11 p.m., it's still early.
434
01:32:45,443 --> 01:32:49,443
Please, I said I want to go to sleep.
435
01:33:34,942 --> 01:33:38,942
Damn.
436
01:36:27,529 --> 01:36:35,729
What do you want?
An answer is superfluous. You guys are sick, you should be interned in a clinic.
437
01:36:41,001 --> 01:36:43,501
Do you think so?
438
01:36:43,518 --> 01:36:48,518
We already know what's the best cure. We were about to come up to your room. weren't we, honey?
439
01:36:50,648 --> 01:36:54,648
Of course!
440
01:36:54,894 --> 01:36:56,494
Come here.
441
01:36:56,756 --> 01:37:00,756
I won't allow you to abuse of me, keep that in mind.
442
01:37:02,343 --> 01:37:06,343
Have you heard the girl? She wants no violence. Poor little girl.
443
01:37:07,628 --> 01:37:11,628
But we don't mean to abuse of you.
C'mon, with the both of us, you're gonna like it.
444
01:37:23,885 --> 01:37:27,885
Stop moving!
445
01:45:52,019 --> 01:45:54,019
To your ex-owners.
446
01:46:32,388 --> 01:46:34,388
Police? It's dr. Mauri, of the civic hospital
I've just neutered two pigs.
447
01:46:39,314 --> 01:46:41,314
I think I'm in the woods near the state road. Anyway you could trace this phone to find the address.
448
01:46:45,872 --> 01:46:47,872
I'm at your disposal.
449
01:46:50,565 --> 01:46:52,565
NO! THE BALLS!
450
01:46:57,677 --> 01:47:01,000
What you have just seen has really happened.
We just portrayed it on film.
451
01:47:02,305 --> 01:47:08,220
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.SubtitleDB.org
42279
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.