Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,050 --> 00:00:01,781
Previously on Genius...
2
00:00:01,782 --> 00:00:05,198
I am Max Jacob.
Most days, I am a poet.
3
00:00:05,199 --> 00:00:07,577
That's even worse
than being a painter.
4
00:00:07,601 --> 00:00:10,920
I cannot bear the thought of
living in this world without you.
5
00:00:11,271 --> 00:00:12,982
Max, I love you.
6
00:00:13,006 --> 00:00:15,758
But not the way you want me to.
7
00:00:16,009 --> 00:00:18,054
They have sent the rest
of his family to the camps.
8
00:00:18,078 --> 00:00:21,497
You are the only one who
can persuade him to get out.
9
00:00:21,548 --> 00:00:23,760
We could take away
everything, and everyone.
10
00:00:23,784 --> 00:00:26,969
I am not a Jew anymore.
So, I am not leaving.
11
00:00:27,087 --> 00:00:29,672
This is my home. Here with God.
12
00:00:29,723 --> 00:00:32,302
You're a brilliant
photographer, Dora.
13
00:00:32,326 --> 00:00:35,371
There is a painter
trapped inside of you.
14
00:00:35,395 --> 00:00:37,407
Are you going to tell me
what you thought of my paintings?
15
00:00:37,431 --> 00:00:39,476
You have talent.
16
00:00:39,500 --> 00:00:41,098
You want to paint
something new and
17
00:00:41,122 --> 00:00:42,579
you think getting
this young girl into
18
00:00:42,603 --> 00:00:44,247
bed will help you do that.
19
00:00:44,271 --> 00:00:46,889
You're just jealous.
20
00:00:47,007 --> 00:00:48,685
Are you sure you are ready?
21
00:00:48,709 --> 00:00:50,587
Yes.
22
00:00:50,611 --> 00:00:53,656
I could
offer you work. As a model.
23
00:00:53,680 --> 00:00:55,425
That wasn't our agreement.
24
00:00:55,449 --> 00:00:58,034
If you don't like it, leave.
25
00:00:59,486 --> 00:01:01,898
Love can be dangerous.
26
00:01:01,922 --> 00:01:04,040
Fernande.
27
00:01:04,191 --> 00:01:06,709
If you ask me,
this will not end well.
28
00:01:48,504 --> 00:01:54,654
sync and corrections by awaqeded
www.addic7ed.com
29
00:02:14,428 --> 00:02:16,706
What dirty Beelzebub are you?
30
00:02:16,730 --> 00:02:21,144
You horny, stinking,
Lord of Flies fed on
31
00:02:21,168 --> 00:02:24,180
dung and garbage stew!
32
00:02:25,906 --> 00:02:28,184
We won't attend your revelries!
33
00:02:28,208 --> 00:02:30,726
You putrid, Slonikan fish!
34
00:02:31,979 --> 00:02:34,764
And festered eye
compose your flesh...
35
00:02:36,483 --> 00:02:40,403
Or is it, as
your friends report,
36
00:02:41,255 --> 00:02:45,040
your mother let a liquid fart.
37
00:02:49,429 --> 00:02:51,981
Death to illusions!
38
00:04:07,607 --> 00:04:10,793
You are coming
with us, Mr. Jacob.
39
00:04:19,086 --> 00:04:21,497
Then, set your hand free,
40
00:04:21,521 --> 00:04:25,107
and let your instincts
41
00:04:25,135 --> 00:04:29,821
carry your pencil
to its destination.
42
00:04:45,622 --> 00:04:47,199
Where are you going?
43
00:04:47,223 --> 00:04:48,634
I have plans.
44
00:04:48,658 --> 00:04:50,136
Well, change them.
45
00:04:50,160 --> 00:04:51,704
I have already
seen you three days this week.
46
00:04:51,728 --> 00:04:55,274
You told me we shouldn't
spend too much time together.
47
00:04:55,298 --> 00:04:56,876
I'm just trying to
follow your rules.
48
00:04:56,900 --> 00:05:00,646
Rules? I despise rules.
49
00:05:00,670 --> 00:05:03,616
Do as you please.
50
00:05:03,640 --> 00:05:06,625
I'll take Dora to lunch.
You don't mind, do you?
51
00:05:10,446 --> 00:05:12,998
Have a lovely time.
52
00:05:15,652 --> 00:05:17,502
She is a child, Pablo.
53
00:05:18,087 --> 00:05:20,266
You'll only spoil
her for someone else.
54
00:05:20,290 --> 00:05:22,635
You're more
narrow-minded than a bishop.
55
00:05:24,327 --> 00:05:26,397
She's totally capable of
looking out for herself.
56
00:05:26,696 --> 00:05:28,140
Monsieur Cocteau.
57
00:05:28,164 --> 00:05:29,642
I'm sorry to barge in.
58
00:05:29,666 --> 00:05:31,750
John!
59
00:05:32,202 --> 00:05:34,780
I've received a letter from Max.
60
00:05:34,804 --> 00:05:37,089
He's been arrested
by the Gestapo.
61
00:05:38,474 --> 00:05:39,952
They hauled him off to Drancy,
62
00:05:39,976 --> 00:05:43,261
but that's just a temporary
stop before they ship him east.
63
00:05:43,780 --> 00:05:46,264
Poor Max. You know,
I-I tried to warn him.
64
00:05:46,683 --> 00:05:50,435
I've drafted a petition to the
German embassy asking for his release.
65
00:05:50,720 --> 00:05:53,071
Everyone signed it...
66
00:06:02,565 --> 00:06:04,683
I can't.
67
00:06:05,401 --> 00:06:08,987
For God's sake, Pablo,
th-the man is sick as it is.
68
00:06:09,072 --> 00:06:12,057
He won't survive in a camp.
69
00:06:12,775 --> 00:06:15,227
The Nazis hate me, John.
70
00:06:16,880 --> 00:06:19,398
They have threatened to
throw me into a camp.
71
00:06:21,517 --> 00:06:24,603
They outlawed my art and
denounce me in speeches and,
72
00:06:26,623 --> 00:06:30,242
my signature would
do Max more harm than help.
73
00:06:30,960 --> 00:06:33,439
Send the letter without my name.
74
00:06:33,463 --> 00:06:35,847
Before it's too late.
75
00:06:46,342 --> 00:06:48,693
Where have you been?
76
00:06:49,812 --> 00:06:52,798
Chasing after
your new plaything?
77
00:06:53,549 --> 00:06:55,561
I've had a terrible day.
78
00:06:55,585 --> 00:06:58,937
I had my bicycle snatched right out
of my hands on the Rue d'Athenes.
79
00:07:03,626 --> 00:07:06,411
You see that man?
80
00:07:06,863 --> 00:07:09,948
He's been staring at
me since I sat down.
81
00:07:10,566 --> 00:07:13,485
I think he's following me.
82
00:07:16,205 --> 00:07:20,092
Did I tell you how Rene Drouin has
asked me to do a show at his gallery?
83
00:07:21,244 --> 00:07:23,355
He wants to change
the dates again.
84
00:07:23,379 --> 00:07:27,666
How am I supposed to prepare
if he can't make up his mind?
85
00:07:32,422 --> 00:07:35,000
Have you heard a word I've said?
86
00:07:35,024 --> 00:07:37,536
You are not the
only one with problems, Dora.
87
00:07:37,560 --> 00:07:40,345
Something terrible
has happened to Max.
88
00:07:44,133 --> 00:07:46,679
Max. What a surprise.
89
00:07:46,703 --> 00:07:48,647
I, uh, I hope you don't mind.
90
00:07:48,671 --> 00:07:50,916
I heard you were back
in town, and, and, uh...
91
00:07:50,940 --> 00:07:53,758
I, I, I'm glad to see you.
92
00:07:53,910 --> 00:07:56,555
What, uh, what
happened between us, uh...
93
00:07:56,579 --> 00:07:58,624
It was a, a hard
time for all of us.
94
00:07:58,648 --> 00:08:04,503
I care for you, of course,
but I am, I am not, um, yeah.
95
00:08:05,221 --> 00:08:08,640
Max. It's all right.
96
00:08:09,726 --> 00:08:12,137
I have, uh, met someone.
97
00:08:12,161 --> 00:08:14,239
How wonderful. Um.
98
00:08:14,263 --> 00:08:15,641
Yep. Yeah.
99
00:08:15,665 --> 00:08:17,142
Who is he?
100
00:08:17,166 --> 00:08:19,144
No. No, no, no. No, no.
101
00:08:19,168 --> 00:08:20,646
A woman. Yeah.
102
00:08:20,670 --> 00:08:22,147
Oh.
103
00:08:22,171 --> 00:08:25,084
Her name is Cecile.
She is, uh...
104
00:08:25,108 --> 00:08:28,693
Something, really. She's...
105
00:08:36,753 --> 00:08:43,320
Oh. I see that you have
your eye on someone, too.
106
00:08:43,321 --> 00:08:47,078
Oh. No,
she's-she's just a neighbor.
107
00:08:47,530 --> 00:08:50,843
Just a neighbor.
And what is her name?
108
00:08:50,867 --> 00:08:54,386
I don't even know.
109
00:08:55,138 --> 00:08:57,149
Invite me in.
110
00:08:57,173 --> 00:09:02,358
I want to see what, uh, you've been up
to and most importantly, I need a drink.
111
00:09:02,359 --> 00:09:05,524
Actually, I was
just on my way out.
112
00:09:05,548 --> 00:09:07,866
Why don't you come with me?
113
00:09:09,519 --> 00:09:10,829
700.
114
00:09:10,853 --> 00:09:12,364
Each?
115
00:09:12,388 --> 00:09:13,665
For all three.
116
00:09:13,689 --> 00:09:15,100
Piss off, Sagot.
117
00:09:15,124 --> 00:09:16,869
I wouldn't let them
go for twice that.
118
00:09:16,893 --> 00:09:19,638
If you don't like it,
try your luck with Soulie.
119
00:09:19,662 --> 00:09:21,874
But don't forget you
still owe me the money
120
00:09:21,898 --> 00:09:23,906
that I advanced you
for the pigment.
121
00:09:25,234 --> 00:09:27,452
Let's go, Max.
122
00:09:27,503 --> 00:09:30,822
I know a place where people
actually appreciate modern art.
123
00:09:35,511 --> 00:09:38,263
Henri Matisse?
124
00:09:38,815 --> 00:09:41,700
The drawing is rudimentary.
Worse than a child's.
125
00:09:42,251 --> 00:09:44,063
And the perspective is flat.
126
00:09:44,087 --> 00:09:46,771
Clouds are
yellow, skin is purple.
127
00:09:47,190 --> 00:09:51,743
Yes, it's-it's all wrong.
But it's magnificent.
128
00:09:52,895 --> 00:09:54,540
Makes no sense.
129
00:09:54,564 --> 00:09:56,875
Yet it's completely alive.
130
00:09:56,899 --> 00:09:59,344
You are twice as
talented an artist.
131
00:09:59,368 --> 00:10:01,213
No, this artist
has more than just talent.
132
00:10:01,237 --> 00:10:04,155
He has vision.
133
00:10:04,774 --> 00:10:07,686
I have never painted
anything this revolutionary.
134
00:10:07,710 --> 00:10:09,855
But you could.
135
00:10:09,879 --> 00:10:13,465
Yes. But I need to find
a new way of seeing things.
136
00:10:13,616 --> 00:10:16,195
Like this man has.
He understands.
137
00:10:16,219 --> 00:10:18,197
Understands what?
138
00:10:18,221 --> 00:10:20,933
That we don't need artists to
show us what people look like anymore.
139
00:10:20,957 --> 00:10:23,102
We have photographs for that.
140
00:10:23,126 --> 00:10:26,438
This Matisse is showing
us a deeper truth.
141
00:10:26,462 --> 00:10:28,373
The way things
are in our dreams.
142
00:10:28,397 --> 00:10:30,949
Not just as they appear to be.
143
00:10:32,068 --> 00:10:39,263
He has bent all the rules,
and I want to smash them.
144
00:10:42,712 --> 00:10:45,330
I have someone you should meet.
145
00:10:52,255 --> 00:10:56,441
Apollinaire. That can't
actually be your name.
146
00:10:56,959 --> 00:11:01,073
Judges and tax
assessors call me Kostrowitzky,
147
00:11:01,097 --> 00:11:04,920
but Apollinairus is
indeed my middle name,
148
00:11:04,944 --> 00:11:08,653
inscribed on my birth
records in Rome and
149
00:11:08,654 --> 00:11:14,959
ordained by destiny in honor of Apollo,
the deity of the Delphic Oracle.
150
00:11:16,846 --> 00:11:20,532
You're even more
full of yourself than I am.
151
00:11:29,792 --> 00:11:33,678
I think I
like your Spanish friend.
152
00:11:35,498 --> 00:11:38,950
Absinthe! The green muse.
153
00:11:49,712 --> 00:11:52,958
As artistes, we must
demand nothing less than the
154
00:11:52,982 --> 00:11:56,835
perpetual immoral subversion
of the existing order.
155
00:12:00,056 --> 00:12:01,600
Oh...
156
00:12:01,624 --> 00:12:07,078
Look out! Hey!
You'll get yourself killed.
157
00:12:09,298 --> 00:12:12,573
And if he did die, do you
158
00:12:12,597 --> 00:12:16,272
know what he might see
on the other side?
159
00:12:16,906 --> 00:12:20,058
Tell me.
160
00:12:20,376 --> 00:12:23,495
I will show you instead.
161
00:12:34,557 --> 00:12:35,934
Clowns?
162
00:12:35,958 --> 00:12:39,310
Not just clowns, Harlequins.
163
00:12:41,297 --> 00:12:44,209
What is the difference?
164
00:12:44,233 --> 00:12:48,653
Look closely.
There is evil behind those eyes.
165
00:12:52,208 --> 00:12:55,293
Everyone thinks that
Harlequins are entertainers,
166
00:12:57,346 --> 00:13:00,058
but that is
merely their disguise.
167
00:13:00,082 --> 00:13:06,885
They are actually,
devils, escaped from hell.
168
00:13:16,565 --> 00:13:20,347
Your picture is,
um, too symbolist.
169
00:13:20,603 --> 00:13:21,747
Oh, really?
170
00:13:21,771 --> 00:13:22,914
Mm.
171
00:13:22,938 --> 00:13:26,658
And what have
you written tonight?
172
00:13:28,077 --> 00:13:33,205
My poem is, um,
oh, oh, oh! Right here.
173
00:13:33,783 --> 00:13:37,562
It is just waiting for me
to pour it upon the page.
174
00:13:37,586 --> 00:13:41,272
It is, uh, much too cheerful.
175
00:13:42,224 --> 00:13:43,535
The acrobat, you mean?
176
00:13:43,559 --> 00:13:45,370
Yeah, he is so pretty.
177
00:13:45,394 --> 00:13:49,347
You might as well
be an Impressionist.
178
00:13:49,398 --> 00:13:52,577
Perpetual immoral subversion.
179
00:13:52,601 --> 00:13:54,713
It's not pretty pictures.
180
00:13:54,737 --> 00:13:56,702
If you want to outdo
Matisse, you must use
181
00:13:56,726 --> 00:13:58,747
your images the way
that I use my words.
182
00:13:59,308 --> 00:14:01,119
You must shatter
all the conventions.
183
00:14:01,143 --> 00:14:03,822
You must stun them
with perversity.
184
00:14:03,846 --> 00:14:08,800
He is right.
Sweet little dancing nymphs!
185
00:14:10,686 --> 00:14:14,433
They will not rattle any
bones at the Autumn Salon.
186
00:14:14,457 --> 00:14:17,602
Why didn't you
say something before?
187
00:14:17,626 --> 00:14:21,038
You draw so damn quickly,
I didn't realize it until just now.
188
00:14:21,039 --> 00:14:23,642
His trouble is, he's too sober.
189
00:14:23,666 --> 00:14:26,845
That's always a problem
of course, but right now, uh,
190
00:14:26,869 --> 00:14:28,980
my trouble is I will
miss the last train.
191
00:14:29,004 --> 00:14:30,736
No, you can't leave. I need more
192
00:14:30,760 --> 00:14:32,651
pretentious poetry and
heartless criticism.
193
00:14:32,675 --> 00:14:34,319
If I'm going to fix
this damn painting.
194
00:14:34,343 --> 00:14:35,987
I can't stay
all night, every night.
195
00:14:36,011 --> 00:14:38,863
I've got other, uh, commitments.
196
00:14:39,148 --> 00:14:41,533
What commitments?
197
00:14:54,563 --> 00:14:56,041
Where have you been?
198
00:14:56,065 --> 00:14:58,009
Drinking English ale
with the riff raff again.
199
00:14:58,033 --> 00:15:00,345
Please, mother. It's late.
200
00:15:00,369 --> 00:15:03,215
Do you expect me to support
you until you are 40 years old?
201
00:15:03,239 --> 00:15:04,516
What more do you want from me?
202
00:15:04,540 --> 00:15:06,284
I bring home a pay
check every month!
203
00:15:06,308 --> 00:15:09,968
Yes! And you waste
it all in bars and cabarets.
204
00:15:10,212 --> 00:15:13,126
And now Monsieur Maurice has complained
about your work at the bank.
205
00:15:13,127 --> 00:15:15,727
I don't care about Monsieur
Maurice and his godforsaken bank.
206
00:15:15,751 --> 00:15:17,562
I am a poet, not a peon.
207
00:15:17,586 --> 00:15:21,400
The only place you are a
poet is in your gin-addled brain.
208
00:15:21,424 --> 00:15:24,336
Do you know what I had to
do to get you that job?
209
00:15:24,360 --> 00:15:28,977
If you lose it, I won't think twice
about throwing you out on the street.
210
00:16:00,029 --> 00:16:03,648
Well, you are a sorry
little bugger, aren't you?
211
00:16:14,376 --> 00:16:17,662
It looks like you're not the only
one who got caught in the rain.
212
00:16:19,048 --> 00:16:22,294
The poor thing. Is it yours?
213
00:16:22,318 --> 00:16:26,371
Well... I suppose she is now.
214
00:16:26,922 --> 00:16:28,900
What should I call her?
215
00:16:28,924 --> 00:16:31,803
My aunt had a cat named Minou.
216
00:16:31,827 --> 00:16:37,201
Perfect.
And what should I call you?
217
00:16:38,501 --> 00:16:40,985
Fernande.
218
00:16:41,504 --> 00:16:43,982
Why don't you come
to my studio, Fernande?
219
00:16:44,006 --> 00:16:47,922
Give the kitten some-some
milk and you some hot tea.
220
00:16:48,010 --> 00:16:52,030
I can't, I'm, I'm expected.
221
00:16:55,417 --> 00:16:58,670
Poor Minou,
she's, very disappointed.
222
00:17:05,694 --> 00:17:07,939
Don't you ever clean?
223
00:17:07,963 --> 00:17:11,118
If I disturb the dust,
it gets on the paintings.
224
00:17:11,600 --> 00:17:13,612
Destroys them.
225
00:17:13,636 --> 00:17:16,281
Your paintings
must be very precious to you.
226
00:17:16,305 --> 00:17:20,324
They're everything.
Ah. Hold the kitty tight.
227
00:17:21,710 --> 00:17:22,921
Why?
228
00:17:22,945 --> 00:17:26,264
I want to show you my lodger.
229
00:17:31,820 --> 00:17:34,405
You are very kind to strays.
230
00:17:39,895 --> 00:17:41,506
You paint clowns?
231
00:17:41,530 --> 00:17:43,308
Harlequins.
232
00:17:43,332 --> 00:17:46,177
Most of the artists I
know prefer to paint naked women.
233
00:17:46,201 --> 00:17:49,053
I prefer not to paint
what everyone else does.
234
00:17:49,305 --> 00:17:51,650
I'm submitting it
to the Autumn Salon.
235
00:17:51,674 --> 00:17:53,952
I went last year.
236
00:17:53,976 --> 00:17:58,696
This looks, well, not like
any of the paintings I saw.
237
00:17:59,715 --> 00:18:01,493
That's exactly the point.
238
00:18:01,517 --> 00:18:04,769
I want to shake the judges out of
their frock coats and cravats.
239
00:18:04,887 --> 00:18:06,231
It's a new century.
240
00:18:06,255 --> 00:18:08,033
Everything is changing.
241
00:18:08,057 --> 00:18:10,875
Art must change, too.
242
00:18:12,595 --> 00:18:16,147
Most painters just want
someone to buy their pictures.
243
00:18:17,199 --> 00:18:20,852
That's being a
whore, not an artist.
244
00:18:21,537 --> 00:18:24,989
There's no
shame in making a living.
245
00:18:29,011 --> 00:18:31,990
I've been meaning to
talk to you for a long time,
246
00:18:32,014 --> 00:18:35,233
but you're
always in such a hurry.
247
00:18:37,252 --> 00:18:40,404
Who are they?
248
00:18:40,689 --> 00:18:44,342
Some people I
saw at the Lapin Agile.
249
00:18:45,427 --> 00:18:49,280
She looks like she
wants to get away from him.
250
00:18:53,302 --> 00:18:56,754
What's wrong?
251
00:18:58,240 --> 00:19:01,626
It's as though you've
already drawn my picture.
252
00:19:03,579 --> 00:19:10,909
No. I don't know if I could
ever draw someone as beautiful as you.
253
00:19:46,522 --> 00:19:48,133
What are you doing?
254
00:19:48,157 --> 00:19:49,668
Drawing.
255
00:19:49,692 --> 00:19:51,269
I didn't say you could do that.
256
00:19:51,293 --> 00:19:52,837
Sorry. I thought...
257
00:19:52,861 --> 00:19:54,506
People pay me to model for them.
258
00:19:54,530 --> 00:19:56,914
I don't do it for free.
259
00:19:57,900 --> 00:19:58,977
Where are you going?
260
00:19:59,001 --> 00:20:00,412
This was a mistake.
261
00:20:00,436 --> 00:20:02,280
Laurent will ask
1,000 questions.
262
00:20:02,304 --> 00:20:04,449
Where have I been?
Who was I with?
263
00:20:04,473 --> 00:20:07,058
This can never happen again.
264
00:20:15,502 --> 00:20:19,090
The Gestapo don't know the
first thing about poetry.
265
00:20:19,114 --> 00:20:22,158
I am quite certain they
have no appreciation
266
00:20:22,182 --> 00:20:24,696
for the talents of
your little Jew.
267
00:20:24,720 --> 00:20:27,705
Um, he is a Catholic, actually.
268
00:20:27,890 --> 00:20:30,708
I wouldn't repeat that
fiction to anyone else.
269
00:20:30,726 --> 00:20:32,337
No, of course, Minister.
270
00:20:32,361 --> 00:20:35,140
Now, that's not
his only difficulty.
271
00:20:35,164 --> 00:20:40,397
It's well known that he has
certain deviant predilections.
272
00:20:44,306 --> 00:20:51,395
He-He's revered in France
as, uh, an idol to our youth and...
273
00:20:51,480 --> 00:20:55,800
He invented an entirely
new language of poetry.
274
00:20:56,185 --> 00:20:59,971
Personally, I'm rather
partial to the symbolists.
275
00:21:00,089 --> 00:21:06,847
But, despite his pretentions, I agree
Jacob's words have a certain power.
276
00:21:08,063 --> 00:21:09,407
You've read him?
277
00:21:09,431 --> 00:21:12,450
We are not all
philistines, Monsieur Cocteau.
278
00:21:12,568 --> 00:21:17,121
Then, you understand how
much he means to-to the French.
279
00:21:17,339 --> 00:21:22,026
Indeed, and you do have some
rather influential friends in Vichy.
280
00:21:24,413 --> 00:21:27,164
I'll see what we can do.
281
00:21:32,654 --> 00:21:33,637
May I help you?
282
00:21:33,661 --> 00:21:36,756
I have release papers
for prisoner 15872.
283
00:21:38,694 --> 00:21:41,312
- Jacob?
- Yes.
284
00:21:42,064 --> 00:21:47,166
I'm sorry. Monsieur
Jacob died last night.
285
00:21:50,172 --> 00:21:52,924
What...
286
00:21:58,380 --> 00:22:01,365
The service is starting.
287
00:22:03,752 --> 00:22:06,054
I should have
dragged him out of that
288
00:22:06,078 --> 00:22:08,381
monastery and put him
on a boat to America!
289
00:22:08,924 --> 00:22:12,070
You are not the king, Pablo.
290
00:22:12,094 --> 00:22:16,040
You could not force Max to do
something he didn't want to do.
291
00:22:16,064 --> 00:22:18,643
He died alone.
292
00:22:18,667 --> 00:22:24,155
In a cold room on a dirty cot.
This damn war is almost over.
293
00:22:24,373 --> 00:22:28,244
If only he could have stayed
hidden for a few more months.
294
00:22:33,248 --> 00:22:38,636
He had a good life. He had God.
295
00:22:42,658 --> 00:22:45,103
Now come inside and
say goodbye to him.
296
00:22:45,127 --> 00:22:49,841
No, no, I-I said goodbye
to him last year in Loiret. No.
297
00:22:49,865 --> 00:22:52,610
If you don't pay your last
respects, you'll regret it.
298
00:22:52,634 --> 00:22:55,180
No, I want to remember
him alive, not dead in a coffin.
299
00:22:55,204 --> 00:22:58,422
I'll only see
myself lying there. No.
300
00:22:59,708 --> 00:23:02,520
I wouldn't worry
about dying, Pablo.
301
00:23:02,544 --> 00:23:05,930
I'm sure you are
immortal like a vampire.
302
00:23:07,683 --> 00:23:09,761
What is wrong with you?
303
00:23:09,785 --> 00:23:16,134
Have you been drinking?
I'm going home.
304
00:23:16,158 --> 00:23:17,602
Why?
305
00:23:17,626 --> 00:23:19,704
So you can climb into bed
with your little girlfriend?
306
00:23:19,728 --> 00:23:21,272
To feel young again?
307
00:23:21,296 --> 00:23:24,215
What a marvelous idea.
308
00:23:38,380 --> 00:23:41,192
Hey, toots, I was here first.
Wait your turn.
309
00:23:41,216 --> 00:23:42,827
How about a date, mademoiselle?
310
00:23:42,851 --> 00:23:45,036
I got chocolate.
311
00:23:45,754 --> 00:23:48,066
Who are all these people, Jaime?
312
00:23:48,090 --> 00:23:50,205
They put his
face on the cover of a
313
00:23:50,229 --> 00:23:52,237
magazine, now everyone
wants his autograph.
314
00:23:52,261 --> 00:23:54,172
So, why are you here?
315
00:23:54,196 --> 00:23:57,075
Oh, well, Pablo invited
me to the Catalan to celebrate.
316
00:23:57,099 --> 00:23:58,810
He's not here.
317
00:23:58,834 --> 00:24:02,586
He's with Dora, they're choosing
work for her gallery show.
318
00:24:04,206 --> 00:24:06,518
Mademoiselle, you seem like
an intelligent young woman,
319
00:24:06,542 --> 00:24:10,221
you must know the
kind of man he is.
320
00:24:10,245 --> 00:24:12,857
What do you mean?
321
00:24:12,881 --> 00:24:14,859
He is a genius.
322
00:24:14,883 --> 00:24:16,859
He thinks it gives
him the right to
323
00:24:16,883 --> 00:24:19,336
demand of everyone,
especially his women,
324
00:24:19,555 --> 00:24:22,840
to cater to his whims.
325
00:24:23,191 --> 00:24:26,671
He's been like
this for 50 years.
326
00:24:26,695 --> 00:24:30,247
Do you really think he's
going to change for you?
327
00:24:32,367 --> 00:24:34,412
Should I come back tomorrow?
328
00:24:34,436 --> 00:24:37,354
Why not stay a bit longer?
329
00:24:37,406 --> 00:24:38,883
We agreed on three hours.
330
00:24:38,907 --> 00:24:43,127
Yes, for five francs,
but, I have 10.
331
00:24:45,614 --> 00:24:47,025
My neck hurts.
332
00:24:47,049 --> 00:24:48,726
I don't think I can
pose any more today.
333
00:24:48,750 --> 00:24:52,436
And I can't paint anymore, so
why don't you get comfortable?
334
00:24:53,589 --> 00:24:57,308
I will rub your neck.
335
00:24:59,494 --> 00:25:02,646
Pig.
336
00:25:05,634 --> 00:25:07,111
So, how much did he give you?
337
00:25:07,135 --> 00:25:08,379
I earned it.
338
00:25:08,403 --> 00:25:11,455
I don't need to report
every centime to you.
339
00:25:11,473 --> 00:25:13,251
So you expect me
to pay for everything, huh?
340
00:25:13,275 --> 00:25:16,727
The food? The rent?
341
00:25:16,778 --> 00:25:18,990
Maybe if you made a sculpture
someone actually wanted to buy,
342
00:25:19,014 --> 00:25:21,626
you wouldn't have to
take all my money.
343
00:25:21,650 --> 00:25:23,027
You ungrateful bitch!
344
00:25:23,051 --> 00:25:26,064
Fernande. Are you all right?
345
00:25:26,088 --> 00:25:28,099
Mind your business,
Spaniard, or I'll report you to
346
00:25:28,123 --> 00:25:31,308
the immigration authorities.
347
00:25:31,326 --> 00:25:33,916
You don't have to let him
treat you this way, Fernande.
348
00:25:34,029 --> 00:25:37,781
Knock on my door anytime,
and I'll help you.
349
00:25:40,035 --> 00:25:42,680
Why is he
talking to you like that?
350
00:25:42,704 --> 00:25:45,756
Hmm? Who is he to you?
351
00:25:45,841 --> 00:25:48,786
No one. Look at his eyes.
352
00:25:48,810 --> 00:25:51,695
He's a lunatic. Leave us alone.
353
00:26:06,061 --> 00:26:07,839
"Everything enchants Picasso.
354
00:26:07,863 --> 00:26:09,607
The delightful and the horrible.
355
00:26:09,631 --> 00:26:11,643
The abject and the delicate.
356
00:26:11,667 --> 00:26:14,178
His new masterpiece,
'Saltimbanques' strikes like
357
00:26:14,202 --> 00:26:17,021
a sword in the heart of
those who cling to history."
358
00:26:17,072 --> 00:26:23,882
Oh, it is powerful, Guillaume, but,
uh, since when are you an art critic?
359
00:26:23,883 --> 00:26:27,558
Since I discovered La
Plume pays 20 francs per review.
360
00:26:27,582 --> 00:26:29,060
What?
361
00:26:29,084 --> 00:26:31,362
I submitted
it for the next issue.
362
00:26:31,386 --> 00:26:34,347
Why don't you let me finish
the bloody painting before you try
363
00:26:34,348 --> 00:26:36,740
and publish articles about it?
364
00:26:44,399 --> 00:26:46,917
Watch where you're going.
365
00:26:47,202 --> 00:26:50,120
You are the one who's in
the way, you little Dago.
366
00:26:56,845 --> 00:26:59,763
Come on, let's go.
367
00:27:00,048 --> 00:27:01,259
Let go of me!
368
00:27:01,283 --> 00:27:02,827
What the hell were you thinking?
369
00:27:02,851 --> 00:27:04,095
The man is twice your size.
370
00:27:04,119 --> 00:27:05,396
You could have gotten
yourself killed.
371
00:27:05,420 --> 00:27:06,764
The bastard deserved it.
372
00:27:06,788 --> 00:27:10,401
What is wrong?
I've never seen you like this.
373
00:27:10,425 --> 00:27:13,271
Just, exhausted, I suppose.
374
00:27:13,295 --> 00:27:17,880
Well, maybe you should, uh, try
sleeping instead of painting all night.
375
00:27:17,881 --> 00:27:20,111
How am I supposed to paint,
when I have to listen to the
376
00:27:20,135 --> 00:27:22,013
girl next door getting
screwed all night long?
377
00:27:22,037 --> 00:27:23,181
What girl?
378
00:27:23,205 --> 00:27:25,183
Fernande.
379
00:27:25,207 --> 00:27:28,844
Oh, I thought you
did not know her name.
380
00:27:29,244 --> 00:27:30,922
What, the one
who lives with the sculptor?
381
00:27:30,946 --> 00:27:33,124
I can't understand what
the hell she's doing with him!
382
00:27:33,148 --> 00:27:34,459
Oh, for Christ's sake.
383
00:27:34,483 --> 00:27:36,027
You're in love with her.
384
00:27:36,051 --> 00:27:37,428
Of course I'm not.
385
00:27:37,452 --> 00:27:39,030
You can't sleep, you can't work.
386
00:27:39,054 --> 00:27:40,598
You are jealous of
the man she's with.
387
00:27:40,622 --> 00:27:42,800
Ah, he's right.
388
00:27:42,824 --> 00:27:45,438
You just do not recognize
the signs because,
389
00:27:45,462 --> 00:27:47,992
uh, it has never
happened to you before.
390
00:27:49,998 --> 00:27:52,744
Well, if-if this is what
love feels like, I-I don't want it.
391
00:27:52,768 --> 00:27:56,353
Good. Because love
destroys and you must create.
392
00:27:56,605 --> 00:27:58,783
The Autumn Salon is less
than two weeks away.
393
00:27:58,807 --> 00:28:02,159
This is your chance to spit in the face
of the masters, to shake the world,
394
00:28:02,377 --> 00:28:05,896
to stun Matisse.
395
00:28:06,314 --> 00:28:08,426
You've worked so hard
on Saltimbanques.
396
00:28:08,450 --> 00:28:09,891
Are you really going
to throw it away over
397
00:28:09,915 --> 00:28:11,229
some fantasy about
another man's lover?
398
00:28:11,253 --> 00:28:12,463
She does not love him.
399
00:28:12,487 --> 00:28:14,732
For Christ's sake!
400
00:28:14,756 --> 00:28:17,635
Would you forget this tart?
401
00:28:17,659 --> 00:28:21,745
Just go home and
finish your painting.
402
00:28:54,976 --> 00:28:56,988
I need to talk to you.
403
00:28:57,012 --> 00:28:58,723
Did you follow me down here?
404
00:28:58,747 --> 00:29:01,159
I just wanted a
moment alone with you.
405
00:29:01,183 --> 00:29:02,860
What happened
was a mistake, Pablo.
406
00:29:02,884 --> 00:29:04,395
I told you not to
bother me anymore.
407
00:29:04,419 --> 00:29:06,731
It wasn't a mistake.
It was beautiful.
408
00:29:06,755 --> 00:29:09,406
I know you felt the same.
409
00:29:09,457 --> 00:29:11,435
I love you, Fernande.
410
00:29:11,459 --> 00:29:13,671
I loved you the very
first moment I saw you.
411
00:29:13,695 --> 00:29:15,606
You're making
a fool of yourself.
412
00:29:15,630 --> 00:29:17,542
Well, maybe I am.
413
00:29:17,566 --> 00:29:20,178
But that pig you're living with has no
right to treat you the way he does.
414
00:29:20,202 --> 00:29:22,113
What do you want from me?
415
00:29:22,137 --> 00:29:23,915
Move into my studio.
416
00:29:23,939 --> 00:29:25,716
I'll protect you from Laurent.
417
00:29:25,740 --> 00:29:28,519
I'll take care of you.
I'll be good to you.
418
00:29:28,543 --> 00:29:30,755
Do you know how many men
have said things like that to me?
419
00:29:30,779 --> 00:29:32,023
I'm not like other men.
420
00:29:32,047 --> 00:29:34,192
All of them.
But you're all liars.
421
00:29:34,216 --> 00:29:37,768
No, no. I swear
on my mother's virtue.
422
00:29:38,086 --> 00:29:39,430
Why should I trust you?
423
00:29:39,454 --> 00:29:41,399
Fernande.
424
00:29:41,423 --> 00:29:44,533
And why in God's name would
I trade one broke artist for another?
425
00:29:47,128 --> 00:29:48,472
I'll take your offer.
426
00:29:48,496 --> 00:29:50,808
What offer?
427
00:29:50,832 --> 00:29:52,577
The 700 francs.
428
00:29:52,601 --> 00:29:54,078
Ah.
429
00:29:54,102 --> 00:29:57,521
I'm told 700 is what Vollard
has paid for a new Matisse.
430
00:29:57,873 --> 00:29:59,984
A masterpiece.
431
00:30:00,008 --> 00:30:01,953
I'm offering
you three paintings.
432
00:30:01,977 --> 00:30:03,994
Ooh.
433
00:30:05,480 --> 00:30:07,898
I will offer you
500 for all of them.
434
00:30:08,250 --> 00:30:11,735
Less, of course, the money
you owe me for the pigment.
435
00:30:12,187 --> 00:30:15,172
To hell with you, Sagot.
436
00:30:27,202 --> 00:30:28,646
I'll take the 500.
437
00:30:28,670 --> 00:30:30,848
Ah, that was two minutes ago.
438
00:30:30,872 --> 00:30:35,826
The offer now is 300.
439
00:30:37,712 --> 00:30:40,831
He's a goddamn thief.
300 francs.
440
00:30:41,316 --> 00:30:44,401
What the hell am I supposed
to do with a lousy 300 francs?
441
00:30:44,653 --> 00:30:47,997
Two years ago you would've
thought that a fortune.
442
00:30:48,223 --> 00:30:50,001
We could feast for a month.
443
00:30:50,025 --> 00:30:51,769
Don't you see?
444
00:30:51,793 --> 00:30:55,339
I wanted to show Fernande that I'm
not just another poor artist.
445
00:30:55,363 --> 00:30:57,056
To get her out of
Bateau-Lavoir, take-take
446
00:30:57,080 --> 00:30:58,442
a fancy apartment
in Montparnasse.
447
00:30:58,466 --> 00:30:59,751
And then what? You'd be
448
00:30:59,775 --> 00:31:01,312
blissfully content and
start painting again?
449
00:31:01,336 --> 00:31:03,587
Yes.
450
00:31:05,407 --> 00:31:08,574
Well, if winning this girl
451
00:31:08,598 --> 00:31:12,071
is the only way to get
you working again,
452
00:31:12,747 --> 00:31:15,192
we'll just have
to make it happen. Won't we?
453
00:31:15,216 --> 00:31:17,061
How?
454
00:31:17,085 --> 00:31:19,363
There's something you
could buy plenty of for 300 francs.
455
00:31:19,387 --> 00:31:22,072
What?
456
00:31:27,262 --> 00:31:30,280
Black magic.
457
00:32:01,596 --> 00:32:04,081
Did you get it?
458
00:32:07,569 --> 00:32:10,787
Opium. The dark mistress.
459
00:32:28,790 --> 00:32:31,942
I'm surprised to see you.
460
00:32:34,095 --> 00:32:35,606
You invited me.
461
00:32:35,630 --> 00:32:39,349
But I wasn't sure
you'd be brave enough to come.
462
00:32:39,934 --> 00:32:42,880
I was curious about the art.
463
00:32:42,904 --> 00:32:45,689
The art? Or the artist?
464
00:32:51,479 --> 00:32:54,164
So how does she rate?
465
00:32:55,817 --> 00:32:59,570
I think she's brilliant.
466
00:32:59,888 --> 00:33:02,906
Tell her yourself.
I'll introduce you.
467
00:33:02,991 --> 00:33:04,969
No, uh, really.
468
00:33:04,993 --> 00:33:07,778
I just, I just wanted
to see the paintings.
469
00:33:09,697 --> 00:33:12,716
Perhaps another time.
470
00:33:20,108 --> 00:33:24,261
Why did you bother to come
if you didn't want to meet her?
471
00:33:27,382 --> 00:33:30,461
I suppose I was trying to
play along with your Bohemian rules.
472
00:33:30,485 --> 00:33:32,630
I told you, I don't have rules.
473
00:33:32,654 --> 00:33:35,900
Well, whatever
you call this game.
474
00:33:35,924 --> 00:33:38,469
It's not as easy as I
thought it would be.
475
00:33:38,493 --> 00:33:42,045
It's not a game. It's life.
476
00:33:43,064 --> 00:33:47,584
Artists must be free.
No restrictions of any kind.
477
00:33:48,069 --> 00:33:51,922
Dora is a Surrealist.
She-She understands.
478
00:33:53,041 --> 00:33:55,592
I'm not Dora.
479
00:33:55,643 --> 00:33:59,029
Maybe this was the-the wrong
place for the two of you to meet.
480
00:33:59,581 --> 00:34:02,599
Maybe we should try again in
a more comfortable setting.
481
00:34:09,491 --> 00:34:13,143
He invited me to
have dinner with him and Dora.
482
00:34:13,661 --> 00:34:16,173
He's got no
shame at all, does he?
483
00:34:16,197 --> 00:34:18,342
He doesn't give a
damn what anyone else thinks.
484
00:34:18,366 --> 00:34:22,052
In fact, the more he offends people,
the more he seems to like it.
485
00:34:22,170 --> 00:34:26,159
It's scandalous, but
it will certainly be interesting.
486
00:34:27,675 --> 00:34:29,395
It's one thing to look the other
487
00:34:29,419 --> 00:34:30,888
way while he sleeps
with other women,
488
00:34:30,912 --> 00:34:35,687
but, I won't be paraded in
public as part of his harem.
489
00:34:38,419 --> 00:34:42,506
You're not actually
in love with him, are you?
490
00:34:53,735 --> 00:34:56,113
Maybe you can have
some fun with it.
491
00:34:56,137 --> 00:34:59,256
Give him a taste of
his own medicine.
492
00:35:05,313 --> 00:35:06,390
Bonsoir.
493
00:35:06,414 --> 00:35:07,758
Bonsoir.
494
00:35:07,782 --> 00:35:09,727
I would like
you to meet Andre Beaudin.
495
00:35:09,751 --> 00:35:13,003
It is an honor to meet you, sir.
496
00:35:19,827 --> 00:35:22,612
You are a
little devil, aren't you?
497
00:35:22,730 --> 00:35:25,782
Well, it seems we
need another setting. Waiter.
498
00:35:26,100 --> 00:35:27,444
Francoise, sit next to me.
499
00:35:27,468 --> 00:35:29,720
I have so many
questions to ask you.
500
00:35:38,746 --> 00:35:41,292
I have seen your paintings.
501
00:35:41,316 --> 00:35:44,234
I think they're extraordinary.
502
00:35:44,319 --> 00:35:48,465
Well, it's true what
you say about this one, Pablo.
503
00:35:48,489 --> 00:35:51,241
She has excellent taste.
504
00:35:53,861 --> 00:35:56,580
He is very handsome.
505
00:36:01,836 --> 00:36:08,091
Waiter, we'll have, um,
caviar, oysters, champagne.
506
00:36:08,710 --> 00:36:11,328
Right away, Madame.
507
00:36:12,847 --> 00:36:15,665
Isn't this fun?
508
00:36:17,318 --> 00:36:19,870
Yeah.
509
00:36:20,455 --> 00:36:22,706
Another, please.
510
00:36:23,791 --> 00:36:26,343
Garçon. Just,
uh, bring the check please.
511
00:36:26,661 --> 00:36:28,038
Right away, sir...
512
00:36:28,062 --> 00:36:29,974
Did I tell you what
happened to me last night?
513
00:36:29,998 --> 00:36:31,208
No.
514
00:36:31,232 --> 00:36:33,344
I was walking
across the Pont Neuf.
515
00:36:33,368 --> 00:36:36,453
A man ran out and
snatched my little dog.
516
00:36:37,005 --> 00:36:39,283
Sorry, that's,
that's, that's terrible.
517
00:36:39,307 --> 00:36:43,805
Poor Pepe. I can't imagine what
that evil man has done with him.
518
00:36:45,813 --> 00:36:48,732
First, your bike's stolen.
519
00:36:49,751 --> 00:36:51,662
Then your dog.
520
00:36:51,686 --> 00:36:54,231
How many times are you
gonna tell these stories?
521
00:36:54,255 --> 00:36:56,800
I don't understand
why you're not more upset.
522
00:36:56,824 --> 00:36:58,869
You love that dog.
523
00:36:58,893 --> 00:37:00,735
But I am sure Francoise would
524
00:37:00,759 --> 00:37:02,937
rather discuss something
more interesting.
525
00:37:08,603 --> 00:37:12,222
It's such a clear night.
Why don't you walk me home?
526
00:37:12,507 --> 00:37:15,325
I am too tired for walking. Huh.
527
00:37:16,077 --> 00:37:17,788
That's what
happens when you get old.
528
00:37:17,812 --> 00:37:20,664
You quit before the
fun even begins.
529
00:37:21,115 --> 00:37:23,934
Go home, Dora. Go home.
530
00:37:26,587 --> 00:37:29,033
I suppose I'll
see you some other time.
531
00:37:29,057 --> 00:37:30,501
Yeah.
532
00:37:30,525 --> 00:37:34,211
If I'm not murdered by
hooligans on the way home.
533
00:37:36,064 --> 00:37:40,317
Thank you for an
interesting evening. Good night.
534
00:37:46,908 --> 00:37:50,327
I really should go with him.
535
00:37:51,879 --> 00:37:55,359
Look, I am not
a fool, Francoise. All right?
536
00:37:55,383 --> 00:37:59,263
It's obvious why you
brought me here tonight.
537
00:37:59,287 --> 00:38:02,772
It's not because you've
got an interest in me.
538
00:38:08,329 --> 00:38:11,515
Are you coming?
539
00:38:29,617 --> 00:38:31,428
Are you sure she's all right?
540
00:38:31,452 --> 00:38:34,231
Don't worry about Dora.
541
00:38:34,255 --> 00:38:37,507
Dora will be fine.
542
00:39:32,003 --> 00:39:34,047
I told you to leave me alone.
543
00:39:34,071 --> 00:39:36,475
What if I told
you I have something
544
00:39:36,499 --> 00:39:38,716
that can take away
all your sadness?
545
00:39:46,984 --> 00:39:49,363
You cleaned.
546
00:39:49,387 --> 00:39:51,832
I did it for you.
547
00:39:51,856 --> 00:39:54,708
You didn't seem
to like it dirty.
548
00:39:55,693 --> 00:39:58,478
What about the dust?
Your paintings?
549
00:39:58,996 --> 00:40:02,048
I just want
you to be comfortable.
550
00:40:07,405 --> 00:40:09,583
Do you know what this is?
551
00:40:09,607 --> 00:40:11,084
For opium.
552
00:40:11,108 --> 00:40:13,153
Have you tried it?
553
00:40:13,177 --> 00:40:15,656
You just want me out of my
head so I'll let you screw me again.
554
00:40:15,680 --> 00:40:18,225
No, you-you don't
have to do anything.
555
00:40:18,249 --> 00:40:21,968
I just want you to feel good.
556
00:40:22,920 --> 00:40:27,674
I would build you a castle, or sail
you away on a magnificent yacht.
557
00:40:28,759 --> 00:40:31,038
But I can't do any of that.
558
00:40:31,062 --> 00:40:33,273
Um, I want to make you happy.
559
00:40:33,297 --> 00:40:36,683
At least for a little while.
560
00:41:40,164 --> 00:41:43,917
I want to show you something.
561
00:41:58,849 --> 00:42:01,768
I don't understand.
562
00:42:02,386 --> 00:42:05,872
It's a shrine. To you.
563
00:42:07,725 --> 00:42:09,937
But why?
564
00:42:09,961 --> 00:42:14,414
Because I worship you, Fernande.
565
00:42:19,236 --> 00:42:23,150
I know you didn't
want me to draw you.
566
00:42:23,174 --> 00:42:25,786
Are you angry?
567
00:42:25,810 --> 00:42:32,065
No, I, no, it's,
you make me look so beautiful.
568
00:42:34,919 --> 00:42:39,906
Sometimes I can't find the
right words to say what I feel.
569
00:42:41,025 --> 00:42:45,879
But I can with my
pencils and brushes.
570
00:42:55,773 --> 00:42:57,584
You don't have to.
571
00:42:57,608 --> 00:43:00,960
I want to.
572
00:43:09,220 --> 00:43:11,231
Dora. What happened?
573
00:43:11,255 --> 00:43:13,200
A man attacked me.
574
00:43:13,224 --> 00:43:15,502
He stole my dog and my bicycle.
575
00:43:15,526 --> 00:43:17,571
It was terrible.
576
00:43:17,595 --> 00:43:20,980
We found her wandering along the river,
but there was no evidence of an attack.
577
00:43:21,699 --> 00:43:23,977
These idiots would not believe
me, so I made them bring me.
578
00:43:24,001 --> 00:43:27,487
Tell them. Tell them, Pablo.
579
00:43:28,105 --> 00:43:30,584
Tell them what has
happened to me.
580
00:43:30,608 --> 00:43:32,419
Thank you for bringing her here.
581
00:43:32,443 --> 00:43:34,321
You can go now.
I'll take care of her.
582
00:43:34,345 --> 00:43:37,190
Forgive me, Monsieur, but perhaps
you should take her to the hospital.
583
00:43:37,214 --> 00:43:39,799
I don't think she's
in her right mind.
584
00:43:39,817 --> 00:43:42,302
All right. Thank you.
585
00:43:44,822 --> 00:43:48,508
Oh, Pablo.
586
00:43:50,661 --> 00:43:51,872
Come, come, come, come, come.
587
00:43:51,896 --> 00:43:54,447
You crazy slut!
588
00:43:55,232 --> 00:43:57,568
After everything I've done
for you, you're gonna
589
00:43:57,592 --> 00:43:59,743
leave me for this dirty
little foreigner!
590
00:44:00,271 --> 00:44:03,690
If you come near
her again, I will kill you.
591
00:44:30,000 --> 00:44:33,653
We're going to be happy now.
592
00:44:46,951 --> 00:44:49,296
Is she doing any better?
593
00:44:49,320 --> 00:44:53,033
Uh. The doctor
gave her a sedative.
594
00:44:53,057 --> 00:44:54,801
Yeah, she'll be fine.
595
00:44:54,825 --> 00:44:56,303
She won't be fine.
596
00:44:56,327 --> 00:44:58,271
She's a Surrealist.
597
00:44:58,295 --> 00:45:01,781
They all go mad sooner or later.
598
00:45:02,032 --> 00:45:05,251
Pablo, that is absurd.
599
00:45:05,703 --> 00:45:07,047
She needs some rest.
600
00:45:07,071 --> 00:45:08,482
A couple of weeks in Antibes.
601
00:45:08,506 --> 00:45:11,151
Can't you see she's suffering?
602
00:45:11,175 --> 00:45:12,986
A holiday isn't
going to solve that.
603
00:45:13,010 --> 00:45:15,522
Oh, no?
What do you suggest then?
604
00:45:15,546 --> 00:45:17,324
Mademoiselle Dr. Gilot?
605
00:45:17,348 --> 00:45:19,699
I don't know.
606
00:45:20,551 --> 00:45:25,405
But what I do know is that this,
607
00:45:27,358 --> 00:45:31,471
what we're doing,
you think she doesn't mind,
608
00:45:31,495 --> 00:45:35,208
because she's such a free thinker,
but she does mind very much,
609
00:45:35,232 --> 00:45:37,677
and it's hurting her, and
it's making her worse.
610
00:45:37,701 --> 00:45:40,953
Don't be such a narcissist.
611
00:45:41,272 --> 00:45:44,157
It's got nothing to do with you.
612
00:45:46,510 --> 00:45:48,021
I'm sorry.
613
00:45:48,045 --> 00:45:50,023
I thought I could do things
your way, but I can't.
614
00:45:50,047 --> 00:45:54,600
Maybe Dora was right.
Maybe you're still a child.
615
00:45:57,054 --> 00:46:00,402
Maybe. But I
am going to look after
616
00:46:00,426 --> 00:46:03,423
myself, and I hope
you look after Dora.
617
00:46:11,435 --> 00:46:13,446
It will be over soon.
618
00:46:13,470 --> 00:46:16,022
Please. I don't
want this. Please. Please.
619
00:46:26,083 --> 00:46:28,267
Clear.
620
00:46:34,258 --> 00:46:37,437
I've told you before, no private
matters on company time.
621
00:46:37,461 --> 00:46:39,806
What is this nonsense?
622
00:46:39,830 --> 00:46:42,075
It is my work.
623
00:46:42,099 --> 00:46:45,651
You are confused, Kostrowistzky.
This is your work.
624
00:46:46,503 --> 00:46:48,548
Not anymore.
625
00:46:48,572 --> 00:46:52,225
I'm a published art
critic now and a poet.
626
00:46:54,078 --> 00:46:56,756
"Throwing his ink
towards the heavens,
627
00:46:56,780 --> 00:46:58,558
sucking the
blood of what he likes,
628
00:46:58,582 --> 00:47:03,336
and finding it delicious,
this inhuman monster.
629
00:47:04,121 --> 00:47:07,407
It is me!"
630
00:47:10,127 --> 00:47:13,279
"Brushed my shadows of the dead,
631
00:47:13,330 --> 00:47:16,009
The blind man
rocks pretty child,
632
00:47:16,033 --> 00:47:19,218
The doe with all
her fauns slips by,
633
00:47:20,971 --> 00:47:24,056
The dwarf observes
with saddened pose,
634
00:47:24,775 --> 00:47:29,028
How Harlequin magically grows."
635
00:47:31,482 --> 00:47:33,493
It's wonderful, Guillaume.
636
00:47:33,517 --> 00:47:36,997
It captures the mood
of the picture perfectly.
637
00:47:37,021 --> 00:47:39,872
We have done it, Pablo.
638
00:47:40,624 --> 00:47:44,377
All of those academic graybeards
will be apoplectic when they see it.
639
00:47:45,796 --> 00:47:49,582
When the Autumn Salon
opens, you'll both be sensations.
640
00:47:56,407 --> 00:47:59,292
They have to
accept my painting first.
641
00:48:10,721 --> 00:48:12,705
I'll be right back.
642
00:48:45,456 --> 00:48:48,774
Matisse.
643
00:48:57,801 --> 00:49:00,046
We're leaving.
644
00:49:00,070 --> 00:49:01,281
I don't understand.
645
00:49:01,305 --> 00:49:02,682
I'm not submitting it.
646
00:49:02,706 --> 00:49:06,419
But why?
647
00:49:06,443 --> 00:49:08,794
It's not good enough.
47858
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.