All language subtitles for Friday.The.13th.Part.VII.The.New.Blood.1988.1080p.BluRay.x264-PHOBOS-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,738 --> 00:00:40,344 NARRATOR: There's a legend around here: 2 00:00:40,507 --> 00:00:44,387 A killer buried but not dead. 3 00:00:46,346 --> 00:00:49,259 A curse on Crystal Lake. 4 00:00:49,416 --> 00:00:51,396 A death curse. 5 00:00:52,419 --> 00:00:55,696 Jason Voorhees' curse. 6 00:01:02,296 --> 00:01:05,209 They say he died as a boy... 7 00:01:05,365 --> 00:01:07,971 but he keeps coming back. 8 00:01:12,372 --> 00:01:16,411 Few have seen him and lived. 9 00:01:20,380 --> 00:01:23,293 Some have even tried to stop him. 10 00:01:24,051 --> 00:01:26,657 No one can. 11 00:01:51,178 --> 00:01:52,589 Jason's alive. 12 00:01:52,746 --> 00:01:53,781 (MAN GRUNTS) 13 00:01:53,947 --> 00:01:54,982 (SCREAMS) 14 00:01:58,652 --> 00:01:59,824 He's even more powerful now. 15 00:01:59,987 --> 00:02:01,432 (WOMAN SCREAMS) 16 00:02:05,692 --> 00:02:07,968 (GRUNTS) 17 00:02:08,128 --> 00:02:11,666 Jason belongs in hell and I'm gonna see he gets there. 18 00:02:11,832 --> 00:02:13,277 Jason, come on! 19 00:02:13,433 --> 00:02:17,939 Come and get me! It's me you want, remember? 20 00:03:09,022 --> 00:03:13,994 NARRATOR: People forget: He is down there, waiting. 21 00:05:20,854 --> 00:05:22,574 - MAN: Don't give me that. - WOMAN: Please. 22 00:05:22,622 --> 00:05:24,511 MAN: I'm gonna sell this place and get the hell out. 23 00:05:24,537 --> 00:05:27,804 - WOMAN: Tina? Tina, come inside. - MAN: Hey, leave her out of this. 24 00:05:27,961 --> 00:05:31,170 - MAN: Yeah, come on, join the party. - WOMAN: Please, don't drink any more. 25 00:05:31,331 --> 00:05:33,905 - MAN: Don't tell me what to do! - (HAND SLAPS THEN WOMAN GASPS) 26 00:05:40,040 --> 00:05:41,348 MAN: Tina? 27 00:05:43,810 --> 00:05:46,256 Tina, come inside, honey. 28 00:05:47,347 --> 00:05:48,985 Tina! 29 00:05:54,721 --> 00:05:56,758 Wait! Tina! 30 00:06:06,700 --> 00:06:09,840 Tina, don't. Please, honey, come back. 31 00:06:10,003 --> 00:06:14,577 - You hit Mom again. - Tina! Tina! 32 00:06:14,741 --> 00:06:17,221 I hate you! Go away! 33 00:06:17,377 --> 00:06:20,017 Please, baby, I'm sorry. I didn't mean to. 34 00:06:20,180 --> 00:06:24,560 Go away. I hate you! I wish you were dead! 35 00:06:32,058 --> 00:06:33,196 (GRUNTING) 36 00:06:37,697 --> 00:06:39,734 WOMAN: Oh, my God! 37 00:06:41,902 --> 00:06:42,937 (MAN YELLING) 38 00:06:49,209 --> 00:06:50,620 No! 39 00:06:51,378 --> 00:06:53,449 No, Daddy. No! 40 00:07:00,921 --> 00:07:03,128 John! 41 00:07:13,633 --> 00:07:16,307 Daddy! 42 00:07:16,469 --> 00:07:17,914 (GASPS) 43 00:07:18,071 --> 00:07:20,779 Tina, honey, are you all right? 44 00:07:20,941 --> 00:07:22,943 I'm fine. 45 00:07:26,179 --> 00:07:29,422 I don't think this is such a good idea. 46 00:07:29,582 --> 00:07:33,086 Tina, honey, this is really hard on all of us. 47 00:07:33,687 --> 00:07:35,030 Will you just give it a try? 48 00:07:35,455 --> 00:07:37,867 It doesn't seem to be so hard on Dr. Crews. 49 00:07:38,024 --> 00:07:39,867 He really wants to help you, Tina. 50 00:07:40,026 --> 00:07:42,666 I'd hate to see you go back to the hospital. 51 00:07:43,463 --> 00:07:44,703 TINA: I guess you're right. 52 00:07:56,009 --> 00:07:58,489 (POP MUSIC PLAYING OVER SPEAKERS) 53 00:08:02,615 --> 00:08:04,185 WOMAN: There he is. 54 00:08:04,351 --> 00:08:05,386 (HORN HONKS) 55 00:08:05,552 --> 00:08:08,499 - "Bad News" Crews. - WOMAN: Tina. 56 00:08:09,322 --> 00:08:11,029 - Hi, Dr. Crews. - Hi. 57 00:08:11,191 --> 00:08:13,000 I hope we didn't keep you waiting too long. 58 00:08:13,159 --> 00:08:17,471 CREWS: No, no, I really like it up here. It's beautiful. 59 00:08:19,032 --> 00:08:21,478 - Did you have a good trip? - WOMAN: It was a very nice drive. 60 00:08:21,634 --> 00:08:25,480 - CREWS: Hi, Tina. How are you? - TINA: Hi. 61 00:08:30,176 --> 00:08:32,656 - Hi. - There goes the neighborhood. 62 00:08:34,547 --> 00:08:37,494 MELISSA: Nice outfit. Looks like her mom dressed her. 63 00:08:37,650 --> 00:08:39,561 GIRL: Melissa. 64 00:08:43,323 --> 00:08:46,202 CREWS: So this is where it all started. 65 00:08:46,359 --> 00:08:48,498 Well, well, well. 66 00:08:54,200 --> 00:08:58,706 Dr. Crews, you really think that we're doing the right thing, don't you? 67 00:08:58,872 --> 00:09:01,113 We've done all we can do for her at the hospital. 68 00:09:01,274 --> 00:09:02,776 She hasn't made enough progress. 69 00:09:02,942 --> 00:09:08,016 I know it's tough on both of you to come back here, but trust me. 70 00:09:08,181 --> 00:09:10,286 We'll do the best we can. 71 00:09:11,017 --> 00:09:12,792 You'll help her. 72 00:09:15,588 --> 00:09:18,432 So, what do you think of Nick? 73 00:09:19,592 --> 00:09:21,435 Gee, I hadn't noticed. 74 00:09:23,430 --> 00:09:24,807 TINA: Oh! 75 00:09:24,964 --> 00:09:27,205 - Let me help. - That's all right. I can do it. 76 00:09:27,367 --> 00:09:28,607 - No, really, here. - Really. 77 00:09:28,768 --> 00:09:29,940 No, it's no problem. 78 00:09:33,306 --> 00:09:35,616 - Uh, I'm sorry. - Thanks. 79 00:09:35,775 --> 00:09:38,278 - Here. - Thanks. You've been a great help. 80 00:09:38,445 --> 00:09:39,617 (SIGHS) 81 00:09:39,779 --> 00:09:42,089 I don't know what I would've done without you. 82 00:09:44,484 --> 00:09:46,657 (MELISSA LAUGHS) 83 00:09:49,089 --> 00:09:51,160 Great, asshole. 84 00:09:52,425 --> 00:09:55,497 TINA: Do we really have to do this now? 85 00:09:55,662 --> 00:09:59,075 Tina, we're late already. Just sit down, please. 86 00:10:10,910 --> 00:10:14,915 - Why am I seeing things? - I don't know, Tina. 87 00:10:15,081 --> 00:10:17,755 Why do you think you're seeing things? 88 00:10:22,922 --> 00:10:25,425 Is that really necessary? 89 00:10:26,292 --> 00:10:28,203 What, the camera? 90 00:10:28,361 --> 00:10:31,501 I just wanna keep track of our progress, all right? 91 00:10:31,931 --> 00:10:33,433 Now, uh... 92 00:10:35,135 --> 00:10:37,775 Let's get back to work, all right? 93 00:10:38,972 --> 00:10:41,316 Tina, look at me. 94 00:10:41,474 --> 00:10:42,851 See this matchbook? 95 00:10:43,943 --> 00:10:46,549 I'm gonna set it on the desk here. 96 00:10:47,380 --> 00:10:50,554 I want you to concentrate. I want you to think about your feelings... 97 00:10:50,717 --> 00:10:54,688 and just focus them in on the matchbook. 98 00:10:54,854 --> 00:10:56,891 And maybe we can get it to move. 99 00:11:06,399 --> 00:11:07,537 (SWITCH CLICKS) 100 00:11:16,809 --> 00:11:19,085 - You're not trying, Tina. - Yes, I am. 101 00:11:19,245 --> 00:11:23,022 Think about it moving and make it move. 102 00:11:28,321 --> 00:11:31,325 I can't! I told you, I don't know how it happens. 103 00:11:31,491 --> 00:11:33,698 Sometimes it happens and sometimes it doesn't happen! 104 00:11:33,860 --> 00:11:36,500 And you're lying to me! 105 00:11:36,663 --> 00:11:41,669 You are lying, because it happens when your emotions are at their peak. 106 00:11:41,834 --> 00:11:44,872 Come on, you're holding back. Concentrate. 107 00:11:45,038 --> 00:11:47,518 Concentrate, Tina! 108 00:11:58,051 --> 00:12:02,193 Well, well. What did you do? 109 00:12:03,590 --> 00:12:05,695 What went through your mind? 110 00:12:05,858 --> 00:12:07,565 I was thinking about you. 111 00:12:08,094 --> 00:12:09,198 (CHUCKLES) 112 00:12:09,762 --> 00:12:12,606 Look, I don't know how any of this is gonna help me. 113 00:12:12,765 --> 00:12:16,975 Your psychokinetic ability is a projection of the suppressed guilt feelings you have. 114 00:12:17,136 --> 00:12:18,615 Would you speak English? 115 00:12:19,205 --> 00:12:22,311 You're more interested in this telekinetic stuff than you are in me! 116 00:12:22,375 --> 00:12:25,249 That is not true, Tina. The only reason that I'm here is to help you... 117 00:12:25,310 --> 00:12:27,753 overcome the guilt that you have about your father's death. 118 00:12:27,814 --> 00:12:29,953 - That's all. - That's bullshit! 119 00:12:30,116 --> 00:12:32,062 (TINA GASPS) 120 00:12:35,321 --> 00:12:37,927 I rest my case. 121 00:12:38,091 --> 00:12:40,093 (POP MUSIC PLAYING OVER SPEAKERS) 122 00:12:45,431 --> 00:12:46,774 (BOTH MOANING) 123 00:12:46,933 --> 00:12:49,413 - Hey. - Yes? 124 00:12:49,569 --> 00:12:53,676 If this is my uncle's house, why are we sleeping in the van? 125 00:12:56,109 --> 00:12:57,747 Who says we're sleeping? 126 00:12:57,910 --> 00:12:59,856 (BOTH CHUCKLE) 127 00:13:13,026 --> 00:13:14,130 WOMAN: Tina. 128 00:13:14,294 --> 00:13:15,602 (GASPS) 129 00:13:15,762 --> 00:13:16,934 Honey, are you all right? 130 00:13:17,096 --> 00:13:19,940 - Mom, I miss him so much. - I know, I miss him too. 131 00:13:20,099 --> 00:13:21,442 (TINA SOBBING) 132 00:13:25,171 --> 00:13:27,151 Tina! 133 00:13:59,505 --> 00:14:02,543 MAN: Please, baby, I'm sorry. I didn't mean to. 134 00:14:05,345 --> 00:14:09,088 - Tina! - I hate you! I wish you were dead! 135 00:14:10,216 --> 00:14:12,025 John! 136 00:14:12,185 --> 00:14:13,892 I wish you were dead! 137 00:14:14,053 --> 00:14:17,000 No, Daddy. No! 138 00:14:17,156 --> 00:14:19,500 I'm sorry, Daddy. 139 00:14:20,193 --> 00:14:22,434 I'm so sorry. 140 00:14:23,663 --> 00:14:26,906 I wish I could bring you back. 141 00:14:38,611 --> 00:14:40,591 Daddy? 142 00:15:23,423 --> 00:15:25,096 (GASPING) 143 00:15:48,948 --> 00:15:50,985 WOMAN: Dr. Crews, it's Tina! 144 00:15:51,150 --> 00:15:56,099 - Tina, sweetheart, are you all right? - CREWS: Tina, what happened? 145 00:15:56,255 --> 00:15:57,757 Where is he? 146 00:15:57,924 --> 00:16:00,336 (PANTING) 147 00:16:01,427 --> 00:16:04,135 Dr. Crews, I saw him, but I can't describe him. 148 00:16:04,297 --> 00:16:05,674 But you said "him." 149 00:16:05,832 --> 00:16:08,972 Are you saying a man came out of the lake? 150 00:16:09,135 --> 00:16:13,140 I know what you're thinking, but this has nothing to do with my father. 151 00:16:16,442 --> 00:16:18,115 Tina... 152 00:16:19,712 --> 00:16:21,953 don't run away from it. 153 00:16:22,114 --> 00:16:25,652 Your guilt over your father's death is... Well, it's a powerful thing. 154 00:16:25,818 --> 00:16:27,320 But it wasn't my father. 155 00:16:27,487 --> 00:16:29,899 Your mind is manufacturing hallucinations because... 156 00:16:30,056 --> 00:16:32,502 - It wasn't a hallucination. - Yes, it was. 157 00:16:32,658 --> 00:16:34,535 No! 158 00:16:41,167 --> 00:16:43,408 Piece of shit. 159 00:16:45,471 --> 00:16:48,145 When's the last time you put oil in that thing? 160 00:16:48,307 --> 00:16:50,514 Yesterday. 161 00:16:57,984 --> 00:17:01,158 - Let's just camp here. - But we're almost there. 162 00:17:01,320 --> 00:17:04,358 - Jane, woods is woods and I'm beat. - Michael! 163 00:17:04,524 --> 00:17:08,370 What? We're gonna have to go back to the car in the morning anyway. 164 00:17:08,528 --> 00:17:10,735 - Nick can take us. - Nick? 165 00:17:11,230 --> 00:17:13,005 What would he be doing out here? 166 00:17:13,666 --> 00:17:15,873 - He's already here. - What are you talking about? 167 00:17:16,035 --> 00:17:18,879 This was supposed to be a surprise party for your birthday. 168 00:17:19,038 --> 00:17:22,884 Everybody's waiting for us to show up. I got this great cabin and everything. 169 00:17:23,509 --> 00:17:25,352 No way. 170 00:17:25,511 --> 00:17:28,014 Never mind, the whole thing's ruined. 171 00:17:28,180 --> 00:17:29,420 Happy birthday. 172 00:17:35,121 --> 00:17:37,863 - Hi. - Hi. 173 00:17:38,524 --> 00:17:40,731 I washed this for you. 174 00:17:42,562 --> 00:17:43,870 - Hi. - Hi. 175 00:17:44,030 --> 00:17:46,374 - NICK: I'm Nick. - I'm Amanda Shepard. Nice meeting you. 176 00:17:46,532 --> 00:17:49,138 - Nice to meet you. - So have you been having fun up here? 177 00:17:49,302 --> 00:17:51,248 Yeah, a bunch of us got together... 178 00:17:51,404 --> 00:17:54,112 to throw my cousin Michael, heh, a surprise birthday party. 179 00:17:54,273 --> 00:17:57,447 - I came over to invite your daughter. - I don't know. 180 00:17:57,610 --> 00:18:01,285 Well, you can always spend the evening with me and Dr. Crews. 181 00:18:01,447 --> 00:18:03,085 (BOTH CHUCKLE) 182 00:18:03,249 --> 00:18:06,822 - Let's go, heh. Bye. - WOMAN: Bye. Have a good time. 183 00:18:09,455 --> 00:18:11,799 Where'd she go? Uh, who's that boy? 184 00:18:11,958 --> 00:18:15,064 Oh, relax, Dr. Crews, she's just going to visit the kids next door. 185 00:18:15,227 --> 00:18:18,140 But I thought we agreed, no distractions. I mean, I'd... 186 00:18:18,297 --> 00:18:20,299 I'd hate to send her back to the hospital. 187 00:18:20,466 --> 00:18:25,415 She just needs a chance to be normal. Isn't that what this is all about? 188 00:18:25,838 --> 00:18:27,511 Yes, of course it is. 189 00:18:29,342 --> 00:18:31,253 This is some birthday. 190 00:18:31,410 --> 00:18:35,324 It's gonna be a great birthday. Promise. 191 00:18:51,430 --> 00:18:53,933 Hey, be back in two shakes. 192 00:18:54,100 --> 00:18:56,102 Just hurry. 193 00:19:18,357 --> 00:19:19,392 (ZIPPER UNZIPS) 194 00:19:21,460 --> 00:19:23,736 Michael, get a move on. 195 00:19:23,896 --> 00:19:26,809 - MICHAEL: Christ! It's cold out here! - Ha, ha. 196 00:19:44,817 --> 00:19:45,852 (GASPS) 197 00:20:02,501 --> 00:20:04,503 Jane? 198 00:20:47,913 --> 00:20:49,415 (GRUNTS) 199 00:20:51,717 --> 00:20:53,663 (SCREAMING) 200 00:20:57,456 --> 00:20:58,491 (GROANING) 201 00:21:02,161 --> 00:21:03,641 A party. You know, cake and ice cream. 202 00:21:03,796 --> 00:21:05,332 (WOMAN LAUGHING) 203 00:21:05,498 --> 00:21:06,670 Oh, shit! Nick, help me out. 204 00:21:06,832 --> 00:21:08,834 - Whoa! Got it. - I need an objective opinion. 205 00:21:09,001 --> 00:21:12,471 - MAN: No, grab it underneath. It's wet. - WOMAN: Is anybody making the popcorn? 206 00:21:13,439 --> 00:21:16,613 What do you think of Starlycon? 207 00:21:16,776 --> 00:21:20,485 Thirty thousand years into the future, the entire galaxy is populated... 208 00:21:20,646 --> 00:21:22,990 - by highly evolved protozoa. - MAN: Thanks a lot. 209 00:21:23,149 --> 00:21:24,470 - Good, huh? - MAN: You all right? 210 00:21:24,583 --> 00:21:26,426 EDDIE: Only one human being and his woman... 211 00:21:26,585 --> 00:21:29,191 - still exist amongst the stars. - MAN: Just give me a drink. 212 00:21:29,355 --> 00:21:31,301 I see you met our resident writer, Eddie. 213 00:21:31,457 --> 00:21:33,897 - Ice cream and cake, huh? - MAN: Just something with alcohol. 214 00:21:33,959 --> 00:21:38,635 Eddie's a little out there, Tina, but believe me, everybody else here, perfectly normal. 215 00:21:48,507 --> 00:21:51,852 WOMAN: So he goes, "Let ms see your ID." So I go, "Well, I left it at home." 216 00:21:52,011 --> 00:21:55,151 And he goes, "You have to go and get it." So I go, "Okay." And I go. 217 00:21:55,314 --> 00:21:59,057 MAN: Put something under that drink, all right? You're gonna ruin the table. 218 00:21:59,218 --> 00:22:02,631 - Outrageous. - You like him? 219 00:22:02,788 --> 00:22:04,825 Me too. 220 00:22:04,990 --> 00:22:08,528 What is this? Ah, will you look at this? 221 00:22:08,694 --> 00:22:10,196 The party hasn't even started... 222 00:22:10,362 --> 00:22:13,741 and already this place looks like closing time at the stock exchange. 223 00:22:13,899 --> 00:22:17,574 - Russ, honey, we'll clean it up. I promise. - Yeah, chill out, Brooks Brothers. 224 00:22:17,736 --> 00:22:21,741 But they're eating my uncle's food. We're supposed to bring our own food. 225 00:22:21,907 --> 00:22:22,977 (SIGHS) 226 00:22:23,142 --> 00:22:24,348 He's gonna shit. 227 00:22:27,346 --> 00:22:30,987 - Everybody, this is Tina from next door. - WOMAN: You guys! 228 00:22:31,150 --> 00:22:33,187 - ALL: Hi. - Hi. 229 00:22:33,352 --> 00:22:34,558 (GLASS BREAKS) 230 00:22:34,720 --> 00:22:35,824 - MAN: Ow. - Oh, shit! 231 00:22:35,988 --> 00:22:37,023 MAN: Fuck! Where did that come from? 232 00:22:37,189 --> 00:22:38,429 - WOMAN 1: What was that? - WOMAN 2: Nick, help me. 233 00:22:38,591 --> 00:22:41,197 - Tina... - MAN: Why are these people such slobs? 234 00:22:41,360 --> 00:22:43,169 MELISSA: Trouble. 235 00:22:43,329 --> 00:22:46,902 Now, there's a guy I'd love to give a surprise party for. 236 00:22:47,066 --> 00:22:49,740 - Hi, I'm Melissa. - I'm Tina, from next door. 237 00:22:50,035 --> 00:22:51,446 I know. 238 00:22:51,604 --> 00:22:53,515 Whose friend is that scuzzball dopehead? 239 00:22:53,672 --> 00:22:55,379 Only the birthday boy's best friend. 240 00:22:55,541 --> 00:22:58,784 Melissa, those are so pretty. They're absolutely gorgeous. 241 00:22:58,944 --> 00:23:03,017 - What a stupid place to put a lamp. - MELISSA: They're real. 242 00:23:03,182 --> 00:23:07,392 On my last birthday, my daddy goes, "Melissa, you're the perfect daughter." 243 00:23:07,553 --> 00:23:12,298 And he gives me these and says, "To the best little girl in the whole world." 244 00:23:12,458 --> 00:23:13,960 (COUGHING) 245 00:23:14,126 --> 00:23:16,470 Ah, disgusting. Look, it's all over me. 246 00:23:26,805 --> 00:23:30,218 - NICK: Tina, wait a minute. Come back here. - WOMAN: Who is that girl? 247 00:23:30,376 --> 00:23:33,380 Nick, let me tell you something about women. 248 00:23:46,592 --> 00:23:48,663 - Mom? - AMANDA: Tina? Honey, what is it? 249 00:23:48,827 --> 00:23:50,397 - Mom, I saw him again. - Who? What? 250 00:23:50,562 --> 00:23:52,735 The man, the thing in the lake, I saw him again. 251 00:23:52,898 --> 00:23:54,809 He was killing a boy with a metal spike. 252 00:23:54,967 --> 00:23:57,277 Tina, relax, relax. Relax, relax. 253 00:23:57,436 --> 00:23:59,313 What do you mean, you saw "it"? 254 00:23:59,471 --> 00:24:04,113 Well, I didn't actually see it, but I know. I know. 255 00:24:04,276 --> 00:24:06,586 Okay. 256 00:24:06,745 --> 00:24:08,816 What were you doing right before it happened? 257 00:24:08,981 --> 00:24:11,484 - Why? - CREWS: Because these are delusions. 258 00:24:11,650 --> 00:24:13,926 Tina, you're creating images of your father. 259 00:24:14,086 --> 00:24:17,192 All right. Well, he left a large delusion stuck in our back porch. 260 00:24:17,356 --> 00:24:19,768 Why don't you just go look, if you don't believe me. 261 00:24:19,925 --> 00:24:20,960 All right. Okay. 262 00:24:21,126 --> 00:24:22,161 (TINA PANTING) 263 00:24:22,328 --> 00:24:23,636 Okay, I will. 264 00:24:23,796 --> 00:24:27,835 - Tina... - I know I'm right. I'm right. 265 00:24:34,807 --> 00:24:37,811 Tina? Mrs. Shepard? 266 00:24:39,144 --> 00:24:41,215 Tina, where? I... 267 00:24:45,017 --> 00:24:51,127 But it was here. It was right here, the large spike that I saw. 268 00:24:54,860 --> 00:24:57,466 What's happening to me? 269 00:24:57,629 --> 00:24:59,836 Help me, please. 270 00:24:59,999 --> 00:25:01,535 Shh, shh, shh. 271 00:25:01,700 --> 00:25:04,180 I'll help you, but you have to help me. 272 00:25:04,336 --> 00:25:07,647 Honey, come on in the house. Come on, sweetie. Come on, in the house. 273 00:25:07,806 --> 00:25:09,649 - TINA: It was there. - AMANDA: Okay. 274 00:25:09,808 --> 00:25:12,482 It was there. I just don't know what's happening. 275 00:25:12,978 --> 00:25:14,753 AMANDA: It's okay. 276 00:25:14,913 --> 00:25:16,688 It's okay. 277 00:25:21,186 --> 00:25:23,689 I'm cold. 278 00:25:23,856 --> 00:25:26,996 - Why don't we crawl in the sack? - Why don't you fix the fire? 279 00:25:27,159 --> 00:25:30,538 - There's no wood. - Heh, we're in a forest. 280 00:25:30,696 --> 00:25:33,700 Come on, let me heat you up. 281 00:25:34,333 --> 00:25:37,712 Dan, we need wood. 282 00:25:38,437 --> 00:25:41,577 It's gonna be a cold night tonight. 283 00:25:45,244 --> 00:25:47,690 (IN AUSTRIAN ACCENT) I'll be back. 284 00:26:17,609 --> 00:26:19,748 (BRANCH CRACKS) 285 00:26:57,850 --> 00:26:59,352 (GRUNTS) 286 00:27:20,606 --> 00:27:24,679 Okay, you big hunk of a man, come and get me. 287 00:27:27,112 --> 00:27:29,114 Dan? 288 00:27:36,788 --> 00:27:38,790 Dan, what are you doing? 289 00:27:42,494 --> 00:27:43,734 (SCREAMING) 290 00:28:08,053 --> 00:28:09,691 (WOMAN CHUCKLES) 291 00:28:09,855 --> 00:28:11,493 It was great. 292 00:28:11,657 --> 00:28:14,365 Derrick F. Z. Simms' greatest film. 293 00:28:14,526 --> 00:28:18,030 The Battle of the Gargantuan Throngar was a work of genius. 294 00:28:18,197 --> 00:28:20,268 - Right, Eddie. - Hey, you don't have to take... 295 00:28:20,432 --> 00:28:22,912 - my word for it. Ask Ben, he was there. - What? 296 00:28:23,068 --> 00:28:25,571 Ben, why don't you tell us all about Throngar. 297 00:28:25,737 --> 00:28:29,514 - Throng what? - Oh, no, my mistake. It wasn't Ben. 298 00:28:29,675 --> 00:28:33,088 Gee, look at the time. Gotta get moving, get something on paper. 299 00:28:33,245 --> 00:28:36,226 Uh, some surprise party that turned out to be, huh? 300 00:28:36,381 --> 00:28:38,793 Michael probably got pulled over for drunk driving... 301 00:28:38,951 --> 00:28:40,453 and spent the night in jail. 302 00:28:40,619 --> 00:28:44,192 I mean, the guy can smell a party 100 miles away. Hell be here. 303 00:28:44,723 --> 00:28:48,227 - Now, where's my coffee? - Where would you like it? 304 00:28:49,194 --> 00:28:51,071 MELISSA: Has anyone seen Nick? 305 00:28:51,230 --> 00:28:54,803 I think he went next door to see Marilyn Munster, heh. 306 00:29:03,942 --> 00:29:05,979 Your friends must think I'm a complete joke. 307 00:29:06,612 --> 00:29:09,559 Yeah, who cares what they think? They're not my friends. 308 00:29:10,315 --> 00:29:14,388 I just came up for my cousin. So where are you from? 309 00:29:14,553 --> 00:29:18,160 - Where are you from? - We're doing real good here, aren't we? 310 00:29:18,924 --> 00:29:21,234 Okay, here goes. 311 00:29:21,393 --> 00:29:24,840 I grew up in Pittsburgh, I used to hang out with a real bad crowd. 312 00:29:25,230 --> 00:29:29,770 Then my dad kicked me out and now I go to night school. Your turn. 313 00:29:31,303 --> 00:29:35,479 We used to come up here all the time till my dad got killed in the lake. 314 00:29:36,942 --> 00:29:39,115 I don't like it here. 315 00:29:44,249 --> 00:29:47,458 Oh, is this where...? 316 00:29:47,953 --> 00:29:50,456 TINA: I think it was my fault. 317 00:29:50,622 --> 00:29:53,125 I know it was my fault. 318 00:29:54,092 --> 00:29:57,335 Look, you're a really nice guy trying to get your life together. 319 00:29:57,496 --> 00:29:58,936 You don't wanna mess around with me. 320 00:29:58,997 --> 00:30:00,101 (CHUCKLES) 321 00:30:00,265 --> 00:30:02,336 Just listen for just a minute. 322 00:30:02,501 --> 00:30:05,448 I saw my father get killed when I was a kid. 323 00:30:05,604 --> 00:30:08,881 It really messed up my head a lot. 324 00:30:09,041 --> 00:30:14,354 - So you're okay now. Aren't you? - You know that guy in my house? 325 00:30:14,513 --> 00:30:18,791 He's my doctor. He came out to help me from a mental hospital. 326 00:30:20,152 --> 00:30:21,859 (BRANCH CRACKS) 327 00:30:44,209 --> 00:30:47,418 I... Um, I saw it. 328 00:30:48,647 --> 00:30:52,493 It's a big, pink elephant. 329 00:30:52,651 --> 00:30:56,224 (BOTH CHUCKLE) 330 00:30:56,388 --> 00:31:02,395 You know, with my luck, you're probably gonna turn out to be another delusion, heh. 331 00:31:17,376 --> 00:31:19,515 Good morning, heh. 332 00:31:19,678 --> 00:31:22,852 - Heh, well, what was that for? - Nothing. 333 00:31:23,014 --> 00:31:24,391 - Nothing? - Mm-hm. 334 00:31:28,520 --> 00:31:31,865 - CREWS: Hello, Tina. - Hi. 335 00:31:33,291 --> 00:31:36,295 WOMAN: We've got tomatoes, peppers, onions... 336 00:31:36,461 --> 00:31:39,533 Sandra, don't do it that way. It's gonna fall through the grill. 337 00:31:39,698 --> 00:31:43,043 Okay, let's see what else. Garlic, pepper... 338 00:31:43,201 --> 00:31:45,147 Well, great. 339 00:31:46,271 --> 00:31:49,878 MAN: Move it! Steve, come on. 340 00:31:51,276 --> 00:31:52,550 Bye. 341 00:31:52,711 --> 00:31:57,217 - Did you cut all the tomatoes? - Yeah. They're all done. 342 00:31:57,382 --> 00:32:00,488 It looks great. What happened with you and Ben? 343 00:32:00,652 --> 00:32:03,064 KATE: He blew me off to go out with Eddie the other night. 344 00:32:03,221 --> 00:32:05,599 - I can't believe he lied. - What's wrong with Kate? 345 00:32:05,757 --> 00:32:07,794 Just throw the ball. 346 00:32:09,761 --> 00:32:11,104 (POP MUSIC PLAYING OVER SPEAKERS) 347 00:32:11,263 --> 00:32:13,834 MAN: Look at this. It's made with latex. 348 00:32:14,065 --> 00:32:17,171 - Have you seen Nick? - He's around. 349 00:32:17,335 --> 00:32:19,281 Dip? 350 00:32:20,772 --> 00:32:24,686 She's like that with everybody except boys. Come on. 351 00:32:25,143 --> 00:32:26,952 Cocktail hour. 352 00:32:28,146 --> 00:32:32,686 Ah, Robin, did you see the way David just looked at me? 353 00:32:34,119 --> 00:32:35,154 (CHUCKLES) 354 00:32:35,320 --> 00:32:38,597 Oh, get real, Maddy. You're not his type. 355 00:32:38,757 --> 00:32:41,363 You need a little touchup work first. 356 00:32:41,993 --> 00:32:43,631 Thanks. 357 00:32:43,829 --> 00:32:46,605 The Colombian Express is pulling out. All aboard. 358 00:32:46,765 --> 00:32:48,608 Ding, ding, heh. 359 00:32:49,367 --> 00:32:54,942 - Hey, Eddie, wanna do me a favor? - Yeah, sure. Anything. 360 00:32:55,106 --> 00:32:57,211 - I'm gonna do it. - Robin, you don't smoke. 361 00:32:57,375 --> 00:32:59,184 - I do now. - No, you can't. Robin. 362 00:32:59,478 --> 00:33:00,855 You and I made a deal. 363 00:33:01,012 --> 00:33:03,458 We were gonna come here and have a good time, right? 364 00:33:03,615 --> 00:33:07,290 Well, I'm gonna stick to the deal. You in? 365 00:33:07,452 --> 00:33:09,454 Okay. 366 00:33:10,188 --> 00:33:11,360 - Hi. - ROBIN: Hi, David. 367 00:33:11,523 --> 00:33:13,400 Come on. 368 00:33:13,558 --> 00:33:15,868 So you wanna smoke with me? 369 00:33:16,027 --> 00:33:17,165 - Yeah. - Good. 370 00:33:17,329 --> 00:33:19,809 So is Nick here or not? I really wanna talk to him. 371 00:33:19,965 --> 00:33:21,501 Don't worry, he'll show. 372 00:33:21,666 --> 00:33:26,172 Hey, Tina, isn't this the way they wear their jackets in the mental hospital? 373 00:33:26,338 --> 00:33:28,716 (BOTH LAUGHING) 374 00:33:29,674 --> 00:33:31,483 WOMAN: What's she doing? 375 00:33:38,016 --> 00:33:39,723 - Ah. - Wow. 376 00:33:41,319 --> 00:33:42,889 WOMAN: God, heh. 377 00:33:46,391 --> 00:33:49,201 - WOMAN: What happened? - NICK: Tina. 378 00:33:49,361 --> 00:33:51,773 Hey, wait, Tina! 379 00:33:54,900 --> 00:33:57,403 What's going on, you guys? 380 00:33:59,838 --> 00:34:01,511 TINA: I hate this place. 381 00:34:01,673 --> 00:34:05,849 He's making me do things that I don't wanna do. I'm seeing things. 382 00:34:06,011 --> 00:34:08,548 I could've killed somebody. How could I have done that? 383 00:34:08,713 --> 00:34:12,525 Because, Tina, when you're highly emotional, you do almost anything, you see. 384 00:34:12,684 --> 00:34:14,789 It just proves my point. 385 00:34:14,953 --> 00:34:17,729 I mean, you made the matchbook move, you broke the pearls. 386 00:34:17,889 --> 00:34:20,096 If you can believe that I did those things... 387 00:34:20,258 --> 00:34:23,034 then why can't you believe that I saw someone get killed? 388 00:34:23,194 --> 00:34:25,196 We do believe you, Tina. 389 00:34:25,363 --> 00:34:28,606 Your psychokinesis and these delusions are just all tied together. 390 00:34:28,767 --> 00:34:32,579 No, you're not listening to me! You haven't heard a single word I've said! 391 00:34:32,737 --> 00:34:35,217 Can we go back now? I don't wanna stay here anymore! 392 00:34:35,373 --> 00:34:38,149 Go back where, Tina? Look at me! Back to the hospital? 393 00:34:38,310 --> 00:34:41,223 We're starting to make some real progress because you are here. 394 00:34:41,379 --> 00:34:42,740 - Please! - We'll go back tomorrow. 395 00:34:42,781 --> 00:34:44,488 - You can't leave. - It's not working. 396 00:34:44,649 --> 00:34:48,392 Do you wanna throw this all away? We're at a very critical point right now! 397 00:34:48,553 --> 00:34:51,227 Do you wanna see her in the hospital for the rest of her life? 398 00:34:51,389 --> 00:34:54,165 - Is that what you want? - AMANDA: Look what you're doing to her! 399 00:35:02,634 --> 00:35:03,772 (SOBBING) 400 00:35:09,240 --> 00:35:12,585 - Hey. Whoa. Whoa. Where you going? - Oh, Nick, I wanna get out of here. 401 00:35:12,744 --> 00:35:15,816 - Melissa was a bitch. - No, forget Melissa. 402 00:35:15,981 --> 00:35:19,622 There's something really wrong here. I know it, and no one else believes me. 403 00:35:19,784 --> 00:35:24,426 - Tina, what are you talking about? - Did your cousin ever show up? 404 00:35:25,757 --> 00:35:27,964 - No, he didn't. - Well, what did...? 405 00:35:28,126 --> 00:35:29,434 What does he look like? 406 00:35:29,594 --> 00:35:31,801 I don't see what this has to do with anything. 407 00:35:31,963 --> 00:35:35,308 Can you tell me what he looks like? Do you have a picture or something? 408 00:35:35,467 --> 00:35:38,448 Yeah, I do. I think I do. 409 00:35:39,804 --> 00:35:41,943 It's right here. 410 00:35:42,774 --> 00:35:44,811 Oh, God. 411 00:35:45,276 --> 00:35:47,187 What? 412 00:35:47,345 --> 00:35:48,949 I think he's dead, Nick. 413 00:35:49,114 --> 00:35:50,286 (NICK SCOFFS) 414 00:35:50,448 --> 00:35:53,793 Tina, pack your things, we're gonna leave in the morning. 415 00:36:09,300 --> 00:36:12,247 When did you first fall in love with me? 416 00:36:12,404 --> 00:36:18,548 The first time I saw the enormous size of your beautiful... wallet. 417 00:36:18,710 --> 00:36:22,317 Heh, there was this huge bulge in your pants just calling out my name. 418 00:36:22,480 --> 00:36:26,223 "Sandra, Sandra, take me now." 419 00:36:27,719 --> 00:36:29,892 - You coming? - What are you doing? 420 00:36:30,055 --> 00:36:33,229 Come on. You chicken. 421 00:36:33,658 --> 00:36:35,660 You're crazy. 422 00:36:36,995 --> 00:36:39,168 Gonna go for a little swim? 423 00:36:39,330 --> 00:36:40,434 (CHUCKLING) 424 00:36:43,001 --> 00:36:44,912 Okay. 425 00:36:54,045 --> 00:36:56,423 You need a formal invitation? 426 00:36:56,581 --> 00:36:59,562 Russell, party for two, right this way, please, heh. 427 00:37:18,470 --> 00:37:20,211 RUSSEL: No! 428 00:37:22,640 --> 00:37:23,710 Russell, come on. 429 00:37:23,875 --> 00:37:24,979 (SCREAMING) 430 00:37:25,143 --> 00:37:28,090 Russell! Russell! 431 00:37:54,973 --> 00:37:59,444 King Tut rises from the tomb. 432 00:37:59,611 --> 00:38:03,457 So we go to all this trouble and no Michael. Typical. 433 00:38:03,615 --> 00:38:05,754 - Know what I like about you? - What? 434 00:38:05,917 --> 00:38:09,091 You hardly sweat at all. 435 00:38:09,254 --> 00:38:10,665 You wanna get high? 436 00:38:10,822 --> 00:38:12,995 (POP MUSIC PLAYING OVER SPEAKERS) 437 00:38:22,100 --> 00:38:26,310 So, what do you wanna do? Hit me? 438 00:38:27,438 --> 00:38:31,181 Come on, Michael. Come on, answer the phone. 439 00:38:31,342 --> 00:38:33,652 I love you... 440 00:38:33,812 --> 00:38:36,190 squid-face. 441 00:39:10,348 --> 00:39:14,387 NICK: Look, Michael has not shown up yet, so I'm gonna go in the woods and look for him. 442 00:39:15,420 --> 00:39:18,333 Hi, Nick. Are you still mad at me? 443 00:39:18,489 --> 00:39:20,935 What was that crap you pulled on Tina this afternoon? 444 00:39:21,092 --> 00:39:26,542 That chick's crazy. Besides, all is fair in love and war. 445 00:39:26,698 --> 00:39:31,443 - Melissa, I don't even like you. - Heh, "Like" has nothing to do with it. 446 00:39:31,603 --> 00:39:35,551 I know. Star Mummy. 447 00:39:36,007 --> 00:39:38,248 MELISSA: Excuse me. Hey. 448 00:39:39,510 --> 00:39:42,616 We have got to get to know each other better. 449 00:40:23,121 --> 00:40:25,101 Are you joking? 450 00:40:25,256 --> 00:40:28,169 Now, why would I do that? 451 00:40:28,326 --> 00:40:30,897 You really think I'm cute? 452 00:40:31,062 --> 00:40:33,338 Of course I do. 453 00:40:33,498 --> 00:40:36,138 Since when? 454 00:40:36,301 --> 00:40:38,941 I've always thought so. 455 00:40:39,103 --> 00:40:42,641 You've just been too blind to notice. 456 00:40:43,241 --> 00:40:45,448 AMANDA: Dr. Crews? 457 00:42:09,360 --> 00:42:10,998 (GASPS) 458 00:42:45,229 --> 00:42:47,209 TINA (ON RECORDING): I told you, I don't know how it happened. 459 00:42:47,365 --> 00:42:51,438 CREWS (ON RECORDING): The Anderson case in '65. The documentation here is much greater. 460 00:42:51,602 --> 00:42:54,048 By keeping Tina's trauma and stress levels high... 461 00:42:54,205 --> 00:42:58,881 I am confident I can induce huge psychokinetic reactions. 462 00:42:59,043 --> 00:43:01,546 What do you think you're doing? 463 00:43:01,712 --> 00:43:06,058 You... You never intended to help her. 464 00:43:06,784 --> 00:43:09,765 Be reasonable. That's why I'm here. 465 00:43:09,921 --> 00:43:13,425 First I find this spike and then this... This... 466 00:43:13,591 --> 00:43:18,006 - What have you been doing to my daughter? - I have been trying to help her. 467 00:43:18,162 --> 00:43:20,963 What's this? Is this what Tina's talking about? 468 00:43:20,989 --> 00:43:23,432 Have you been hiding this all this time? 469 00:43:23,568 --> 00:43:26,777 I can't expect you to understand this highly complicated process... 470 00:43:26,938 --> 00:43:28,789 that is integral to your daughter's treatment. 471 00:43:28,815 --> 00:43:31,808 Liar! I can see what you've been doing. 472 00:43:31,843 --> 00:43:34,847 You have deliberately turned my daughter into an emotional wreck. 473 00:43:35,012 --> 00:43:36,582 That's not true. 474 00:43:36,747 --> 00:43:41,594 Mrs. Shepard, what you saw was... Was a side effect of her treatment. 475 00:43:44,122 --> 00:43:45,999 Treatment? 476 00:43:48,426 --> 00:43:50,770 You bastard. 477 00:43:51,295 --> 00:43:55,710 You brought her here so that you could watch her perform. 478 00:43:55,867 --> 00:43:58,370 - CREWS: It's out of your hands. - AMANDA: How could you do this to her? 479 00:43:58,536 --> 00:44:02,006 CREWS: I don't care what you say, I'm her doctor. 480 00:44:02,173 --> 00:44:06,212 We'll put her in the hospital. We'll begin psychotropic drug therapy right away. 481 00:44:06,377 --> 00:44:09,824 Do you...? Do you really think that I'd ever let you see her again? 482 00:44:09,981 --> 00:44:11,892 Mrs. Shepard, she needs help. 483 00:44:12,049 --> 00:44:14,689 She's dangerous to herself, she's dangerous to all of us. 484 00:44:14,852 --> 00:44:17,230 How can you say that? She's not dangerous. 485 00:44:17,388 --> 00:44:19,459 She killed her father. Look what she's tried to do with me. 486 00:44:19,624 --> 00:44:22,366 I see no other choice but to get her into the hospital. 487 00:44:22,527 --> 00:44:25,667 - AMANDA: No. - Mrs. Shepard... 488 00:44:25,830 --> 00:44:30,301 I'm gonna have to commit her, even if it is against your wishes. 489 00:44:39,477 --> 00:44:40,512 Tina? 490 00:44:40,678 --> 00:44:41,713 (ENGINE REVS) 491 00:44:41,879 --> 00:44:43,654 Tina, no! 492 00:45:05,169 --> 00:45:07,012 Mom? 493 00:45:07,171 --> 00:45:08,946 No! 494 00:45:13,678 --> 00:45:14,713 (HORN HONKING) 495 00:45:26,023 --> 00:45:27,058 (SIGHS) 496 00:45:27,225 --> 00:45:28,568 (ENGINE REVVING) 497 00:45:30,861 --> 00:45:32,204 (GRUNTS) 498 00:45:53,117 --> 00:45:54,460 (POP MUSIC PLAYING OVER SPEAKERS) 499 00:46:00,891 --> 00:46:04,896 "Need a little touchup work," my ass. 500 00:46:17,742 --> 00:46:19,983 David? 501 00:46:24,815 --> 00:46:27,352 David, are you out there? 502 00:46:28,452 --> 00:46:30,193 David? 503 00:46:33,791 --> 00:46:35,600 David? 504 00:47:04,322 --> 00:47:06,563 Where are you? 505 00:47:09,360 --> 00:47:11,340 David! 506 00:47:16,967 --> 00:47:19,174 My earring. 507 00:47:38,856 --> 00:47:40,995 Ah, thank God. 508 00:47:45,062 --> 00:47:46,097 (BRANCH BREAKS) 509 00:47:47,331 --> 00:47:48,401 (GIRL GASPS) 510 00:47:48,566 --> 00:47:49,943 (SCREAMING) 511 00:48:23,234 --> 00:48:24,440 (WHIMPERING) 512 00:49:40,611 --> 00:49:42,113 (SCREAMING) 513 00:49:54,458 --> 00:49:55,664 - TINA: Nick. - Tina. 514 00:49:55,826 --> 00:49:59,205 I just saw my mom. I've gotta go find her. 515 00:50:04,235 --> 00:50:05,805 What's that? 516 00:50:08,639 --> 00:50:10,983 Tina? Tina! 517 00:50:11,141 --> 00:50:13,382 Oh, my God! 518 00:50:14,044 --> 00:50:15,819 - She's gone. - Oh, no. No. 519 00:50:15,980 --> 00:50:18,824 - What if she's hurt? - We didn't pass her on the road. 520 00:50:18,983 --> 00:50:21,554 Tina! Tina! 521 00:50:21,719 --> 00:50:24,893 Wait, wait. Wait a minute! Don't go! Don't leave! 522 00:50:32,930 --> 00:50:34,238 (MOANING) 523 00:50:34,398 --> 00:50:35,433 MELISSA: Ouch. 524 00:50:35,599 --> 00:50:36,771 - What? - Your watch. 525 00:50:36,934 --> 00:50:39,608 I'm sorry. I'm sorry. God. 526 00:50:39,770 --> 00:50:41,772 (MOANING) 527 00:51:13,070 --> 00:51:14,413 (MOANING) 528 00:51:14,572 --> 00:51:15,915 (POP MUSIC PLAYING OVER SPEAKERS) 529 00:51:16,440 --> 00:51:17,714 (BANGING ON DOOR) 530 00:51:17,875 --> 00:51:19,946 What's that? 531 00:51:20,110 --> 00:51:23,557 - MAN: What? - That. 532 00:51:23,714 --> 00:51:29,062 - Oh, shit. I hope it isn't Michael. - Oh, what timing. 533 00:51:29,219 --> 00:51:33,167 - Quick, get a balloon. - Yeah, right. Happy fucking birthday. 534 00:51:33,958 --> 00:51:36,564 You're here at last, birthday boy. Stop shaking the van. 535 00:51:36,727 --> 00:51:38,900 - Let's surprise him, heh. - Heh, right. 536 00:51:39,063 --> 00:51:41,168 On the count of three. You ready? 537 00:51:41,332 --> 00:51:44,575 - One, two, three. - Ahem 538 00:51:44,735 --> 00:51:47,079 - Go. Surprise! - Surprise! 539 00:51:48,839 --> 00:51:52,514 - Where is he? - He's probably out there somewhere. 540 00:51:53,277 --> 00:51:56,121 - Let's get him. - I'm not going out there. 541 00:51:56,280 --> 00:52:00,362 Come on, the motherfucker's out there. I'm gonna get him. 542 00:52:00,918 --> 00:52:03,125 Make it fast. 543 00:52:03,287 --> 00:52:05,494 Be right back. 544 00:52:09,259 --> 00:52:11,705 All right, Michael. 545 00:52:11,862 --> 00:52:12,932 Come on. 546 00:52:13,097 --> 00:52:14,132 (BLOWS WHISTLE) 547 00:52:14,298 --> 00:52:16,107 Where are you, buddy, huh? 548 00:52:16,266 --> 00:52:17,438 (BLOWING WHISTLE) 549 00:52:20,604 --> 00:52:23,346 Come on, Michael. 550 00:52:23,507 --> 00:52:25,851 Where are you, buddy? Come on. 551 00:52:27,611 --> 00:52:28,954 (POP MUSIC PLAYING OVER SPEAKERS) 552 00:52:29,613 --> 00:52:33,151 Ben, are you coming back or not? 553 00:52:41,825 --> 00:52:43,634 (GRUNTING) 554 00:52:49,299 --> 00:52:52,143 Ben, where are you? 555 00:53:04,748 --> 00:53:06,659 Ben! 556 00:53:07,251 --> 00:53:09,094 Michael? 557 00:53:09,653 --> 00:53:12,156 Hey, I'm talking to you. 558 00:53:13,023 --> 00:53:15,526 Stop screwing around. 559 00:53:15,693 --> 00:53:17,832 (SCREAMING) 560 00:53:20,998 --> 00:53:22,341 Eddie. 561 00:53:22,499 --> 00:53:24,001 Eddie. 562 00:53:24,168 --> 00:53:25,203 (GRUNTING) 563 00:53:25,369 --> 00:53:27,007 This just isn't gonna work out. 564 00:53:27,171 --> 00:53:29,208 - What's the matter? - I lied. 565 00:53:29,373 --> 00:53:31,683 - Lied about what? - About everything. 566 00:53:31,842 --> 00:53:34,118 You just don't turn me on. Really. 567 00:53:34,845 --> 00:53:38,850 Look, come on, at least I gave you a chance. 568 00:53:39,083 --> 00:53:40,687 You just didn't come through. 569 00:53:41,085 --> 00:53:46,034 Anyway, I was kind of hoping Nick would come back and find you with me. 570 00:53:46,290 --> 00:53:51,103 - Why'd you lie? - You know. Make him jealous. 571 00:53:52,029 --> 00:53:54,305 Rejection. 572 00:53:54,465 --> 00:53:57,969 Okay. Fine. I can take it. 573 00:53:58,802 --> 00:54:00,975 I've been rejected by some of the finest... 574 00:54:01,138 --> 00:54:05,086 science-fiction magazines in the continental United States. 575 00:54:06,443 --> 00:54:08,946 Eddie, where are you going? 576 00:54:09,113 --> 00:54:14,153 To take a cold shower. I got a date with a soap on a rope. 577 00:54:18,822 --> 00:54:20,062 (CHUCKLES) 578 00:54:45,983 --> 00:54:47,985 What happened to the lights? 579 00:54:48,152 --> 00:54:50,325 Who cares? 580 00:54:50,487 --> 00:54:51,522 (MOANING) 581 00:54:51,688 --> 00:54:52,758 (BOTH CHUCKLING) 582 00:54:52,923 --> 00:54:54,925 MAN: Come here. 583 00:55:00,197 --> 00:55:01,835 (BOTH PANTING) 584 00:55:04,468 --> 00:55:06,311 Michael? 585 00:55:11,542 --> 00:55:13,488 Michael. 586 00:55:13,644 --> 00:55:14,816 (GASPS) 587 00:55:14,978 --> 00:55:16,048 (THUNDER RUMBLING) 588 00:55:19,850 --> 00:55:21,352 I knew it. 589 00:55:22,386 --> 00:55:24,457 I saw it. 590 00:55:27,858 --> 00:55:33,069 Oh, Nick, I'm sorry. But we've gotta keep going, we've gotta get out of here. 591 00:55:43,640 --> 00:55:44,710 (CLEARS THROAT) 592 00:55:44,875 --> 00:55:48,914 - I'm hungry. - How romantic. 593 00:55:49,079 --> 00:55:52,026 I'm really stoned. 594 00:55:52,182 --> 00:55:57,393 The Neanderthal man, hunter-gatherer, seeks nourishment. 595 00:55:59,423 --> 00:56:00,527 (SIGHS) 596 00:56:05,429 --> 00:56:06,874 Ooh. 597 00:56:07,030 --> 00:56:09,442 (LAUGHING) 598 00:56:10,234 --> 00:56:12,510 It's dark. 599 00:56:25,015 --> 00:56:26,050 (GRUNTS) 600 00:56:31,421 --> 00:56:34,630 - MAN: Here. - Gee, thanks. 601 00:56:36,693 --> 00:56:38,195 - WOMAN: Bye. - MAN: Bye. 602 00:56:52,809 --> 00:56:54,811 (THUNDER RUMBLING) 603 00:56:59,616 --> 00:57:02,290 What the fuck? 604 00:57:31,315 --> 00:57:33,488 Maddy? 605 00:57:47,030 --> 00:57:48,338 NICK: What are you looking for? 606 00:57:48,498 --> 00:57:51,342 My father's pistol. I know that he has one in here somewhere. 607 00:57:56,506 --> 00:57:58,816 Crews knew. 608 00:58:17,961 --> 00:58:21,306 - NICK: What'd you find? - I don't know. 609 00:58:22,332 --> 00:58:26,144 Come on, Tina, let's go get the others now. 610 00:58:26,303 --> 00:58:27,839 Oh, this is important. 611 00:58:30,040 --> 00:58:32,884 Jason Voorhees. 612 00:58:36,213 --> 00:58:39,217 It was him in the lake. 613 00:58:39,383 --> 00:58:41,556 What are you talking about? 614 00:58:50,260 --> 00:58:51,898 (TINA GRUNTS) 615 00:58:52,062 --> 00:58:53,541 Oh, my God, that's you. 616 00:59:07,044 --> 00:59:09,046 (GASPING) 617 00:59:11,515 --> 00:59:14,724 "Happy birthday, Michael. You lucky son of a bitch. 618 00:59:14,885 --> 00:59:18,765 Many happy returns. Love, Melissa." 619 00:59:18,922 --> 00:59:20,765 Cunt. 620 00:59:23,860 --> 00:59:25,862 (MACHINE BEEPING) 621 00:59:48,618 --> 00:59:51,792 "Personal penis enlarger." 622 01:00:07,471 --> 01:00:10,975 You all right? You sure? 623 01:00:11,475 --> 01:00:13,978 Listen. If this Jason guy is really out there, Tina... 624 01:00:14,144 --> 01:00:18,149 I wanna get everybody together so we can get the hell out of here. 625 01:00:18,982 --> 01:00:21,986 - What, Tina? What is it? - She's in the woods, Nick. 626 01:00:22,152 --> 01:00:25,292 - Who? - My mother. I know that's where she is. 627 01:00:25,455 --> 01:00:27,992 All right. We'll find her, Tina. 628 01:00:28,158 --> 01:00:31,469 We'll find her, but let's get everybody so we can leave together. 629 01:00:42,172 --> 01:00:45,051 So change your mind or what? 630 01:00:45,208 --> 01:00:46,812 Melissa? 631 01:01:52,242 --> 01:01:54,119 Maddy? 632 01:02:09,759 --> 01:02:11,602 David? 633 01:02:12,596 --> 01:02:14,405 David? 634 01:02:23,306 --> 01:02:25,786 Are you in here? 635 01:02:59,242 --> 01:03:01,688 (METAL RATTLES THEN DOOR CREAKS) 636 01:03:01,845 --> 01:03:03,153 David? 637 01:03:09,619 --> 01:03:12,190 David, are you in there? 638 01:03:30,840 --> 01:03:31,875 (MEOWS) 639 01:03:32,042 --> 01:03:33,680 (GASPS) 640 01:03:33,843 --> 01:03:35,845 (THUNDER RUMBLING) 641 01:03:37,347 --> 01:03:40,055 Just a cat. 642 01:03:40,216 --> 01:03:42,059 Kitty. 643 01:03:46,156 --> 01:03:48,193 Come here, kitty. 644 01:03:50,193 --> 01:03:52,833 Whose kitty are you, huh? 645 01:03:52,996 --> 01:03:55,476 Are you David's kitty? 646 01:03:56,666 --> 01:04:00,045 No, David doesn't have a kitty. 647 01:04:00,970 --> 01:04:02,244 (SIGHS) 648 01:04:03,239 --> 01:04:06,880 You're cute. Yes, you are. What? 649 01:04:10,080 --> 01:04:14,551 You scared, kitty? Don't be scared. 650 01:04:15,518 --> 01:04:18,021 Where are you going, hmm? 651 01:04:26,529 --> 01:04:27,735 (SCREAMING) 652 01:04:37,607 --> 01:04:39,177 No! 653 01:04:42,846 --> 01:04:44,848 (SCREAMING) 654 01:04:51,388 --> 01:04:52,908 - NICK: Tina. - I've gotta go find her. 655 01:04:52,956 --> 01:04:54,903 Can we get please everybody together first? 656 01:04:54,929 --> 01:04:58,486 I can't go with you. What if she comes back and I'm not here? 657 01:04:58,528 --> 01:05:03,744 - I don't wanna leave you alone. - Well, then, you go. You go. 658 01:05:04,100 --> 01:05:06,444 And I'll stay right here. 659 01:05:06,603 --> 01:05:10,073 - Just hurry back. - Don't move. 660 01:05:29,125 --> 01:05:30,832 David? 661 01:05:33,062 --> 01:05:34,405 Maddy? 662 01:05:45,508 --> 01:05:47,181 Tina? 663 01:05:47,343 --> 01:05:48,788 - Tina! - Mrs. Shepard. 664 01:05:48,945 --> 01:05:50,947 - Answer me! Where are you? - Look at me. 665 01:05:51,114 --> 01:05:53,617 You're wasting time. She's probably back at the house. 666 01:05:53,783 --> 01:05:55,785 - Do you know that? - You saw the car. Tina! 667 01:05:55,952 --> 01:05:57,659 Let's call the police, all right? 668 01:05:57,821 --> 01:06:00,301 - Why? Damn it, she's out here! - We are wasting time. 669 01:06:00,457 --> 01:06:03,336 Don't you understand that, Mrs. Shepard? 670 01:06:03,493 --> 01:06:05,530 - What's the matter with you? - Wait, wait. 671 01:06:07,697 --> 01:06:09,677 Nothing. 672 01:06:09,833 --> 01:06:12,837 - What is it? What aren't you telling me? - I'm gonna leave. 673 01:06:13,002 --> 01:06:14,640 You can find your own way back. 674 01:06:15,505 --> 01:06:19,476 You're not just a lousy doctor, you're a fucking coward! 675 01:06:19,642 --> 01:06:21,644 Give me that key. 676 01:06:23,947 --> 01:06:24,982 (AMANDA GASPS) 677 01:06:46,503 --> 01:06:47,584 (CREWS AND AMANDA GRUNTING) 678 01:06:51,407 --> 01:06:56,049 Listen to me. Tina knew. She tried to tell us. She did. 679 01:06:56,212 --> 01:06:58,556 - AMANDA: What? What are you doing? - CREWS: Oh, my God! 680 01:06:58,715 --> 01:07:00,888 No! No! 681 01:07:01,050 --> 01:07:02,529 (AMANDA GROANING) 682 01:07:08,191 --> 01:07:10,000 Maddy? 683 01:07:10,159 --> 01:07:12,730 Melissa? Anybody? 684 01:07:56,272 --> 01:07:57,945 Tina? 685 01:07:58,975 --> 01:08:00,784 Tina! 686 01:08:15,658 --> 01:08:16,728 (DOOR OPENS) 687 01:08:16,893 --> 01:08:19,305 Jesus Christ. 688 01:08:19,462 --> 01:08:23,274 - Where's Tina? - A psych ward. How should I know? 689 01:08:23,433 --> 01:08:25,276 - Eddie's dead. - What? 690 01:08:25,435 --> 01:08:28,678 He's dead. Michael's dead too. I saw him. 691 01:08:29,138 --> 01:08:32,642 - Get real. - Just don't go over there, Melissa. 692 01:08:33,843 --> 01:08:35,823 Okay. 693 01:08:53,696 --> 01:08:57,769 Tina. Tina! Shh. Shh. You have to come back with me now, please. 694 01:08:57,934 --> 01:09:00,175 What are you doing here? Where's my mother? 695 01:09:00,336 --> 01:09:03,510 She's, um... She's back at the house. Come on, please. 696 01:09:03,673 --> 01:09:05,277 - You're lying! - I am not lying! 697 01:09:05,441 --> 01:09:07,614 - You're lying, I was just there! - Tina, please. 698 01:09:07,777 --> 01:09:10,314 When I tell you to come back, I mean it! Come... 699 01:09:11,280 --> 01:09:12,816 Blood? 700 01:09:13,683 --> 01:09:18,029 What happened? What did you do? 701 01:09:20,023 --> 01:09:22,629 You've gotta help me. We've gotta get out of here. 702 01:09:22,792 --> 01:09:25,534 Where is she? Where's my mother? 703 01:09:26,396 --> 01:09:27,704 - She's gone. - What? 704 01:09:27,864 --> 01:09:29,844 She's gone. 705 01:09:30,533 --> 01:09:32,706 - Tina. Tina! - Mother! 706 01:09:32,869 --> 01:09:35,816 Tina, don't go in there! Tina! 707 01:09:52,021 --> 01:09:54,023 (CHAINSAW WHIRRING) 708 01:10:29,258 --> 01:10:30,293 (WHIRRING STOPS) 709 01:10:47,944 --> 01:10:48,979 (GRUNTING) 710 01:10:55,451 --> 01:10:56,486 (WHIRRING) 711 01:11:04,794 --> 01:11:07,240 (SCREAMS) 712 01:11:25,348 --> 01:11:26,793 Mom? 713 01:11:26,949 --> 01:11:28,622 Mom! 714 01:11:28,785 --> 01:11:31,129 Mama! Oh, God! 715 01:11:31,287 --> 01:11:32,322 (TINA SOBBING) 716 01:11:54,177 --> 01:11:57,556 Kate, is that you? 717 01:11:58,648 --> 01:12:00,628 Kate? 718 01:12:00,783 --> 01:12:02,490 Kate? 719 01:12:16,499 --> 01:12:18,672 (SCREAMS) 720 01:12:32,515 --> 01:12:34,051 Jason? 721 01:14:09,278 --> 01:14:10,313 (PANTING) 722 01:14:25,161 --> 01:14:26,640 (SCREAMS) 723 01:15:03,199 --> 01:15:04,906 (WHIMPERING) 724 01:15:17,913 --> 01:15:20,189 (SCREAMS) 725 01:15:23,486 --> 01:15:24,556 (GRUNTING) 726 01:15:47,777 --> 01:15:49,620 What the hell? 727 01:15:50,246 --> 01:15:51,418 (SOBBING) 728 01:15:51,580 --> 01:15:53,218 Tina? 729 01:15:54,583 --> 01:15:58,087 - Tina. - My mom. 730 01:15:58,254 --> 01:16:00,598 He got my mom. 731 01:16:00,756 --> 01:16:02,758 Who? 732 01:16:02,925 --> 01:16:05,098 I killed him. 733 01:16:06,062 --> 01:16:08,064 Jason's dead. 734 01:16:09,098 --> 01:16:11,237 Okay, okay, shh, shh. 735 01:16:11,400 --> 01:16:13,107 All right. 736 01:16:22,445 --> 01:16:24,550 - You are nuts. - Shut up, Melissa. 737 01:16:24,947 --> 01:16:26,790 I don't believe you. 738 01:16:26,949 --> 01:16:30,260 You people give me the creeps. 739 01:16:30,419 --> 01:16:32,456 Hey, where do you think you're going? 740 01:16:32,621 --> 01:16:35,465 I'm going back to bed. You wanna come? 741 01:16:38,461 --> 01:16:43,137 - Look, Melissa, just stay here with us. - It's not my style. 742 01:16:43,833 --> 01:16:46,837 - Don't go out there! - Fuck you. 743 01:16:47,002 --> 01:16:50,142 No. No, fuck you both! 744 01:16:51,774 --> 01:16:52,844 (SCREAMS) 745 01:17:02,418 --> 01:17:03,488 (TINA SCREAMS) 746 01:17:07,523 --> 01:17:09,161 Careful. 747 01:17:12,161 --> 01:17:13,868 - Go! - Ahh! 748 01:17:15,097 --> 01:17:16,440 Shit! 749 01:17:18,033 --> 01:17:19,774 - Run! - Ahh! 750 01:17:29,678 --> 01:17:31,851 NICK: Shit! Ugh! 751 01:17:32,615 --> 01:17:34,526 Tina, come and... 752 01:17:35,818 --> 01:17:38,230 Tina, what are you doing? 753 01:18:01,810 --> 01:18:03,585 Come on. 754 01:18:26,769 --> 01:18:28,009 (SCREAMS) 755 01:18:32,341 --> 01:18:34,252 No! 756 01:18:49,058 --> 01:18:50,537 (GASPS) 757 01:18:59,268 --> 01:19:00,804 (GASPING) 758 01:19:18,454 --> 01:19:20,593 Nick? 759 01:19:52,254 --> 01:19:53,665 (TINA SCREAMS) 760 01:21:46,769 --> 01:21:50,046 NICK: Tina, come on! Go! 761 01:22:07,156 --> 01:22:08,794 Run! Hit the deck! 762 01:22:08,957 --> 01:22:10,493 Go! 763 01:22:23,405 --> 01:22:25,476 (COUGHS) 764 01:22:28,110 --> 01:22:29,521 Are you okay? 765 01:22:30,946 --> 01:22:33,085 Are you okay? 766 01:22:34,116 --> 01:22:36,323 It's all gone. 767 01:22:36,485 --> 01:22:38,362 (CRYING) 768 01:22:38,520 --> 01:22:41,262 Everything's gone. 769 01:22:44,259 --> 01:22:45,294 NICK: Shh. 770 01:22:49,531 --> 01:22:51,636 It's okay. 771 01:22:56,138 --> 01:22:58,812 Let's get out of here. 772 01:22:58,974 --> 01:23:00,044 (TINA SCREAMS) 773 01:23:03,645 --> 01:23:06,023 No! Tina! 774 01:23:53,996 --> 01:23:55,031 (GRUNTING) 775 01:23:58,400 --> 01:24:00,505 TINA: Daddy? 776 01:24:04,406 --> 01:24:07,216 - MAN 1: Right there. - MAN 2: Over here. 777 01:24:07,376 --> 01:24:08,855 (SIREN WAILS AND PEOPLE CHATTERING) 778 01:24:14,216 --> 01:24:17,390 MAN 3: Pretty much got her under control, but, uh, we may need some backup. 779 01:24:17,553 --> 01:24:19,273 MAN 4: Help me with this, will you, Charlie? 780 01:24:19,421 --> 01:24:22,300 I need... I need about four guys over here. That should do it. 781 01:24:22,457 --> 01:24:24,596 How's she doing? 782 01:24:25,694 --> 01:24:28,766 Nick? Nick? 783 01:24:28,931 --> 01:24:30,274 He's all right. 784 01:24:30,432 --> 01:24:32,605 MAN 5: I just found another one. 785 01:24:35,203 --> 01:24:37,114 MAN 6: A little more hose, please. 786 01:24:43,478 --> 01:24:45,389 MAN 7: I got it, I got it. 787 01:24:50,152 --> 01:24:54,999 - Jason. Where's Jason? - We took care of him. 788 01:24:55,157 --> 01:24:56,227 (SIREN WAILING) 789 01:28:11,019 --> 01:28:13,021 (English - US - SDH)56365

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.