Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,583 --> 00:00:51,000
Extracted by\N{\c&H47B545&}|| Abdulwahab Alahmari ||{\c}\N{\c&HC48338&}@wahab_94{\c}
2
00:02:51,625 --> 00:02:52,625
Good morning, Mother Superior.
3
00:02:57,416 --> 00:03:00,708
Be good. Thank you, sister. Okay.
4
00:03:07,916 --> 00:03:10,666
Leave this pallet for last.
Load the others up first.
5
00:03:11,833 --> 00:03:14,291
Bruno, you do the 8:30 load.
6
00:03:14,375 --> 00:03:17,375
-But I clock off at 8:00.
-Load up, then clock off.
7
00:03:18,541 --> 00:03:20,083
Guido, what the fuck are you doing?
8
00:03:22,500 --> 00:03:24,333
What the fuck are you doing? Get off.
9
00:03:44,750 --> 00:03:49,416
Now that was hard, wasn't it?
You're not cut out for this job.
10
00:03:50,041 --> 00:03:53,583
-You nearly overturned it too.
-But I didn't. You can go.
11
00:03:54,708 --> 00:03:55,833
You're firing me?
12
00:03:55,916 --> 00:03:58,041
You can't drive the truck!
You're no use to me!
13
00:04:01,000 --> 00:04:02,875
Well? Get back to work!
14
00:04:26,000 --> 00:04:31,666
FORGIVE US OUR DEBTS
15
00:04:46,750 --> 00:04:47,625
Good evening.
16
00:04:55,625 --> 00:04:58,250
-Viktor's not here?
-No, I am.
17
00:05:00,541 --> 00:05:02,666
-And who are you?
-A friend.
18
00:05:05,083 --> 00:05:06,125
Where is he?
19
00:05:08,333 --> 00:05:10,541
Viktor's gone back home, his uncle died.
20
00:05:11,958 --> 00:05:17,083
-Sorry to hear that. Will he be back?
-Well, his uncle won't.
21
00:05:20,708 --> 00:05:21,666
Here.
22
00:05:22,208 --> 00:05:23,208
-Is this mine?
-Yes.
23
00:05:23,750 --> 00:05:27,583
-I haven't ordered yet.
-Is this not it?
24
00:05:27,666 --> 00:05:29,916
-No, that's not my drink.
-Sorry. Which one is it?
25
00:05:30,333 --> 00:05:32,958
That one, in front of you.
No, on the left.
26
00:05:33,041 --> 00:05:35,333
-On the left.
-That one.
27
00:05:35,416 --> 00:05:36,958
-Sorry.
-No problem.
28
00:05:37,916 --> 00:05:41,583
Don't worry,
Viktor will be back in three days.
29
00:05:46,666 --> 00:05:47,750
Is Viktor not here?
30
00:05:48,166 --> 00:05:49,916
No, Viktor's not here.
31
00:05:51,958 --> 00:05:56,041
-Can I have a liter of milk?
-Of course. Here you are.
32
00:05:57,166 --> 00:05:58,583
-Thanks.
-Bye.
33
00:05:58,666 --> 00:05:59,666
Goodbye.
34
00:06:04,166 --> 00:06:08,625
-Viktor filled me in about everyone.
-You got mine wrong, though.
35
00:06:08,708 --> 00:06:10,958
That's right. I don't know why.
36
00:06:11,625 --> 00:06:17,750
Here it says you always sit in the corner,
you drink whisky... and...
37
00:06:19,916 --> 00:06:23,916
you look like an old deflated dinghy.
38
00:06:28,083 --> 00:06:30,083
Don't look at me like that.
They're his words.
39
00:06:35,541 --> 00:06:37,333
-What's your name?
-Sorry.
40
00:06:37,416 --> 00:06:38,541
-What's your name?
-Rina.
41
00:06:39,500 --> 00:06:44,250
-Rina... Can I have another, please?
-Of course.
42
00:07:03,208 --> 00:07:04,875
Fuck. The bastards!
43
00:07:57,208 --> 00:08:00,625
-Guido!
-Professor, I saw you were still up.
44
00:08:00,708 --> 00:08:02,916
I suffered from insomnia when I was 20,
45
00:08:03,000 --> 00:08:06,333
-so just imagine now.
-Isn't that music a bit loud?
46
00:08:07,000 --> 00:08:09,041
No one's complained so far.
47
00:08:09,125 --> 00:08:14,291
-They have, but you don't hear them.
-I don't want to hear them.
48
00:08:14,875 --> 00:08:17,416
My fridge is broken.
Can I put this stuff in yours?
49
00:08:17,500 --> 00:08:19,166
Yes, of course, come in.
50
00:08:22,291 --> 00:08:24,458
-It's no use...
-What?
51
00:08:24,541 --> 00:08:29,041
There are areas on the snooker table
that are hardly ever used.
52
00:08:29,125 --> 00:08:32,583
-If you stick to some rules.
-What rules are those?
53
00:08:34,500 --> 00:08:41,375
The first is... never attack head-on
a country more powerful than you.
54
00:08:41,458 --> 00:08:45,541
If, for example,
ball number seven is Germany,
55
00:08:45,625 --> 00:08:47,666
and ball number three is the USA...
56
00:08:47,750 --> 00:08:49,625
Another political-ballistic theory--
57
00:08:49,708 --> 00:08:54,666
If I play with number five,
which is Italy...
58
00:08:57,625 --> 00:09:03,041
Portugal! It's always a poor country
that ends up in the hole.
59
00:09:03,541 --> 00:09:04,458
And look here!
60
00:09:05,708 --> 00:09:10,208
The tobacco industries,
pharmaceutical industries and banks...
61
00:09:11,250 --> 00:09:14,875
the arms industry, all intact!
62
00:09:15,458 --> 00:09:18,166
They weren't even touched
in the manoeuver.
63
00:09:18,250 --> 00:09:19,375
What manoeuver?
64
00:09:19,958 --> 00:09:21,375
-Don't you believe me?
-No.
65
00:09:21,458 --> 00:09:24,833
See if you can do it.
They're shielded by seven and three.
66
00:09:25,375 --> 00:09:30,500
And there's no way Germany and the USA
will let Italy intimidate them.
67
00:09:30,583 --> 00:09:35,666
-What are you talking about?
-Then try it. Try it.
68
00:09:36,375 --> 00:09:40,750
Right... The aim is to knock
this cigarette packet off. Right?
69
00:09:40,833 --> 00:09:41,833
Yes.
70
00:09:44,875 --> 00:09:46,375
No! Stop!
71
00:09:47,041 --> 00:09:49,666
You can't make a straight hit
72
00:09:49,750 --> 00:09:53,625
at the big industries
like tobacco and pharmaceuticals.
73
00:09:53,708 --> 00:09:55,833
Why? It's not a powerful country.
The rule--
74
00:09:55,916 --> 00:09:57,375
There are different rules.
75
00:09:57,791 --> 00:10:01,625
The second depends on fractals.
Do you know what fractals are?
76
00:10:01,708 --> 00:10:02,708
No.
77
00:10:03,125 --> 00:10:09,166
A fractal is a mathematical system
that is repeated to infinity.
78
00:10:09,500 --> 00:10:12,416
It has the same structure
as a cauliflower.
79
00:10:12,666 --> 00:10:15,458
If you break off a piece of cauliflower,
80
00:10:15,541 --> 00:10:21,000
this new piece is an identical
smaller version of the mother.
81
00:10:21,416 --> 00:10:25,791
The Italian political-economic system
is like a fractal.
82
00:10:26,416 --> 00:10:31,666
All it does is reproduce models that have
already been tried out. A cauliflower.
83
00:10:31,916 --> 00:10:37,708
You can't make a direct hit
at the pharmaceutical or arms industries.
84
00:10:37,791 --> 00:10:41,000
You just can't! It's never been done.
85
00:10:41,625 --> 00:10:45,291
If you want to do it,
you have to do it indirectly.
86
00:10:46,041 --> 00:10:48,708
But you'll never get anywhere!
87
00:10:48,791 --> 00:10:52,166
So, if I bounce it off there,
I can hit ball seven, right?
88
00:10:52,250 --> 00:10:55,416
You can hit Germany indirectly!
89
00:10:55,500 --> 00:10:58,916
That's what I've been trying to do
since this morning.
90
00:11:03,000 --> 00:11:05,416
-You've swallowed Greece!
-Well...
91
00:11:06,916 --> 00:11:09,750
The poor Greeks.
You really are insensitive!
92
00:11:09,833 --> 00:11:12,166
With all the problems they have already!
93
00:11:13,750 --> 00:11:19,875
I believe...
the only way possible is... a collision!
94
00:11:20,916 --> 00:11:21,791
Yes.
95
00:11:22,500 --> 00:11:27,958
The only way to hit out at the powers
that be, is to get involved, dear Guido.
96
00:11:28,500 --> 00:11:32,958
Pure chaos, incontrollable entropy.
97
00:11:33,041 --> 00:11:34,500
A collision!
98
00:11:34,666 --> 00:11:37,666
Professor, I'm very fond of you,
but you're a crazy conspirator.
99
00:11:37,750 --> 00:11:42,500
Yes! I am a crazy conspirator!
You're right, it's true.
100
00:11:42,833 --> 00:11:46,000
Come here,
I'll get you a glass of licorice liqueur.
101
00:11:46,500 --> 00:11:48,333
You can tell me if it's any good.
102
00:11:53,541 --> 00:11:57,791
There's a place here
for conspirators like me.
103
00:11:59,166 --> 00:12:00,541
-In China?
-In China!
104
00:12:01,250 --> 00:12:03,333
There's a very remote town
105
00:12:03,416 --> 00:12:08,208
where money has never caught on
in such a terrifying way.
106
00:12:08,291 --> 00:12:12,916
Just think, bartering lies
at the heart of social relationships.
107
00:12:13,583 --> 00:12:15,416
A place that doesn't use money?
108
00:12:16,500 --> 00:12:21,208
There's another system that perhaps
doesn't exclude people as ours does.
109
00:12:22,000 --> 00:12:26,791
-I wonder how one keeps in the system.
-I never worked it out.
110
00:12:27,500 --> 00:12:31,000
I never succeeded, and I never will.
111
00:12:37,250 --> 00:12:42,166
-When were you there?
-Three months before she died.
112
00:12:43,750 --> 00:12:46,750
It was my first trip
on an Italian passport.
113
00:12:53,416 --> 00:12:56,208
Professor, if you go to China,
who'll put my stuff in the fridge?
114
00:12:57,166 --> 00:13:00,333
Have they decided to take you on
at the warehouse?
115
00:13:01,208 --> 00:13:02,125
Not yet.
116
00:13:02,333 --> 00:13:04,666
-Guido, take this.
-No.
117
00:13:05,000 --> 00:13:09,208
You can't be without electricity.
You just can't. Come on!
118
00:13:10,875 --> 00:13:11,875
It's too much.
119
00:13:11,958 --> 00:13:15,041
One hundred fifty euros too much?
Take it.
120
00:13:17,333 --> 00:13:21,083
-I'll pay you back as soon as I can.
-Don't worry, I won it.
121
00:13:21,541 --> 00:13:25,208
-I've found a bar full of mugs.
-Thanks, Professor.
122
00:13:49,291 --> 00:13:50,416
Have you got a light?
123
00:13:55,500 --> 00:13:56,958
Remember to pay your debts!
124
00:14:17,666 --> 00:14:18,625
Good morning.
125
00:14:42,333 --> 00:14:45,500
-Good morning, sir.
-Zegni, nice to see you.
126
00:14:45,583 --> 00:14:46,833
-How are things?
-Fine.
127
00:14:47,750 --> 00:14:51,458
-Mrs. Sala?
-She's just popped out.
128
00:14:51,541 --> 00:14:54,791
-Wait here. She won't be long.
-No. I'll wait downstairs.
129
00:14:54,875 --> 00:14:56,041
-As you wish.
-Thank you.
130
00:14:56,125 --> 00:14:57,708
-Goodbye.
-Goodbye.
131
00:14:57,791 --> 00:14:59,041
Bye.
132
00:14:59,458 --> 00:15:03,750
I have this to offer you.
If you succeed, I'd be happier than you.
133
00:15:03,833 --> 00:15:05,375
-He's given us a hard time.
-Let's hear it.
134
00:15:05,458 --> 00:15:07,458
His name's Sergio Gavarino.
135
00:15:07,541 --> 00:15:12,291
An engineer, who in the 1990s
paved the buildings in the Arab Emirates.
136
00:15:12,375 --> 00:15:13,375
He's now bankrupt.
137
00:15:13,958 --> 00:15:19,750
He borrowed the sum of 260,000 euros
from us back in 2009.
138
00:15:20,833 --> 00:15:23,791
We've only seen 60. Nothing we could do.
139
00:15:25,041 --> 00:15:27,000
We wrote it off last week.
140
00:15:29,625 --> 00:15:30,708
How much?
141
00:15:30,791 --> 00:15:32,750
-This is a Category A debt!
-How much?
142
00:15:34,125 --> 00:15:37,458
-No less than 19,000.
-Nineteen thousand?
143
00:15:38,041 --> 00:15:40,000
It offers great potential.
144
00:15:40,083 --> 00:15:43,875
If there's a lot of potential,
get your own debt collectors to do it.
145
00:15:44,666 --> 00:15:46,500
I can do it for 16,000.
146
00:15:47,000 --> 00:15:50,583
Out of the question.
I won't buy anyone over four percent.
147
00:15:50,666 --> 00:15:53,708
Yes, but this is no routine case.
It's 200,000 euros!
148
00:15:53,791 --> 00:15:55,333
Which we might never get back.
149
00:15:55,666 --> 00:15:57,708
I'm sure you'll find a way
to get the money.
150
00:15:58,625 --> 00:16:01,000
We have a rule. Four percent or nothing.
151
00:16:03,000 --> 00:16:04,916
All right, four percent.
152
00:16:06,416 --> 00:16:10,500
And I've got three other
interesting businessmen.
153
00:16:15,541 --> 00:16:20,250
Why don't you give me a few pen pushers,
or workmen, losers, people like that?
154
00:16:21,625 --> 00:16:23,000
Walking dead.
155
00:16:24,666 --> 00:16:26,875
You know my thoughts, right?
The hard-core.
156
00:16:27,833 --> 00:16:30,750
We have plenty of those, look.
157
00:16:31,416 --> 00:16:36,416
We have a client called Maurizio Pegollo,
occasional construction worker,
158
00:16:36,875 --> 00:16:40,166
his debt amounts to 30,000
for court expenses.
159
00:16:40,416 --> 00:16:42,750
Then we have Mr. and Mrs. Massi,
160
00:16:42,958 --> 00:16:46,041
both unemployed
but with two inherited homes.
161
00:16:46,541 --> 00:16:50,125
They took out loans
at two different times,
162
00:16:50,208 --> 00:16:51,416
when their children were born.
163
00:16:54,333 --> 00:16:56,833
Crazy, first they have kids,
then apply for a loan.
164
00:16:56,916 --> 00:16:58,125
It's madness.
165
00:16:59,666 --> 00:17:01,041
What about this?
166
00:17:03,000 --> 00:17:05,625
Fifteen thousand to go on holiday!
167
00:17:08,208 --> 00:17:10,958
Okay, all of them at three percent.
168
00:17:11,041 --> 00:17:12,583
-You're a rogue.
-Yes.
169
00:17:26,291 --> 00:17:27,625
-Hi there.
-Hi.
170
00:17:29,708 --> 00:17:32,416
-Can you give me a hand?
-Is it stuck?
171
00:17:32,500 --> 00:17:33,500
Yes, it's stuck.
172
00:17:50,083 --> 00:17:51,541
Oh, no, fuck!
173
00:17:51,875 --> 00:17:54,250
I'm sorry. Come and wash your hands.
174
00:17:59,833 --> 00:18:01,500
-Here's some soap.
-Thanks.
175
00:18:17,291 --> 00:18:18,500
-Here.
-Thanks.
176
00:18:22,416 --> 00:18:26,916
-I'm making myself a coffee. Want one?
-Whisky?
177
00:18:27,000 --> 00:18:29,041
-Whisky? At this hour?
-Yes.
178
00:18:29,791 --> 00:18:30,958
Of course, help yourself.
179
00:18:31,500 --> 00:18:32,833
-Shall I do it?
-Yes.
180
00:18:40,041 --> 00:18:41,250
-Here.
-Thanks.
181
00:18:53,708 --> 00:18:54,583
Everything okay?
182
00:18:54,666 --> 00:18:56,625
-Yeah, you?
-Yes.
183
00:19:00,083 --> 00:19:03,125
Thanks. Sorry, I have to run.
184
00:19:03,333 --> 00:19:05,791
Okay. Where are you running to
dressed like that?
185
00:19:06,416 --> 00:19:07,666
I have something to sort out.
186
00:19:07,750 --> 00:19:10,125
-Dressed like what?
-You look nice.
187
00:19:12,625 --> 00:19:13,875
-Bye.
-Thanks.
188
00:19:14,666 --> 00:19:16,625
Thanks for the whisky. Bye.
189
00:19:19,875 --> 00:19:21,958
Paying off a debt restores one's dignity.
190
00:19:25,958 --> 00:19:27,625
I cannot pay off my debt.
191
00:19:31,791 --> 00:19:34,958
I misunderstood.
I thought that's why you were here.
192
00:19:37,958 --> 00:19:39,750
I don't see any other reason.
193
00:19:47,291 --> 00:19:49,041
I'll never have that kind of money.
194
00:19:50,041 --> 00:19:53,208
I have other debts too,
and I've just lost my job.
195
00:19:58,708 --> 00:20:01,625
This is rather annoying, Mr. Rabaglia.
196
00:20:09,375 --> 00:20:11,875
What job are we talking about,
if I may ask?
197
00:20:15,458 --> 00:20:16,416
Warehouseman.
198
00:20:18,791 --> 00:20:19,916
Warehouseman?
199
00:20:24,125 --> 00:20:26,166
And how do you intend
to settle your debt with us?
200
00:20:28,250 --> 00:20:30,208
I'll be honest with you,
201
00:20:31,500 --> 00:20:34,083
I hope you don't expect us
to write off this sum.
202
00:20:35,416 --> 00:20:40,208
-It doesn't work that way.
-I want to work for you.
203
00:20:43,791 --> 00:20:45,291
You want to work for us?
204
00:20:47,750 --> 00:20:51,291
I don't have any money.
I can only pay you with my time.
205
00:20:53,333 --> 00:20:55,666
I'll work for free
until my debt is paid off.
206
00:20:58,583 --> 00:21:00,791
I've seen how you do it. I can do it too.
207
00:22:31,166 --> 00:22:33,000
-Hello, Candy!
-Hi.
208
00:22:33,750 --> 00:22:36,416
-How are things?
-Fine, and you?
209
00:22:37,333 --> 00:22:38,291
Fine.
210
00:22:39,375 --> 00:22:43,375
Take a look at this,
then tell me I'm not number one.
211
00:22:44,000 --> 00:22:46,333
I've brought home five out of ten cases!
212
00:22:46,416 --> 00:22:47,833
-Five out of ten?
-Yes.
213
00:22:47,916 --> 00:22:48,750
Well done.
214
00:22:48,833 --> 00:22:51,958
You can say that again!
Make sure the right person hears it!
215
00:22:52,375 --> 00:22:53,375
What about the other five?
216
00:22:53,875 --> 00:22:57,958
Give me a bit more time
for the other five. Three need persuading.
217
00:22:58,041 --> 00:22:59,875
I'll take Angelo with me now.
218
00:22:59,958 --> 00:23:02,541
You're not taking Angelo today.
You're taking him.
219
00:23:03,500 --> 00:23:05,708
-Who?
-The guy in the waiting room.
220
00:23:21,583 --> 00:23:25,083
-Who the fuck is he?
-A new guy. You have to train him.
221
00:23:27,375 --> 00:23:28,958
-Did he say that?
-Yes.
222
00:23:32,291 --> 00:23:35,166
-I'll have a word with him.
-He's not in a good mood today.
223
00:23:56,041 --> 00:23:59,000
Why do I always have
to train the dumbasses?
224
00:24:04,916 --> 00:24:08,750
I'm not doing it. I can spot idiots
straightaway! And that guy's an idiot!
225
00:24:16,041 --> 00:24:18,958
No! I'm the best here.
Let Rolando take the idiot out.
226
00:24:20,750 --> 00:24:23,500
I said no! I've got work to do.
I'm not taking him!
227
00:24:35,000 --> 00:24:35,833
Let's go.
228
00:24:36,833 --> 00:24:40,833
-What was your previous job?
-Warehouseman.
229
00:24:42,166 --> 00:24:43,208
Warehouseman...
230
00:24:44,416 --> 00:24:46,750
With that face,
you'll have lasted half an hour!
231
00:24:46,833 --> 00:24:48,750
I meant before. Your real job.
232
00:24:51,458 --> 00:24:54,125
-I was a computer technician.
-And?
233
00:24:56,541 --> 00:24:57,458
What?
234
00:25:00,958 --> 00:25:02,166
Did you get fired?
235
00:25:02,666 --> 00:25:05,791
No, I resigned 'cause I always dreamed
of being a warehouseman.
236
00:25:05,875 --> 00:25:08,833
I mean if they went bust
or they fired you.
237
00:25:09,541 --> 00:25:11,708
The company went bust,
and we were all made redundant.
238
00:25:13,750 --> 00:25:16,583
What about the warehouse?
Did that go bust too?
239
00:25:17,666 --> 00:25:18,875
No, they got rid of me.
240
00:25:21,833 --> 00:25:23,083
Why did they get rid of you?
241
00:25:29,833 --> 00:25:33,916
Why did they get rid of you?
Are you married? Any kids?
242
00:25:34,458 --> 00:25:35,958
Didn't they tell you all about me?
243
00:25:39,500 --> 00:25:41,500
I'm sorry to be a nuisance to you,
244
00:25:41,708 --> 00:25:44,291
but I'm not that keen
about being with you either.
245
00:25:44,666 --> 00:25:47,416
So show me how to do this damn job
and no hard feelings.
246
00:25:48,916 --> 00:25:51,666
-No hard feelings?
-It's just an expression.
247
00:25:54,083 --> 00:25:55,208
Listen up...
248
00:25:59,416 --> 00:26:00,375
Willy.
249
00:26:03,958 --> 00:26:05,291
Do you know why I called you Willy?
250
00:26:08,375 --> 00:26:09,375
Do you?
251
00:26:12,083 --> 00:26:14,791
Fuck, I have to drag things out of you
with pliers.
252
00:26:16,458 --> 00:26:21,458
It's easy. I ask you a question.
If you know, say yes. Otherwise, say no.
253
00:26:21,541 --> 00:26:22,916
-Do you know or not?
-No.
254
00:26:24,916 --> 00:26:28,916
-Didn't you watch Wile E. Coyote?
-Yes.
255
00:26:31,125 --> 00:26:34,041
Wile E. Coyote thought he knew everything,
but he didn't know shit.
256
00:26:34,833 --> 00:26:36,291
Then Road Runner came along...
257
00:26:40,750 --> 00:26:42,750
The ostrich,
and he screwed him every time.
258
00:26:45,333 --> 00:26:46,583
He's not an ostrich.
259
00:26:46,666 --> 00:26:49,583
Then what? You a philosopher?
What do you mean?
260
00:26:52,375 --> 00:26:56,666
You're in exactly the same situation
I was in eight years ago, Willy.
261
00:26:56,750 --> 00:27:00,208
Except now I have a beautiful home
and a wonderful family...
262
00:27:02,041 --> 00:27:03,625
and I'm a respectable person.
263
00:27:08,250 --> 00:27:11,583
I'm not married, I don't have kids,
and I live on my own in a dump.
264
00:27:14,083 --> 00:27:18,000
Well, fewer expenses. You'll save money.
265
00:27:19,458 --> 00:27:23,291
When the firm went bankrupt,
I did a series of short-term jobs.
266
00:27:24,041 --> 00:27:25,250
Short-term jobs?
267
00:27:27,291 --> 00:27:30,166
They're not called short-term jobs.
They're shit-term jobs.
268
00:27:31,875 --> 00:27:37,833
Crap jobs.
Unlike this one, where we take no crap.
269
00:27:40,416 --> 00:27:41,291
This is how it works...
270
00:27:45,750 --> 00:27:48,458
There are three stages to this job.
271
00:27:48,666 --> 00:27:51,500
The first stage is finding them, okay?
272
00:27:52,041 --> 00:27:57,708
You trace them, you get past all
the filters, secretaries, assistants, etc.
273
00:27:58,333 --> 00:28:01,750
And then you pester them.
But really pester.
274
00:28:02,458 --> 00:28:06,000
-Don't they report you for stalking?
-We get reported all the time.
275
00:28:08,583 --> 00:28:11,041
Especially from people
in the second stage.
276
00:28:11,958 --> 00:28:13,666
What's stage two?
277
00:28:14,375 --> 00:28:17,333
-Make them ashamed.
-I'm not with you.
278
00:28:17,416 --> 00:28:21,458
It's obvious they're ashamed
to be in deb. I'm ashamed too.
279
00:28:21,833 --> 00:28:24,333
You'll understand better when I show you.
280
00:28:24,416 --> 00:28:26,833
I have to recover a debt
from one of these smart alecks.
281
00:28:27,458 --> 00:28:30,250
-May I?
-Thanks.
282
00:28:30,458 --> 00:28:32,000
No, I haven't finished.
283
00:28:32,083 --> 00:28:34,708
-It's only the crust.
-Get him another slice.
284
00:28:34,791 --> 00:28:38,041
-It's self-service in here.
-No, this is enough.
285
00:28:38,125 --> 00:28:41,250
I know it's self-service, but can't you...
286
00:28:44,333 --> 00:28:46,000
No, I'm sorry, I can't.
287
00:28:46,333 --> 00:28:48,291
If you make an exception for us...
288
00:28:49,250 --> 00:28:52,166
you can keep the change.
Get my friend a slice of pizza.
289
00:28:53,958 --> 00:28:55,083
Another cheese slice?
290
00:28:55,166 --> 00:28:58,208
-I said I was all set.
-What kind do you want, cheese?
291
00:28:59,666 --> 00:29:01,625
-I don't want any more.
-Well?
292
00:29:02,958 --> 00:29:03,958
Come on!
293
00:29:04,041 --> 00:29:06,041
-Cheese.
-Right, cheese.
294
00:29:13,125 --> 00:29:14,041
Why did you do that?
295
00:29:14,833 --> 00:29:18,958
Didn't you enjoy having power
over that girl for a moment?
296
00:29:19,041 --> 00:29:20,250
Be honest.
297
00:29:21,791 --> 00:29:25,666
-No, not one bit.
-Pity. It would have helped.
298
00:29:28,083 --> 00:29:29,083
I'm not like you.
299
00:29:31,000 --> 00:29:32,041
You're not like me...
300
00:29:39,166 --> 00:29:45,166
If the debtors still refuse to pay up,
you have to convince them some other way.
301
00:29:46,375 --> 00:29:48,333
-Understand?
-If they don't have the money?
302
00:29:49,125 --> 00:29:51,291
The dead don't have money, they do.
303
00:29:51,666 --> 00:29:54,000
I don't have any money,
but you beat me up.
304
00:29:54,291 --> 00:29:57,833
When I tell you they have the money,
you have to believe me.
305
00:29:58,083 --> 00:30:00,750
But there must be people
who are no longer--
306
00:30:00,833 --> 00:30:02,041
They're not people.
307
00:30:02,375 --> 00:30:03,458
They're called "debtors."
308
00:30:05,541 --> 00:30:07,541
I'll introduce you
to the poor wretches later.
309
00:30:07,833 --> 00:30:10,333
But these are crafty ones, okay?
310
00:30:11,708 --> 00:30:15,416
These have blood in them,
and we have to get it out, okay?
311
00:30:17,875 --> 00:30:20,875
Here's your pizza. Nice!
312
00:30:21,875 --> 00:30:22,833
Thanks. Where's my change?
313
00:30:24,625 --> 00:30:27,041
-But you told me I--
-What'd I say?
314
00:30:27,458 --> 00:30:29,500
The pizza costs a few euros at most.
315
00:30:31,083 --> 00:30:35,000
-Do you want an 18-euro tip?
-No, here's your change.
316
00:30:35,708 --> 00:30:40,750
I'm teasing. I said you could keep
the change. Thanks a lot.
317
00:30:40,833 --> 00:30:42,041
A couple of napkins.
318
00:30:43,375 --> 00:30:46,000
If you can,
fetch me a couple of paper napkins.
319
00:30:51,083 --> 00:30:52,041
Here we are.
320
00:30:52,250 --> 00:30:53,500
-Here.
-Thanks a lot.
321
00:30:54,708 --> 00:30:55,541
Here you are.
322
00:30:56,458 --> 00:30:59,708
Come on, it'll go cold. Eat your pizza.
She's pretty.
323
00:30:59,791 --> 00:31:01,750
-I'm not hungry anymore.
-You're not hungry?
324
00:31:03,041 --> 00:31:04,458
Okay, I'll eat it.
325
00:31:19,666 --> 00:31:20,750
We'll have some fun.
326
00:31:26,250 --> 00:31:27,625
Let's get down to business.
327
00:31:29,916 --> 00:31:31,916
And he's the one who should be ashamed?
328
00:31:39,083 --> 00:31:42,833
The engineer will leave through that door.
Know how I know?
329
00:31:43,708 --> 00:31:47,625
-You've been studying him.
-Well done, Willy. Well done.
330
00:31:47,708 --> 00:31:49,291
He's meeting the councilor.
331
00:31:49,708 --> 00:31:54,125
They're going out to lunch at 1:30,
at that restaurant.
332
00:31:58,291 --> 00:31:59,208
Here they are now.
333
00:32:01,125 --> 00:32:04,291
Follow me.
Nice and calm. Nice and calm, Willy.
334
00:32:23,041 --> 00:32:27,208
-Mr. Caprera!
-Leave us alone.
335
00:32:27,291 --> 00:32:30,166
Of course I'll leave you alone.
336
00:32:31,125 --> 00:32:36,625
But not before... you pay off your debt
to my client's company--
337
00:32:36,708 --> 00:32:40,666
-I don't know you! Go away!
-For 95,000 euros...
338
00:32:41,208 --> 00:32:43,291
borrowed in June 2013.
339
00:32:43,375 --> 00:32:44,833
-Know him?
-Never seen him before.
340
00:32:44,916 --> 00:32:47,000
That's not true.
341
00:32:48,083 --> 00:32:51,041
Mr. Caprera,
I've been to see you three times!
342
00:32:51,125 --> 00:32:53,708
We can't make it.
We'll call you another time.
343
00:32:53,791 --> 00:32:55,958
-And we spoke...
-We'll call you.
344
00:32:56,041 --> 00:33:01,333
...about this outstanding debt
Mr. Caprera still hasn't paid.
345
00:33:01,416 --> 00:33:07,666
This 95,000 euro debt.
This loan was taken out in 2013!
346
00:33:08,375 --> 00:33:11,458
-Mr. Caprera!
-Bastard! Stop following me!
347
00:33:11,875 --> 00:33:18,875
I'll stop following you, but not before
you pay off the debt you owe my client--
348
00:33:18,958 --> 00:33:20,958
If you don't stop, I'll call the police!
349
00:33:21,041 --> 00:33:23,500
Of course.
We aren't doing anything illegal.
350
00:33:23,916 --> 00:33:27,125
I will be happy to talk
to the police force
351
00:33:27,208 --> 00:33:31,166
about your outstanding debt
with my client's company--
352
00:33:31,250 --> 00:33:33,958
-Go to hell!
-Since June 2013!
353
00:33:35,333 --> 00:33:36,333
Mr. Caprera!
354
00:33:37,458 --> 00:33:43,666
You've owed this debt since June 2013,
to my client's company,
355
00:33:44,000 --> 00:33:46,625
a total of 95,000 euros!
356
00:33:52,041 --> 00:33:52,875
Mr. Caprera!
357
00:34:06,291 --> 00:34:07,208
Hold this a sec.
358
00:34:12,166 --> 00:34:13,791
-Do you smoke?
-Yes.
359
00:34:16,500 --> 00:34:17,333
There we go.
360
00:34:24,208 --> 00:34:25,041
Now what?
361
00:34:27,500 --> 00:34:32,250
Now... we have to let him think
he's shaken us off.
362
00:34:37,375 --> 00:34:38,291
What do you think?
363
00:34:40,333 --> 00:34:42,541
It's crazy. You're pillorying him.
364
00:34:42,625 --> 00:34:46,708
Pillorying? What do you mean?
I'm shaming him.
365
00:34:47,708 --> 00:34:50,708
-Does it work?
-More than you can imagine.
366
00:34:52,083 --> 00:34:56,333
-You didn't do that to me, though.
-So what? You're a poor wretch, Willy.
367
00:34:57,666 --> 00:34:58,666
It's different.
368
00:35:07,708 --> 00:35:08,833
Come on, let's go in.
369
00:35:11,750 --> 00:35:14,666
Are you coming?
Get rid of that cigarette.
370
00:35:23,875 --> 00:35:25,375
Sit down where I tell you.
371
00:35:30,666 --> 00:35:32,875
May I? Thank you.
372
00:35:36,750 --> 00:35:39,375
Mr. Caprera, I'm here to remind you
373
00:35:39,458 --> 00:35:45,125
-of your outstanding debt with--
-Please! Do you want to ruin me?
374
00:35:45,208 --> 00:35:47,625
Do I want to ruin you?
You're joking, aren't you?
375
00:35:47,708 --> 00:35:50,208
Please, I'm waiting
for an important person.
376
00:35:50,291 --> 00:35:54,875
Mr. Caprera, I am here to remind you
of your debt. Here's the councilor now.
377
00:35:55,291 --> 00:35:58,833
What do I do?
Stay here or leave you alone?
378
00:36:00,125 --> 00:36:02,500
We'll talk. We'll talk about it. Now go!
379
00:36:07,666 --> 00:36:09,708
-Mr. Caprera, hello.
-Mr. Cherubini, how are you?
380
00:36:09,791 --> 00:36:11,375
-Fine, and you?
-Everything's fine.
381
00:36:12,125 --> 00:36:13,750
-Please, have a seat.
-Thank you.
382
00:36:16,541 --> 00:36:18,541
-I'll be right with you.
-Good.
383
00:36:22,416 --> 00:36:25,333
Okay, come to my office tomorrow morning,
384
00:36:25,625 --> 00:36:28,458
and we'll discuss
how I'm going to pay off the debt.
385
00:36:33,291 --> 00:36:34,291
You have my word.
386
00:36:37,791 --> 00:36:38,750
Your word!
387
00:36:40,458 --> 00:36:46,375
What do you reckon, Willy...
can we accept the word of a debtor?
388
00:36:52,500 --> 00:36:54,750
It's the last thing a debtor has left,
his word.
389
00:36:54,833 --> 00:36:58,458
He would be stupid
to risk that too, right?
390
00:37:02,208 --> 00:37:03,250
It would be stupid.
391
00:37:07,583 --> 00:37:08,416
Let's go.
392
00:37:19,666 --> 00:37:21,625
It's not too late to change your mind.
393
00:37:25,875 --> 00:37:27,000
This is one step further, Guido.
394
00:37:29,958 --> 00:37:30,791
Do you understand?
395
00:37:33,625 --> 00:37:38,041
-You're not convinced.
-I am convinced, I told you. I'll do it.
396
00:37:39,208 --> 00:37:41,750
I'll do it. I'll do it!
397
00:37:45,875 --> 00:37:50,958
-Give me that thing. Give me that thing!
-It's not a game!
398
00:37:52,208 --> 00:37:53,250
It's not a game, Guido.
399
00:37:55,750 --> 00:37:56,625
Here.
400
00:37:58,708 --> 00:38:00,791
Hide it behind your back, understand?
401
00:38:03,291 --> 00:38:06,750
Approach him with your head down.
Keep your head down.
402
00:38:07,625 --> 00:38:10,958
Then you ask, "Got a light?"
or something like that.
403
00:38:12,375 --> 00:38:13,500
Then you know what you have to do.
404
00:38:17,208 --> 00:38:21,333
He's turned the light off.
He's coming out. Do you feel up to it?
405
00:38:27,208 --> 00:38:29,625
Go on. Go on, go on!
406
00:38:37,875 --> 00:38:38,916
Got a light?
407
00:38:47,875 --> 00:38:49,250
Remember your debt.
408
00:38:54,416 --> 00:38:55,416
Come on, come on!
409
00:38:58,541 --> 00:39:02,500
Fuck, you did it! You really did it.
410
00:39:03,166 --> 00:39:06,208
-What the fuck have I done?
-Fucking hell!
411
00:39:10,000 --> 00:39:11,208
Fuck, you were spot on!
412
00:39:11,916 --> 00:39:14,666
A neat, accurate job. you were amazing!
413
00:39:15,583 --> 00:39:18,541
No, I wasn't. I wasn't.
414
00:39:27,333 --> 00:39:29,250
All right, all right!
415
00:39:32,500 --> 00:39:33,958
Let's go and celebrate.
416
00:39:34,041 --> 00:39:36,208
-We'll buy a nice bottle.
-Pull over, let me out.
417
00:39:36,291 --> 00:39:41,125
-Let you out? What do you mean?
-I want to get out. Stop.
418
00:39:41,208 --> 00:39:45,208
-Let me out!
-Fuck you! Get out then!
419
00:39:47,708 --> 00:39:50,708
Where the fuck are you going?
420
00:39:54,083 --> 00:39:54,958
What an asshole!
421
00:40:02,958 --> 00:40:05,416
Come on, you did a great job.
422
00:40:05,500 --> 00:40:07,458
Leave me here. I'll see you tomorrow.
423
00:40:17,416 --> 00:40:18,416
Guido!
424
00:40:36,708 --> 00:40:37,541
Hi!
425
00:40:39,875 --> 00:40:41,666
-Hi.
-I'll buy you a coffee.
426
00:40:42,041 --> 00:40:43,916
-Normal?
-Yes.
427
00:40:46,125 --> 00:40:47,708
-Good evening.
-Hi.
428
00:40:50,958 --> 00:40:54,416
-Let's sit.
-I'm in a hurry. I just wanted a word.
429
00:40:56,291 --> 00:41:01,375
-How's your mother?
-The usual aches and pains.
430
00:41:03,375 --> 00:41:07,000
Listen, Guido, you're four months behind.
431
00:41:08,125 --> 00:41:12,291
-Here's your coffee.
-Perfect. Thanks.
432
00:41:13,875 --> 00:41:15,333
-Sugar.
-Thanks.
433
00:41:16,416 --> 00:41:18,291
I'm going outside to smoke.
434
00:41:18,375 --> 00:41:19,916
-If you need anything...
-Thanks.
435
00:41:24,666 --> 00:41:27,458
I haven't raised rent
like everyone else has.
436
00:41:27,541 --> 00:41:29,625
But I rely on that money.
437
00:41:46,291 --> 00:41:50,333
I've found another job.
Give me more time. I'll pay.
438
00:41:50,416 --> 00:41:51,708
I'll give you two weeks.
439
00:41:51,791 --> 00:41:54,625
Please give me a bit longer.
I swear I'll pay you.
440
00:41:55,458 --> 00:41:56,375
Really.
441
00:42:17,375 --> 00:42:18,291
Goodbye.
442
00:42:32,208 --> 00:42:35,291
-Here you are.
-No, thanks. I'm broke.
443
00:42:35,375 --> 00:42:36,791
It's on the house.
444
00:42:39,333 --> 00:42:41,875
Viktor called. He's not coming back yet.
445
00:42:44,750 --> 00:42:47,500
-Sorry to hear that.
-You're sorry?
446
00:42:49,125 --> 00:42:49,958
Okay.
447
00:42:52,625 --> 00:42:56,583
I have to call my sister...
and tell her I can't leave yet.
448
00:42:57,916 --> 00:42:58,750
You have a sister?
449
00:43:02,208 --> 00:43:04,041
I want to live in Hamburg with her.
450
00:43:07,791 --> 00:43:11,666
-All the people I know want to leave here.
-Why, don't you want to?
451
00:43:14,333 --> 00:43:17,291
-No, it's the same to me.
-Don't you have anyone?
452
00:43:20,291 --> 00:43:22,833
-Who? No.
-I don't know...
453
00:43:24,416 --> 00:43:27,083
A wife, a child, a cat.
454
00:43:30,000 --> 00:43:31,000
The professor.
455
00:43:32,125 --> 00:43:36,250
-Who's the professor?
-A friend, a neighbor.
456
00:43:36,875 --> 00:43:39,500
-Does he come to the bar?
-No.
457
00:43:40,666 --> 00:43:42,791
He hasn't set foot in here
since they removed the snooker table.
458
00:43:46,500 --> 00:43:51,625
-And you're fond of the professor?
-Yes. He's totally crazy.
459
00:43:53,041 --> 00:43:55,833
-The professor doesn't count.
-What do you mean?
460
00:44:04,083 --> 00:44:04,916
Then no.
461
00:44:09,666 --> 00:44:10,750
I don't have anyone.
462
00:44:23,208 --> 00:44:24,416
Do you really want to leave?
463
00:44:27,875 --> 00:44:29,458
Why should I stay?
464
00:44:34,208 --> 00:44:35,958
I don't feel at home in Italy.
465
00:44:40,458 --> 00:44:44,416
And the people are resigned and sad.
466
00:44:45,500 --> 00:44:47,333
And I don't want to become sad too.
467
00:44:50,000 --> 00:44:51,000
Go on! Go on!
468
00:44:55,291 --> 00:44:56,250
Go on, go on!
469
00:45:02,083 --> 00:45:05,291
-Mr. Fantinari.
-Yes, that's right. Who are you?
470
00:45:06,291 --> 00:45:11,833
I'm here to remind you of your debt
of 80,000 euros that you owe my client.
471
00:45:13,791 --> 00:45:18,583
-How do you intend to pay it off?
-I don't have debts, I take out loans.
472
00:45:19,125 --> 00:45:22,916
I have a business to run.
I keep an eye on my loans.
473
00:45:23,000 --> 00:45:27,291
If you don't leave me alone, I'll call
my lawyers, and they'll bust your ass.
474
00:45:28,666 --> 00:45:32,708
I have an appointment now,
because I have a real job. Is that clear?
475
00:45:37,250 --> 00:45:38,291
What the fuck are you doing?
476
00:45:42,500 --> 00:45:43,416
Are you letting him go?
477
00:45:45,125 --> 00:45:49,750
-What do I do?
-You messed up. Come on.
478
00:45:50,041 --> 00:45:53,875
Mr. Fantinari, you can hide
as much as you want, but I'll find you.
479
00:45:54,208 --> 00:45:55,916
And if you don't intend to pay,
480
00:45:56,000 --> 00:45:59,708
my client will get the money back
one way or another.
481
00:45:59,791 --> 00:46:05,083
No, aim for my weak spot.
More determined! Start again!
482
00:46:07,375 --> 00:46:08,916
A man can't change his face.
483
00:46:09,791 --> 00:46:12,125
You're like those working-class paupers
484
00:46:12,208 --> 00:46:16,208
who buy a nice new suit believing they've
covered the stink, but they haven't.
485
00:46:16,833 --> 00:46:20,375
It's written all over their faces
that they're poor wretches...
486
00:46:21,000 --> 00:46:21,958
Mr. Fantinari.
487
00:46:24,708 --> 00:46:25,625
That's better.
488
00:46:26,083 --> 00:46:28,666
-Franco, here are your beers.
-Thanks, Fabrizio.
489
00:46:31,333 --> 00:46:34,333
What are you looking at?
490
00:46:35,166 --> 00:46:39,208
This is no place for poor wretches
like you. Do it again!
491
00:46:39,416 --> 00:46:42,958
Let me hear it more determined.
I want to see bloodshot eyes!
492
00:46:43,291 --> 00:46:44,916
-Mr. Fantinari!
-Louder!
493
00:46:45,125 --> 00:46:46,750
-Mr. Fantinari!
-Come on!
494
00:46:46,833 --> 00:46:48,125
Mr. Fantinari!
495
00:46:48,458 --> 00:46:51,375
-Mr. Fantinari!
-Not again!
496
00:46:53,291 --> 00:46:55,166
I'm here to allow you to pay off
497
00:46:55,250 --> 00:46:57,916
-your debt of 80,000 euros...
-I don't believe it!
498
00:46:58,000 --> 00:47:02,375
...that you borrowed from my client
in July 2010!
499
00:47:03,166 --> 00:47:04,500
-Who are these guys?
-Who are they?
500
00:47:06,125 --> 00:47:07,583
Madmen! A couple of madmen!
501
00:47:08,916 --> 00:47:10,541
They've been pestering me all day.
502
00:47:11,500 --> 00:47:15,791
I told you, they're madmen!
A pair of clowns, in fact.
503
00:47:16,416 --> 00:47:17,625
Guys, I've had enough for today.
504
00:47:19,041 --> 00:47:25,750
We want Mr. Fantinari
to settle the debt of 80,000 euros
505
00:47:25,833 --> 00:47:30,500
he borrowed from my client in July 2010.
506
00:47:32,375 --> 00:47:36,083
So, Mr. Fantinari,
how do you intend to settle--
507
00:47:36,625 --> 00:47:39,041
Listen, you've gone too far now!
508
00:47:44,041 --> 00:47:45,000
What the fuck?
509
00:47:45,083 --> 00:47:47,666
There's worse. They usually punch you.
510
00:47:47,750 --> 00:47:50,625
-Go after him!
-Mr. Fantinari!
511
00:47:52,958 --> 00:47:57,333
How do you intend
to settle your debt of 80,000 euros...?
512
00:47:57,416 --> 00:47:58,375
Forgive us, gentlemen.
513
00:48:00,958 --> 00:48:01,958
My regards.
514
00:48:04,166 --> 00:48:05,875
You can't walk on the green.
515
00:48:08,708 --> 00:48:09,541
Yes.
516
00:48:43,708 --> 00:48:45,833
-Hi, Ernesto.
-Good morning.
517
00:48:48,333 --> 00:48:50,916
-What are you doing?
-Cutting the hedge.
518
00:48:52,416 --> 00:48:56,125
I've been here since this morning.
I'll get some help next time.
519
00:48:57,458 --> 00:48:58,666
Mr. Fantinari!
520
00:48:59,916 --> 00:49:06,083
I'm here to remind you about the loan
you took out with my client in July 2010.
521
00:49:07,541 --> 00:49:08,666
Not here too!
522
00:49:12,291 --> 00:49:14,458
Enough! This is my home!
523
00:49:15,458 --> 00:49:16,916
It's private property!
524
00:49:17,000 --> 00:49:19,583
-Public sidewalk.
-I don't give a damn!
525
00:49:19,666 --> 00:49:22,666
It's my home! It's private property!
526
00:49:22,750 --> 00:49:24,916
-What's going on?
-Paola...
527
00:49:25,833 --> 00:49:30,291
Your husband takes out loans and doesn't
pay them back. Eighty thousand euros.
528
00:49:30,375 --> 00:49:33,541
Did you know your husband was insolvent?
529
00:49:33,625 --> 00:49:35,416
-Who are they?
-Let's go inside.
530
00:49:35,500 --> 00:49:36,500
What do they want?
531
00:49:39,083 --> 00:49:43,500
Don't you see it's the bank
that owes me money? Not me who owes them.
532
00:49:43,583 --> 00:49:47,500
We're not from the bank. Give me money.
533
00:49:47,875 --> 00:49:51,125
-Let's go inside.
-No, I want to know what they want.
534
00:49:53,625 --> 00:49:55,916
It's okay.
535
00:50:01,541 --> 00:50:03,666
Is this enough to pay your kid's keep
for a few days?
536
00:50:08,958 --> 00:50:09,833
Here, champ.
537
00:50:15,458 --> 00:50:16,458
We'll take care of you.
538
00:50:25,833 --> 00:50:26,666
Okay...
539
00:50:37,750 --> 00:50:38,583
Okay...
540
00:50:42,708 --> 00:50:43,708
Let's go!
541
00:50:46,125 --> 00:50:48,875
Outstanding! You were amazing!
542
00:50:49,708 --> 00:50:52,458
-You were amazing! I'm speechless.
-Then drive.
543
00:50:55,833 --> 00:50:59,916
If we don't stop, celebrate,
and have a drink, I'll abandon you here.
544
00:51:00,458 --> 00:51:01,291
Got that?
545
00:51:02,625 --> 00:51:05,875
You can go to Fantinari's for dinner.
They'll welcome you with open arms.
546
00:51:09,875 --> 00:51:12,625
-You're such a bastard!
-Aren't you?
547
00:51:15,416 --> 00:51:16,250
It would seem so.
548
00:51:20,375 --> 00:51:21,208
Nice, eh?
549
00:51:24,208 --> 00:51:26,291
Where are you going, girls?
550
00:51:26,375 --> 00:51:27,958
Hi. Good evening.
551
00:51:28,208 --> 00:51:30,291
-Where are you going?
-Inside.
552
00:51:30,375 --> 00:51:31,791
What's your name?
553
00:51:31,875 --> 00:51:33,416
-Ilda.
-Ilda?
554
00:51:33,500 --> 00:51:34,500
Let's go.
555
00:51:37,000 --> 00:51:38,708
-We have to go.
-Let's get a drink.
556
00:51:38,791 --> 00:51:41,541
-No, they're waiting inside.
-Who?
557
00:51:41,625 --> 00:51:43,916
-Our boyfriends.
-Your boyfriends?
558
00:51:45,166 --> 00:51:48,666
-You have no taste in men.
-Bye. Have a nice evening.
559
00:51:48,791 --> 00:51:51,708
You have a nice evening too.
Bye, Ilda!
560
00:51:54,666 --> 00:51:57,666
Pretty, eh? You're having fun!
561
00:51:57,750 --> 00:52:00,416
-You're having fun.
-I'm having fun?
562
00:52:00,500 --> 00:52:04,500
You're not a shit. You're a little shit.
563
00:52:04,916 --> 00:52:06,041
A little shit...
564
00:52:09,500 --> 00:52:10,750
Want some real fun?
565
00:52:12,750 --> 00:52:15,250
-Yes.
-Come on!
566
00:52:19,791 --> 00:52:21,458
Go screw yourself!
567
00:52:21,541 --> 00:52:22,458
Fuck off!
568
00:52:24,166 --> 00:52:29,166
Bruno, you've unloaded pallet A3
into the wrong storeroom! I did tell you!
569
00:52:35,083 --> 00:52:39,083
Renè, quit buzzing round that cage.
Get a move on, please!
570
00:52:41,000 --> 00:52:41,875
Move it!
571
00:52:44,291 --> 00:52:46,750
How long did you stick it out
with this swine?
572
00:52:46,833 --> 00:52:47,666
Too long.
573
00:52:49,458 --> 00:52:51,291
Did he treat you like that too?
574
00:52:56,666 --> 00:52:57,750
Wait a sec.
575
00:53:15,833 --> 00:53:21,291
Are you afraid to dirty your hands?
Come on, hurry up.
576
00:53:24,375 --> 00:53:29,416
What the fuck are you doing?
Guido, put me down, please!
577
00:53:30,791 --> 00:53:31,625
Guido!
578
00:53:34,750 --> 00:53:38,250
Stop fucking laughing! Put me down! Guido!
579
00:53:39,625 --> 00:53:40,875
Guido, fuck!
580
00:53:43,000 --> 00:53:44,833
Guido! Don't...
581
00:53:45,291 --> 00:53:47,333
Guido, put me down!
582
00:53:49,583 --> 00:53:52,583
You were right, boss,
I'm not cut out for this job.
583
00:53:54,708 --> 00:53:55,583
Guido!
584
00:54:06,041 --> 00:54:08,791
In the name of the Father,
the Son and the Holy Spirit.
585
00:54:09,458 --> 00:54:12,291
Tell me, my son, how have you sinned?
586
00:54:19,833 --> 00:54:22,666
I have argued with my wife
a couple of times.
587
00:54:24,125 --> 00:54:29,666
-In front of the children?
-No! Never in front of the kids.
588
00:54:31,083 --> 00:54:32,083
Anything else?
589
00:54:38,041 --> 00:54:42,583
I stole a newspaper from a rest stop.
I don't even know why.
590
00:54:44,208 --> 00:54:46,375
Yes. What else?
591
00:54:55,875 --> 00:54:57,875
I treated a waitress badly.
592
00:55:01,375 --> 00:55:03,875
-Did you lose your temper?
-No.
593
00:55:06,291 --> 00:55:11,500
I enjoyed it. I didn't feel guilty.
594
00:55:13,083 --> 00:55:17,833
The fact that you're telling me now
means you do feel guilty.
595
00:55:19,208 --> 00:55:20,208
Nothing else?
596
00:55:22,000 --> 00:55:23,000
Not that I remember.
597
00:55:25,083 --> 00:55:31,208
If you forgive yourself, God too, through
his humble servant, will forgive you.
598
00:55:32,916 --> 00:55:35,583
For penance, say one Our Father.
599
00:56:23,666 --> 00:56:25,166
Got a light, please?
600
00:56:28,916 --> 00:56:30,500
Remember to pay your debts.
601
00:57:07,916 --> 00:57:09,791
-Go on, take it.
-No.
602
00:57:09,875 --> 00:57:11,541
I know you need it.
603
00:57:13,416 --> 00:57:14,416
Come on!
604
00:57:21,458 --> 00:57:22,458
Thanks.
605
00:57:27,041 --> 00:57:28,833
-See you tomorrow.
-Bye.
606
00:57:31,750 --> 00:57:36,166
Show more respect! That's enough!
607
00:57:36,250 --> 00:57:38,958
-Hey!
-Don't touch it!
608
00:57:40,083 --> 00:57:44,833
-Leave me alone, boys.
-Professor, come with me. Leave him alone.
609
00:57:46,208 --> 00:57:48,083
Look who's here!
610
00:57:50,208 --> 00:57:55,041
You're coming up in the world.
You've forgotten your old friend.
611
00:57:55,125 --> 00:57:59,000
I haven't. It's just...
things are a little complicated right now.
612
00:58:00,458 --> 00:58:03,958
-Did you win today, Professor?
-Why, do I usually lose?
613
00:58:05,500 --> 00:58:07,708
Thanks for the loan.
I can pay you back now.
614
00:58:08,583 --> 00:58:09,583
What's this?
615
00:58:10,583 --> 00:58:14,750
-Can't you accept a gift from a friend?
-I prefer to pay you back.
616
00:58:17,541 --> 00:58:20,958
Have you changed? Guido?
617
00:58:22,291 --> 00:58:23,291
Professor...
618
00:58:29,125 --> 00:58:33,291
-Come on, come inside.
-Some other time, Professor.
619
00:58:33,833 --> 00:58:37,041
-Here!
-What's wrong, Guido?
620
00:58:39,250 --> 00:58:43,750
-How's work going?
-The warehouse job is fine.
621
00:58:44,666 --> 00:58:48,208
Guido, why are you telling lies?
622
00:58:52,250 --> 00:58:55,125
Last night, I finally realized
how you can do it.
623
00:58:57,166 --> 00:58:58,000
How you can do what?
624
00:58:58,416 --> 00:59:02,416
Be inside! The system, obviously!
625
00:59:03,916 --> 00:59:09,791
To be inside the system... you have
to have a bit of the system inside you.
626
00:59:11,000 --> 00:59:12,458
It's the only way.
627
00:59:13,208 --> 00:59:16,958
Otherwise, they're just clumsy attempts.
628
00:59:49,208 --> 00:59:50,916
-Hi.
-Hi.
629
00:59:51,250 --> 00:59:52,375
Let's go somewhere.
630
00:59:53,416 --> 00:59:54,625
We're in a good mood tonight.
631
00:59:54,708 --> 00:59:56,750
-Come on! Have you eaten?
-No.
632
00:59:57,083 --> 00:59:58,125
I'll buy you dinner.
633
00:59:58,208 --> 00:59:59,416
-Now?
-Yes, now.
634
00:59:59,500 --> 01:00:00,791
I can't. How can I?
635
01:00:07,041 --> 01:00:07,916
What are you doing?
636
01:00:10,416 --> 01:00:15,166
-Excuse me. We're about to close.
-Is it 2:00 already?
637
01:00:15,250 --> 01:00:18,583
-It's past 2:00.
-I'll be off, then.
638
01:00:22,250 --> 01:00:23,125
Fuck.
639
01:00:32,291 --> 01:00:34,250
-There's no one left.
-No.
640
01:00:34,791 --> 01:00:37,958
Let's go. I'll close the shutters.
641
01:00:52,750 --> 01:00:54,625
-Let's go.
-Coming.
642
01:00:56,875 --> 01:00:57,708
Thanks.
643
01:01:03,500 --> 01:01:07,875
-We're eating here?
-Of course. Come on.
644
01:01:25,875 --> 01:01:28,750
-Pick a table.
-Over there.
645
01:01:41,333 --> 01:01:43,083
-Isn't it nice?
-Yes.
646
01:01:50,625 --> 01:01:52,416
I closed early today.
647
01:01:54,791 --> 01:01:57,458
Viktor deserves it
for postponing his return again.
648
01:01:58,500 --> 01:02:00,875
-Yes.
-So you'll be staying longer?
649
01:02:03,750 --> 01:02:06,500
-Do you mind?
-Very.
650
01:02:08,375 --> 01:02:09,541
Sorry, the kitchen is closed.
651
01:02:09,625 --> 01:02:11,666
-No! How come?
-I'm sorry.
652
01:02:13,583 --> 01:02:15,083
All right.
653
01:02:15,166 --> 01:02:17,583
Look, I wanted to bring this young lady
to a nice place.
654
01:02:17,666 --> 01:02:19,291
Something simple will do.
655
01:02:19,375 --> 01:02:23,041
-We're closed. I'm sorry.
-It's all right. Let's go.
656
01:02:23,125 --> 01:02:25,166
-Even something cold will do.
-I can't. I'm sorry.
657
01:02:25,250 --> 01:02:26,750
There's a pizzeria nearby.
658
01:02:26,833 --> 01:02:29,916
A pizzeria? We don't want a pizzeria.
659
01:02:30,125 --> 01:02:34,583
-Guido, that's enough. Let's go.
-Okay, I get it.
660
01:02:38,500 --> 01:02:41,791
-Sir, you're embarrassing me.
-Don't be silly.
661
01:02:41,875 --> 01:02:44,875
You're the waiter. Take this money,
and bring us something to eat.
662
01:02:47,500 --> 01:02:48,500
What are you doing?
663
01:02:55,708 --> 01:02:56,541
Rina.
664
01:03:07,666 --> 01:03:09,750
-Where are you going?
-I'm seeing you in.
665
01:03:52,666 --> 01:03:56,875
-Want to have a drink?
-The bar's closed.
666
01:03:58,125 --> 01:04:02,958
-Come on, just one.
-What's this? Offering me a tip, too?
667
01:04:50,250 --> 01:04:54,833
-Can't we take these off?
-Take them off? No.
668
01:04:57,166 --> 01:04:58,000
Why not?
669
01:04:59,500 --> 01:05:01,416
Because we look scarier like this.
670
01:05:09,416 --> 01:05:11,625
So, which do you prefer?
671
01:05:12,875 --> 01:05:16,125
-Metallic gray or red?
-I don't know.
672
01:05:16,541 --> 01:05:18,083
You must have a preference.
673
01:05:22,833 --> 01:05:25,541
-Metallic gray.
-Metallic gray?
674
01:05:26,791 --> 01:05:31,125
You've no fucking idea about cars.
Red's better. No?
675
01:05:32,916 --> 01:05:36,000
-Here he is.
-What do we do?
676
01:05:36,625 --> 01:05:40,958
What we do is...
wave and smile, okay?
677
01:05:54,708 --> 01:05:56,041
See how scary we are?
678
01:06:08,875 --> 01:06:09,875
Red's better, isn't it?
679
01:06:16,583 --> 01:06:22,000
-Are you sure it's him?
-The file says "fish farm."
680
01:06:25,375 --> 01:06:26,375
How much does he owe?
681
01:06:30,000 --> 01:06:32,875
How much? Too much for him.
682
01:06:35,958 --> 01:06:37,291
What if the bank's got it wrong?
683
01:06:40,916 --> 01:06:42,208
You know what?
684
01:06:44,708 --> 01:06:46,375
Fuck the fish!
685
01:07:02,291 --> 01:07:03,208
Fancy a game?
686
01:07:10,708 --> 01:07:14,333
Are you any good? I bet you played
with dolls when you were a kid.
687
01:07:15,083 --> 01:07:16,375
Or hopscotch, eh?
688
01:07:19,791 --> 01:07:24,625
The first to score wins. Shall we play
for who buys lunch? Are you ready?
689
01:07:39,166 --> 01:07:40,000
What the fuck!
690
01:07:44,000 --> 01:07:45,541
No, that's cheating!
691
01:08:46,500 --> 01:08:47,791
You can pay this time.
692
01:08:48,291 --> 01:08:50,416
I haven't seen you in ages.
693
01:08:52,583 --> 01:08:54,000
I've been very busy.
694
01:08:54,750 --> 01:08:58,375
You're a liar.You won't get away with it that easily.
695
01:09:00,291 --> 01:09:01,375
I never lie.
696
01:09:05,625 --> 01:09:07,500
Who was that girl I saw?
697
01:09:09,708 --> 01:09:10,541
What girl?
698
01:09:12,000 --> 01:09:17,583
Don't act smart with me.I saw her leave here the other day.
699
01:09:19,166 --> 01:09:20,166
Who was she?
700
01:09:21,500 --> 01:09:23,833
-An old friend.-Really?
701
01:09:27,416 --> 01:09:29,250
What was she doing here at that hour?
702
01:09:30,708 --> 01:09:32,125
It's none of your business.
703
01:09:33,000 --> 01:09:35,708
Go back in there. I have work to do.
704
01:09:39,291 --> 01:09:40,500
I certainly won't!
705
01:09:41,791 --> 01:09:45,458
You merely have to say your bank
has nothing to do with their debts now.
706
01:09:46,416 --> 01:09:47,916
They can come and complain to us.
707
01:09:49,375 --> 01:09:53,541
All right.
But, of course, I'll check it myself.
708
01:09:54,291 --> 01:09:56,958
Goodbye, sir. Goodbye.
709
01:09:59,666 --> 01:10:03,166
Hear that? They act like saints
because someone complains.
710
01:10:04,333 --> 01:10:08,166
But when we buy debts off them,
they keep quiet.
711
01:10:09,666 --> 01:10:14,666
Listen, put a bit of pressure
on our lady friend next time.
712
01:10:14,750 --> 01:10:15,750
It will be a pleasure.
713
01:10:16,791 --> 01:10:18,000
Tell me about the new guy.
714
01:10:18,083 --> 01:10:20,250
-Rabaglia, right?
-Yes.
715
01:10:20,333 --> 01:10:24,208
-What's he like?
-He's good. He's really good.
716
01:10:24,666 --> 01:10:26,000
-Guido.
-Hi.
717
01:10:27,458 --> 01:10:28,541
Welcome.
718
01:10:28,625 --> 01:10:31,125
-Thanks.
-Thanks.
719
01:10:32,166 --> 01:10:33,375
It's nice here.
720
01:10:33,458 --> 01:10:37,958
Yes, it's one of the best areas in Rome.
The air's clean. It's behind the cemetery.
721
01:10:39,583 --> 01:10:41,541
We don't discuss work at home.
722
01:10:42,625 --> 01:10:43,500
Put that here.
723
01:10:43,833 --> 01:10:44,666
Darling!
724
01:10:46,500 --> 01:10:47,375
Hi.
725
01:10:47,916 --> 01:10:50,541
-This is Guido!
-Guido, at last!
726
01:10:50,791 --> 01:10:51,625
Nice to meet you.
727
01:10:51,708 --> 01:10:54,250
Dorota. Franco talks about you
all the time.
728
01:10:54,333 --> 01:10:56,000
Oh, please.
729
01:10:56,458 --> 01:10:58,458
-Look what he's brought.
-Thank you.
730
01:10:59,208 --> 01:11:00,833
-Give it to me!
-Kids!
731
01:11:00,916 --> 01:11:02,916
Kids, come and say hello to Guido.
732
01:11:04,666 --> 01:11:05,666
Kids!
733
01:11:07,125 --> 01:11:08,541
Want some wine?
734
01:11:08,750 --> 01:11:10,333
-Yes, please.
-Of course.
735
01:11:11,875 --> 01:11:14,375
-Thanks.
-Here we are.
736
01:11:14,458 --> 01:11:15,833
-Do you have kids?
-No.
737
01:11:16,041 --> 01:11:17,500
-Are you married?
-No.
738
01:11:17,583 --> 01:11:20,708
-She'll ask for your fingerprints next.
-Sorry.
739
01:11:20,791 --> 01:11:24,666
-Come on, kids.
-Just a sec.
740
01:11:24,750 --> 01:11:27,125
-Can we play after dinner?
-Of course.
741
01:11:27,958 --> 01:11:29,166
After you've done your homework.
742
01:11:29,250 --> 01:11:30,666
-I've done mine.
-So have I.
743
01:11:30,750 --> 01:11:33,250
-No, you haven't.
-Cheers!
744
01:11:34,958 --> 01:11:35,791
Thanks.
745
01:11:43,875 --> 01:11:46,666
-You have a lovely family, you know.
-Thanks.
746
01:11:48,708 --> 01:11:52,500
I wanted to thank you for today.
It's done me good.
747
01:11:53,791 --> 01:11:58,666
There's no need to thank me.
If you can't spend a day with friends...
748
01:12:03,416 --> 01:12:04,458
Because we are friends...
749
01:12:12,916 --> 01:12:14,041
I want to show you something.
750
01:12:32,166 --> 01:12:37,208
I wish to officially notify you...
that your debt has been paid off.
751
01:12:41,041 --> 01:12:46,458
Here. It wasn't easy.
I had to work hard at it, Willy.
752
01:12:48,083 --> 01:12:50,125
Your debt is with me now.
753
01:12:52,875 --> 01:12:54,083
I thought we were friends.
754
01:13:00,875 --> 01:13:01,875
Of course.
755
01:13:03,291 --> 01:13:05,166
He asked me to give you this too.
756
01:13:15,791 --> 01:13:18,875
Stay with us,
and this will be your monthly wage.
757
01:13:21,666 --> 01:13:23,791
You'll have to become self-sufficient.
758
01:13:24,958 --> 01:13:26,041
I'll take you to the bank tomorrow.
759
01:13:26,958 --> 01:13:28,875
-The bank?
-The bank.
760
01:13:30,000 --> 01:13:31,791
Where do you think we get
our debtors from?
761
01:13:37,500 --> 01:13:38,500
Do you accept?
762
01:15:00,333 --> 01:15:04,166
And this man owes us 50,000
for a debt run up in 2010,
763
01:15:04,250 --> 01:15:07,916
a construction company
that went bankrupt once.
764
01:15:08,791 --> 01:15:10,083
He's crafty, but he has the money.
765
01:15:12,250 --> 01:15:16,916
Four percent.
Let's hope the debt is real this time.
766
01:15:17,000 --> 01:15:20,666
Last time with Fantinari,
we got into a legal dispute.
767
01:15:20,750 --> 01:15:26,041
Okay, four percent. You're being trained
by one of the best in the field.
768
01:15:26,125 --> 01:15:27,000
I know.
769
01:15:29,333 --> 01:15:32,291
-He'll be teaching me the trade soon.
-Yeah, right.
770
01:15:37,666 --> 01:15:38,750
The total amount.
771
01:15:43,750 --> 01:15:47,708
-Can you give me Rinaldi's file?
-Rinaldi. Here it is.
772
01:15:49,041 --> 01:15:51,500
Is this where we're going?
Not to the ex-factory girl?
773
01:15:52,375 --> 01:15:53,208
No.
774
01:15:54,416 --> 01:15:55,666
We're going to Rinaldi's first.
775
01:15:57,791 --> 01:15:59,833
It's a case
I've been putting off for days.
776
01:16:01,375 --> 01:16:04,833
I thought you worked part-time
in a restaurant, Mr. Rinaldi?
777
01:16:05,208 --> 01:16:10,208
-I thought we'd be able to retain a fifth.
-They're already taking a fifth.
778
01:16:10,291 --> 01:16:12,541
-I see.
-I earn 600 euros a month,
779
01:16:12,750 --> 01:16:14,125
and they take off 120.
780
01:16:14,875 --> 01:16:18,625
And we have to live off 480 euros a month.
With two kids!
781
01:16:18,708 --> 01:16:20,291
Can't you see how we live?
782
01:16:20,416 --> 01:16:21,625
Don't you have any income?
783
01:16:21,708 --> 01:16:24,833
No, I lost my job two years ago,
and I haven't found another.
784
01:16:24,916 --> 01:16:26,250
-Any property?
-No.
785
01:16:26,333 --> 01:16:30,375
-A relative?
-Nothing! Nothing at all!
786
01:16:33,958 --> 01:16:38,250
Don't be like that, Mr. Rinaldi,
or you'll make me change my mind.
787
01:16:39,333 --> 01:16:41,416
What do you mean? I don't understand.
788
01:16:43,750 --> 01:16:50,083
I was thinking... of declaring...
your debit irrecoverable.
789
01:16:54,291 --> 01:16:56,166
Forgive me, what does that mean?
790
01:16:56,291 --> 01:16:59,166
That you will cancel our debt?
791
01:17:00,041 --> 01:17:03,791
I believe, considering your circumstances,
that you're unable to pay off
792
01:17:03,875 --> 01:17:05,875
even a part of your debt.
793
01:17:06,916 --> 01:17:12,250
Listen, I'm ashamed, you know.
I'm really ashamed...
794
01:17:12,333 --> 01:17:16,166
I don't care how ashamed you are,
Mr. Rinaldi.
795
01:17:17,083 --> 01:17:21,875
Though, not paying your debts
is something to be ashamed of.
796
01:17:21,958 --> 01:17:22,958
Yes...
797
01:17:29,333 --> 01:17:33,250
Well... I was expecting
a little gratitude, at least.
798
01:17:33,458 --> 01:17:34,500
Of course.
799
01:17:35,583 --> 01:17:41,458
I expected at least... that you treat me
and my colleague to a nice meal.
800
01:17:44,625 --> 01:17:48,416
And you...
how much do you need for a nice meal?
801
01:17:50,166 --> 01:17:51,250
One hundred euro?
802
01:17:55,208 --> 01:17:57,833
One hundred-fifty? Two hundred euro?
803
01:17:58,708 --> 01:18:03,000
Huh, Guido?
I reckon 200 euros will cover it.
804
01:18:04,750 --> 01:18:05,708
Let's make it 200.
805
01:18:29,250 --> 01:18:31,666
-Here.
-No, give it to my colleague.
806
01:18:42,083 --> 01:18:45,333
There. Is that not enough, Guido?
807
01:18:48,625 --> 01:18:53,208
If not, look around.
There might be something we can take.
808
01:18:57,000 --> 01:19:00,083
All right. Two hundred euros will do.
809
01:19:02,375 --> 01:19:03,541
But I want that too.
810
01:19:18,333 --> 01:19:19,333
Yes.
811
01:19:24,500 --> 01:19:26,708
No, you've got the wrong idea.
812
01:19:27,583 --> 01:19:30,416
I'll leave you the frame.
I want the photograph.
813
01:19:32,041 --> 01:19:33,333
The photograph?
814
01:19:33,541 --> 01:19:35,750
Yes, these are my terms
for writing off your debt.
815
01:19:37,833 --> 01:19:38,833
I want the photo.
816
01:19:41,041 --> 01:19:44,625
Because I want to keep... a picture...
817
01:19:47,000 --> 01:19:49,708
of you... smiling.
818
01:19:57,416 --> 01:20:00,875
Turn around.
Tell me if they're at the window.
819
01:20:02,208 --> 01:20:04,458
Yes, they're clearly
looking out of the window.
820
01:20:18,833 --> 01:20:22,458
It costs me to write off their debt.
It has to cost them something, too.
821
01:20:33,208 --> 01:20:38,291
-And what do you do, Mrs. Lorace?
-I work for a cleaning company.
822
01:20:40,458 --> 01:20:42,833
You clean stairways in apartment blocks?
823
01:20:45,583 --> 01:20:50,625
I see. Here it says you live
with Mr. Sergio Listri.
824
01:20:51,541 --> 01:20:52,833
-Is that right?
-Yes.
825
01:20:53,791 --> 01:20:55,625
Do you contribute
to the household expenses?
826
01:20:56,583 --> 01:20:57,416
When I can.
827
01:21:00,458 --> 01:21:06,833
Because here it says your situation
is really... bad, disastrous, complex.
828
01:21:08,000 --> 01:21:08,875
What do you say, Guido?
829
01:21:10,625 --> 01:21:12,208
Well, Mrs. Lorace is...
830
01:21:13,541 --> 01:21:16,750
-having a hard time right now, maybe--
-Mrs. Lorace...
831
01:21:22,166 --> 01:21:28,333
your debt amounts to 15,800 euros...
with which you bought a car.
832
01:21:28,833 --> 01:21:34,666
-How are you going to pay off this debt?
-I don't know. I can't right now.
833
01:21:34,916 --> 01:21:39,416
-I needed the car for--
-I know, you needed the car.
834
01:21:40,458 --> 01:21:42,291
Everyone needs a car.
835
01:21:43,333 --> 01:21:47,833
But you have this relative...
Ilenia Lorace,
836
01:21:48,583 --> 01:21:51,416
who has an apartment in the Avellino area.
837
01:21:52,208 --> 01:21:53,416
My aunt has nothing to do with it.
838
01:21:54,041 --> 01:21:57,500
-You can't do that.
-No, you're wrong.
839
01:21:58,958 --> 01:22:00,250
I believe we can.
840
01:22:01,916 --> 01:22:05,250
She's the only relative
in the family estate.
841
01:22:05,583 --> 01:22:07,000
We can do that, can't we, Guido?
842
01:22:09,958 --> 01:22:11,000
Of course we can.
843
01:22:12,916 --> 01:22:15,125
Can you really lose a house
because of a car?
844
01:22:15,208 --> 01:22:17,083
Of course not, but she fell for it.
845
01:22:17,666 --> 01:22:22,291
-But you were saying...
-What? We scared her.
846
01:22:22,375 --> 01:22:23,416
She believed us.
847
01:22:24,625 --> 01:22:28,125
You once asked me
what the hardest part of this job was.
848
01:22:28,208 --> 01:22:30,708
This is it.
Don't let yourself get involved!
849
01:22:36,958 --> 01:22:40,500
This is a businessman
in telecommunications.
850
01:22:41,916 --> 01:22:44,208
He had a share in Edocom. Just imagine.
851
01:22:46,333 --> 01:22:49,541
He's only been in trouble for a few years,
but I'm sure he has money.
852
01:22:50,666 --> 01:22:52,875
We'll aim for a 60 percent settlement.
853
01:22:53,541 --> 01:22:56,833
-Mr. Paladini?
-Yes?
854
01:22:57,208 --> 01:22:59,375
We're from Cobufin.
We spoke on the phone this morning.
855
01:22:59,958 --> 01:23:01,000
Third floor.
856
01:24:11,708 --> 01:24:15,750
-Are you okay?
-Yes, I'm fine.
857
01:24:18,916 --> 01:24:20,583
Go back to bed. Be right there.
858
01:24:23,833 --> 01:24:24,916
Don't stay up late.
859
01:24:57,875 --> 01:24:58,875
I'm fine, yes...
860
01:25:35,166 --> 01:25:36,166
What's the matter?
861
01:25:37,375 --> 01:25:38,333
What's up?
862
01:25:44,041 --> 01:25:45,041
What's up?
863
01:25:51,416 --> 01:25:52,416
What's wrong?
864
01:25:55,916 --> 01:25:56,916
Guido?
865
01:26:01,083 --> 01:26:01,916
What's wrong?
866
01:26:03,333 --> 01:26:04,958
Will you tell me what happened?
867
01:26:07,958 --> 01:26:09,291
I've done some terrible things.
868
01:26:11,666 --> 01:26:13,333
What did you do that was so bad?
869
01:26:16,375 --> 01:26:18,750
Things... Wicked things.
870
01:26:20,333 --> 01:26:21,375
Really wicked things.
871
01:26:24,791 --> 01:26:25,791
Really wicked?
872
01:28:18,666 --> 01:28:24,791
Well? Isn't it fabulous? It's a real gem,
see? They didn't have it in red.
873
01:28:25,625 --> 01:28:29,041
I slept so well last night!
I feel full of energy, like a lion.
874
01:28:34,000 --> 01:28:40,166
-Where are we going?
-To persuade a guy who lives in my area.
875
01:28:41,958 --> 01:28:44,750
Fill your lungs! Breathe in!
Smell that fresh air!
876
01:28:50,250 --> 01:28:53,541
The other day, you were over there.
My house is behind there.
877
01:28:55,041 --> 01:28:56,375
Can you see that row of cypress trees?
878
01:28:57,666 --> 01:29:00,625
Look to the right,
to the roofs of those apartment blocks.
879
01:29:01,416 --> 01:29:04,583
In there. That's where my home is.
880
01:29:09,000 --> 01:29:12,125
-Guido!
-Professor!
881
01:29:13,708 --> 01:29:16,791
Do you know him? Who is he?
882
01:29:16,875 --> 01:29:20,291
-You father? Uncle? A friend?
-Yes, he's a friend.
883
01:29:21,958 --> 01:29:23,791
Get in the car. Leave it to me.
884
01:29:23,875 --> 01:29:26,333
-You mustn't touch him!
-I won't.
885
01:29:26,416 --> 01:29:29,708
-Wait in the car!
-What are you doing here, Guido?
886
01:29:29,791 --> 01:29:32,958
-Wait, there must be some mistake.
-What mistake?
887
01:29:34,000 --> 01:29:38,541
The professor asked for a loan
to renovate his lovely home.
888
01:29:38,625 --> 01:29:42,375
And now he won't pay it back.
That's all, you see?
889
01:29:42,458 --> 01:29:46,500
-He hangs up when I phone him. Right?
-Now I know who you are. Hello.
890
01:29:46,583 --> 01:29:48,000
-Hello.
-There's a mistake.
891
01:29:48,083 --> 01:29:51,500
His house isn't lovely.
It's a dump like mine. Sorry.
892
01:29:51,583 --> 01:29:53,666
-That's all right.
-What did you do with your loan, then?
893
01:29:54,291 --> 01:29:58,958
Guido, will you explain?
What are you doing?
894
01:29:59,250 --> 01:30:01,666
-Are you with these corpse carriers?
-"Corpse carriers"?
895
01:30:01,750 --> 01:30:06,916
-Weren't you working at the warehouse?
-He doesn't work at the warehouse anymore.
896
01:30:07,000 --> 01:30:09,041
Listen to me a minute. Franco...
897
01:30:09,750 --> 01:30:12,333
What did he do with 20,000 euros?
I won't listen!
898
01:30:12,958 --> 01:30:19,416
-Where are the 20,000 euros?
-Do you know... you're really annoying?
899
01:30:19,500 --> 01:30:23,000
I am? I'm going to ruin you.
We're going to ruin you!
900
01:30:25,041 --> 01:30:27,458
I want you to tell me
what you did with the loan.
901
01:30:28,916 --> 01:30:30,625
My wife was ill.
902
01:30:31,916 --> 01:30:37,500
But it seems a bank considers it more
reasonable to invest money on flooring
903
01:30:37,583 --> 01:30:38,625
than pay for medical treatment.
904
01:30:38,916 --> 01:30:42,666
-What does it matter to you?
-It does matter! It matters a lot.
905
01:30:42,750 --> 01:30:44,083
I'm sorry to hear about your wife.
906
01:30:44,166 --> 01:30:47,458
I'll say an Our Father for her,
a Hail Mary,
907
01:30:47,791 --> 01:30:52,375
-but you have to pay up.
-Do you mind if I digress a moment?
908
01:30:52,708 --> 01:30:54,583
Towards the end of the 1400s,
909
01:30:54,666 --> 01:30:58,833
you would not have been allowed
to recite the Lord's Prayer.
910
01:30:59,250 --> 01:31:04,250
It was customary that creditors
could not pronounce the words
911
01:31:04,333 --> 01:31:08,333
"as we forgive our debtors"
without really doing so.
912
01:31:08,416 --> 01:31:12,500
He would have been considered a liar,
an impostor.
913
01:31:12,583 --> 01:31:14,750
-Please...
-A braggart!
914
01:31:14,833 --> 01:31:19,291
I mean no offense.
Just putting things straight.
915
01:31:19,375 --> 01:31:21,666
The position of things is important.
916
01:31:21,750 --> 01:31:24,500
-You know, in math, fractals...
-Professor, wait.
917
01:31:24,583 --> 01:31:26,333
Please, just a second...
918
01:31:26,416 --> 01:31:29,875
-What now?
-Can't you see he's just a crazy old man?
919
01:31:29,958 --> 01:31:33,541
-He politically analyzes snooker.
-You're pissing me off.
920
01:31:35,208 --> 01:31:39,083
-Pay us back! You have the money!
-I don't have the money!
921
01:31:39,166 --> 01:31:43,583
You do have money!
You have a pension of 640 euros!
922
01:31:43,666 --> 01:31:47,708
Now let's sit down
and see how we can go about it.
923
01:31:47,791 --> 01:31:52,875
Guido, tell him, please!
What can we do?
924
01:31:53,208 --> 01:31:56,166
I hope he's not offended by what I said.
925
01:31:56,416 --> 01:31:59,833
What do I do?
Where do you fit in with these people?
926
01:31:59,916 --> 01:32:01,833
Don't worry, professor.
I'll take care of it.
927
01:32:01,916 --> 01:32:04,708
How will I pay him out of 640 euros?
928
01:32:05,375 --> 01:32:10,666
-Is this your wife?
-No, you can't do that!
929
01:32:10,958 --> 01:32:13,541
-Guido! Leave it!
-Is this her?
930
01:32:13,625 --> 01:32:16,458
-Get off! What the fuck!
-What the fuck are you doing?
931
01:32:17,625 --> 01:32:21,208
-Here, go away. You're no longer in debt.
-No?
932
01:32:21,291 --> 01:32:25,791
-We've done it before. Free him too.
-How fucking dare you, you little shit!
933
01:32:25,875 --> 01:32:29,333
-Leave him alone now!
-No, stop! Take this paper!
934
01:32:29,416 --> 01:32:34,458
-I'll settle it!
-I don't want it. You can keep it.
935
01:32:35,041 --> 01:32:40,041
You're one of those people
who are worthless, who aren't worth shit.
936
01:32:40,125 --> 01:32:41,250
Keep that paper!
937
01:32:49,166 --> 01:32:53,375
You can go now. You're free!
But it costs me to write off debts!
938
01:32:54,416 --> 01:32:55,583
Fuck you, Guido.
939
01:32:56,666 --> 01:32:58,750
-Go home.
-Will you come too?
940
01:32:58,833 --> 01:33:00,416
-No, go home. We'll talk later.
-Please...
941
01:33:00,500 --> 01:33:04,250
-Professor! Go home!
-Come with me, Guido.
942
01:33:13,500 --> 01:33:16,333
Franco!
943
01:33:16,958 --> 01:33:18,291
Go away, or else...
944
01:33:28,000 --> 01:33:29,041
Wait!
945
01:33:31,666 --> 01:33:35,666
I don't believe it!
I got you out of trouble.
946
01:33:37,166 --> 01:33:38,750
I taught you the trade.
947
01:33:40,541 --> 01:33:42,125
I offered you my friendship.
948
01:33:48,083 --> 01:33:49,666
Wait, damn it!
949
01:33:50,875 --> 01:33:52,458
I invited you to my home.
950
01:33:59,708 --> 01:34:00,708
Wait for me.
951
01:34:03,750 --> 01:34:06,250
I let you meet my kids!
952
01:34:11,250 --> 01:34:12,375
And he acts the hero.
953
01:34:12,875 --> 01:34:15,500
He writes off his friend's debt
and feels so kind.
954
01:34:15,958 --> 01:34:20,000
-What the fuck are you saying?
-You beat a man up just three days ago.
955
01:34:22,291 --> 01:34:26,416
And you were right to
because that's how the job works.
956
01:34:26,500 --> 01:34:29,750
-This isn't a job!
-What is it?
957
01:34:30,125 --> 01:34:34,000
A perversion, an anomaly, shit.
But it's not a job.
958
01:34:34,083 --> 01:34:37,791
-You didn't have qualms before.
-What do you know about my qualms?
959
01:34:38,625 --> 01:34:42,833
I know it didn't stop you
from humiliating a man before his son.
960
01:34:43,500 --> 01:34:45,875
And now you act so pure
because it's someone you know.
961
01:34:46,500 --> 01:34:51,458
He's a poor old man, a friend!
Are you such shit that you can't see that?
962
01:35:04,708 --> 01:35:08,458
Do you really think I don't want to write
your friend's debt off?
963
01:35:12,500 --> 01:35:15,000
Do you really think
I want to squeeze some money
964
01:35:15,083 --> 01:35:18,833
out of that pathetic old man who's dead?
965
01:35:24,583 --> 01:35:29,375
Because they're all dead in here.
They're all dead in here!
966
01:35:29,458 --> 01:35:34,375
Look at all these debtors! We buy them,
but they're dead, they're already dead!
967
01:35:34,458 --> 01:35:36,416
You and I are already dead!
968
01:35:42,750 --> 01:35:48,375
I've tried... but I can't do it.
I'm not like you.
969
01:35:49,750 --> 01:35:52,791
-You can say that again.
-You're pathetic.
970
01:35:53,250 --> 01:35:57,750
You convince yourself that they're crafty,
loaded with money. Pathetic.
971
01:35:59,625 --> 01:36:00,958
I don't give a damn.
972
01:36:02,041 --> 01:36:05,500
I do my job and go home composed,
be assured of that!
973
01:36:09,458 --> 01:36:11,041
I placed my trust in you.
974
01:36:15,708 --> 01:36:16,750
Go on.
975
01:36:24,583 --> 01:36:25,875
Fuck you, Willy!
976
01:37:09,041 --> 01:37:09,875
Viktor.
977
01:37:10,666 --> 01:37:11,625
Hey, Guido!
978
01:37:14,166 --> 01:37:18,583
-Where's Rina?
-Rina? On a plane. She flew out today.
979
01:37:19,208 --> 01:37:20,333
Sit down. Be right with you.
980
01:38:41,166 --> 01:38:42,958
Our Father, who art in Heaven,
981
01:38:43,666 --> 01:38:48,208
hallowed be Thy name, Thy kingdom come,
Thy will be done,
982
01:38:48,916 --> 01:38:50,500
on Earth as it is in Heaven.
983
01:38:52,416 --> 01:38:54,583
Give us this day our daily bread
984
01:38:57,041 --> 01:39:02,583
and forgive us our debts
as we forgive our debtors.
985
01:39:03,875 --> 01:39:07,916
And lead us not into temptation,
but deliver us from evil, amen.
986
01:39:14,083 --> 01:39:17,125
FORGIVE US OUR DEBTS
76142
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.