All language subtitles for Finding.Your.Feet.2017.1080p.BluRay.X264-AMIABLE-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,033 Edited at https://subtitletools.com 2 00:01:46,315 --> 00:01:48,180 [man] Straight through to the conservatory. 3 00:01:50,360 --> 00:01:54,774 [woman] One always expected Mike to get the nod after a lifetime’s loyal service. 4 00:01:55,949 --> 00:01:58,531 That's not to take away from CBEs and OBEs. 5 00:01:59,578 --> 00:02:02,661 Of course, any Order of the British Empire is a huge achievement. 6 00:02:04,916 --> 00:02:06,076 No... 7 00:02:07,044 --> 00:02:08,375 Uh, yes, that's for the kitchen. 8 00:02:10,547 --> 00:02:14,540 Didn't Luke's school dinner lady get an MBE a couple of years ago? 9 00:02:15,218 --> 00:02:18,085 Yes. MBEs tend to be for more... 10 00:02:18,347 --> 00:02:20,759 -hands on service. -Hmm. 11 00:02:21,558 --> 00:02:25,676 So, will you be expecting us to call you Lady Abbott from now on? 12 00:02:25,812 --> 00:02:29,600 [chuckles] Not necessarily, but it does have a rather nice ring to it. 13 00:02:30,317 --> 00:02:31,648 Come on. Let's have a naughty sherry. 14 00:02:33,362 --> 00:02:35,648 -[Sandra] Not over there! -[man] Sorry, Ma'am. 15 00:02:38,575 --> 00:02:42,659 [Mike] During my four decades on the beat, I’ve worked with some fantastic people. 16 00:02:43,330 --> 00:02:44,866 I've also had the pleasure 17 00:02:44,956 --> 00:02:47,743 of working with a number of great partners. 18 00:02:47,876 --> 00:02:49,116 -[peop|e] Aw. -[camera shutter clicks] 19 00:02:49,419 --> 00:02:52,206 -Not in the biblical sense of course. -[all laugh] 20 00:02:52,339 --> 00:02:53,499 Joking aside, 21 00:02:54,049 --> 00:02:55,880 there's been one very special person 22 00:02:56,468 --> 00:02:59,676 who has walked the thin blue line with me every step of the way, 23 00:03:00,097 --> 00:03:02,634 throughout every trial, case and verdict, 24 00:03:03,475 --> 00:03:06,763 and that is my wife of 35 years, Lady Sandra Abbott. 25 00:03:06,937 --> 00:03:08,017 [all] Aw. 26 00:03:08,563 --> 00:03:09,678 [Mike] Thank you. 27 00:03:13,610 --> 00:03:14,850 [speaking Welsh] 28 00:03:16,446 --> 00:03:18,437 [gentle classical music] 29 00:03:20,492 --> 00:03:23,984 Are you losing sleep about what's going to be happening from here on in? 30 00:03:24,079 --> 00:03:25,489 No, thank you. What do you mean? 31 00:03:26,039 --> 00:03:27,620 When Hugo retired, 32 00:03:27,916 --> 00:03:30,828 l was on the verge of getting a part-time job in Waitrose 33 00:03:30,919 --> 00:03:31,999 just to get away from him. 34 00:03:32,170 --> 00:03:33,706 I'm not concerned about that, Janet. 35 00:03:33,797 --> 00:03:36,254 I've been planning our retirement for the last 35 years. 36 00:03:36,800 --> 00:03:38,336 Oh, well, good for you, darling. 37 00:03:39,010 --> 00:03:41,501 -Top up? -Oh, lovely. l'll spend a penny. 38 00:03:44,141 --> 00:03:46,177 -Oh, are you enjoying it? -Marvellous! 39 00:03:46,768 --> 00:03:47,883 [glass shatters] 40 00:03:48,562 --> 00:03:49,802 [glass scraping on floor] 41 00:03:50,147 --> 00:03:51,728 [sighing and moaning] 42 00:03:53,775 --> 00:03:54,935 [door unlocking] 43 00:03:55,026 --> 00:03:56,687 [smooching] 44 00:03:57,696 --> 00:03:59,527 -[switch clicks] -[gasps] 45 00:04:01,658 --> 00:04:02,898 What the hell's going on? 46 00:04:02,993 --> 00:04:04,278 We were just... 47 00:04:04,619 --> 00:04:06,155 It's not what it looks like, Sandra. 48 00:04:08,248 --> 00:04:09,078 Sandra? 49 00:04:09,791 --> 00:04:10,655 Sandra! 50 00:04:11,585 --> 00:04:12,449 Sandra! 51 00:04:13,378 --> 00:04:15,334 -Sandra, wait! -Get off me! 52 00:04:15,422 --> 00:04:17,504 -How long has it been going on? -Let's not do this here. 53 00:04:17,591 --> 00:04:19,832 -How long, Mike? -Since we all went to Sorrento. 54 00:04:19,926 --> 00:04:20,836 Oh, bloody hell. 55 00:04:21,386 --> 00:04:23,172 That's nearly five years ago. 56 00:04:24,014 --> 00:04:26,130 I've had enough of all this hide-and-seek, Mike. 57 00:04:26,224 --> 00:04:27,760 How could you do this to me? 58 00:04:28,059 --> 00:04:29,640 You're supposed to be my friend. 59 00:04:29,936 --> 00:04:31,847 We even took you to the Palace. 60 00:04:32,230 --> 00:04:35,563 l... I didn't mean for this to happen, Sandra. 61 00:04:35,650 --> 00:04:38,107 Oh, really? You knew precisely what you were doing! 62 00:04:38,195 --> 00:04:40,811 Now, please calm down, Sandra. Remember where you are. 63 00:04:40,906 --> 00:04:43,238 I know exactly where I am. I'm in my own bloody home. 64 00:04:43,325 --> 00:04:44,531 [murmuring] 65 00:04:44,618 --> 00:04:48,281 l have spent my entire married life putting you and your career first, 66 00:04:48,371 --> 00:04:50,362 and what got me through was knowing that when you retired, 67 00:04:50,457 --> 00:04:52,573 we would share our golden years together. 68 00:04:52,667 --> 00:04:53,907 But instead, 69 00:04:54,294 --> 00:04:56,831 you've traded me in for a newer model. 70 00:04:56,922 --> 00:04:58,662 Let me tell you, Mike, 71 00:04:58,882 --> 00:05:01,294 she's had more than one previous owner! 72 00:05:01,384 --> 00:05:05,343 -[al| exclaiming] -And, and her bodywork is mainly filler! 73 00:05:06,097 --> 00:05:06,927 Mum! 74 00:05:07,766 --> 00:05:09,927 -Dad, what have you done? -[woman] Sandra... 75 00:05:11,019 --> 00:05:11,974 [Mike] Sandra? 76 00:05:12,062 --> 00:05:13,552 -Sandra! -[guests murmuring] 77 00:05:17,567 --> 00:05:18,647 [sniffling] 78 00:05:20,737 --> 00:05:22,193 -[knocking] -[gasps] 79 00:05:22,280 --> 00:05:23,360 [Mike] Sandra? 80 00:05:24,366 --> 00:05:26,027 -Sandra! -[knocks] 81 00:05:26,660 --> 00:05:28,241 Please, let me explain. 82 00:05:29,162 --> 00:05:31,778 The last thing I wanted to do was to hurt you. 83 00:05:32,040 --> 00:05:36,033 I know it must seem like I've behaved in a terrible way, but... 84 00:05:36,920 --> 00:05:39,036 Look, one thing led to another and... 85 00:05:39,965 --> 00:05:41,705 Oh, you know how it is. 86 00:05:57,357 --> 00:05:58,722 -Hello, Emma. -Hi. 87 00:05:58,817 --> 00:06:00,353 -[chuckles] -Ooh! 88 00:06:00,777 --> 00:06:01,892 Woo-hoo! 89 00:06:01,987 --> 00:06:03,648 [laughing] 90 00:06:15,166 --> 00:06:16,076 Excuse me! 91 00:06:16,585 --> 00:06:18,246 lt's women only in here. 92 00:06:20,714 --> 00:06:21,669 Oi! 93 00:06:21,756 --> 00:06:23,496 That's my handbag! 94 00:06:23,717 --> 00:06:25,799 Come back here, you... Wait! 95 00:06:26,636 --> 00:06:28,627 [boat engine chugging] 96 00:06:31,683 --> 00:06:33,219 -[creaking] -Gotcha. 97 00:06:35,020 --> 00:06:36,135 Charlie! 98 00:06:36,479 --> 00:06:39,061 Yeah, all ready to go this end, Ted. 99 00:06:39,649 --> 00:06:41,514 -Bilge filter. -Check! 100 00:06:42,193 --> 00:06:43,649 Rodding junction. 101 00:06:44,279 --> 00:06:46,315 -Check. -Pump outlet. 102 00:06:46,406 --> 00:06:49,113 Oil filter tank? Discharge connection? 103 00:06:49,242 --> 00:06:51,028 Check, check, check! 104 00:06:51,119 --> 00:06:52,529 Then we're good to go. 105 00:06:53,079 --> 00:06:54,114 I'll start her up. 106 00:06:54,289 --> 00:06:56,496 [motor running] 107 00:06:57,834 --> 00:07:00,041 -She's sounding good, Charlie. -Yeah. 108 00:07:04,007 --> 00:07:05,167 What's that? 109 00:07:05,926 --> 00:07:07,257 Jubilee clip. 110 00:07:07,719 --> 00:07:08,799 Where from? 111 00:07:09,387 --> 00:07:10,718 [both] Oh, bollocks. 112 00:07:10,805 --> 00:07:12,295 Stop! Stop! Oh! 113 00:07:12,390 --> 00:07:14,005 -[mobile phone ringing] -Flipping hell! 114 00:07:14,517 --> 00:07:15,973 -Turn it off. -l'm trying. 115 00:07:16,144 --> 00:07:18,135 -[mobile phone continues ringing] -[sighs] 116 00:07:20,106 --> 00:07:21,061 Hello? 117 00:07:21,316 --> 00:07:23,147 Charlie? lt's Bif. 118 00:07:23,276 --> 00:07:24,561 Is now a good time? 119 00:07:24,653 --> 00:07:27,520 Uh, [sniffles] couldn't be better. 120 00:07:28,239 --> 00:07:30,605 Some chancer took a fancy to my handbag. 121 00:07:30,700 --> 00:07:32,782 Would you be a love and drop off my spare keys? 122 00:07:33,036 --> 00:07:35,402 Yeah, I'll be there right away. 123 00:07:36,122 --> 00:07:37,532 Thank you, Pru. 124 00:07:37,791 --> 00:07:40,282 I really must get around to buying one of these. 125 00:07:40,585 --> 00:07:43,668 [sarcastically] Why, when you can just borrow other people's. 126 00:07:46,007 --> 00:07:47,338 Did you get a good look at him? 127 00:07:47,592 --> 00:07:49,503 No. [sniffs] 128 00:07:49,844 --> 00:07:52,301 By the time I made it to the top of the hill, l was seeing double. 129 00:07:52,597 --> 00:07:53,677 Say when. 130 00:07:54,057 --> 00:07:55,672 Woo-hoo-hoo! When! When! When! 131 00:07:56,309 --> 00:07:59,642 Shame about the bag, though. I got it in Italy years ago. 132 00:07:59,771 --> 00:08:00,806 Hmm. 133 00:08:02,315 --> 00:08:03,395 What's that for? 134 00:08:03,483 --> 00:08:05,019 Oh, it's to cover your pension. 135 00:08:05,402 --> 00:08:07,188 -Put it away, Charlie. -Oh, Bif. 136 00:08:07,278 --> 00:08:08,734 -Please, please. -No, come on. 137 00:08:09,155 --> 00:08:11,988 I lost my bus pass and a couple of sachets of laxatives. 138 00:08:12,075 --> 00:08:13,064 All right. 139 00:08:13,410 --> 00:08:16,197 Does make you wonder why they go to all that bother, though. 140 00:08:16,746 --> 00:08:19,533 Well, constipation. It's a terrible thing. 141 00:08:19,624 --> 00:08:20,704 [both laugh] 142 00:08:44,983 --> 00:08:46,473 Right, we're here, love. You all right? 143 00:08:46,568 --> 00:08:47,774 [bottles clinking] 144 00:08:48,278 --> 00:08:49,108 Yes. 145 00:08:49,612 --> 00:08:51,102 That'll be £37.50. 146 00:08:51,948 --> 00:08:53,063 Right. 147 00:08:56,745 --> 00:08:58,451 Keep a pound for yourself. 148 00:08:59,164 --> 00:09:00,904 I should really charge you corkage, you know. 149 00:09:05,003 --> 00:09:07,710 Would you be so kind as to carry my bags up to the door? 150 00:09:07,797 --> 00:09:10,504 Do me a favour, darling, I'm a cab driver, not a footman. 151 00:09:17,015 --> 00:09:18,095 Please. 152 00:09:18,224 --> 00:09:19,509 [dog growling] 153 00:09:19,601 --> 00:09:20,681 Thank you, excuse me. 154 00:09:22,479 --> 00:09:24,686 Thank you. Thank you, thank you. 155 00:09:24,773 --> 00:09:25,808 [clatters] 156 00:09:25,899 --> 00:09:26,979 [boy laughing] 157 00:09:27,275 --> 00:09:30,859 Any chance you could fix the front window lock for me before you go? 158 00:09:32,405 --> 00:09:34,361 -l'd leave it. -Why? 159 00:09:34,616 --> 00:09:36,732 With a bit of luck, somebody might climb in and take the lot. 160 00:09:37,077 --> 00:09:38,237 [chuckling] 161 00:09:49,380 --> 00:09:51,746 [kids yelling] 162 00:09:53,802 --> 00:09:55,508 Elizabeth, it's Sandra. 163 00:09:58,181 --> 00:10:01,594 Sandra! What a lovely surp... What are you doing here? 164 00:10:01,684 --> 00:10:04,346 Mike's been having an affair with Pamela Harper so I've left him. 165 00:10:04,437 --> 00:10:07,099 I tried calling your landline, but apparently, you've changed your number. 166 00:10:07,190 --> 00:10:09,272 -Years ago. -You might have let me know. 167 00:10:09,359 --> 00:10:11,395 I expect it's been cut off anyway, now. 168 00:10:12,237 --> 00:10:13,317 Or perhaps you've buried it. 169 00:10:16,491 --> 00:10:19,107 I can only imagine what everyone is saying back home. 170 00:10:19,661 --> 00:10:21,401 Now I know we weren't exactly in our honeymoon period, 171 00:10:21,496 --> 00:10:23,862 but I just imagined his libido had naturally declined with age, 172 00:10:23,957 --> 00:10:26,289 but it turns out he's been bonking her behind my back 173 00:10:26,376 --> 00:10:27,866 -for over five years. -Oh. 174 00:10:27,961 --> 00:10:29,622 I mean, what has she got that I haven't got? 175 00:10:29,712 --> 00:10:31,327 She's a mistress, Sandra. 176 00:10:31,631 --> 00:10:34,088 -|t's a fantasy. -|t's not a bloo... This is bloody real. 177 00:10:34,175 --> 00:10:36,131 [sighs] Aren't you going to offer me a drink? 178 00:10:36,469 --> 00:10:37,379 Oh, sorry. 179 00:10:38,179 --> 00:10:39,840 Um, well, 180 00:10:40,265 --> 00:10:41,345 I've got 181 00:10:41,641 --> 00:10:43,552 -Peach brandy or grappa? -Yes, please. 182 00:10:43,768 --> 00:10:46,225 [Charlie] Well, that should stop anybody rummaging in your drawers. 183 00:10:46,312 --> 00:10:47,347 I should be so lucky. 184 00:10:48,439 --> 00:10:49,724 -Hello. -Charlie, 185 00:10:49,816 --> 00:10:51,522 this is my little sister, Sandra. 186 00:10:51,651 --> 00:10:53,437 Oh, it's nice to meet you. 187 00:10:55,488 --> 00:10:57,069 -Lady Abbott. -Oh. 188 00:10:57,615 --> 00:10:58,695 Honoured even. 189 00:10:59,742 --> 00:11:00,777 All right, well, uh, 190 00:11:01,536 --> 00:11:03,822 sounds like you've got a lot of catching up to do. 191 00:11:03,913 --> 00:11:06,450 Uh, I'll see you on Thursday, dear, all right? 192 00:11:09,210 --> 00:11:10,290 Bye. 193 00:11:14,174 --> 00:11:15,380 Lady Abbott? 194 00:11:15,925 --> 00:11:17,256 [panting] 195 00:11:19,929 --> 00:11:21,419 [chattering] 196 00:11:24,100 --> 00:11:26,216 I know it doesn't feel like it at the moment, 197 00:11:26,477 --> 00:11:29,014 but this could be the best thing that ever happened to you. 198 00:11:29,772 --> 00:11:32,855 A chance to finally step out from Mike's shadow. 199 00:11:33,234 --> 00:11:34,349 What do you mean? 200 00:11:35,528 --> 00:11:36,517 Excuse me. 201 00:11:36,654 --> 00:11:38,770 Do you have, er, spoons or forks, 202 00:11:38,865 --> 00:11:41,652 anything that resembles actual cutlery here? 203 00:11:41,743 --> 00:11:43,199 Another one of those. 204 00:11:44,245 --> 00:11:47,032 I always found him overbearing, smug and self-important. 205 00:11:47,123 --> 00:11:49,330 Classic case of small-man syndrome. 206 00:11:49,459 --> 00:11:51,450 My husband doesn't have a small penis. 207 00:11:51,544 --> 00:11:52,704 [cutlery clanking] 208 00:11:53,755 --> 00:11:56,872 I wasn't actually referring to his genitalia, Sandra. 209 00:11:57,926 --> 00:11:59,507 | just wondered why a man of his size 210 00:11:59,594 --> 00:12:01,459 got into the police force in the first place. 211 00:12:01,554 --> 00:12:04,170 There was a minimum height amnesty for a couple of years. 212 00:12:04,766 --> 00:12:07,257 That still doesn't excuse you from sleeping with the enemy. 213 00:12:07,352 --> 00:12:09,388 The whole point of us going to Greenham Common 214 00:12:09,479 --> 00:12:12,437 was to stand side by side in female solidarity. 215 00:12:13,274 --> 00:12:16,357 You dropped your knickers at the first suggestive glance through the fence. 216 00:12:16,444 --> 00:12:18,605 Mike was only doing his job. 217 00:12:18,696 --> 00:12:20,982 Guarding a bloody nuclear weapon. 218 00:12:21,074 --> 00:12:23,190 It was the height of the Cold War, people were scared 219 00:12:23,284 --> 00:12:26,196 and they had every right to believe that they needed a nuclear deterrent. 220 00:12:26,287 --> 00:12:28,152 -Poppycock. -Can you not appreciate 221 00:12:28,248 --> 00:12:30,580 that not everyone is as brave and self-sufficient as you? 222 00:12:30,667 --> 00:12:35,878 Some of us need to feel safe and secure which is exactly what Mike offered me. 223 00:12:35,964 --> 00:12:38,125 Until he decided to press the red button. 224 00:12:40,510 --> 00:12:42,091 I knew it was a mistake coming here. 225 00:12:42,178 --> 00:12:44,260 How could I have expected you of all people to understand? 226 00:12:44,347 --> 00:12:47,464 You've never stuck at a relationship in your life because it takes you away 227 00:12:47,558 --> 00:12:50,971 from your devotion to yourself and your latest crackpot cause. 228 00:12:51,062 --> 00:12:53,974 There's nothing crackpot about trying to safeguard the planet. 229 00:12:54,065 --> 00:12:56,852 Oh, right, so what would happen to the human race 230 00:12:56,943 --> 00:13:00,686 if everyone was too busy saving the planet to make time to procreate? 231 00:13:00,780 --> 00:13:03,817 Oh, so the universe should be grateful that you and Mike had a knee trembler? 232 00:13:03,908 --> 00:13:06,194 Ladies, could you please quieten down? 233 00:13:06,286 --> 00:13:08,743 You're upsetting the other customers. 234 00:13:08,830 --> 00:13:10,240 We're upsetting them? 235 00:13:10,331 --> 00:13:12,868 How about the lifetime of heartbreak and betrayal 236 00:13:12,959 --> 00:13:14,995 that is inevitably coming their way? 237 00:13:15,086 --> 00:13:17,828 Not that I would expect you to understand with your cultural concubines 238 00:13:17,922 --> 00:13:18,911 and polygamy. 239 00:13:19,382 --> 00:13:21,168 I'm going to have to ask you to leave! 240 00:13:21,259 --> 00:13:22,920 I beg your... How dare... 241 00:13:23,845 --> 00:13:25,176 [customers exclaiming] 242 00:13:26,264 --> 00:13:28,425 Officers, there's been a terrible misunderstanding. 243 00:13:28,516 --> 00:13:30,757 l was simply having a very nice conversation 244 00:13:30,852 --> 00:13:33,138 -with the young manager there. -Keep going. 245 00:13:33,229 --> 00:13:35,436 And when the, uh, my hand inadvertously slipped... 246 00:13:35,523 --> 00:13:37,980 -Will you get your hands off me? -All right, madam, calm down. 247 00:13:38,067 --> 00:13:40,479 [Sandra] I do hope you know who you're dealing with. 248 00:13:40,570 --> 00:13:44,529 I'm married to the former Chief Constable of Surrey Police. 249 00:13:44,615 --> 00:13:46,025 [siren wailing] 250 00:13:46,200 --> 00:13:48,282 Her husband's been cheating on her. 251 00:13:49,037 --> 00:13:50,402 I'm not surprised. 252 00:13:54,834 --> 00:13:56,370 [Bit] What did they charge you with? 253 00:13:56,461 --> 00:13:58,918 Racial aggravation or drunk and disorderly? 254 00:13:59,380 --> 00:14:01,962 Could we discuss this in a less public forum? 255 00:14:02,050 --> 00:14:04,962 Sure, I'm coming down. Chuck this in the bins, will you? 256 00:14:08,890 --> 00:14:10,005 [sighs] 257 00:14:10,099 --> 00:14:11,805 [people talking loudly in flats] 258 00:14:14,854 --> 00:14:15,889 [sighs in disgust] 259 00:14:15,980 --> 00:14:19,643 I came down to the station, [chuckles] but they said you were sleeping it off. 260 00:14:19,776 --> 00:14:21,141 This isn't funny, Bif. 261 00:14:21,652 --> 00:14:23,688 If you hadn't been bullying me, I wouldn't have got so upset 262 00:14:23,780 --> 00:14:25,645 and thrown the onion bhaji at that woman. 263 00:14:25,740 --> 00:14:28,698 It was a man and you assaulted him with a prawn dumpling. 264 00:14:28,785 --> 00:14:30,241 Why are you being so pernickety? 265 00:14:30,328 --> 00:14:33,786 Listen, why don't you have an Alka-Seltzer, have a lie down, 266 00:14:33,915 --> 00:14:35,325 and I'll be back this afternoon. 267 00:14:35,416 --> 00:14:37,077 -Why? Where are you going? -Dancing. 268 00:14:48,346 --> 00:14:50,337 [Chantilly Lace playing] 269 00:14:50,431 --> 00:14:52,843 [instructor] Very good! Good, good, good! And turn! 270 00:14:52,934 --> 00:14:55,220 Turn! Flick! Flick! 271 00:14:58,064 --> 00:15:00,225 -F|ick! Flick! Flick! -F|ick! 272 00:15:01,734 --> 00:15:04,020 -Sorry, Corrinna. -Oh, no worries. You're with Ted. 273 00:15:04,112 --> 00:15:05,818 I've worked out some new moves for us. 274 00:15:05,905 --> 00:15:06,940 Uaughs] 275 00:15:07,031 --> 00:15:09,113 Might want to put your crash helmet back on. 276 00:15:13,287 --> 00:15:14,322 Very nice. 277 00:15:16,541 --> 00:15:18,202 Good, good! Sheila, great! 278 00:15:21,754 --> 00:15:23,585 [snoring] 279 00:15:27,427 --> 00:15:30,294 [mobile phone ringing and vibrating] 280 00:15:30,596 --> 00:15:31,711 [93595] 281 00:15:39,147 --> 00:15:40,136 Hello? 282 00:15:40,273 --> 00:15:41,729 Sandra, it’s me. 283 00:15:42,733 --> 00:15:43,893 Oh, yes. [hiccuping] 284 00:15:44,986 --> 00:15:46,647 Pamela's asked me to move in with her. 285 00:15:47,613 --> 00:15:49,524 She wants us to make a fresh start together. 286 00:15:50,783 --> 00:15:51,738 I thought it through, 287 00:15:52,452 --> 00:15:54,909 and I've decided it's in everyone's best interest. 288 00:15:55,621 --> 00:15:57,031 How very bloody thoughtful of you. 289 00:15:57,415 --> 00:15:59,451 Sandra, I hope that with time, 290 00:15:59,959 --> 00:16:02,917 you'll understand that I never set out to hurt you. 291 00:16:03,713 --> 00:16:06,455 Hurt me? How about bloody destroyed me? 292 00:16:06,841 --> 00:16:08,081 [mobile phone clatters] 293 00:16:08,885 --> 00:16:09,920 [sobbing] 294 00:16:16,267 --> 00:16:18,258 [lively music continues] 295 00:16:24,692 --> 00:16:27,274 -[music ends] -[cheering, laughter] 296 00:16:27,487 --> 00:16:29,523 Okay, everyone, let's take a break. 297 00:16:36,162 --> 00:16:39,529 -Oh, I'll never get it. -Yeah. Here you go, Ted. 298 00:16:40,082 --> 00:16:41,913 Payment for your labour the other day. 299 00:16:42,376 --> 00:16:44,742 What? Danger money, you mean. 300 00:16:45,213 --> 00:16:46,623 Oh, put it away. 301 00:16:47,215 --> 00:16:49,581 How did your Internet date go at the weekend? 302 00:16:50,259 --> 00:16:52,090 Well, Iet'sjust say, I got more than I bargained for. 303 00:16:52,178 --> 00:16:54,965 -Ooh, lucky you. -No, he showed up with his wife in tow. 304 00:16:55,556 --> 00:16:59,094 Turns out I'd clicked swinging instead of swimming on my list of likes. 305 00:16:59,185 --> 00:17:00,470 [chuckles] 306 00:17:09,237 --> 00:17:10,647 [shuddering] 307 00:17:14,450 --> 00:17:15,735 Ooh. 308 00:17:18,246 --> 00:17:20,237 [panting] 309 00:17:24,460 --> 00:17:26,997 [Charlie] These old locks are a bloody... 310 00:17:27,088 --> 00:17:29,921 [Bit] You don't fancy changing the one on my front door, do you? 311 00:17:30,007 --> 00:17:31,622 [both chuckling] 312 00:17:32,260 --> 00:17:35,297 Oh, how you and Her Majesty are sisters, 313 00:17:36,514 --> 00:17:37,594 I'll never know. 314 00:17:37,682 --> 00:17:39,547 Well, she used to be fun. 315 00:17:39,642 --> 00:17:41,303 Oh, yeah? What happened? 316 00:17:42,478 --> 00:17:43,968 She married a tosser, 317 00:17:44,146 --> 00:17:47,229 and then became obsessed with keeping up with all the tossers. 318 00:17:47,316 --> 00:17:48,522 [both chuckle] 319 00:17:49,318 --> 00:17:51,855 When was the last time you saw one another, then? 320 00:17:52,572 --> 00:17:55,359 Erm, it's nearly ten years. 321 00:17:56,826 --> 00:17:59,943 I was protesting against the Newbury bypass. 322 00:18:00,204 --> 00:18:01,614 Uaughs] 323 00:18:01,998 --> 00:18:04,034 -Yeah? -I failed to turn up 324 00:18:04,125 --> 00:18:06,411 -to her 50th birthday... -Oh, dear. [chuckles] 325 00:18:06,502 --> 00:18:08,868 -And it was a murder mystery party... -Oh! 326 00:18:08,963 --> 00:18:11,670 ...and I was the one who ended up getting killed off. 327 00:18:11,757 --> 00:18:13,247 Yeah. [chuckles] 328 00:18:14,427 --> 00:18:15,963 Ah, I've got it, that's it. 329 00:18:17,930 --> 00:18:22,173 Well, you know, maybe this is an opportunity for you to get to know 330 00:18:22,310 --> 00:18:23,891 one another again, eh? 331 00:18:24,729 --> 00:18:26,890 Ah, I think we're too stubborn, 332 00:18:27,231 --> 00:18:28,812 and set in our ways. 333 00:18:30,568 --> 00:18:33,025 You? Stubborn? Oh... 334 00:18:33,112 --> 00:18:34,568 [both laughing] 335 00:18:37,116 --> 00:18:39,107 -Here you are. -No, thanks. I've had enough. 336 00:18:39,201 --> 00:18:40,611 [mobile phone ringing] 337 00:18:41,162 --> 00:18:42,026 Oh. 338 00:18:42,330 --> 00:18:44,446 -|t's ringing. -Yeah, they do that. 339 00:18:44,874 --> 00:18:46,865 -Uh, can you, erm... -What? 340 00:18:48,002 --> 00:18:49,367 -How does it go... -What? What is it? 341 00:18:49,503 --> 00:18:50,959 -Uh... -That up there. 342 00:18:51,047 --> 00:18:52,833 -Okay. -Well, speak into it. 343 00:18:52,923 --> 00:18:54,129 What? Okay. 344 00:18:54,216 --> 00:18:55,626 He... Yes, hello? 345 00:18:55,760 --> 00:18:56,840 Yes? 346 00:18:58,012 --> 00:18:58,922 Oh. 347 00:18:59,972 --> 00:19:03,214 Okay. Um, well, thanks for letting me know. 348 00:19:04,352 --> 00:19:05,387 I'm on my way. 349 00:19:07,021 --> 00:19:08,511 -What? -Sandra's in hospital. 350 00:19:10,691 --> 00:19:12,727 I'm not surprised you're having panic attacks. 351 00:19:14,362 --> 00:19:15,943 -What, with the stress of everything. -It wasn't a panic attack. 352 00:19:16,030 --> 00:19:18,146 I'm not that sort of a person. ljust had a bit of a turn. 353 00:19:19,241 --> 00:19:21,527 Ready to board the fun bus? 354 00:19:22,370 --> 00:19:25,828 -Er, you go first, Sandra. -Please come, come, come. This way. 355 00:19:27,166 --> 00:19:29,122 Um, shall I get in first? 356 00:19:29,210 --> 00:19:30,996 -'Cause there's no seat. -In you go. Help yourself. 357 00:19:31,087 --> 00:19:32,543 Shut the door. Let's get off. 358 00:19:32,630 --> 00:19:34,245 [Bif chuckling] 359 00:19:36,842 --> 00:19:37,831 Right. 360 00:19:39,553 --> 00:19:40,759 Slide her across. 361 00:19:41,514 --> 00:19:42,720 [engine starting] 362 00:19:45,309 --> 00:19:47,015 [Charlie] Off we go. Oops. 363 00:19:47,103 --> 00:19:48,843 Are you both high? 364 00:19:50,398 --> 00:19:51,308 As kites. 365 00:19:51,649 --> 00:19:53,856 [Charlie and Bif laughing] 366 00:19:58,614 --> 00:19:59,569 Ooh! Sorry. 367 00:20:01,450 --> 00:20:02,405 [gears grind] 368 00:20:04,453 --> 00:20:06,819 I can't believe you still smoke wacky baccy. 369 00:20:06,914 --> 00:20:08,529 Oh, what's the big deal? 370 00:20:08,624 --> 00:20:11,161 There's really not that much difference between a bag of weed 371 00:20:11,252 --> 00:20:12,867 and a bag of pharmaceuticals. 372 00:20:12,962 --> 00:20:16,125 There is a big difference between licensed medicines and prohibited drugs. 373 00:20:16,632 --> 00:20:19,920 Yeah, well, my crop has medicinal benefits, you know. 374 00:20:20,010 --> 00:20:21,921 -You should try it for your anxiety. -[horn honking] 375 00:20:22,012 --> 00:20:23,627 [honking] Oh, mate, mate, come on. 376 00:20:23,723 --> 00:20:25,964 My only anxiety is whether we make it back alive. 377 00:20:26,058 --> 00:20:30,142 And I have no intention of taking any medication, legal or othenNise 378 00:20:30,229 --> 00:20:31,639 for a one-off incident. 379 00:20:33,566 --> 00:20:34,430 Well, actually, 380 00:20:35,609 --> 00:20:38,351 I was put on anti-depressants a while back, 381 00:20:38,446 --> 00:20:41,233 when I was going through a bit of a difficult time. 382 00:20:41,323 --> 00:20:42,358 Hmm. 383 00:20:42,450 --> 00:20:44,611 Well, actually, I... lthink it worked. 384 00:20:44,702 --> 00:20:46,192 -I mean, if you were... -[van clatters] 385 00:20:46,954 --> 00:20:50,367 If you break your leg, you don't limp around like a stray dog, do you? 386 00:20:50,458 --> 00:20:52,289 I mean, you'd do something about it, right? 387 00:20:52,626 --> 00:20:55,709 Perhaps, I should check myself into Battersea Dogs Home. 388 00:20:56,714 --> 00:20:59,251 -Well, it's a thought, you know. -[laughs] 389 00:21:09,977 --> 00:21:12,764 -Thanks, Charlie. Bye. -All right, bye, Bif, yeah. 390 00:21:12,855 --> 00:21:15,938 Do me a favour, Lady Abbott, next time you're in need of a lift, 391 00:21:16,025 --> 00:21:18,266 get Smithers to pick you up in the Bentley. 392 00:21:19,153 --> 00:21:20,268 How rude! 393 00:21:20,863 --> 00:21:22,399 Perhaps if you'd said thank you. 394 00:21:22,907 --> 00:21:26,024 What for? The insults and psychiatric evaluation? 395 00:21:26,118 --> 00:21:28,404 Who the hell do you think you are, Sandra? 396 00:21:28,496 --> 00:21:30,953 Maybe your money and title mean something where you live, 397 00:21:31,040 --> 00:21:32,576 but around here, nobody gives a shit. 398 00:21:33,042 --> 00:21:34,248 Clearly, you were out of options 399 00:21:34,335 --> 00:21:36,166 or you wouldn't have turned up on my doorstep. 400 00:21:36,545 --> 00:21:40,458 Get off your high horse and start treating other people with some common manners. 401 00:22:12,331 --> 00:22:14,367 [deep breath] 402 00:22:17,378 --> 00:22:18,458 Here we go. 403 00:22:20,673 --> 00:22:22,379 For Christ's sake, don't be such a prude. 404 00:22:22,466 --> 00:22:24,331 I've seen them before. [chuckles] 405 00:22:24,844 --> 00:22:26,380 Not in this condition, you haven't. 406 00:22:29,181 --> 00:22:30,887 Gravity hits us all, Sandra. 407 00:22:31,934 --> 00:22:35,973 The challenge is to make sure our spirits don't drop quite as far. 408 00:22:37,523 --> 00:22:38,433 Look, 409 00:22:39,108 --> 00:22:42,225 I want to help you get back on your feet, but you're making it very difficult. 410 00:22:42,319 --> 00:22:43,855 I'm not like you, Bif. 411 00:22:45,990 --> 00:22:47,446 I can'tjust... 412 00:22:49,159 --> 00:22:51,445 Open up like a lotus flower. 413 00:22:53,122 --> 00:22:56,956 I know when we were growing up, showing emotions was seen as a weakness, 414 00:22:57,042 --> 00:23:00,330 but in my experience, bottling them up gets you nowhere. 415 00:23:02,256 --> 00:23:04,838 This is like a bad dream that I can't wake up from. 416 00:23:07,261 --> 00:23:11,254 Mike and I were supposed to be setting off on a cruise around the Adriatic tomorrow. 417 00:23:13,642 --> 00:23:16,975 Why don't you come down with me to my dance class next Thursday? 418 00:23:17,062 --> 00:23:18,268 It might cheer you up. 419 00:23:19,732 --> 00:23:23,020 I've been made to feel enough of a fool already, thank you. 420 00:23:23,319 --> 00:23:25,310 [laughs] What are you talking about? 421 00:23:25,404 --> 00:23:27,110 You're a great dancer. 422 00:23:27,656 --> 00:23:29,146 That was a lifetime ago. 423 00:23:38,751 --> 00:23:40,161 [Sandra] Where did you get this? 424 00:23:41,086 --> 00:23:44,704 I had Dad's Super-8 film transferred to DVD a few years ago. 425 00:23:44,798 --> 00:23:46,379 I meant to send you a copy. 426 00:23:48,844 --> 00:23:52,837 Do you remember Mum sewing all that stiff, nasty net onto the petticoat? 427 00:23:52,932 --> 00:23:54,047 Mmm. I remember it. It was like... 428 00:23:55,017 --> 00:23:56,882 dancing in a cheese grater. 429 00:23:56,977 --> 00:23:57,807 Uaughs] 430 00:24:00,356 --> 00:24:01,687 What was his name again? 431 00:24:02,983 --> 00:24:04,769 Gregory Powell. 432 00:24:06,111 --> 00:24:08,443 I bumped into him a few years ago in Guildford. 433 00:24:09,698 --> 00:24:11,438 Camp as Christmas. 434 00:24:11,992 --> 00:24:13,573 [Bit] No surprises there, though. 435 00:24:18,791 --> 00:24:20,156 I look so happy. 436 00:24:21,627 --> 00:24:22,662 [Bit] You were. 437 00:24:32,054 --> 00:24:32,964 flhud] 438 00:24:33,055 --> 00:24:34,966 [Sandra sobbing] 439 00:24:58,205 --> 00:25:00,196 Come on, we're gonna miss the warm up. 440 00:25:00,499 --> 00:25:02,706 I'd be happy to miss the whole bloody thing! 441 00:25:06,130 --> 00:25:07,791 [indistinct chattering] 442 00:25:09,258 --> 00:25:11,169 [Bit] Morning, everyone. Sorry we're late. 443 00:25:12,720 --> 00:25:14,585 Oh, here she is. Lady Never Shit. 444 00:25:15,764 --> 00:25:17,300 You didn't tell me he'd be here. 445 00:25:17,975 --> 00:25:19,886 Corrinna, this is my sister, Sandra. 446 00:25:19,977 --> 00:25:21,717 She's going to be joining us today, is that all right? 447 00:25:21,812 --> 00:25:24,144 [Corrinna] Yeah, of course. Find a space, ladies. 448 00:25:24,231 --> 00:25:25,311 Uaughs] 449 00:25:27,401 --> 00:25:29,767 -Hello, I'm Jackie. -Oh, nice to meet you. 450 00:25:30,571 --> 00:25:32,152 -You staying with Bif? -Yes. 451 00:25:32,406 --> 00:25:34,146 -How long? -Not really sure, 452 00:25:34,241 --> 00:25:35,697 just taking one day at a time. 453 00:25:35,784 --> 00:25:37,570 Sandra's marriage has just collapsed. 454 00:25:39,705 --> 00:25:42,242 Jackie's a veteran where affairs of the heart are concerned. 455 00:25:43,333 --> 00:25:44,539 Been married five times. 456 00:25:45,335 --> 00:25:47,326 First one broke down for religious reasons. 457 00:25:48,255 --> 00:25:49,791 He thought he was God. I didn't. 458 00:25:50,758 --> 00:25:53,295 [Corrinna] Okay, everyone, time to get rid of the cobwebs. 459 00:25:53,552 --> 00:25:55,884 It's the only thing that's holding Ted together. 460 00:25:56,096 --> 00:25:57,836 Yeah, that and this bloody Lycra. 461 00:25:57,973 --> 00:25:59,088 [laughter] 462 00:25:59,183 --> 00:26:01,890 All right. Okay, everyone, form a circle. 463 00:26:01,977 --> 00:26:03,933 And everyone hold hands with their neighbour. 464 00:26:04,855 --> 00:26:06,561 -Sandra? -[Corrinna] There we go. 465 00:26:09,860 --> 00:26:12,693 All right, I think we all know what to do. 466 00:26:12,780 --> 00:26:14,270 [muttered responses] 467 00:26:14,364 --> 00:26:17,231 J‘ You put your left leg in J‘ 468 00:26:17,326 --> 00:26:19,237 J‘ Your left leg out J‘ 469 00:26:19,661 --> 00:26:22,949 J‘ In out in out you shake it all about J‘ 470 00:26:23,332 --> 00:26:26,699 J‘ You do the Hokey Cokey And you turn around J‘ 471 00:26:27,086 --> 00:26:29,793 J‘ And that’s what it’s all about J‘ 472 00:26:30,214 --> 00:26:31,294 J‘OiJ‘ 473 00:26:31,381 --> 00:26:34,794 J‘ Whoa the Hokey Cokey J‘ 474 00:26:35,260 --> 00:26:38,343 J‘ Whoa the Hokey Cokey J‘ 475 00:26:39,181 --> 00:26:42,423 J‘ Whoa, the Hokey Cokey J‘ 476 00:26:43,018 --> 00:26:46,306 J‘ Knees bend all stretch Ra re re J‘ 477 00:26:49,149 --> 00:26:51,014 [Corrinna] Okay, everybody, find your partners. 478 00:26:51,110 --> 00:26:52,566 Charlie, where are you, Charlie? 479 00:26:52,653 --> 00:26:54,484 It's time to waltz. 480 00:26:54,947 --> 00:26:55,811 Zach! 481 00:26:56,990 --> 00:26:58,730 I'll be the guy, you be the girl. 482 00:27:01,328 --> 00:27:03,535 ["Where do you go to my lovely" playing] 483 00:27:05,165 --> 00:27:06,405 [Bit] One, two, three. 484 00:27:07,334 --> 00:27:09,074 One, two, three, two, two... 485 00:27:10,921 --> 00:27:12,661 One, two, three, two, two... 486 00:27:13,090 --> 00:27:14,580 One, two, three, two, two... 487 00:27:14,883 --> 00:27:16,248 I can count, Bif. 488 00:27:16,343 --> 00:27:17,628 [laughs] I know. 489 00:27:18,095 --> 00:27:19,175 Again. 490 00:27:24,810 --> 00:27:26,016 What is it, Ted? 491 00:27:26,145 --> 00:27:27,510 Just give me a minute, will you? 492 00:27:28,814 --> 00:27:30,770 -Ted? -lt's all right. I've got it. 493 00:27:39,074 --> 00:27:40,985 [sighing] 494 00:27:43,245 --> 00:27:45,156 That was our wedding tune, Charlie. 495 00:27:45,497 --> 00:27:46,907 [sobs] 496 00:27:47,249 --> 00:27:49,205 Sets me... Sets me off every time. 497 00:27:51,962 --> 00:27:54,704 You're spinning me too fast. I'm getting disorientated. 498 00:27:54,798 --> 00:27:55,708 I can tell. 499 00:27:59,136 --> 00:28:01,297 Where are you going? Sandra? 500 00:28:02,681 --> 00:28:03,966 It's just some days, I... 501 00:28:04,975 --> 00:28:07,341 I wish we'd gone together. [sobbing] 502 00:28:08,353 --> 00:28:09,889 Oh, man. Oh, yeah. 503 00:28:09,980 --> 00:28:11,686 I know. I know. I know. 504 00:28:14,943 --> 00:28:17,275 Oh, I... just wanted to spend a penny. 505 00:28:18,447 --> 00:28:20,062 Spend as much as you like. 506 00:28:21,408 --> 00:28:22,693 Bog's down there. 507 00:28:28,957 --> 00:28:30,913 Oh, man. All right, mate. 508 00:28:32,794 --> 00:28:33,874 Come on. 509 00:28:34,588 --> 00:28:37,000 All right, darling, I'll see you on Saturday. 510 00:28:37,633 --> 00:28:38,839 Okay, bye. 511 00:28:39,092 --> 00:28:40,957 -Who is that? -Nicola. 512 00:28:41,053 --> 00:28:43,886 -Huh? -My daughter, your niece. 513 00:28:44,097 --> 00:28:46,429 -Oh, of course. -Where did I put my drink? 514 00:28:47,684 --> 00:28:50,175 She's gonna bring Luke, my grandson, up to visit me, 515 00:28:50,270 --> 00:28:52,261 -so you can finally get to meet him. -Oh, I'd love to, 516 00:28:52,356 --> 00:28:54,517 but it'll have to be another time. I've already got plans. 517 00:28:55,234 --> 00:28:57,270 -Like what? -I'm going on a date. 518 00:28:57,986 --> 00:28:59,192 Aren't you past all that? 519 00:28:59,655 --> 00:29:02,488 Last time I checked, there wasn't an age limit for getting your leg over. 520 00:29:03,367 --> 00:29:04,573 Can I borrow your phone a minute? 521 00:29:08,247 --> 00:29:11,159 [muffled ringing] 522 00:29:13,794 --> 00:29:15,625 There you are. [chuckles] 523 00:29:40,404 --> 00:29:44,192 Cor, you've... a bit of a tangle here, Lil. 524 00:29:44,283 --> 00:29:45,398 [chuckles] 525 00:29:49,204 --> 00:29:50,444 What is it, love? 526 00:29:51,790 --> 00:29:53,030 Hey. 527 00:29:54,376 --> 00:29:55,536 Do you want something? 528 00:29:57,754 --> 00:29:59,494 I want to see Charlie. 529 00:30:01,174 --> 00:30:02,835 You're looking at him, love. 530 00:30:04,177 --> 00:30:05,792 I am Charlie. 531 00:30:06,847 --> 00:30:08,257 Don't touch me. 532 00:30:09,808 --> 00:30:11,173 All right, love. Um... 533 00:30:12,060 --> 00:30:15,268 Why don't we, erm, go for a walk, eh? Get a bit of air? 534 00:30:15,647 --> 00:30:16,557 Eh? 535 00:30:16,690 --> 00:30:17,896 Get off me. 536 00:30:20,861 --> 00:30:22,397 Leave me alone. 537 00:30:27,034 --> 00:30:29,571 That's a very snazzy hat Luke's wearing. 538 00:30:30,620 --> 00:30:32,201 Pamela bought it for him. 539 00:30:34,207 --> 00:30:35,663 Why is she buying him presents? 540 00:30:36,001 --> 00:30:37,081 Mum. 541 00:30:38,045 --> 00:30:40,252 I wish I could change what's happened but I can't. 542 00:30:41,298 --> 00:30:42,754 I know you're hurting, but... 543 00:30:44,301 --> 00:30:46,166 I just want to have a nice day with you. 544 00:30:48,680 --> 00:30:50,591 Grandma, can you push me? 545 00:30:51,600 --> 00:30:53,431 I can. Yes. 546 00:30:57,522 --> 00:31:00,104 Why aren't you living with grandpa any more? 547 00:31:03,487 --> 00:31:04,442 Um... 548 00:31:05,447 --> 00:31:06,653 Remember when 549 00:31:06,865 --> 00:31:09,652 Oscar broke your new Transformer and you said you never wanted 550 00:31:09,743 --> 00:31:12,735 -to speak to him again? -Yeah. 551 00:31:13,413 --> 00:31:15,574 Well, that's sort of what's happened with me and grandpa. 552 00:31:15,665 --> 00:31:19,408 So, you'll come back if he buys you a new Transformer? 553 00:31:22,547 --> 00:31:23,707 Maybe. 554 00:31:30,055 --> 00:31:32,046 [man] You're not going to leave me out here in the... 555 00:31:32,140 --> 00:31:34,051 [laughing] 556 00:31:38,188 --> 00:31:39,724 No, no, let's go in here. 557 00:31:40,232 --> 00:31:42,644 [Bit and Gerald giggling] 558 00:31:46,613 --> 00:31:48,319 [Bit] Wait, wait, wait, wait, wait, one sec. One sec. 559 00:31:49,658 --> 00:31:51,649 [I want to wake up with you playing] 560 00:31:52,494 --> 00:31:54,530 [kissing] 561 00:31:58,792 --> 00:32:00,202 [giggling] 562 00:32:12,931 --> 00:32:14,046 What are you doing? 563 00:32:15,058 --> 00:32:16,389 Warming you up. 564 00:32:19,396 --> 00:32:21,057 Don't worry about that. 565 00:32:21,815 --> 00:32:23,976 I'm armed and dangerous. [chuckles] 566 00:32:24,317 --> 00:32:26,899 Thirty minutes and I'll be good to go. 567 00:32:29,698 --> 00:32:31,234 [softly] I'll get you there in ten. 568 00:32:31,324 --> 00:32:33,064 [laughs] Yeah. 569 00:32:33,285 --> 00:32:34,900 [muffled music playing] 570 00:32:34,995 --> 00:32:36,201 [sighs] 571 00:32:45,297 --> 00:32:46,662 [laughter] 572 00:32:46,965 --> 00:32:48,501 [Gerald] Oh. 573 00:32:50,051 --> 00:32:51,382 [sighs] 574 00:32:56,475 --> 00:32:58,215 -Ahh. -[both laughing] 575 00:33:09,029 --> 00:33:10,314 Gerald? 576 00:33:12,157 --> 00:33:13,317 [exclaims] Gerald? 577 00:33:14,326 --> 00:33:15,441 Gerald! 578 00:33:18,788 --> 00:33:20,619 -You all right? -l'm fine. 579 00:33:21,249 --> 00:33:22,955 But I don't think Gerald is. 580 00:33:28,548 --> 00:33:30,209 He was a lovely fella. 581 00:33:30,884 --> 00:33:32,875 Funny, kind... 582 00:33:33,512 --> 00:33:35,002 -Hung like a... -Please. 583 00:33:35,096 --> 00:33:37,462 -Too much information. -[laughs] 584 00:33:38,016 --> 00:33:40,598 I can't believe you're laughing about him, poor man. 585 00:33:41,269 --> 00:33:44,011 Gerald clocked-off with a smile on his face, Sandra. 586 00:33:44,105 --> 00:33:45,970 That's all any of us can hope for. 587 00:33:47,400 --> 00:33:49,482 Aren't you [stutters] scared of dying? 588 00:33:50,862 --> 00:33:52,443 What's there to be frightened of? 589 00:33:53,698 --> 00:33:54,733 Well, the fact that... 590 00:33:55,909 --> 00:33:56,944 that that's it. 591 00:33:58,078 --> 00:33:59,488 As Mark Twain said, 592 00:34:00,038 --> 00:34:03,371 I was dead for billions of years before I was born and had not suffered 593 00:34:03,458 --> 00:34:05,494 the slightest inconvenience from it. 594 00:34:07,837 --> 00:34:09,452 Slow, slow, 595 00:34:09,589 --> 00:34:11,545 quick, quick, slow, 596 00:34:11,633 --> 00:34:13,294 side together. 597 00:34:13,885 --> 00:34:15,546 Slow, slow, 598 00:34:15,804 --> 00:34:17,419 quick, quick, slow, 599 00:34:17,847 --> 00:34:19,587 side together. 600 00:34:19,933 --> 00:34:23,801 Okay, has everyone got that? Yeah? All right, find a partner. 601 00:34:24,521 --> 00:34:26,261 Oh, um, Charlie. 602 00:34:26,773 --> 00:34:29,731 Can... You know it, don't you? Can you be with Sandra, please? 603 00:34:31,736 --> 00:34:32,942 Yep, thank you. 604 00:34:33,029 --> 00:34:34,485 Zach, music. 605 00:34:35,574 --> 00:34:37,565 [Taking a chance on love playing] 606 00:34:39,244 --> 00:34:42,327 [Corrinna] Five, six, seven, eight. 607 00:34:43,832 --> 00:34:45,663 Okay, turn, turn. 608 00:34:47,627 --> 00:34:49,117 Slow, side, together. 609 00:34:51,840 --> 00:34:52,704 Yep. 610 00:34:52,966 --> 00:34:54,672 Uh, look, 611 00:34:55,885 --> 00:34:57,716 I know this goes against every instinct, 612 00:34:57,804 --> 00:35:00,591 but, er, it might help if you... 613 00:35:01,057 --> 00:35:02,217 let me lead? 614 00:35:02,309 --> 00:35:03,515 -Yes, I would. -All right. Yeah? 615 00:35:03,602 --> 00:35:05,092 -Yes. -Yeah? 616 00:35:06,813 --> 00:35:07,848 [Corrinna] Hands higher. 617 00:36:00,867 --> 00:36:02,778 There, we made it. 618 00:36:04,454 --> 00:36:05,409 Yes. 619 00:36:05,497 --> 00:36:07,158 [Corrinna clapping] Great, lovely, everyone. 620 00:36:07,248 --> 00:36:09,079 Can you make your way up here, class? 621 00:36:10,085 --> 00:36:12,371 Before we go onto the next dance, 622 00:36:12,462 --> 00:36:15,374 Jackie has come up with a rather fun idea 623 00:36:15,465 --> 00:36:18,127 of how we can challenge ourselves this winter. 624 00:36:18,593 --> 00:36:21,050 I'm not tobogganing down Parliament Hill again. 625 00:36:21,137 --> 00:36:23,048 [Charlie] You're just a sore loser. 626 00:36:23,932 --> 00:36:26,014 Throughout the winter, every seven minutes, 627 00:36:26,101 --> 00:36:29,218 an elderly person dies from cold. 628 00:36:29,813 --> 00:36:31,929 Now Age UK are trying to change that 629 00:36:32,023 --> 00:36:36,392 by raising funds for their new campaign called, "Spread the Warmth." 630 00:36:37,153 --> 00:36:40,941 I think we're probably passed our ice bucket challenge days, 631 00:36:41,032 --> 00:36:43,774 but one thing we all can do is shake a leg or two. 632 00:36:43,868 --> 00:36:47,736 So how about we put on a dance performance in public, 633 00:36:47,831 --> 00:36:49,162 and pass the hat around? 634 00:36:49,249 --> 00:36:50,489 Oh, yes. 635 00:36:51,084 --> 00:36:52,620 What dance were you thinking? 636 00:36:52,794 --> 00:36:55,160 Well, how about a bit of everything? 637 00:36:55,255 --> 00:36:56,836 Yeah, like a mash-up. 638 00:36:57,173 --> 00:36:58,583 So who's gonna join us? 639 00:36:59,134 --> 00:37:00,169 [Bit] I am. 640 00:37:00,301 --> 00:37:02,132 -Oh, come on, it's Christmas. -Come on! 641 00:37:02,470 --> 00:37:03,630 Yes. 642 00:37:06,141 --> 00:37:07,221 [Bit] Come on. 643 00:37:09,894 --> 00:37:13,057 Sandra, have you actually ever seen a central heating bill? 644 00:37:13,898 --> 00:37:15,308 Don't be so patronising. 645 00:37:16,025 --> 00:37:18,141 I would happily make a generous donation. 646 00:37:18,903 --> 00:37:21,064 I do not want to embarrass myself in public. 647 00:37:21,698 --> 00:37:25,065 Surely one of the perks of being old is it doesn't matter any more. 648 00:37:25,160 --> 00:37:26,366 Well, it does to me. 649 00:37:27,746 --> 00:37:31,113 You know, it's one thing being scared of dying, Sandra, 650 00:37:31,541 --> 00:37:34,157 it's a whole different matter being scared of living. 651 00:37:35,754 --> 00:37:37,335 That's it. Nearly there. 652 00:37:38,715 --> 00:37:41,206 All right. Oh, there we go, love. 653 00:37:42,010 --> 00:37:43,125 What're you doing? 654 00:37:44,929 --> 00:37:47,636 Having tea with you. Same as every Thursday. 655 00:37:49,392 --> 00:37:50,507 Here you are. 656 00:37:54,272 --> 00:37:56,263 It's your favourite, love. It's chicken. 657 00:37:58,485 --> 00:37:59,975 Well, it was chicken. 658 00:38:01,154 --> 00:38:02,985 Oh, it's all right, Lilly, 659 00:38:03,072 --> 00:38:05,108 it's okay, love. Calm down, love. 660 00:38:05,200 --> 00:38:07,737 It's all right, it's all right, it's all right, Lilly. It's all right. 661 00:38:08,203 --> 00:38:10,410 -It's all right. It's your husband. -Lilly. 662 00:38:10,497 --> 00:38:11,532 It's Charlie. 663 00:38:11,623 --> 00:38:12,783 [screams] Liar! 664 00:38:12,874 --> 00:38:14,705 [Lilly sobbing] 665 00:38:14,793 --> 00:38:17,250 [nurse] It's all right. It's all right, Lilly. 666 00:38:19,714 --> 00:38:21,830 [crying] 667 00:38:39,734 --> 00:38:40,814 Hiya! 668 00:38:41,694 --> 00:38:42,774 Hello. 669 00:38:45,824 --> 00:38:47,906 I take it you've not seen daylight today? 670 00:38:48,701 --> 00:38:51,534 I've just been checking up on some important emails. 671 00:38:51,955 --> 00:38:54,037 Virtual curtain twitching, you mean. 672 00:38:54,415 --> 00:38:57,373 Just because you choose not to do social media... 673 00:38:58,461 --> 00:39:00,827 How do you expect to take control of your life 674 00:39:00,922 --> 00:39:03,129 when you're so obsessed with everyone else's? 675 00:39:04,217 --> 00:39:07,175 Why don't you take the bike out? Go for a ride? 676 00:39:07,554 --> 00:39:09,010 Get some fresh air. 677 00:39:09,097 --> 00:39:11,053 I can think of easier ways to kill myself. 678 00:39:12,517 --> 00:39:13,677 Clearly. 679 00:39:16,437 --> 00:39:17,597 [sighs] 680 00:39:18,064 --> 00:39:19,554 [Le freak playing] 681 00:39:47,302 --> 00:39:48,417 [muttering] 682 00:39:49,721 --> 00:39:51,131 Wait, wait, wait, wait, wait. 683 00:39:51,222 --> 00:39:53,338 [Ran kan kan playing] 684 00:39:58,771 --> 00:40:01,854 Okay, stop, stop, stop! This really is a mash-up. 685 00:40:01,941 --> 00:40:04,478 All right, look, don't get disheartened. 686 00:40:04,569 --> 00:40:05,979 We will get there. 687 00:40:06,070 --> 00:40:07,810 Yeah, if I don't have a coronary first. 688 00:40:07,906 --> 00:40:12,240 But you must practise these steps at home. It's the only way we're gonna remember. 689 00:40:12,327 --> 00:40:14,409 I can't even remember my own name. 690 00:40:14,495 --> 00:40:16,281 Okay, are we ready to go again? 691 00:40:16,372 --> 00:40:17,657 -Yes. -[all] Yeah. 692 00:40:17,749 --> 00:40:19,330 Okay. Zach, music. 693 00:40:26,883 --> 00:40:29,340 What the hell have you done? 694 00:40:29,427 --> 00:40:30,462 Tidied up. 695 00:40:31,596 --> 00:40:34,212 Well, how am I supposed to find anything now? 696 00:40:34,307 --> 00:40:35,387 Just trying to help. 697 00:40:36,059 --> 00:40:38,220 All this food is way past its sell-by date. 698 00:40:38,394 --> 00:40:42,433 Please don't tell me you subscribe to the "Best Before" conspiracy? 699 00:40:42,523 --> 00:40:44,639 You won't be saying that when you're struck down with botulism. 700 00:40:45,360 --> 00:40:47,100 "Best before 19..." 701 00:40:47,195 --> 00:40:48,526 Oh, blimey. 702 00:40:57,080 --> 00:40:58,786 [Ran kan kan playing] 703 00:41:09,050 --> 00:41:13,384 It's left foot back, feet together, right foot fonNard, feet together. 704 00:41:14,013 --> 00:41:15,219 Argh. 705 00:41:15,848 --> 00:41:18,715 You're losing your balance because you're setting off on the wrong foot. 706 00:41:18,810 --> 00:41:21,096 Easy for you to say from the comfort of the sofa. 707 00:41:21,729 --> 00:41:23,845 -Just trying to help. -Well, don't! 708 00:41:33,241 --> 00:41:34,606 Hi, Charlie. 709 00:41:34,701 --> 00:41:35,861 She's in the day room. 710 00:41:35,952 --> 00:41:38,568 -Oh, I've come to see you, actually. -Oh. 711 00:41:41,082 --> 00:41:44,620 Charlie, most of the time, she's in a comfortable routine. 712 00:41:47,213 --> 00:41:49,499 Well, then that's the way I want her to be all the time. 713 00:41:52,593 --> 00:41:54,879 Uh, I've been thinking, um... 714 00:41:56,139 --> 00:41:58,425 Maybe it's better for Lilly if I, er... 715 00:41:59,642 --> 00:42:01,098 don't come any more. 716 00:42:06,274 --> 00:42:07,514 Is that a bad idea? 717 00:42:07,650 --> 00:42:08,981 [sighs] 718 00:42:09,402 --> 00:42:11,563 There's no right or wrong in these situations. 719 00:42:12,655 --> 00:42:17,274 Look, you sold your house to care for her, Charlie. 720 00:42:18,327 --> 00:42:20,192 No one could have done anything more. 721 00:42:45,521 --> 00:42:46,681 Hello, love. 722 00:42:58,868 --> 00:43:01,109 Huh. [laughs] 723 00:43:21,224 --> 00:43:22,464 Take care, love. 724 00:43:35,530 --> 00:43:36,770 [cycle bell rings] 725 00:43:45,498 --> 00:43:46,533 Charlie? 726 00:43:48,960 --> 00:43:49,824 Charlie? 727 00:43:50,878 --> 00:43:53,335 I was just passing and I thought maybe... 728 00:43:53,881 --> 00:43:56,964 Oh, wish you'd get this bloody door sorted. 729 00:43:58,010 --> 00:43:59,045 [chuckles] 730 00:43:59,345 --> 00:44:00,551 [sighs] 731 00:44:01,514 --> 00:44:02,594 What's up? 732 00:44:03,641 --> 00:44:04,847 [sniffles] 733 00:44:06,435 --> 00:44:08,892 Er, it was time to say goodbye. 734 00:44:10,773 --> 00:44:12,309 I'm so sorry, Charlie. 735 00:44:14,068 --> 00:44:15,103 Thanks, uh... 736 00:44:15,361 --> 00:44:16,817 [sniffles] Me too. 737 00:44:19,031 --> 00:44:20,271 You know, I... 738 00:44:22,869 --> 00:44:24,825 I spent my whole life 739 00:44:25,997 --> 00:44:27,862 fixing things, Bif, you know? 740 00:44:29,876 --> 00:44:30,911 Uh... 741 00:44:31,377 --> 00:44:32,583 Pretty good at it. 742 00:44:37,717 --> 00:44:38,752 But there's nothing... 743 00:44:40,761 --> 00:44:44,003 abs... absolutely nothing, 744 00:44:44,098 --> 00:44:45,463 nothing I could... 745 00:44:46,100 --> 00:44:48,512 [sobbing] I can do to fix... fix her. 746 00:44:52,648 --> 00:44:53,979 I'm sorry. 747 00:44:57,653 --> 00:45:00,690 [woman] How dare you do this to me? I hate you so much! 748 00:45:00,781 --> 00:45:02,112 [whirring] 749 00:45:09,749 --> 00:45:11,740 [Salsa music playing on speakers] 750 00:45:17,924 --> 00:45:19,664 [humming] 751 00:45:32,313 --> 00:45:33,849 [muffled music playing] 752 00:45:48,079 --> 00:45:49,239 [chuckles] 753 00:45:50,081 --> 00:45:51,161 Aah! 754 00:45:54,085 --> 00:45:56,167 [Sandra humming] 755 00:45:58,923 --> 00:46:00,788 Oh, didn't hear you come in. 756 00:46:00,883 --> 00:46:03,295 Just walked in the door. I got us a curry. 757 00:46:05,513 --> 00:46:07,094 You seem more upbeat today. 758 00:46:08,015 --> 00:46:11,052 Oh, I just got this annoying tune going round in my head. 759 00:46:13,729 --> 00:46:14,844 [sighs] 760 00:46:21,946 --> 00:46:23,982 [humming] 761 00:46:32,248 --> 00:46:33,704 Hmm, this one's for you. 762 00:46:34,959 --> 00:46:35,914 Hmm. 763 00:46:36,711 --> 00:46:37,666 Oh. 764 00:46:39,255 --> 00:46:40,540 More bills. 765 00:46:44,969 --> 00:46:46,209 What's the matter? 766 00:46:50,099 --> 00:46:51,430 Divorce petition. 767 00:46:52,476 --> 00:46:54,057 Well, weren't you expecting that? 768 00:46:57,606 --> 00:46:59,267 What did you think was gonna happen? 769 00:47:01,944 --> 00:47:03,730 Well, I thought he would come to his senses and 770 00:47:05,698 --> 00:47:08,030 phone me up and beg me to come home and 771 00:47:08,909 --> 00:47:10,365 so I could get on with my life. 772 00:47:10,745 --> 00:47:12,576 Oh, surely you wouldn't have gone? 773 00:47:13,372 --> 00:47:15,488 I know you think I'm mad, Bif, but I've... 774 00:47:16,083 --> 00:47:18,324 I've loved Mike for most of my life and whatever he's done, 775 00:47:18,419 --> 00:47:20,034 those feelings don't just... 776 00:47:22,298 --> 00:47:23,253 Go away. 777 00:47:23,716 --> 00:47:24,876 [sighs] Nor this. 778 00:47:26,260 --> 00:47:28,046 You need to get an expert opinion. 779 00:47:30,514 --> 00:47:31,970 What about him selling the house? 780 00:47:32,641 --> 00:47:34,506 Well, if the bastard wants to sell it, let him. 781 00:47:34,685 --> 00:47:37,392 Then Sandra could buy something smaller with her share. 782 00:47:37,480 --> 00:47:39,971 and live comfortably off the remaining equity. 783 00:47:41,275 --> 00:47:43,891 The good news is, you get first dibs of the contents. 784 00:47:44,695 --> 00:47:47,186 All he's requested is the Elizabethan dining table, 785 00:47:47,281 --> 00:47:50,569 six cut glass tumblers, and his tennis trophies. 786 00:47:51,077 --> 00:47:53,989 35 years of marriage, and that's all he values? 787 00:47:55,456 --> 00:47:57,697 I'm sorry, Sandra, that was shockingly clumsy of me. 788 00:47:57,792 --> 00:47:59,783 But I can still keep my title? 789 00:48:01,003 --> 00:48:02,789 I'm afraid it's not your title, Sandra. 790 00:48:03,381 --> 00:48:06,498 When the marriage is dissolved, it will be transferred to his chosen consort. 791 00:48:10,471 --> 00:48:13,929 Surely becoming a free woman is better than being a kept lady. 792 00:48:23,984 --> 00:48:26,942 Good God, this place is obscene. 793 00:48:28,072 --> 00:48:30,154 -Did you have staff? -You're looking at her. 794 00:48:30,324 --> 00:48:31,313 Oh. 795 00:48:31,492 --> 00:48:34,359 When we bought this house, I thought we'd be here forever. 796 00:48:37,665 --> 00:48:38,529 Janet 797 00:48:39,583 --> 00:48:40,743 What are you doing here? 798 00:48:40,835 --> 00:48:43,417 Sandra, what a surprise! 799 00:48:43,504 --> 00:48:46,917 No, I was just collecting some spare balls from your court. 800 00:48:47,007 --> 00:48:50,340 I thought you wouldn't mind, for the annual tennis tournament, 801 00:48:50,428 --> 00:48:51,417 this afternoon. 802 00:48:51,887 --> 00:48:53,673 Janet, this is my sister, Elizabeth. 803 00:48:53,764 --> 00:48:54,924 Bif, hi. 804 00:48:55,766 --> 00:48:57,222 How long are you back for? 805 00:48:57,393 --> 00:48:59,349 Just the day, I'm collecting some personal things 806 00:48:59,437 --> 00:49:01,302 from the house before it's shown to buyers. 807 00:49:01,397 --> 00:49:05,561 I know. We saw it had gone on the market. Such a shame. 808 00:49:06,152 --> 00:49:08,734 After all that work you'd done with the patio. 809 00:49:08,946 --> 00:49:10,902 But still, you know, life goes on. 810 00:49:12,491 --> 00:49:16,325 Maybe I'll find a minute to pop over and say hello to the gang, before we leave. 811 00:49:17,037 --> 00:49:18,527 Oh, that would be a bit awkward. 812 00:49:19,665 --> 00:49:20,905 Mike is coming. 813 00:49:22,001 --> 00:49:22,990 And Pamela. 814 00:49:23,544 --> 00:49:27,162 Sadly, as much as one loves playing with balls, one's rather pressed for time. 815 00:49:31,677 --> 00:49:36,091 No wonder you stuck it out for so long. You must have barely seen one another. 816 00:49:37,391 --> 00:49:39,473 And what's with all this silvenNare? 817 00:49:41,854 --> 00:49:43,594 It's like a bloody shrine. 818 00:49:44,648 --> 00:49:47,515 I used to spend hours polishing those. 819 00:49:49,153 --> 00:49:51,769 And I think... 820 00:49:53,824 --> 00:49:56,611 Yes, from that tournament on, he was sleeping with her. 821 00:49:58,662 --> 00:50:00,948 Well, he doesn't deserve any prizes for that. 822 00:50:02,291 --> 00:50:04,077 -[machine whirring] -[exclaiming] 823 00:50:06,378 --> 00:50:07,618 Uaughs] 824 00:50:07,713 --> 00:50:09,749 -Come on, your turn! -No, I can't! 825 00:50:09,840 --> 00:50:11,205 Just do it. 826 00:50:12,301 --> 00:50:14,257 Go on, Sandra. Give it to him. 827 00:50:16,972 --> 00:50:19,429 -[shrieking] -[exclaiming] 828 00:50:20,434 --> 00:50:21,890 How does that make you feel? 829 00:50:22,770 --> 00:50:25,182 Well, I was gonna... I was gonna say better than sex, but it's been so long, 830 00:50:25,272 --> 00:50:26,557 I've forgotten what it's like. 831 00:50:26,649 --> 00:50:27,809 Uaughs] 832 00:50:28,859 --> 00:50:30,190 Was Mike a good lover? 833 00:50:30,986 --> 00:50:32,692 I... lthink so. 834 00:50:33,822 --> 00:50:36,154 Please tell me there was life before Mike? 835 00:50:39,745 --> 00:50:42,737 No wonder you put all that crap on a pedestal. 836 00:50:44,124 --> 00:50:45,614 Uaughs] 837 00:50:45,834 --> 00:50:47,540 -Hello. -Hi. 838 00:50:48,045 --> 00:50:49,251 What are they doing here? 839 00:50:49,338 --> 00:50:50,953 Well, you needed a man with a van. 840 00:50:51,048 --> 00:50:52,663 I got you two for the price of one. 841 00:50:59,306 --> 00:51:01,422 Charlie, I think I owe you an apology. 842 00:51:02,893 --> 00:51:04,099 I must have come across 843 00:51:04,937 --> 00:51:06,473 quite rude when we first met. 844 00:51:06,772 --> 00:51:08,603 Ah, it's already forgotten. 845 00:51:10,276 --> 00:51:12,938 Anyway, I know how disorientating it can be 846 00:51:13,028 --> 00:51:14,768 when you find yourself on your own. 847 00:51:16,198 --> 00:51:17,483 Does it get any easier? 848 00:51:19,118 --> 00:51:20,028 I hope so. 849 00:51:20,452 --> 00:51:23,740 Oi! Are Ted and I the only ones working around here? 850 00:51:23,831 --> 00:51:24,946 Oh, sorry. 851 00:51:25,082 --> 00:51:27,949 I'll need to report you for an unscheduled rest break, Charlie. 852 00:51:28,043 --> 00:51:30,079 -You grass! -BuggeH 853 00:51:30,170 --> 00:51:31,626 -Oh, er, hang on. -Okay. 854 00:51:31,797 --> 00:51:33,708 [Bif panting] 855 00:51:33,882 --> 00:51:36,214 Perhaps we should take a bit of a tea break, eh? 856 00:51:36,302 --> 00:51:37,917 -Yeah. -Obviously with 857 00:51:38,012 --> 00:51:40,253 -Comrade Ted's permission here. -Da. 858 00:51:40,347 --> 00:51:41,632 Any chance of something stronger? 859 00:51:41,765 --> 00:51:42,800 [laughter] 860 00:51:44,893 --> 00:51:46,178 Ow! Ooh. 861 00:51:46,270 --> 00:51:47,430 Are you all right? 862 00:51:47,730 --> 00:51:50,893 -I don't fancy being Fred without Ginger. -What? 863 00:51:51,442 --> 00:51:53,524 At the mash-up if you can't flippin' dance. 864 00:51:53,611 --> 00:51:55,226 The last thing I want to miss is the fun. 865 00:51:55,821 --> 00:51:58,403 -Worst case, maybe someone else... -Not happening. 866 00:51:59,158 --> 00:52:00,364 -No. -Why? 867 00:52:00,451 --> 00:52:02,282 [Ted] She won't have time to learn it, anyway. 868 00:52:02,369 --> 00:52:04,906 -[Bit] She knows it better than I do. -What difference does that make? 869 00:52:04,997 --> 00:52:06,203 [lively chatter] 870 00:52:06,290 --> 00:52:07,996 No, it's all right. My treat. 871 00:52:08,167 --> 00:52:09,407 Thank you. 872 00:52:09,501 --> 00:52:10,866 It's my round. 873 00:52:11,879 --> 00:52:13,494 -What do you fancy? -Yes, ladies. 874 00:52:13,589 --> 00:52:15,454 -Erm, a half of lager, please. -Half a lager. 875 00:52:15,549 --> 00:52:17,414 -Okay, I'll have a gin and tonic. -G and T. 876 00:52:17,509 --> 00:52:18,589 Sandra? 877 00:52:20,596 --> 00:52:21,711 What are you doing here? 878 00:52:22,598 --> 00:52:25,340 Just picking up a few souvenirs from our life together. 879 00:52:26,810 --> 00:52:29,017 Come on, Mikey, let's go. 880 00:52:29,104 --> 00:52:31,811 That's right, run along, pretend that nothing's happened. 881 00:52:31,899 --> 00:52:33,810 Let's not cause another scene, Sandra. 882 00:52:33,901 --> 00:52:36,267 Heaven forbid. Perfectly all right to destroy a marriage, 883 00:52:36,362 --> 00:52:38,102 not okay to talk about it. 884 00:52:38,197 --> 00:52:39,482 Home wrecker. 885 00:52:40,240 --> 00:52:41,980 Home maker, more like. 886 00:52:42,076 --> 00:52:43,987 You may look as if you're in some 887 00:52:44,078 --> 00:52:49,448 washing powder commercial, but underneath, you'll always be a grubby little bitch. 888 00:52:49,541 --> 00:52:50,826 -[crowd gasping] -Come on, Pamela, let's go. 889 00:52:50,918 --> 00:52:52,158 Come on, leave it. 890 00:52:52,252 --> 00:52:53,617 [all exclaiming] 891 00:52:53,712 --> 00:52:55,543 [Charlie] Whoa! Well, that's her told! 892 00:52:55,631 --> 00:52:57,087 This one's on the house. 893 00:52:57,257 --> 00:52:58,963 -[applause] -[Bit] Well done! 894 00:52:59,927 --> 00:53:01,087 Touche. 895 00:53:15,025 --> 00:53:16,310 [whirring] 896 00:53:25,619 --> 00:53:27,075 [horn honking] 897 00:53:27,788 --> 00:53:30,154 -Here she is! -Sorry I'm late. I couldn't find my keys. 898 00:53:30,249 --> 00:53:32,035 -Come on, Bif. -[Charlie] Come on, you lot. 899 00:53:32,126 --> 00:53:34,242 -Are you sure you're up to this? -[Charlie] Shake a leg! Crack on! 900 00:53:34,336 --> 00:53:37,453 -I better be. [groans] -[Ted] Yes. Move along, get inside. 901 00:53:37,548 --> 00:53:38,788 [lively chatter] 902 00:53:39,675 --> 00:53:41,085 Go! Let's go! 903 00:53:44,555 --> 00:53:47,638 -l'm bloody terrified. -You'll be fine. 904 00:53:47,725 --> 00:53:48,931 Ihope. 905 00:53:49,017 --> 00:53:50,382 [banging] 906 00:53:50,728 --> 00:53:51,934 Charlie, hang on. 907 00:53:53,147 --> 00:53:55,604 -Room for a small one? -[all] Yay! 908 00:53:57,568 --> 00:53:59,058 So, you changed your mind, lass. 909 00:53:59,278 --> 00:54:01,940 [sighs] About a lot of things, actually, Ted. 910 00:54:11,248 --> 00:54:13,489 [all] J‘ One two three o’clock four o’clock rock! J‘ 911 00:54:13,625 --> 00:54:15,536 J‘ Five six seven o’clock, eight o’clock rock! 912 00:54:15,627 --> 00:54:16,662 [Big Ben chiming] 913 00:54:16,754 --> 00:54:19,086 J‘ Nine ten eleven o’clock twelve o’clock rock! J‘ 914 00:54:19,923 --> 00:54:22,460 -[Rock around the clock playing] -[crowd cheering] 915 00:54:37,691 --> 00:54:39,773 [Rockin’ robin playing] 916 00:55:02,800 --> 00:55:04,791 [Le freak playing] 917 00:55:34,957 --> 00:55:36,948 [Ran kan kan playing] 918 00:55:55,561 --> 00:55:56,596 [all] Hey! 919 00:56:06,196 --> 00:56:08,187 [yelling] 920 00:56:08,282 --> 00:56:09,613 [crowd cheering, applauding] 921 00:56:21,837 --> 00:56:23,998 Gramps, look what grandma sent me. 922 00:56:24,965 --> 00:56:26,330 It's gone viral. 923 00:56:27,467 --> 00:56:29,674 Tsk, she looks ridiculous. 924 00:56:29,761 --> 00:56:32,127 She's had her hair done. It's knocked years off her. 925 00:56:32,681 --> 00:56:33,921 -[car tyres screech] -flhud] 926 00:56:34,141 --> 00:56:36,097 -[Mike] Ooh! -[Pamela] Sorry. Foot slipped. 927 00:56:40,272 --> 00:56:41,603 [lively chatter] 928 00:56:41,690 --> 00:56:43,305 -Come on, Bif! -What? 929 00:56:43,400 --> 00:56:44,981 We're in danger of sobering up? 930 00:56:45,068 --> 00:56:46,308 Not on my watch. 931 00:56:46,862 --> 00:56:47,692 Try. 932 00:56:49,489 --> 00:56:50,945 Mmm, lethal. 933 00:56:51,033 --> 00:56:52,819 -|sn't that the point? -[chuckles] 934 00:56:53,327 --> 00:56:54,487 Yes. 935 00:56:54,745 --> 00:56:57,532 [chatter and music] 936 00:57:02,252 --> 00:57:03,287 Charlie? 937 00:57:04,880 --> 00:57:06,495 Ah! Refreshments! 938 00:57:06,965 --> 00:57:08,080 Lovely! 939 00:57:08,759 --> 00:57:11,171 -Cheers, buddy! -Right, that looks a bit tasty! 940 00:57:14,723 --> 00:57:16,338 Listen. Oh, look! Listen, listen. 941 00:57:16,433 --> 00:57:18,515 LondonYouth14 commented, 942 00:57:18,602 --> 00:57:22,186 "They may be clapping, but these old peeps are banging!" 943 00:57:22,272 --> 00:57:23,853 [all] Whoo-hoo. 944 00:57:23,982 --> 00:57:25,188 In English, please. 945 00:57:25,275 --> 00:57:28,813 He's saying despite being old, and a little frayed, 946 00:57:28,904 --> 00:57:31,395 these elderly people are rather good. 947 00:57:31,490 --> 00:57:33,026 [cheenng] 948 00:57:33,116 --> 00:57:34,822 Who's gonna argue with that? 949 00:57:34,910 --> 00:57:36,696 [cheenng] 950 00:57:40,540 --> 00:57:42,496 [chuckles] 951 00:57:45,253 --> 00:57:46,368 Oh, hello. 952 00:57:46,672 --> 00:57:47,707 Hiya. 953 00:57:49,883 --> 00:57:51,248 I can't believe how... 954 00:57:51,969 --> 00:57:54,585 how homely your barge is. 955 00:57:54,680 --> 00:57:56,841 Mmm. You sound surprised. 956 00:57:57,224 --> 00:58:00,591 Well, I suppose I've never really thought of a boat as a place to live. 957 00:58:00,727 --> 00:58:02,342 -Want to... -Oh, yes, thanks. 958 00:58:02,437 --> 00:58:05,304 So how long have you had it? Uh, her? 959 00:58:05,607 --> 00:58:07,188 Oh, it's... 960 00:58:07,776 --> 00:58:11,769 coming up to about five years, I think, since I sold the house. 961 00:58:13,657 --> 00:58:15,898 Everybody advised me to, you know, 962 00:58:16,827 --> 00:58:20,365 stay on the property ladder, keep my money in bricks and mortar. 963 00:58:20,831 --> 00:58:24,198 Yeah, they say the same thing to me about my share of the sale. 964 00:58:25,627 --> 00:58:29,916 Well, you know, this country's obsessed with home ownership, isn't it? 965 00:58:30,007 --> 00:58:30,962 Hmm. 966 00:58:31,717 --> 00:58:36,051 You know, I suppose it makes people feel independent. 967 00:58:37,222 --> 00:58:38,632 But I see it differently. 968 00:58:40,017 --> 00:58:41,052 It's like a trap. 969 00:58:43,562 --> 00:58:48,556 Plus |, uh, I had to free up a bit of capital. 970 00:58:51,236 --> 00:58:54,979 Well, I can certainly see the advantage of being able to change your neighbours 971 00:58:55,073 --> 00:58:56,313 whenever you feel like it. 972 00:58:57,284 --> 00:58:59,991 -I won't tell Ted you said that. -[both laugh] 973 00:59:03,290 --> 00:59:04,655 So do you... 974 00:59:05,375 --> 00:59:08,287 see yourself living like this forever? 975 00:59:09,212 --> 00:59:10,167 No. 976 00:59:11,006 --> 00:59:12,496 No, no. 977 00:59:13,008 --> 00:59:16,876 When the time's right, I plan to take on a bigger adventure. 978 00:59:18,096 --> 00:59:20,462 You know, sail across the Channel. 979 00:59:21,433 --> 00:59:24,971 Slowly work my way down through France to the Camargue. 980 00:59:28,648 --> 00:59:29,979 That sounds idyllic. 981 00:59:30,692 --> 00:59:31,807 Yeah. 982 00:59:32,861 --> 00:59:35,318 As long as the pump on the toilet doesn't pack up. 983 00:59:35,822 --> 00:59:37,858 [both laugh] 984 00:59:39,159 --> 00:59:40,399 Well, you know... 985 00:59:44,414 --> 00:59:45,244 Here. 986 00:59:45,791 --> 00:59:48,703 Can you remind me exactly why we're doing this? 987 00:59:48,794 --> 00:59:50,125 Because swimming's good for you. 988 00:59:50,212 --> 00:59:51,873 Not in the middle of winter. 989 00:59:51,963 --> 00:59:52,998 Do shut up. 990 00:59:53,090 --> 00:59:54,671 Morning, Pru, what's the water like? 991 00:59:54,925 --> 00:59:57,667 Very cold. Not that you'd notice. 992 00:59:59,638 --> 01:00:00,718 What's wrong with her? 993 01:00:01,056 --> 01:00:03,047 We had a thing once, didn't last. 994 01:00:03,517 --> 01:00:04,472 You... 995 01:00:05,560 --> 01:00:07,016 You swing both ways? 996 01:00:07,104 --> 01:00:08,514 Sure, sometimes. 997 01:00:08,605 --> 01:00:11,563 You should try it. Doubles your chances on Saturday night. 998 01:00:11,858 --> 01:00:13,018 -Hello. -Hi. 999 01:00:14,194 --> 01:00:16,276 You and Charlie seem to be getting on better. 1000 01:00:16,905 --> 01:00:19,521 Well, he's... He's a very good host. 1001 01:00:20,367 --> 01:00:23,200 I noticed some guests got more attention than others. 1002 01:00:24,496 --> 01:00:25,906 Last one in is a sissy. 1003 01:00:26,790 --> 01:00:28,030 chountyouin. 1004 01:00:28,125 --> 01:00:31,242 Ten, nine, eight... 1005 01:00:31,336 --> 01:00:32,371 [sh rieks] 1006 01:00:33,797 --> 01:00:35,503 [grunting] 1007 01:00:36,049 --> 01:00:38,791 Are you afraid to warm up? You should start moving. Come on! 1008 01:00:38,885 --> 01:00:40,750 -[Sandra gasping] -[Bif laughs] 1009 01:00:43,056 --> 01:00:44,466 Ow! Ooh. 1010 01:00:44,808 --> 01:00:45,888 What's the matter? 1011 01:00:45,976 --> 01:00:47,887 My bloody back's playing up again. 1012 01:00:47,978 --> 01:00:49,843 -Ow! -Serves you right. 1013 01:01:00,073 --> 01:01:02,064 I can't believe you still make these. 1014 01:01:03,160 --> 01:01:05,947 I remember mum teaching us to do them like it was yesterday. 1015 01:01:06,413 --> 01:01:07,994 I think she regretted it, though. 1016 01:01:08,623 --> 01:01:11,410 We used to drive her mad squabbling over the glitter, didn't we? 1017 01:01:13,086 --> 01:01:17,295 My favourite Christmas treat was being taken up to London to see the lights. 1018 01:01:18,175 --> 01:01:20,962 Apart from that time when we went to see Santa at Selfridges, 1019 01:01:21,052 --> 01:01:23,714 and you peed yourself when you sat on his knee. 1020 01:01:24,681 --> 01:01:27,297 I don't know who was more upset, me or him. 1021 01:01:28,685 --> 01:01:29,674 Him probably. 1022 01:01:31,730 --> 01:01:32,890 Shall we go tomorrow? 1023 01:01:33,565 --> 01:01:35,351 Huh? What? To see the lights? 1024 01:01:35,650 --> 01:01:36,560 Why not? 1025 01:01:37,152 --> 01:01:38,267 Okay. 1026 01:01:38,361 --> 01:01:40,943 We could do a bit of shopping, 'cause I need to get something for Luke. 1027 01:01:41,198 --> 01:01:44,190 Hmm. All right, well, you do that first and then I'll meet you later. 1028 01:01:44,284 --> 01:01:45,899 -Wait, I'm gonna help you down. -Help you down? 1029 01:01:45,994 --> 01:01:47,484 -Or I'll go down. -No, no, no, no. Come on. 1030 01:01:57,714 --> 01:01:58,874 Hello, Sandra. 1031 01:01:59,633 --> 01:02:00,839 Oh, Charlie. 1032 01:02:03,178 --> 01:02:05,385 [Sandra] Well, Bif didn't say you were coming. 1033 01:02:05,472 --> 01:02:08,384 No, no, she didn't say you were coming either, is she here? 1034 01:02:09,851 --> 01:02:11,091 All right, um... 1035 01:02:12,229 --> 01:02:13,344 I'll, I'll just call her. 1036 01:02:13,480 --> 01:02:15,061 All right, yeah, yeah. 1037 01:02:17,484 --> 01:02:19,065 [mobile phone ringing] 1038 01:02:20,070 --> 01:02:22,561 [beep] -Sandra, hi. 1039 01:02:24,282 --> 01:02:26,819 [laughs] Oh, I'm so sorry. 1040 01:02:27,369 --> 01:02:30,953 I ran into an old flame this afternoon, I completely lost track of time. 1041 01:02:31,498 --> 01:02:33,159 -[whispers] Sorry, we're ready. -What? 1042 01:02:33,416 --> 01:02:34,701 [beeping] 1043 01:02:35,126 --> 01:02:36,991 Didn't I mention he was joining us? 1044 01:02:37,128 --> 01:02:38,208 [beeping] 1045 01:02:38,296 --> 01:02:40,503 Yeah. Listen, I've got to go. 1046 01:02:40,590 --> 01:02:41,875 I'll see you back at home. 1047 01:02:42,050 --> 01:02:43,381 Okay, bye. 1048 01:02:46,388 --> 01:02:47,798 [man] Standard! Standard! 1049 01:02:48,723 --> 01:02:50,304 She's not coming, is she? 1050 01:02:51,059 --> 01:02:51,889 Nope. 1051 01:02:55,605 --> 01:02:59,848 Well, it'd be a shame not to see the lights...now we're here. 1052 01:03:00,193 --> 01:03:01,353 Hmm? 1053 01:03:03,655 --> 01:03:05,771 -Right. -Shall we? Yeah. 1054 01:03:06,574 --> 01:03:08,565 [chatting indistinctly] 1055 01:03:32,017 --> 01:03:34,224 I don't know. What was wrong with a Satsuma 1056 01:03:34,311 --> 01:03:36,393 and a couple of walnuts in a stocking? 1057 01:03:36,479 --> 01:03:38,686 I wanted to make up for not being there. 1058 01:03:39,232 --> 01:03:41,097 -Here, let me take that. -Oh, thank you. 1059 01:03:41,192 --> 01:03:42,853 Makes it a bit easier for you, yeah. 1060 01:03:44,279 --> 01:03:47,567 Actually, this will be the first year I won't see my grandson 1061 01:03:47,657 --> 01:03:49,067 open his stocking. 1062 01:03:51,119 --> 01:03:54,031 Christmas without any children is going to feel very strange. 1063 01:03:55,123 --> 01:03:58,160 Yeah. We tried for kids, but... 1064 01:03:59,461 --> 01:04:00,746 it just didn't happen. 1065 01:04:01,338 --> 01:04:02,418 Oh, I'm sorry. 1066 01:04:03,048 --> 01:04:07,712 Oh, it's okay. No. In some ways, it... it brought us closer together. 1067 01:04:09,304 --> 01:04:13,297 Anyway, Lilly always said I was enough trouble to look after, you know? 1068 01:04:13,391 --> 01:04:14,847 Uaughs] 1069 01:04:19,773 --> 01:04:21,809 [indistinct chatter] 1070 01:04:43,797 --> 01:04:44,661 Yeah. 1071 01:04:44,798 --> 01:04:47,005 Tonight's been a trip down memory lane. 1072 01:04:47,092 --> 01:04:51,711 I once stood on this corner with 300 girls queuing around the block. 1073 01:04:52,138 --> 01:04:53,753 Yeah? For what? 1074 01:04:54,307 --> 01:04:57,344 Waiting to audition for Chorus Line. 1075 01:04:59,312 --> 01:05:00,973 You're a dark horse, aren't you? 1076 01:05:02,023 --> 01:05:04,139 I had a feeling you had a bit of form! 1077 01:05:04,234 --> 01:05:05,599 [both laugh] 1078 01:05:05,693 --> 01:05:06,933 Did you make the cut? 1079 01:05:07,070 --> 01:05:10,107 Well, sort of. Erm, I got through the second round 1080 01:05:10,198 --> 01:05:12,735 but then I discovered lwas pregnant. 1081 01:05:12,951 --> 01:05:15,613 So, I embraced a different role. 1082 01:05:16,162 --> 01:05:17,242 Motherhood. 1083 01:05:17,872 --> 01:05:19,578 Ever fancy giving it another go? 1084 01:05:20,792 --> 01:05:23,750 Mike had a rather traditional view of family life, 1085 01:05:23,837 --> 01:05:26,795 and being a West-End Wendy didn't really fit into that. 1086 01:05:27,465 --> 01:05:29,080 [truck beeping] 1087 01:05:30,844 --> 01:05:32,254 That's your van, isn't it? 1088 01:05:32,679 --> 01:05:34,465 Oh, no. No. 1089 01:05:35,014 --> 01:05:37,551 Hey, excuse me, mate, I say, excuse me! 1090 01:05:38,268 --> 01:05:41,806 You've gotta be kidding me. I mean, I've paid till 11 o'clock. 1091 01:05:41,896 --> 01:05:44,433 Not to park on a motorbike bay, you didn't. 1092 01:05:44,524 --> 01:05:46,936 Yeah, but it's gotta be a matter of inches, isn't it? 1093 01:05:47,026 --> 01:05:48,982 Come on, where's your Christmas spirit? 1094 01:05:49,070 --> 01:05:51,652 I drive a tow truck, mate, not Santa's sleigh. 1095 01:05:51,739 --> 01:05:54,151 How much is the fine, anyway? 1096 01:05:54,242 --> 01:05:57,575 £280 for moving it, plus the parking ticket of 65 quid. 1097 01:05:57,662 --> 01:06:00,324 Then, 40 quid a day storage after that. 1098 01:06:00,415 --> 01:06:04,704 Surely, in a situation like this, where someone has made a genuine mistake... 1099 01:06:04,794 --> 01:06:06,955 You are breaking my heart, lady. 1100 01:06:07,046 --> 01:06:09,412 Ah, well, as a matter of fact, I happen to be... Ooh! 1101 01:06:09,507 --> 01:06:11,372 -[engine starting] -[Driver] Oi! 1102 01:06:11,968 --> 01:06:13,424 What the hell are you doing? 1103 01:06:14,554 --> 01:06:15,794 You coming? 1104 01:06:17,307 --> 01:06:18,171 Oi. 1105 01:06:19,684 --> 01:06:21,640 Oi! You can't do that! 1106 01:06:22,729 --> 01:06:23,764 Grinch! 1107 01:06:24,355 --> 01:06:25,265 Maniacs! 1108 01:06:27,025 --> 01:06:28,185 [tyres screeching] 1109 01:06:31,696 --> 01:06:33,527 [both laughing] 1110 01:06:39,579 --> 01:06:43,913 [laughs] Okay. Keep your eye out for the wanted posters. 1111 01:06:54,969 --> 01:06:58,553 Thank you for the door-to-door service. 1112 01:06:58,848 --> 01:07:00,679 [speaks French] 1113 01:07:11,110 --> 01:07:13,226 -Goodnight, Charlie. -Yeah, goodnight. 1114 01:07:25,875 --> 01:07:28,787 How long had you been planning that little stunt? 1115 01:07:29,045 --> 01:07:30,285 At our stage of life, 1116 01:07:30,380 --> 01:07:33,338 why waste time waiting for things to take their natural course? 1117 01:07:34,300 --> 01:07:36,131 -So, did you? -No! 1118 01:07:37,262 --> 01:07:41,631 He didn't try to kiss me or get his leg over or anything else untoward. 1119 01:07:41,724 --> 01:07:43,840 -He was a perfect gentleman. -I need to have a word with him. 1120 01:07:43,935 --> 01:07:45,516 No, you need to leave it alone. 1121 01:07:45,979 --> 01:07:47,719 You've meddled quite enough, thank you very much. 1122 01:07:48,731 --> 01:07:50,141 Tell me you at least had fun. 1123 01:07:51,943 --> 01:07:53,604 -Yes, I did. -[chuckles] 1124 01:07:54,696 --> 01:07:57,108 -[chatter and laughter] -[all] Cheers. 1125 01:07:58,533 --> 01:08:00,444 [cheenng] 1126 01:08:03,746 --> 01:08:06,237 Before you go off and join the queue for Santa's grotto, 1127 01:08:06,332 --> 01:08:08,197 I've got an early Christmas present for you all. 1128 01:08:08,793 --> 01:08:10,533 We've been talent spotted. 1129 01:08:10,753 --> 01:08:13,836 The artistic director of the Rome Biennale 1130 01:08:13,923 --> 01:08:18,462 has invited us to perform, after seeing our flash mob online. 1131 01:08:18,803 --> 01:08:23,388 We leave on the 10th of February, for two nights, all expenses paid. 1132 01:08:23,474 --> 01:08:25,010 [cheenng] 1133 01:08:26,603 --> 01:08:28,013 [Sandra] We're going to Rome! 1134 01:08:28,104 --> 01:08:30,390 This hotel better have satellite TV. 1135 01:08:30,481 --> 01:08:32,642 I cannot miss Arsenal beating the Spurs again. 1136 01:08:32,734 --> 01:08:35,066 Oh, Ted, we're going to Rome, City of Lovers! 1137 01:08:35,153 --> 01:08:37,565 Exactly! The only question you should ask yourself 1138 01:08:37,655 --> 01:08:39,737 is whether you can upgrade to a bigger bed! 1139 01:08:39,866 --> 01:08:41,447 [laughter] 1140 01:08:42,660 --> 01:08:45,276 Come on, come on! Go fast, go faster! 1141 01:08:46,748 --> 01:08:48,158 Go faster! 1142 01:08:48,249 --> 01:08:49,364 On three. One, two... 1143 01:08:49,459 --> 01:08:51,290 [all cheering] 1144 01:08:51,377 --> 01:08:54,164 -We've all got one! -Ooh, a little frame. 1145 01:08:54,255 --> 01:08:56,837 Hang on, let's have a look here. Oh, here we are. 1146 01:08:57,425 --> 01:08:59,165 What's this? Oh... Okay, all right. 1147 01:08:59,260 --> 01:09:00,466 All right, erm... 1148 01:09:00,637 --> 01:09:04,721 "Which, er, playwright was terrified of Christmas?" 1149 01:09:04,891 --> 01:09:05,755 Don't know. 1150 01:09:06,142 --> 01:09:07,427 Noel Coward! 1151 01:09:07,518 --> 01:09:09,600 -[all groan] -Ha-ha-ha! 1152 01:09:10,355 --> 01:09:11,435 Okay, okay, okay. 1153 01:09:11,564 --> 01:09:14,397 "What do you get if you eat Christmas decorations?" 1154 01:09:14,901 --> 01:09:16,437 [all] Tinsel-itis. 1155 01:09:18,029 --> 01:09:19,360 Bif, what have you got? 1156 01:09:19,489 --> 01:09:22,481 You know how they say, you can't choose your family 1157 01:09:22,617 --> 01:09:24,323 -but you can choose your friends? -[all] Yeah. 1158 01:09:24,410 --> 01:09:27,994 Well, I couldn't have chosen a better bunch than you lot. 1159 01:09:28,122 --> 01:09:29,328 Aw! 1160 01:09:29,415 --> 01:09:32,623 And Sandra, over the last few months, 1161 01:09:32,752 --> 01:09:35,710 I've realised I've got my sister back. 1162 01:09:36,297 --> 01:09:41,508 And that's the most precious Christmas gift I could have wished for. 1163 01:09:42,679 --> 01:09:43,964 Aw, good. 1164 01:09:44,055 --> 01:09:45,261 [laughter] 1165 01:09:45,348 --> 01:09:47,009 -[Charlie] To family and friends. -Yeah. 1166 01:09:47,600 --> 01:09:49,215 -To family and friends. -[all] Cheers! 1167 01:09:51,771 --> 01:09:54,934 [Charlie] Now, does anybody fancy another one of these rissoles? 1168 01:09:55,149 --> 01:09:57,060 Rissoles are cheap today! 1169 01:09:57,276 --> 01:09:58,982 [chatter continues] 1170 01:10:01,864 --> 01:10:04,230 It’s been a disaster from start to finish, Mum. 1171 01:10:04,325 --> 01:10:05,815 It’s the worst Christmas ever! 1172 01:10:05,952 --> 01:10:08,113 -What happened? -Lunch was inedible. 1173 01:10:08,538 --> 01:10:11,450 It all came out of a packet and Pamela still managed to burn the lot. 1174 01:10:12,083 --> 01:10:14,324 Luke wasn’t even allowed to play on her new carpet 1175 01:10:14,419 --> 01:10:16,034 with the remote-control jeep you bought. 1176 01:10:16,421 --> 01:10:19,663 And then, she and Dad got drunk on mulled wine and had a blazing row. 1177 01:10:20,341 --> 01:10:21,672 So the day got better then? 1178 01:10:21,801 --> 01:10:24,042 -Mum! -[chuckles] Sorry, sorry. 1179 01:10:25,430 --> 01:10:27,216 I'll take some of these pies back home. 1180 01:10:27,306 --> 01:10:29,046 -Oh, that's a good idea. -Shame to let them go to waste! 1181 01:10:29,142 --> 01:10:31,098 Can you pick up a couple of glasses from in there? 1182 01:10:31,185 --> 01:10:33,471 Yeah, let's get this carnage cleared up. 1183 01:10:33,604 --> 01:10:35,344 [Sandra] Shh, shh, shh, she's asleep. 1184 01:10:35,481 --> 01:10:36,971 [music playing] 1185 01:10:39,026 --> 01:10:40,311 She's out for the count. 1186 01:10:42,447 --> 01:10:44,563 To be honest, I was really dreading Christmas this year, 1187 01:10:44,657 --> 01:10:47,820 but it has been one of the most enjoyable I can remember. 1188 01:10:47,910 --> 01:10:48,990 Yeah, me too. 1189 01:10:49,412 --> 01:10:50,527 Yeah, I'm... 1190 01:10:52,081 --> 01:10:53,366 Although, I'll tell you, 1191 01:10:53,458 --> 01:10:56,495 I'll be pleased not to have to listen to any more Christmas tunes until next year. 1192 01:10:56,586 --> 01:10:57,746 [both laugh] 1193 01:10:59,338 --> 01:11:02,455 What, er... What music are you into, then? 1194 01:11:03,259 --> 01:11:04,294 Er... 1195 01:11:04,552 --> 01:11:06,338 This sounds terrible, but I'm not really sure. 1196 01:11:07,388 --> 01:11:11,131 Mike used to play drive time compilations in the car, but we didn't really 1197 01:11:11,893 --> 01:11:13,008 have any in the house. 1198 01:11:13,311 --> 01:11:15,768 How can a couple not have music in their lives? 1199 01:11:16,647 --> 01:11:19,104 I mean, the pressure on conversation isinsane. 1200 01:11:19,233 --> 01:11:20,439 [both laughing] 1201 01:11:21,277 --> 01:11:22,642 [upbeat music playing] 1202 01:11:23,070 --> 01:11:24,935 Now that's more like it. 1203 01:11:32,497 --> 01:11:34,112 Well, what, don't you know this one? 1204 01:11:34,832 --> 01:11:35,662 [Sandra] No. 1205 01:11:36,000 --> 01:11:40,039 Yeah, it's, er, it's called the Harlem Shake. 1206 01:11:42,882 --> 01:11:44,964 -Come on, give it a go. -No, I'll just do this lot. 1207 01:11:45,051 --> 01:11:47,667 Come on, come on, come on, they're not going to go anywhere, are they? 1208 01:11:47,762 --> 01:11:50,048 Come on, come on, right, so it's all about the hips, right? 1209 01:11:50,139 --> 01:11:52,596 It's in the hips and the shoulders, so... 1210 01:11:53,851 --> 01:11:55,307 Right, so hips... 1211 01:11:57,438 --> 01:11:59,724 -I don't know what kind... -Come on, what's going on down here? 1212 01:11:59,816 --> 01:12:01,647 I thought you were supposed to be a pro or something. 1213 01:12:01,734 --> 01:12:04,066 I mean, you look like you're trying to crack a walnut down there! 1214 01:12:04,153 --> 01:12:05,643 Thank you! Charming! 1215 01:12:05,738 --> 01:12:07,444 Come on, you're gonna have to loosen up a little bit. 1216 01:12:07,532 --> 01:12:09,068 Shake it out a little bit, all right? 1217 01:12:09,367 --> 01:12:10,447 Yeah... 1218 01:12:10,743 --> 01:12:13,359 Oh, now you look like you're trying to hump the wall! 1219 01:12:13,496 --> 01:12:15,578 [both laughing] 1220 01:12:15,915 --> 01:12:17,075 Okay, all right. 1221 01:12:26,843 --> 01:12:28,379 [Bif coughing] 1222 01:12:28,886 --> 01:12:30,092 Are you all right? What's the matter? 1223 01:12:30,221 --> 01:12:33,179 Can you get my inhaler? It's in my cardigan. 1224 01:12:33,266 --> 01:12:34,802 [panting] 1225 01:12:34,892 --> 01:12:35,847 All right? 1226 01:12:37,478 --> 01:12:38,638 -There you go. -Thanks. 1227 01:12:39,272 --> 01:12:41,388 -I didn't know you had asthma. -[inhales deeply] 1228 01:12:43,734 --> 01:12:44,769 Okay? 1229 01:12:45,027 --> 01:12:47,734 Mmm... It flares up from time to time. 1230 01:12:49,282 --> 01:12:50,397 It's fine now. 1231 01:12:50,992 --> 01:12:52,983 I'm sorry for being such a bad host. 1232 01:12:53,494 --> 01:12:54,859 Falling asleep on the job. 1233 01:12:54,954 --> 01:13:00,039 Don't worry about it. Don't apologise. You left me in very capable hands. 1234 01:13:00,459 --> 01:13:02,120 [panting] I'm fine now. 1235 01:13:03,129 --> 01:13:04,665 -All right? -Mmm. 1236 01:13:06,591 --> 01:13:08,832 [Bif coughing] 1237 01:13:13,097 --> 01:13:14,212 Oh... 1238 01:13:15,224 --> 01:13:16,805 Use your inhaler! 1239 01:13:18,311 --> 01:13:20,222 [whispers] Oh. 1240 01:13:20,605 --> 01:13:22,345 -[coughing continues] -Mmm... 1241 01:13:34,327 --> 01:13:35,658 -Morning. -Mmm. 1242 01:13:36,287 --> 01:13:37,652 Oh, I'm starving. 1243 01:13:40,625 --> 01:13:41,910 What are all those? 1244 01:13:45,880 --> 01:13:46,869 They're for the asthma. 1245 01:13:50,551 --> 01:13:51,711 I'm dying. 1246 01:13:54,096 --> 01:13:55,677 There had better be a good punchline to this. 1247 01:13:57,433 --> 01:14:00,095 How about Stage 4 lung cancer? 1248 01:14:03,522 --> 01:14:06,104 They referred me to an oncologist, 1249 01:14:06,609 --> 01:14:09,521 when they couldn't make out why my back wasn't mending. 1250 01:14:10,696 --> 01:14:15,190 And then I got the result of a scan, a couple of weeks ago. 1251 01:14:19,914 --> 01:14:20,994 [exhales sharply] 1252 01:14:22,458 --> 01:14:23,664 Why didn't you tell me? 1253 01:14:24,335 --> 01:14:28,078 Well, I needed the time, just to get my head around everything. 1254 01:14:33,135 --> 01:14:36,252 So when do you start chemo? 1255 01:14:38,474 --> 01:14:40,635 I'm not going to put myself through all of that. 1256 01:14:41,644 --> 01:14:42,724 You have to. 1257 01:14:44,647 --> 01:14:45,636 No, I don't. 1258 01:14:57,326 --> 01:14:58,907 [Sandra sobs] 1259 01:15:13,968 --> 01:15:15,924 I don't want any tears, Charlie. 1260 01:15:19,598 --> 01:15:20,758 You aren't getting any. 1261 01:15:22,685 --> 01:15:23,640 Oh. 1262 01:15:25,521 --> 01:15:27,352 Purely medicinal purposes. 1263 01:15:33,779 --> 01:15:35,861 -Mmm. -Can I have a puff? 1264 01:15:40,036 --> 01:15:42,072 [both chuckle] 1265 01:15:45,875 --> 01:15:47,536 You're the only people I'm telling. 1266 01:15:49,462 --> 01:15:52,670 I couldn't bear everyone else to start treating me like a sick old woman. 1267 01:15:55,176 --> 01:15:56,507 What about Jackie and Ted? 1268 01:15:59,221 --> 01:16:03,055 What I need most are things to look toward to. 1269 01:16:04,310 --> 01:16:07,097 And if I tell everyone, it will spoil Rome. 1270 01:16:07,938 --> 01:16:09,348 You're not still thinking of going? 1271 01:16:09,732 --> 01:16:10,847 No. 1272 01:16:11,442 --> 01:16:13,228 I thought I'd just sit here and wait to die. 1273 01:16:14,028 --> 01:16:16,269 [both laugh] 1274 01:16:16,530 --> 01:16:18,236 [coughing] 1275 01:16:34,924 --> 01:16:36,414 -Buongiorno, madame. -Buongiorno. 1276 01:16:36,550 --> 01:16:38,916 [speaking Italian] 1277 01:16:46,685 --> 01:16:48,095 [Jackie] Did you know she could speak Italian? 1278 01:16:48,187 --> 01:16:49,973 -[Sandra] Not a clue! -[Bit] Okay, everybody, let's get 1279 01:16:50,064 --> 01:16:53,056 our glad rags on. It's called the Eternal City for a reason. 1280 01:16:53,943 --> 01:16:55,854 -I'II take it. -lt's all right, Sandra. 1281 01:16:55,945 --> 01:16:57,651 I've got cancer, I'm not an amputee! 1282 01:16:59,573 --> 01:17:01,234 [church bells tolling] 1283 01:17:12,711 --> 01:17:13,791 [Charlie] Stunning! 1284 01:17:16,257 --> 01:17:18,498 -Thank you. -Oh, I meant the view. 1285 01:17:18,926 --> 01:17:21,793 -Oh, yes. -No, no, I'm onlyjoking. 1286 01:17:21,887 --> 01:17:23,002 Of course, I am. 1287 01:17:23,514 --> 01:17:26,881 Oh, no, you look bellissimo. 1288 01:17:31,522 --> 01:17:32,762 Look, Sandra, 1289 01:17:33,649 --> 01:17:34,934 I know it's difficult... 1290 01:17:36,527 --> 01:17:38,483 But Bif's made her choice. 1291 01:17:40,072 --> 01:17:42,233 I'm trying to be strong for her, 1292 01:17:44,410 --> 01:17:46,275 but we're out from different cloth. 1293 01:17:47,163 --> 01:17:49,700 You two are more similar than you realise. 1294 01:17:49,874 --> 01:17:51,865 [Italian song playing] 1295 01:17:55,254 --> 01:17:56,835 [indistinct chatter] 1296 01:18:00,676 --> 01:18:01,961 [laughter] 1297 01:18:17,776 --> 01:18:23,692 [song continues] 1298 01:19:01,237 --> 01:19:05,071 Ah, it's a good job we don't have a bloody matinee tomorrow. 1299 01:19:05,991 --> 01:19:06,980 We do. 1300 01:19:07,743 --> 01:19:10,576 What can you do? Signore! 1301 01:19:12,706 --> 01:19:14,913 [Bit] That's exactly what the doctor ordered. 1302 01:19:15,125 --> 01:19:17,116 [Sandra] I've eaten so much, I think I might need a doctor! 1303 01:19:17,211 --> 01:19:18,246 [Bif laughs] 1304 01:19:19,546 --> 01:19:21,662 [Bit] Oh, I love this city. 1305 01:19:23,092 --> 01:19:24,502 [Sandra] And it seems to love you. 1306 01:19:24,593 --> 01:19:27,710 | first came here in 1969, 1307 01:19:28,264 --> 01:19:31,256 when I hitch-hiked across Europe with Polly Watkins. 1308 01:19:31,350 --> 01:19:33,466 -I don't remember that. -No, well, you were still at school. 1309 01:19:34,353 --> 01:19:36,344 By day, I was a chambermaid, 1310 01:19:36,438 --> 01:19:39,020 and by night, I was Audrey Hepburn, 1311 01:19:39,108 --> 01:19:41,599 looking for my own Roman Holiday. 1312 01:19:44,822 --> 01:19:45,937 That's when I met him. 1313 01:19:47,533 --> 01:19:49,194 Which "him" is this? 1314 01:19:50,452 --> 01:19:51,908 His name was Gino. 1315 01:19:53,205 --> 01:19:55,992 A group of us used to hang out at his parents' restaurant 1316 01:19:56,083 --> 01:19:59,746 after closing time and eat huge feasts of all the leftovers. 1317 01:20:00,713 --> 01:20:03,420 He called me his little pattumiera. 1318 01:20:04,008 --> 01:20:05,839 -Huh? -Little dustbin. [chuckles] 1319 01:20:06,468 --> 01:20:08,333 Because I'd eat anything he cooked. 1320 01:20:08,429 --> 01:20:10,294 He had a way with words, then. 1321 01:20:11,390 --> 01:20:12,675 He had a way with most things. 1322 01:20:14,435 --> 01:20:15,299 Look at this. 1323 01:20:16,687 --> 01:20:18,393 We were madly in love, 1324 01:20:18,939 --> 01:20:21,225 and planned to spend our lives together. 1325 01:20:22,943 --> 01:20:26,276 His parents gave us their blessing. 1326 01:20:28,949 --> 01:20:30,109 And then, 1327 01:20:30,242 --> 01:20:32,654 two weeks before I was supposed to move here, 1328 01:20:35,748 --> 01:20:37,864 he was killed in a stupid car cash. 1329 01:20:38,250 --> 01:20:39,365 No. 1330 01:20:40,753 --> 01:20:44,837 And when I finally got myself back in one piece, 1331 01:20:45,341 --> 01:20:48,674 I vowed I wouldn't ever let myself feel that pain again. 1332 01:20:49,970 --> 01:20:51,255 And I haven't. 1333 01:20:52,723 --> 01:20:53,883 But you know what? 1334 01:20:56,977 --> 01:20:59,343 Being back here now, 1335 01:21:00,105 --> 01:21:01,265 I regret it. 1336 01:21:02,066 --> 01:21:03,226 Regret what? 1337 01:21:04,068 --> 01:21:05,729 Never falling in love again. 1338 01:21:07,237 --> 01:21:08,898 [Charlie] Oi, come on, you two! 1339 01:21:09,365 --> 01:21:10,855 Big day tomorrow. 1340 01:21:11,784 --> 01:21:14,321 Time to go up the wooden hill to Bedfordshire. 1341 01:21:15,037 --> 01:21:16,117 Come on. 1342 01:21:17,664 --> 01:21:19,450 -Come on. -Yeah. 1343 01:21:23,670 --> 01:21:26,753 [mobile phone ringing] 1344 01:21:35,933 --> 01:21:36,922 Oh... 1345 01:21:37,810 --> 01:21:39,016 Hello, Nicola. 1346 01:21:39,103 --> 01:21:41,435 Is everything all right? 1347 01:21:41,647 --> 01:21:42,682 [Nicola] Yes, great. 1348 01:21:43,023 --> 01:21:45,264 Dad’s left Pamela. He’s going to call you. 1349 01:21:45,943 --> 01:21:47,023 [sighs] 1350 01:21:47,444 --> 01:21:48,900 Really? What's he expecting? 1351 01:21:49,029 --> 01:21:52,442 Me to come running back now he's had his fun. 1352 01:21:52,533 --> 01:21:54,273 / don ’t know. Will you at least speak to him? 1353 01:21:54,368 --> 01:21:55,574 It's not that simple. 1354 01:21:56,370 --> 01:21:57,485 Besides, 1355 01:21:58,872 --> 01:22:00,362 I'm in Rome. 1356 01:22:00,833 --> 01:22:03,040 Rome? What are you doing there? 1357 01:22:03,544 --> 01:22:04,909 [yawns] I'm dancing. 1358 01:22:05,712 --> 01:22:06,872 At a festival. 1359 01:22:07,631 --> 01:22:09,246 You don ’t like dancing. 1360 01:22:10,259 --> 01:22:13,547 There are a lot of things I forgot I liked whilst I was with your father. 1361 01:22:14,972 --> 01:22:18,430 Listen, darling, I've got to go, 1362 01:22:19,184 --> 01:22:21,391 'cause we're on stage in about... 1363 01:22:21,478 --> 01:22:22,968 Oh, shit! 1364 01:22:37,077 --> 01:22:38,283 -Buongiorno, madame. -Buongiorno. 1365 01:22:38,370 --> 01:22:40,326 -Are you enjoying your morning? -Oh, lovely, thank you! 1366 01:22:43,834 --> 01:22:45,324 [music playing] 1367 01:22:45,419 --> 01:22:46,579 What do you think, Charlie? 1368 01:22:47,129 --> 01:22:49,085 Not bad for a warm-up act. 1369 01:23:00,267 --> 01:23:01,347 How's your head? 1370 01:23:02,519 --> 01:23:04,350 Thumping in time with the beat. 1371 01:23:06,899 --> 01:23:08,685 [woman] All right, guys? Come. 1372 01:23:15,365 --> 01:23:16,571 [music ends] 1373 01:23:17,451 --> 01:23:19,658 [cheering and applause] 1374 01:23:24,124 --> 01:23:25,989 -[indistinct announcements] -[inhales] 1375 01:23:26,084 --> 01:23:27,199 I'm here. 1376 01:23:27,794 --> 01:23:30,331 -[Bit] Oh! Thank goodness! -[Corrinna] Oh, here she is! 1377 01:23:31,840 --> 01:23:35,003 Oh, here she is. Okay, guys, it's show time. 1378 01:23:35,135 --> 01:23:37,626 Just remember, if you enjoy it, they'll enjoy it. 1379 01:23:37,721 --> 01:23:39,837 -You'll be fabulous. -Break a leg, everyone. 1380 01:23:40,182 --> 01:23:41,763 [Announcement in Italian] 1381 01:23:46,855 --> 01:23:48,595 [Sisters playing] 1382 01:24:16,051 --> 01:24:17,757 [audience murmuring] 1383 01:24:19,805 --> 01:24:22,012 [Chantilly Lace playing] 1384 01:24:42,869 --> 01:24:44,734 [Stomp playing] 1385 01:25:16,445 --> 01:25:18,777 [Waltz playing] 1386 01:25:46,975 --> 01:25:48,931 [In the mood playing] 1387 01:26:24,137 --> 01:26:25,252 Well done. 1388 01:26:26,515 --> 01:26:28,506 [cheering and applause] 1389 01:26:31,311 --> 01:26:32,300 [man 1] Bravo! 1390 01:26:34,314 --> 01:26:35,645 [man 2] Bravo! 1391 01:26:38,110 --> 01:26:39,270 Whoo! 1392 01:26:40,654 --> 01:26:42,019 [man 3] Bravo! 1393 01:26:44,074 --> 01:26:46,190 [man 4] Bravo! 1394 01:26:52,165 --> 01:26:53,701 [Bif coughing] 1395 01:26:54,418 --> 01:26:55,783 -Look out. -Oh, sorry, sorry, sorry. 1396 01:26:55,877 --> 01:26:56,912 Whoa! 1397 01:26:57,295 --> 01:26:58,284 [chuckles] 1398 01:26:59,589 --> 01:27:01,955 Now, you sure you don't want me to stay in with you tonight? 1399 01:27:02,050 --> 01:27:04,632 We could order up room service, anything you fancy? 1400 01:27:04,720 --> 01:27:05,835 Definitely not. 1401 01:27:06,805 --> 01:27:09,638 All the excitement has taken it out of me. I just need to rest. 1402 01:27:10,767 --> 01:27:12,553 You go and enjoy yourself with Charlie. 1403 01:27:13,395 --> 01:27:14,510 Mmm. 1404 01:27:16,690 --> 01:27:20,274 Promise me, you won't make the same mistake I did. 1405 01:27:26,199 --> 01:27:27,609 Ever trust anyone again, really. 1406 01:27:31,121 --> 01:27:34,363 Sometimes, you just need to take a leap of faith. 1407 01:27:46,762 --> 01:27:49,094 Yes, bullseye! Right. 1408 01:27:49,514 --> 01:27:54,008 "First one guarantees that you will return to Rome." 1409 01:27:54,102 --> 01:27:55,683 Okay, and what's this one for? 1410 01:27:56,938 --> 01:27:59,179 No, I'm not telling you till you've thrown it. 1411 01:28:03,653 --> 01:28:07,362 Yes! Bosh! Right. Yeah, right. 1412 01:28:07,866 --> 01:28:10,608 It says that the second one... 1413 01:28:12,204 --> 01:28:14,445 Leads to new romance. 1414 01:28:18,168 --> 01:28:19,203 What's the third one for? 1415 01:28:22,964 --> 01:28:24,454 It's... Marriage. 1416 01:28:29,930 --> 01:28:31,921 One sec. Sandra, erm... 1417 01:28:33,934 --> 01:28:35,424 There's something I need... 1418 01:28:36,603 --> 01:28:38,343 Well, you're not going to tell me you're married? 1419 01:28:44,110 --> 01:28:45,316 What... 1420 01:28:47,197 --> 01:28:50,610 Yeah, Lilly's in the advanced stage of Alzheimer's. 1421 01:28:50,700 --> 01:28:52,190 I thought you told me your wife had died. 1422 01:28:52,285 --> 01:28:54,025 No, no, I never said that. 1423 01:28:54,746 --> 01:28:57,579 She's been in a care home for the past five years. 1424 01:28:57,666 --> 01:28:59,202 She doesn't recognise me. 1425 01:28:59,709 --> 01:29:03,247 She doesn't remember anything about our life together any more. 1426 01:29:03,338 --> 01:29:04,544 Does Bif know? 1427 01:29:06,383 --> 01:29:08,874 -Yeah. -Well, why wouldn't she have told me? 1428 01:29:09,845 --> 01:29:12,882 Well, perhaps she wanted us both to be happy again. 1429 01:29:12,973 --> 01:29:16,215 Oh, I... I can't do this. 1430 01:29:19,813 --> 01:29:22,350 Sandra, Sandra, Sandra, wait, wait, wait, wait. 1431 01:29:22,440 --> 01:29:24,396 Please, please, listen, just listen. 1432 01:29:27,988 --> 01:29:29,819 I didn't imagine for a minute 1433 01:29:30,198 --> 01:29:31,734 that I would be able to move on. 1434 01:29:32,742 --> 01:29:34,983 -But then you come into my life... -I wouldn't have dropped my guard 1435 01:29:35,078 --> 01:29:36,193 if I'd known the truth. 1436 01:29:37,664 --> 01:29:38,653 But I promise you, 1437 01:29:39,457 --> 01:29:41,322 I didn't set out to deceive you. 1438 01:29:42,544 --> 01:29:44,535 I've grown really fond of you, Charlie. 1439 01:29:46,256 --> 01:29:47,666 But after what I've been through, 1440 01:29:48,174 --> 01:29:50,165 I can't be the other woman. 1441 01:29:51,887 --> 01:29:52,967 Sorry. 1442 01:30:05,275 --> 01:30:07,231 [mobile phone vibrating] 1443 01:30:23,710 --> 01:30:25,325 [sighs] 1444 01:30:30,550 --> 01:30:32,381 [indistinct chatter] 1445 01:30:46,066 --> 01:30:47,101 Bif. 1446 01:30:54,366 --> 01:30:55,731 [m utters] 1447 01:30:58,703 --> 01:31:00,739 Jackie, was Bif at breakfast? 1448 01:31:01,289 --> 01:31:03,245 I'm not sure but I'm not at my best this morning. 1449 01:31:03,333 --> 01:31:06,496 Ted and I stayed up until 3:00 testing various Grappas. 1450 01:31:06,586 --> 01:31:08,326 -Do you want me to go and check? -No, no, she's probablyjust having 1451 01:31:08,463 --> 01:31:09,999 a lie in, it's fine. 1452 01:31:16,888 --> 01:31:18,753 -[Sandra] Thank you, grazie. -Prego. 1453 01:31:20,183 --> 01:31:21,218 Morning. 1454 01:31:22,185 --> 01:31:24,892 Did you hear me? I've been knocking for ages. 1455 01:31:26,064 --> 01:31:29,431 Come on, we're gonna miss the best of the day. 1456 01:31:31,027 --> 01:31:31,982 Hmm? 1457 01:31:39,244 --> 01:31:40,450 Oh... 1458 01:31:43,289 --> 01:31:44,278 No. 1459 01:31:48,336 --> 01:31:49,576 Oh... [sobs] 1460 01:31:52,465 --> 01:31:53,420 Bif. 1461 01:32:00,265 --> 01:32:01,846 [crying] 1462 01:32:37,385 --> 01:32:39,842 Growing up with Bif as my big sister, 1463 01:32:39,929 --> 01:32:44,593 I inherited my very own alternative life coach. 1464 01:32:45,894 --> 01:32:47,475 I learned the ways of the world 1465 01:32:47,562 --> 01:32:50,224 through her example, and as you can imagine, 1466 01:32:51,107 --> 01:32:53,098 it wasn't all textbook stuff. 1467 01:32:55,945 --> 01:33:00,484 The one thing she wasn't able to teach me was how to say her name properly, 1468 01:33:01,701 --> 01:33:04,238 which is how she ended up being known as Bif, 1469 01:33:04,788 --> 01:33:08,076 due to my inability to pronounce Elizabeth. 1470 01:33:12,295 --> 01:33:13,751 My biggest regret 1471 01:33:14,422 --> 01:33:16,708 is that over the years we grew apart, 1472 01:33:17,801 --> 01:33:20,383 and it was only when we reconnected last summer, 1473 01:33:21,346 --> 01:33:23,803 that I realised quite how much I missed... 1474 01:33:25,725 --> 01:33:27,215 Her guiding hand. 1475 01:33:31,564 --> 01:33:33,976 Her lust for life was contagious. 1476 01:33:35,527 --> 01:33:38,394 And being around her again forced me to wake up 1477 01:33:38,488 --> 01:33:40,274 and start making the most of it. 1478 01:33:48,623 --> 01:33:49,988 My sister was loyal, 1479 01:33:50,875 --> 01:33:51,990 fun, 1480 01:33:52,627 --> 01:33:53,867 challenging, 1481 01:33:54,838 --> 01:33:58,672 mischievous, generous, loving and stubborn as a mule. 1482 01:33:58,925 --> 01:34:00,335 [mild laughter] 1483 01:34:00,927 --> 01:34:05,421 She quite simply refused to be defined by convention, or more recently, 1484 01:34:05,890 --> 01:34:07,050 iHness. 1485 01:34:10,812 --> 01:34:13,428 She was truly a one-off. 1486 01:34:16,317 --> 01:34:20,151 The world is going to be a duller place without you, Bif. 1487 01:34:33,918 --> 01:34:35,874 [ducks quacking] 1488 01:34:47,182 --> 01:34:48,888 [whispers] Last one in is a sissy. 1489 01:34:58,109 --> 01:34:59,519 [applause] 1490 01:35:02,989 --> 01:35:04,820 [indistinct chatter] 1491 01:35:10,705 --> 01:35:12,320 -You did very well. -Are you coming aftenNards? 1492 01:35:12,415 --> 01:35:13,996 Yes, I'll see you back up there. 1493 01:35:22,967 --> 01:35:24,047 Sandra. 1494 01:35:25,094 --> 01:35:25,958 I, er... 1495 01:35:26,721 --> 01:35:27,801 Can we talk? 1496 01:35:29,224 --> 01:35:30,259 About what? 1497 01:35:30,350 --> 01:35:31,260 [Nicola] Mum. 1498 01:35:33,353 --> 01:35:35,264 -About how you're coping... -Mum? 1499 01:35:37,774 --> 01:35:39,480 -I... -I'm going to go ahead and get the car. 1500 01:35:39,609 --> 01:35:40,689 Okay. 1501 01:35:43,196 --> 01:35:45,278 -You look shattered. -l'm fine. 1502 01:35:45,365 --> 01:35:46,571 No, you're not. 1503 01:35:47,533 --> 01:35:48,818 We're not. 1504 01:35:49,786 --> 01:35:51,492 Please come home, Mum. 1505 01:35:52,830 --> 01:35:55,287 I want to have you with us for your big birthday. 1506 01:35:57,085 --> 01:35:58,950 There's nothing keeping you here, any more. 1507 01:36:00,630 --> 01:36:01,915 I'll see you at the top. 1508 01:36:10,515 --> 01:36:12,972 [sighs] Sandra. 1509 01:36:14,060 --> 01:36:17,393 -I know there's no point in... -No. None at all, Mike. 1510 01:36:18,189 --> 01:36:20,896 I know I behaved like a complete idiot. 1511 01:36:20,984 --> 01:36:22,349 Whatever gave you that idea. 1512 01:36:22,443 --> 01:36:27,233 But sometimes the wrong turns in life bring us to the right place. 1513 01:36:29,701 --> 01:36:33,034 I'd do anything, and everything 1514 01:36:33,663 --> 01:36:37,952 to take away the pain and humiliation my stupidity has caused you. 1515 01:36:38,209 --> 01:36:41,326 I realise now how much I really do love you, 1516 01:36:41,421 --> 01:36:42,786 have always loved you. 1517 01:36:44,215 --> 01:36:48,083 Give me... Us, a second chance, 1518 01:36:49,178 --> 01:36:52,796 and I promise, I won't take you for granted ever again. 1519 01:36:58,730 --> 01:36:59,685 Hmm. 1520 01:37:06,362 --> 01:37:07,772 [Ted] Is that the lot, Sandra? 1521 01:37:08,990 --> 01:37:10,150 Yep, that's it. 1522 01:37:11,784 --> 01:37:13,945 Well, the charity shops will not know what hit them. 1523 01:37:14,037 --> 01:37:16,028 Half of most of it came from there in the first place. 1524 01:37:16,122 --> 01:37:17,157 [chuckles] 1525 01:37:22,587 --> 01:37:24,498 -Good luck, Sandra. -Thank you. 1526 01:37:31,763 --> 01:37:33,674 I really do hope it works out for you. 1527 01:37:35,391 --> 01:37:37,256 Well, everyone deserves a second chance. 1528 01:37:38,144 --> 01:37:39,554 Even my husband. 1529 01:37:40,897 --> 01:37:42,512 And I hope he knows how lucky he is. 1530 01:37:49,530 --> 01:37:51,145 [door opens and shuts] 1531 01:37:59,374 --> 01:38:00,534 [exhales] 1532 01:38:59,350 --> 01:39:01,966 Welcome home, love. [chuckles] 1533 01:39:03,646 --> 01:39:05,386 I went to Marks and did a bit of a food shop. 1534 01:39:05,481 --> 01:39:08,314 I got the veal and ham pie we like for tea. 1535 01:39:08,401 --> 01:39:10,062 Er, I couldn't find your pickle. 1536 01:39:10,361 --> 01:39:12,773 As you know, I'm a bit of a stranger to the larder. 1537 01:39:13,197 --> 01:39:15,028 I had a whisk round with the hoover. 1538 01:39:15,324 --> 01:39:18,066 But I fear my efforts will not pass muster. 1539 01:39:18,369 --> 01:39:19,529 Uaughs] 1540 01:39:45,354 --> 01:39:46,935 [whirring] 1541 01:39:54,155 --> 01:39:55,520 [whirring stops] 1542 01:40:10,379 --> 01:40:11,915 [Charlie] Dear Sandra, 1543 01:40:12,965 --> 01:40:17,174 I wanted to let you know that Lilly has sadly passed away. 1544 01:40:18,930 --> 01:40:21,421 Now that she has reached the end of her journey, 1545 01:40:22,308 --> 01:40:25,971 it feels like the right time to embark on a new one of my own. 1546 01:40:27,563 --> 01:40:30,600 I’m setting sail for France on the 15th, 1547 01:40:30,691 --> 01:40:34,149 from my moorings in Paddington to make the tide. 1548 01:40:35,696 --> 01:40:38,028 So if you’re life is still without music, 1549 01:40:39,116 --> 01:40:41,528 and you fancy a decent croissant or two... 1550 01:40:50,628 --> 01:40:51,913 [girl] Give it to me. 1551 01:40:52,755 --> 01:40:53,915 Stop it. 1552 01:40:55,383 --> 01:40:56,372 Slower. 1553 01:40:56,467 --> 01:40:58,253 -[clinks glass] -[feed back whines] 1554 01:40:58,344 --> 01:41:02,383 Ladies and gentlemen, boys and girls, and those of you who are undecided. 1555 01:41:02,515 --> 01:41:03,721 [laughter] 1556 01:41:03,808 --> 01:41:07,346 We're gathered here today to celebrate the birthday of my wonderful wife. 1557 01:41:08,229 --> 01:41:11,187 Like a fine wine, she only grows better with time, 1558 01:41:11,816 --> 01:41:15,024 and I'm looking toward to sharing many more vintage years with her. 1559 01:41:15,111 --> 01:41:16,942 -[crowd] Aw! -Happy birthday, my love. 1560 01:41:18,281 --> 01:41:21,318 [all singing] J‘ Happy birthday to you J‘ 1561 01:41:21,659 --> 01:41:24,822 J‘ Happy birthday to you J‘ 1562 01:41:24,996 --> 01:41:25,985 Come on. 1563 01:41:26,080 --> 01:41:29,163 J‘ Happy Birthday, dear Sandra J‘ 1564 01:41:29,792 --> 01:41:34,411 J‘ Happy birthday to you J‘ 1565 01:41:35,006 --> 01:41:36,337 [all cheering] 1566 01:41:37,383 --> 01:41:38,714 [music playing] 1567 01:41:41,846 --> 01:41:43,882 God, look what Gloria is wearing. 1568 01:41:45,141 --> 01:41:49,635 Do you remember that time in Claridge's when, 1569 01:41:50,605 --> 01:41:52,436 when we told her to get the sommelier, 1570 01:41:53,107 --> 01:41:55,598 and she tried to order two bottles of it? 1571 01:41:56,193 --> 01:41:57,478 [giggles] 1572 01:41:57,570 --> 01:41:58,605 Do you remember? 1573 01:41:59,071 --> 01:42:01,733 Oh, was it Claridge's? My memory. 1574 01:42:01,824 --> 01:42:02,859 Uaughs] 1575 01:42:03,367 --> 01:42:05,153 Granny, can you teach me how to dance? 1576 01:42:05,244 --> 01:42:07,235 Oh, I'm in the middle of a story! 1577 01:42:07,622 --> 01:42:09,237 Of course, I can, darling. Come on. 1578 01:42:09,498 --> 01:42:10,533 Oh! 1579 01:42:14,003 --> 01:42:16,665 -I want you to take your shoes off. -Okay. 1580 01:42:21,093 --> 01:42:23,129 Now, Iwant you to put your feet on mine. 1581 01:42:28,142 --> 01:42:30,884 This is really boring. Can't we do Gangnam Style? 1582 01:42:31,687 --> 01:42:32,893 Oh, I don't think I know that. 1583 01:42:33,731 --> 01:42:35,267 Wait, wait, wait, stay there, stay there. 1584 01:42:37,360 --> 01:42:38,566 Excuse me, excuse me. 1585 01:42:41,989 --> 01:42:44,275 [upbeat instrumental music playing] 1586 01:43:22,238 --> 01:43:24,354 Who fucking cares? 1587 01:43:24,448 --> 01:43:27,030 I do. You've had too much to drink, let's get you a coffee. 1588 01:43:27,660 --> 01:43:28,991 Come on. Come on. 1589 01:43:29,870 --> 01:43:32,282 The last thing I need is a bloody coffee. 1590 01:43:33,582 --> 01:43:36,289 I'm stone-cold sober, Mike. 1591 01:43:38,003 --> 01:43:41,336 You know, I didn't think anything could be worse than being betrayed by you. 1592 01:43:41,841 --> 01:43:47,131 But actually, I've realised I've spent the last 35 years betraying myself. 1593 01:43:49,807 --> 01:43:53,391 I want you to remember that granny loves you very much. 1594 01:43:57,606 --> 01:43:59,312 I love you, too, darling. 1595 01:44:00,234 --> 01:44:02,816 -l'll keep in touch. -Mum, where are you going? 1596 01:44:04,739 --> 01:44:07,606 To see the world. It's bigger than this. 1597 01:44:26,260 --> 01:44:27,796 [Ted] Charlie, where'd you want the bait? 1598 01:44:28,262 --> 01:44:31,049 Yeah, just there by the hatch, mate, thanks. 1599 01:44:40,274 --> 01:44:42,515 Hey, Ted, if you change your mind, mate, 1600 01:44:43,068 --> 01:44:45,150 plenty of room in here for a stowaway. 1601 01:44:45,362 --> 01:44:48,775 Aye, if it wasn't for the grand kids, I'd love to be your cabin boy. 1602 01:44:53,788 --> 01:44:56,325 Hey, why don't you give Jackie a ring, eh? 1603 01:44:56,999 --> 01:44:58,409 Ask her out for a drink. 1604 01:44:58,501 --> 01:45:00,662 -You think so? -Mind you, if it goes anywhere, 1605 01:45:00,753 --> 01:45:02,618 make sure you get a prenup. [chuckles] 1606 01:45:04,548 --> 01:45:05,913 I'm going to get out here. 1607 01:45:08,093 --> 01:45:11,051 [song playing] 1608 01:45:27,530 --> 01:45:28,485 Sandra? 1609 01:45:28,864 --> 01:45:29,819 What are you doing here? 1610 01:45:30,074 --> 01:45:32,360 -Where's Charlie? -He left a few minutes ago. 1611 01:45:32,576 --> 01:45:33,531 Oh! 1612 01:45:34,245 --> 01:45:35,200 Wrong way. 1613 01:45:35,621 --> 01:45:37,987 Oh. Wrong way. Thank you. 1614 01:45:38,374 --> 01:45:39,534 [panting] 1615 01:45:47,424 --> 01:45:48,288 Charlie. 1616 01:45:50,219 --> 01:45:51,334 Charlie! 1617 01:45:51,679 --> 01:45:54,091 [song continues] 1618 01:46:37,683 --> 01:46:38,672 Charlie! 1619 01:46:39,768 --> 01:46:40,928 Sandra! 1620 01:46:41,437 --> 01:46:42,847 I didn't think you'd come! 1621 01:46:43,397 --> 01:46:45,308 Neither did I, but you're right, 1622 01:46:45,774 --> 01:46:48,561 it's impossible to find a decent croissant in Surrey. 1623 01:46:50,112 --> 01:46:51,227 What are you doing? 1624 01:46:52,990 --> 01:46:54,981 I'm taking a leap of faith! 117654

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.