Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,033
Edited at https://subtitletools.com
2
00:01:46,315 --> 00:01:48,180
[man] Straight through
to the conservatory.
3
00:01:50,360 --> 00:01:54,774
[woman] One always expected Mike to get
the nod after a lifetime’s loyal service.
4
00:01:55,949 --> 00:01:58,531
That's not to take away
from CBEs and OBEs.
5
00:01:59,578 --> 00:02:02,661
Of course, any Order of the British Empire
is a huge achievement.
6
00:02:04,916 --> 00:02:06,076
No...
7
00:02:07,044 --> 00:02:08,375
Uh, yes, that's for the kitchen.
8
00:02:10,547 --> 00:02:14,540
Didn't Luke's school dinner lady
get an MBE a couple of years ago?
9
00:02:15,218 --> 00:02:18,085
Yes. MBEs tend to be for more...
10
00:02:18,347 --> 00:02:20,759
-hands on service.
-Hmm.
11
00:02:21,558 --> 00:02:25,676
So, will you be expecting us to call you
Lady Abbott from now on?
12
00:02:25,812 --> 00:02:29,600
[chuckles] Not necessarily,
but it does have a rather nice ring to it.
13
00:02:30,317 --> 00:02:31,648
Come on. Let's have a naughty sherry.
14
00:02:33,362 --> 00:02:35,648
-[Sandra] Not over there!
-[man] Sorry, Ma'am.
15
00:02:38,575 --> 00:02:42,659
[Mike] During my four decades on the beat,
I’ve worked with some fantastic people.
16
00:02:43,330 --> 00:02:44,866
I've also had the pleasure
17
00:02:44,956 --> 00:02:47,743
of working with a number
of great partners.
18
00:02:47,876 --> 00:02:49,116
-[peop|e] Aw.
-[camera shutter clicks]
19
00:02:49,419 --> 00:02:52,206
-Not in the biblical sense of course.
-[all laugh]
20
00:02:52,339 --> 00:02:53,499
Joking aside,
21
00:02:54,049 --> 00:02:55,880
there's been one very special person
22
00:02:56,468 --> 00:02:59,676
who has walked the thin blue line with me
every step of the way,
23
00:03:00,097 --> 00:03:02,634
throughout every trial, case and verdict,
24
00:03:03,475 --> 00:03:06,763
and that is my wife of 35 years,
Lady Sandra Abbott.
25
00:03:06,937 --> 00:03:08,017
[all] Aw.
26
00:03:08,563 --> 00:03:09,678
[Mike] Thank you.
27
00:03:13,610 --> 00:03:14,850
[speaking Welsh]
28
00:03:16,446 --> 00:03:18,437
[gentle classical music]
29
00:03:20,492 --> 00:03:23,984
Are you losing sleep about what's going
to be happening from here on in?
30
00:03:24,079 --> 00:03:25,489
No, thank you. What do you mean?
31
00:03:26,039 --> 00:03:27,620
When Hugo retired,
32
00:03:27,916 --> 00:03:30,828
l was on the verge of getting
a part-time job in Waitrose
33
00:03:30,919 --> 00:03:31,999
just to get away from him.
34
00:03:32,170 --> 00:03:33,706
I'm not concerned about that, Janet.
35
00:03:33,797 --> 00:03:36,254
I've been planning our retirement
for the last 35 years.
36
00:03:36,800 --> 00:03:38,336
Oh, well, good for you, darling.
37
00:03:39,010 --> 00:03:41,501
-Top up?
-Oh, lovely. l'll spend a penny.
38
00:03:44,141 --> 00:03:46,177
-Oh, are you enjoying it?
-Marvellous!
39
00:03:46,768 --> 00:03:47,883
[glass shatters]
40
00:03:48,562 --> 00:03:49,802
[glass scraping on floor]
41
00:03:50,147 --> 00:03:51,728
[sighing and moaning]
42
00:03:53,775 --> 00:03:54,935
[door unlocking]
43
00:03:55,026 --> 00:03:56,687
[smooching]
44
00:03:57,696 --> 00:03:59,527
-[switch clicks]
-[gasps]
45
00:04:01,658 --> 00:04:02,898
What the hell's going on?
46
00:04:02,993 --> 00:04:04,278
We were just...
47
00:04:04,619 --> 00:04:06,155
It's not what it looks like, Sandra.
48
00:04:08,248 --> 00:04:09,078
Sandra?
49
00:04:09,791 --> 00:04:10,655
Sandra!
50
00:04:11,585 --> 00:04:12,449
Sandra!
51
00:04:13,378 --> 00:04:15,334
-Sandra, wait!
-Get off me!
52
00:04:15,422 --> 00:04:17,504
-How long has it been going on?
-Let's not do this here.
53
00:04:17,591 --> 00:04:19,832
-How long, Mike?
-Since we all went to Sorrento.
54
00:04:19,926 --> 00:04:20,836
Oh, bloody hell.
55
00:04:21,386 --> 00:04:23,172
That's nearly five years ago.
56
00:04:24,014 --> 00:04:26,130
I've had enough of all this
hide-and-seek, Mike.
57
00:04:26,224 --> 00:04:27,760
How could you do this to me?
58
00:04:28,059 --> 00:04:29,640
You're supposed to be my friend.
59
00:04:29,936 --> 00:04:31,847
We even took you to the Palace.
60
00:04:32,230 --> 00:04:35,563
l... I didn't mean for this
to happen, Sandra.
61
00:04:35,650 --> 00:04:38,107
Oh, really? You knew precisely
what you were doing!
62
00:04:38,195 --> 00:04:40,811
Now, please calm down, Sandra.
Remember where you are.
63
00:04:40,906 --> 00:04:43,238
I know exactly where I am.
I'm in my own bloody home.
64
00:04:43,325 --> 00:04:44,531
[murmuring]
65
00:04:44,618 --> 00:04:48,281
l have spent my entire married life
putting you and your career first,
66
00:04:48,371 --> 00:04:50,362
and what got me through was knowing
that when you retired,
67
00:04:50,457 --> 00:04:52,573
we would share our golden years together.
68
00:04:52,667 --> 00:04:53,907
But instead,
69
00:04:54,294 --> 00:04:56,831
you've traded me in for a newer model.
70
00:04:56,922 --> 00:04:58,662
Let me tell you, Mike,
71
00:04:58,882 --> 00:05:01,294
she's had more than one previous owner!
72
00:05:01,384 --> 00:05:05,343
-[al| exclaiming]
-And, and her bodywork is mainly filler!
73
00:05:06,097 --> 00:05:06,927
Mum!
74
00:05:07,766 --> 00:05:09,927
-Dad, what have you done?
-[woman] Sandra...
75
00:05:11,019 --> 00:05:11,974
[Mike] Sandra?
76
00:05:12,062 --> 00:05:13,552
-Sandra!
-[guests murmuring]
77
00:05:17,567 --> 00:05:18,647
[sniffling]
78
00:05:20,737 --> 00:05:22,193
-[knocking]
-[gasps]
79
00:05:22,280 --> 00:05:23,360
[Mike] Sandra?
80
00:05:24,366 --> 00:05:26,027
-Sandra!
-[knocks]
81
00:05:26,660 --> 00:05:28,241
Please, let me explain.
82
00:05:29,162 --> 00:05:31,778
The last thing I wanted to do
was to hurt you.
83
00:05:32,040 --> 00:05:36,033
I know it must seem like I've behaved
in a terrible way, but...
84
00:05:36,920 --> 00:05:39,036
Look, one thing led to another and...
85
00:05:39,965 --> 00:05:41,705
Oh, you know how it is.
86
00:05:57,357 --> 00:05:58,722
-Hello, Emma.
-Hi.
87
00:05:58,817 --> 00:06:00,353
-[chuckles]
-Ooh!
88
00:06:00,777 --> 00:06:01,892
Woo-hoo!
89
00:06:01,987 --> 00:06:03,648
[laughing]
90
00:06:15,166 --> 00:06:16,076
Excuse me!
91
00:06:16,585 --> 00:06:18,246
lt's women only in here.
92
00:06:20,714 --> 00:06:21,669
Oi!
93
00:06:21,756 --> 00:06:23,496
That's my handbag!
94
00:06:23,717 --> 00:06:25,799
Come back here, you... Wait!
95
00:06:26,636 --> 00:06:28,627
[boat engine chugging]
96
00:06:31,683 --> 00:06:33,219
-[creaking]
-Gotcha.
97
00:06:35,020 --> 00:06:36,135
Charlie!
98
00:06:36,479 --> 00:06:39,061
Yeah, all ready to go this end, Ted.
99
00:06:39,649 --> 00:06:41,514
-Bilge filter.
-Check!
100
00:06:42,193 --> 00:06:43,649
Rodding junction.
101
00:06:44,279 --> 00:06:46,315
-Check.
-Pump outlet.
102
00:06:46,406 --> 00:06:49,113
Oil filter tank? Discharge connection?
103
00:06:49,242 --> 00:06:51,028
Check, check, check!
104
00:06:51,119 --> 00:06:52,529
Then we're good to go.
105
00:06:53,079 --> 00:06:54,114
I'll start her up.
106
00:06:54,289 --> 00:06:56,496
[motor running]
107
00:06:57,834 --> 00:07:00,041
-She's sounding good, Charlie.
-Yeah.
108
00:07:04,007 --> 00:07:05,167
What's that?
109
00:07:05,926 --> 00:07:07,257
Jubilee clip.
110
00:07:07,719 --> 00:07:08,799
Where from?
111
00:07:09,387 --> 00:07:10,718
[both] Oh, bollocks.
112
00:07:10,805 --> 00:07:12,295
Stop! Stop! Oh!
113
00:07:12,390 --> 00:07:14,005
-[mobile phone ringing]
-Flipping hell!
114
00:07:14,517 --> 00:07:15,973
-Turn it off.
-l'm trying.
115
00:07:16,144 --> 00:07:18,135
-[mobile phone continues ringing]
-[sighs]
116
00:07:20,106 --> 00:07:21,061
Hello?
117
00:07:21,316 --> 00:07:23,147
Charlie? lt's Bif.
118
00:07:23,276 --> 00:07:24,561
Is now a good time?
119
00:07:24,653 --> 00:07:27,520
Uh, [sniffles] couldn't be better.
120
00:07:28,239 --> 00:07:30,605
Some chancer took a fancy to my handbag.
121
00:07:30,700 --> 00:07:32,782
Would you be a love
and drop off my spare keys?
122
00:07:33,036 --> 00:07:35,402
Yeah, I'll be there right away.
123
00:07:36,122 --> 00:07:37,532
Thank you, Pru.
124
00:07:37,791 --> 00:07:40,282
I really must get around
to buying one of these.
125
00:07:40,585 --> 00:07:43,668
[sarcastically] Why, when you can
just borrow other people's.
126
00:07:46,007 --> 00:07:47,338
Did you get a good look at him?
127
00:07:47,592 --> 00:07:49,503
No. [sniffs]
128
00:07:49,844 --> 00:07:52,301
By the time I made it to the top
of the hill, l was seeing double.
129
00:07:52,597 --> 00:07:53,677
Say when.
130
00:07:54,057 --> 00:07:55,672
Woo-hoo-hoo! When! When! When!
131
00:07:56,309 --> 00:07:59,642
Shame about the bag, though.
I got it in Italy years ago.
132
00:07:59,771 --> 00:08:00,806
Hmm.
133
00:08:02,315 --> 00:08:03,395
What's that for?
134
00:08:03,483 --> 00:08:05,019
Oh, it's to cover your pension.
135
00:08:05,402 --> 00:08:07,188
-Put it away, Charlie.
-Oh, Bif.
136
00:08:07,278 --> 00:08:08,734
-Please, please.
-No, come on.
137
00:08:09,155 --> 00:08:11,988
I lost my bus pass and a couple
of sachets of laxatives.
138
00:08:12,075 --> 00:08:13,064
All right.
139
00:08:13,410 --> 00:08:16,197
Does make you wonder
why they go to all that bother, though.
140
00:08:16,746 --> 00:08:19,533
Well, constipation. It's a terrible thing.
141
00:08:19,624 --> 00:08:20,704
[both laugh]
142
00:08:44,983 --> 00:08:46,473
Right, we're here, love. You all right?
143
00:08:46,568 --> 00:08:47,774
[bottles clinking]
144
00:08:48,278 --> 00:08:49,108
Yes.
145
00:08:49,612 --> 00:08:51,102
That'll be £37.50.
146
00:08:51,948 --> 00:08:53,063
Right.
147
00:08:56,745 --> 00:08:58,451
Keep a pound for yourself.
148
00:08:59,164 --> 00:09:00,904
I should really charge you corkage,
you know.
149
00:09:05,003 --> 00:09:07,710
Would you be so kind as to carry my bags
up to the door?
150
00:09:07,797 --> 00:09:10,504
Do me a favour, darling,
I'm a cab driver, not a footman.
151
00:09:17,015 --> 00:09:18,095
Please.
152
00:09:18,224 --> 00:09:19,509
[dog growling]
153
00:09:19,601 --> 00:09:20,681
Thank you, excuse me.
154
00:09:22,479 --> 00:09:24,686
Thank you. Thank you, thank you.
155
00:09:24,773 --> 00:09:25,808
[clatters]
156
00:09:25,899 --> 00:09:26,979
[boy laughing]
157
00:09:27,275 --> 00:09:30,859
Any chance you could fix the front
window lock for me before you go?
158
00:09:32,405 --> 00:09:34,361
-l'd leave it.
-Why?
159
00:09:34,616 --> 00:09:36,732
With a bit of luck,
somebody might climb in and take the lot.
160
00:09:37,077 --> 00:09:38,237
[chuckling]
161
00:09:49,380 --> 00:09:51,746
[kids yelling]
162
00:09:53,802 --> 00:09:55,508
Elizabeth, it's Sandra.
163
00:09:58,181 --> 00:10:01,594
Sandra! What a lovely surp...
What are you doing here?
164
00:10:01,684 --> 00:10:04,346
Mike's been having an affair
with Pamela Harper so I've left him.
165
00:10:04,437 --> 00:10:07,099
I tried calling your landline, but
apparently, you've changed your number.
166
00:10:07,190 --> 00:10:09,272
-Years ago.
-You might have let me know.
167
00:10:09,359 --> 00:10:11,395
I expect it's been cut off anyway, now.
168
00:10:12,237 --> 00:10:13,317
Or perhaps you've buried it.
169
00:10:16,491 --> 00:10:19,107
I can only imagine what everyone
is saying back home.
170
00:10:19,661 --> 00:10:21,401
Now I know we weren't exactly
in our honeymoon period,
171
00:10:21,496 --> 00:10:23,862
but I just imagined his libido
had naturally declined with age,
172
00:10:23,957 --> 00:10:26,289
but it turns out he's been bonking her
behind my back
173
00:10:26,376 --> 00:10:27,866
-for over five years.
-Oh.
174
00:10:27,961 --> 00:10:29,622
I mean, what has she got
that I haven't got?
175
00:10:29,712 --> 00:10:31,327
She's a mistress, Sandra.
176
00:10:31,631 --> 00:10:34,088
-|t's a fantasy.
-|t's not a bloo... This is bloody real.
177
00:10:34,175 --> 00:10:36,131
[sighs] Aren't you going
to offer me a drink?
178
00:10:36,469 --> 00:10:37,379
Oh, sorry.
179
00:10:38,179 --> 00:10:39,840
Um, well,
180
00:10:40,265 --> 00:10:41,345
I've got
181
00:10:41,641 --> 00:10:43,552
-Peach brandy or grappa?
-Yes, please.
182
00:10:43,768 --> 00:10:46,225
[Charlie] Well, that should stop
anybody rummaging in your drawers.
183
00:10:46,312 --> 00:10:47,347
I should be so lucky.
184
00:10:48,439 --> 00:10:49,724
-Hello.
-Charlie,
185
00:10:49,816 --> 00:10:51,522
this is my little sister, Sandra.
186
00:10:51,651 --> 00:10:53,437
Oh, it's nice to meet you.
187
00:10:55,488 --> 00:10:57,069
-Lady Abbott.
-Oh.
188
00:10:57,615 --> 00:10:58,695
Honoured even.
189
00:10:59,742 --> 00:11:00,777
All right, well, uh,
190
00:11:01,536 --> 00:11:03,822
sounds like you've got
a lot of catching up to do.
191
00:11:03,913 --> 00:11:06,450
Uh, I'll see you on Thursday,
dear, all right?
192
00:11:09,210 --> 00:11:10,290
Bye.
193
00:11:14,174 --> 00:11:15,380
Lady Abbott?
194
00:11:15,925 --> 00:11:17,256
[panting]
195
00:11:19,929 --> 00:11:21,419
[chattering]
196
00:11:24,100 --> 00:11:26,216
I know it doesn't feel like it
at the moment,
197
00:11:26,477 --> 00:11:29,014
but this could be the best thing
that ever happened to you.
198
00:11:29,772 --> 00:11:32,855
A chance to finally step out
from Mike's shadow.
199
00:11:33,234 --> 00:11:34,349
What do you mean?
200
00:11:35,528 --> 00:11:36,517
Excuse me.
201
00:11:36,654 --> 00:11:38,770
Do you have, er, spoons or forks,
202
00:11:38,865 --> 00:11:41,652
anything that resembles
actual cutlery here?
203
00:11:41,743 --> 00:11:43,199
Another one of those.
204
00:11:44,245 --> 00:11:47,032
I always found him overbearing,
smug and self-important.
205
00:11:47,123 --> 00:11:49,330
Classic case of small-man syndrome.
206
00:11:49,459 --> 00:11:51,450
My husband doesn't have a small penis.
207
00:11:51,544 --> 00:11:52,704
[cutlery clanking]
208
00:11:53,755 --> 00:11:56,872
I wasn't actually referring
to his genitalia, Sandra.
209
00:11:57,926 --> 00:11:59,507
| just wondered why a man of his size
210
00:11:59,594 --> 00:12:01,459
got into the police force
in the first place.
211
00:12:01,554 --> 00:12:04,170
There was a minimum height amnesty
for a couple of years.
212
00:12:04,766 --> 00:12:07,257
That still doesn't excuse you
from sleeping with the enemy.
213
00:12:07,352 --> 00:12:09,388
The whole point of us
going to Greenham Common
214
00:12:09,479 --> 00:12:12,437
was to stand side by side
in female solidarity.
215
00:12:13,274 --> 00:12:16,357
You dropped your knickers at the first
suggestive glance through the fence.
216
00:12:16,444 --> 00:12:18,605
Mike was only doing his job.
217
00:12:18,696 --> 00:12:20,982
Guarding a bloody nuclear weapon.
218
00:12:21,074 --> 00:12:23,190
It was the height of the Cold War,
people were scared
219
00:12:23,284 --> 00:12:26,196
and they had every right to believe
that they needed a nuclear deterrent.
220
00:12:26,287 --> 00:12:28,152
-Poppycock.
-Can you not appreciate
221
00:12:28,248 --> 00:12:30,580
that not everyone is as brave
and self-sufficient as you?
222
00:12:30,667 --> 00:12:35,878
Some of us need to feel safe and secure
which is exactly what Mike offered me.
223
00:12:35,964 --> 00:12:38,125
Until he decided to press the red button.
224
00:12:40,510 --> 00:12:42,091
I knew it was a mistake coming here.
225
00:12:42,178 --> 00:12:44,260
How could I have expected you
of all people to understand?
226
00:12:44,347 --> 00:12:47,464
You've never stuck at a relationship
in your life because it takes you away
227
00:12:47,558 --> 00:12:50,971
from your devotion to yourself
and your latest crackpot cause.
228
00:12:51,062 --> 00:12:53,974
There's nothing crackpot
about trying to safeguard the planet.
229
00:12:54,065 --> 00:12:56,852
Oh, right, so what would happen
to the human race
230
00:12:56,943 --> 00:13:00,686
if everyone was too busy saving the planet
to make time to procreate?
231
00:13:00,780 --> 00:13:03,817
Oh, so the universe should be grateful
that you and Mike had a knee trembler?
232
00:13:03,908 --> 00:13:06,194
Ladies, could you please quieten down?
233
00:13:06,286 --> 00:13:08,743
You're upsetting the other customers.
234
00:13:08,830 --> 00:13:10,240
We're upsetting them?
235
00:13:10,331 --> 00:13:12,868
How about the lifetime
of heartbreak and betrayal
236
00:13:12,959 --> 00:13:14,995
that is inevitably coming their way?
237
00:13:15,086 --> 00:13:17,828
Not that I would expect you to understand
with your cultural concubines
238
00:13:17,922 --> 00:13:18,911
and polygamy.
239
00:13:19,382 --> 00:13:21,168
I'm going to have to ask you to leave!
240
00:13:21,259 --> 00:13:22,920
I beg your... How dare...
241
00:13:23,845 --> 00:13:25,176
[customers exclaiming]
242
00:13:26,264 --> 00:13:28,425
Officers, there's been
a terrible misunderstanding.
243
00:13:28,516 --> 00:13:30,757
l was simply having
a very nice conversation
244
00:13:30,852 --> 00:13:33,138
-with the young manager there.
-Keep going.
245
00:13:33,229 --> 00:13:35,436
And when the, uh, my hand
inadvertously slipped...
246
00:13:35,523 --> 00:13:37,980
-Will you get your hands off me?
-All right, madam, calm down.
247
00:13:38,067 --> 00:13:40,479
[Sandra] I do hope you know
who you're dealing with.
248
00:13:40,570 --> 00:13:44,529
I'm married to the former
Chief Constable of Surrey Police.
249
00:13:44,615 --> 00:13:46,025
[siren wailing]
250
00:13:46,200 --> 00:13:48,282
Her husband's been cheating on her.
251
00:13:49,037 --> 00:13:50,402
I'm not surprised.
252
00:13:54,834 --> 00:13:56,370
[Bit] What did they charge you with?
253
00:13:56,461 --> 00:13:58,918
Racial aggravation
or drunk and disorderly?
254
00:13:59,380 --> 00:14:01,962
Could we discuss this
in a less public forum?
255
00:14:02,050 --> 00:14:04,962
Sure, I'm coming down.
Chuck this in the bins, will you?
256
00:14:08,890 --> 00:14:10,005
[sighs]
257
00:14:10,099 --> 00:14:11,805
[people talking loudly in flats]
258
00:14:14,854 --> 00:14:15,889
[sighs in disgust]
259
00:14:15,980 --> 00:14:19,643
I came down to the station, [chuckles]
but they said you were sleeping it off.
260
00:14:19,776 --> 00:14:21,141
This isn't funny, Bif.
261
00:14:21,652 --> 00:14:23,688
If you hadn't been bullying me,
I wouldn't have got so upset
262
00:14:23,780 --> 00:14:25,645
and thrown the onion bhaji at that woman.
263
00:14:25,740 --> 00:14:28,698
It was a man and you assaulted him
with a prawn dumpling.
264
00:14:28,785 --> 00:14:30,241
Why are you being so pernickety?
265
00:14:30,328 --> 00:14:33,786
Listen, why don't you have
an Alka-Seltzer, have a lie down,
266
00:14:33,915 --> 00:14:35,325
and I'll be back this afternoon.
267
00:14:35,416 --> 00:14:37,077
-Why? Where are you going?
-Dancing.
268
00:14:48,346 --> 00:14:50,337
[Chantilly Lace playing]
269
00:14:50,431 --> 00:14:52,843
[instructor] Very good! Good, good, good!
And turn!
270
00:14:52,934 --> 00:14:55,220
Turn! Flick! Flick!
271
00:14:58,064 --> 00:15:00,225
-F|ick! Flick! Flick!
-F|ick!
272
00:15:01,734 --> 00:15:04,020
-Sorry, Corrinna.
-Oh, no worries. You're with Ted.
273
00:15:04,112 --> 00:15:05,818
I've worked out some new moves for us.
274
00:15:05,905 --> 00:15:06,940
Uaughs]
275
00:15:07,031 --> 00:15:09,113
Might want to put
your crash helmet back on.
276
00:15:13,287 --> 00:15:14,322
Very nice.
277
00:15:16,541 --> 00:15:18,202
Good, good! Sheila, great!
278
00:15:21,754 --> 00:15:23,585
[snoring]
279
00:15:27,427 --> 00:15:30,294
[mobile phone ringing and vibrating]
280
00:15:30,596 --> 00:15:31,711
[93595]
281
00:15:39,147 --> 00:15:40,136
Hello?
282
00:15:40,273 --> 00:15:41,729
Sandra, it’s me.
283
00:15:42,733 --> 00:15:43,893
Oh, yes. [hiccuping]
284
00:15:44,986 --> 00:15:46,647
Pamela's asked me to move in with her.
285
00:15:47,613 --> 00:15:49,524
She wants us to make
a fresh start together.
286
00:15:50,783 --> 00:15:51,738
I thought it through,
287
00:15:52,452 --> 00:15:54,909
and I've decided
it's in everyone's best interest.
288
00:15:55,621 --> 00:15:57,031
How very bloody thoughtful of you.
289
00:15:57,415 --> 00:15:59,451
Sandra, I hope that with time,
290
00:15:59,959 --> 00:16:02,917
you'll understand that
I never set out to hurt you.
291
00:16:03,713 --> 00:16:06,455
Hurt me? How about bloody destroyed me?
292
00:16:06,841 --> 00:16:08,081
[mobile phone clatters]
293
00:16:08,885 --> 00:16:09,920
[sobbing]
294
00:16:16,267 --> 00:16:18,258
[lively music continues]
295
00:16:24,692 --> 00:16:27,274
-[music ends]
-[cheering, laughter]
296
00:16:27,487 --> 00:16:29,523
Okay, everyone, let's take a break.
297
00:16:36,162 --> 00:16:39,529
-Oh, I'll never get it.
-Yeah. Here you go, Ted.
298
00:16:40,082 --> 00:16:41,913
Payment for your labour the other day.
299
00:16:42,376 --> 00:16:44,742
What? Danger money, you mean.
300
00:16:45,213 --> 00:16:46,623
Oh, put it away.
301
00:16:47,215 --> 00:16:49,581
How did your Internet date go
at the weekend?
302
00:16:50,259 --> 00:16:52,090
Well, Iet'sjust say,
I got more than I bargained for.
303
00:16:52,178 --> 00:16:54,965
-Ooh, lucky you.
-No, he showed up with his wife in tow.
304
00:16:55,556 --> 00:16:59,094
Turns out I'd clicked swinging
instead of swimming on my list of likes.
305
00:16:59,185 --> 00:17:00,470
[chuckles]
306
00:17:09,237 --> 00:17:10,647
[shuddering]
307
00:17:14,450 --> 00:17:15,735
Ooh.
308
00:17:18,246 --> 00:17:20,237
[panting]
309
00:17:24,460 --> 00:17:26,997
[Charlie] These old locks are a bloody...
310
00:17:27,088 --> 00:17:29,921
[Bit] You don't fancy changing the one
on my front door, do you?
311
00:17:30,007 --> 00:17:31,622
[both chuckling]
312
00:17:32,260 --> 00:17:35,297
Oh, how you and Her Majesty are sisters,
313
00:17:36,514 --> 00:17:37,594
I'll never know.
314
00:17:37,682 --> 00:17:39,547
Well, she used to be fun.
315
00:17:39,642 --> 00:17:41,303
Oh, yeah? What happened?
316
00:17:42,478 --> 00:17:43,968
She married a tosser,
317
00:17:44,146 --> 00:17:47,229
and then became obsessed
with keeping up with all the tossers.
318
00:17:47,316 --> 00:17:48,522
[both chuckle]
319
00:17:49,318 --> 00:17:51,855
When was the last time
you saw one another, then?
320
00:17:52,572 --> 00:17:55,359
Erm, it's nearly ten years.
321
00:17:56,826 --> 00:17:59,943
I was protesting against
the Newbury bypass.
322
00:18:00,204 --> 00:18:01,614
Uaughs]
323
00:18:01,998 --> 00:18:04,034
-Yeah?
-I failed to turn up
324
00:18:04,125 --> 00:18:06,411
-to her 50th birthday...
-Oh, dear. [chuckles]
325
00:18:06,502 --> 00:18:08,868
-And it was a murder mystery party...
-Oh!
326
00:18:08,963 --> 00:18:11,670
...and I was the one
who ended up getting killed off.
327
00:18:11,757 --> 00:18:13,247
Yeah. [chuckles]
328
00:18:14,427 --> 00:18:15,963
Ah, I've got it, that's it.
329
00:18:17,930 --> 00:18:22,173
Well, you know, maybe this is
an opportunity for you to get to know
330
00:18:22,310 --> 00:18:23,891
one another again, eh?
331
00:18:24,729 --> 00:18:26,890
Ah, I think we're too stubborn,
332
00:18:27,231 --> 00:18:28,812
and set in our ways.
333
00:18:30,568 --> 00:18:33,025
You? Stubborn? Oh...
334
00:18:33,112 --> 00:18:34,568
[both laughing]
335
00:18:37,116 --> 00:18:39,107
-Here you are.
-No, thanks. I've had enough.
336
00:18:39,201 --> 00:18:40,611
[mobile phone ringing]
337
00:18:41,162 --> 00:18:42,026
Oh.
338
00:18:42,330 --> 00:18:44,446
-|t's ringing.
-Yeah, they do that.
339
00:18:44,874 --> 00:18:46,865
-Uh, can you, erm...
-What?
340
00:18:48,002 --> 00:18:49,367
-How does it go...
-What? What is it?
341
00:18:49,503 --> 00:18:50,959
-Uh...
-That up there.
342
00:18:51,047 --> 00:18:52,833
-Okay.
-Well, speak into it.
343
00:18:52,923 --> 00:18:54,129
What? Okay.
344
00:18:54,216 --> 00:18:55,626
He... Yes, hello?
345
00:18:55,760 --> 00:18:56,840
Yes?
346
00:18:58,012 --> 00:18:58,922
Oh.
347
00:18:59,972 --> 00:19:03,214
Okay. Um, well,
thanks for letting me know.
348
00:19:04,352 --> 00:19:05,387
I'm on my way.
349
00:19:07,021 --> 00:19:08,511
-What?
-Sandra's in hospital.
350
00:19:10,691 --> 00:19:12,727
I'm not surprised
you're having panic attacks.
351
00:19:14,362 --> 00:19:15,943
-What, with the stress of everything.
-It wasn't a panic attack.
352
00:19:16,030 --> 00:19:18,146
I'm not that sort of a person.
ljust had a bit of a turn.
353
00:19:19,241 --> 00:19:21,527
Ready to board the fun bus?
354
00:19:22,370 --> 00:19:25,828
-Er, you go first, Sandra.
-Please come, come, come. This way.
355
00:19:27,166 --> 00:19:29,122
Um, shall I get in first?
356
00:19:29,210 --> 00:19:30,996
-'Cause there's no seat.
-In you go. Help yourself.
357
00:19:31,087 --> 00:19:32,543
Shut the door. Let's get off.
358
00:19:32,630 --> 00:19:34,245
[Bif chuckling]
359
00:19:36,842 --> 00:19:37,831
Right.
360
00:19:39,553 --> 00:19:40,759
Slide her across.
361
00:19:41,514 --> 00:19:42,720
[engine starting]
362
00:19:45,309 --> 00:19:47,015
[Charlie] Off we go. Oops.
363
00:19:47,103 --> 00:19:48,843
Are you both high?
364
00:19:50,398 --> 00:19:51,308
As kites.
365
00:19:51,649 --> 00:19:53,856
[Charlie and Bif laughing]
366
00:19:58,614 --> 00:19:59,569
Ooh! Sorry.
367
00:20:01,450 --> 00:20:02,405
[gears grind]
368
00:20:04,453 --> 00:20:06,819
I can't believe
you still smoke wacky baccy.
369
00:20:06,914 --> 00:20:08,529
Oh, what's the big deal?
370
00:20:08,624 --> 00:20:11,161
There's really not that much difference
between a bag of weed
371
00:20:11,252 --> 00:20:12,867
and a bag of pharmaceuticals.
372
00:20:12,962 --> 00:20:16,125
There is a big difference between
licensed medicines and prohibited drugs.
373
00:20:16,632 --> 00:20:19,920
Yeah, well, my crop
has medicinal benefits, you know.
374
00:20:20,010 --> 00:20:21,921
-You should try it for your anxiety.
-[horn honking]
375
00:20:22,012 --> 00:20:23,627
[honking] Oh, mate, mate, come on.
376
00:20:23,723 --> 00:20:25,964
My only anxiety
is whether we make it back alive.
377
00:20:26,058 --> 00:20:30,142
And I have no intention of taking
any medication, legal or othenNise
378
00:20:30,229 --> 00:20:31,639
for a one-off incident.
379
00:20:33,566 --> 00:20:34,430
Well, actually,
380
00:20:35,609 --> 00:20:38,351
I was put on anti-depressants
a while back,
381
00:20:38,446 --> 00:20:41,233
when I was going through
a bit of a difficult time.
382
00:20:41,323 --> 00:20:42,358
Hmm.
383
00:20:42,450 --> 00:20:44,611
Well, actually, I... lthink it worked.
384
00:20:44,702 --> 00:20:46,192
-I mean, if you were...
-[van clatters]
385
00:20:46,954 --> 00:20:50,367
If you break your leg, you don't limp
around like a stray dog, do you?
386
00:20:50,458 --> 00:20:52,289
I mean, you'd do something
about it, right?
387
00:20:52,626 --> 00:20:55,709
Perhaps, I should check myself
into Battersea Dogs Home.
388
00:20:56,714 --> 00:20:59,251
-Well, it's a thought, you know.
-[laughs]
389
00:21:09,977 --> 00:21:12,764
-Thanks, Charlie. Bye.
-All right, bye, Bif, yeah.
390
00:21:12,855 --> 00:21:15,938
Do me a favour, Lady Abbott,
next time you're in need of a lift,
391
00:21:16,025 --> 00:21:18,266
get Smithers to pick you up
in the Bentley.
392
00:21:19,153 --> 00:21:20,268
How rude!
393
00:21:20,863 --> 00:21:22,399
Perhaps if you'd said thank you.
394
00:21:22,907 --> 00:21:26,024
What for?
The insults and psychiatric evaluation?
395
00:21:26,118 --> 00:21:28,404
Who the hell do you think you are, Sandra?
396
00:21:28,496 --> 00:21:30,953
Maybe your money and title
mean something where you live,
397
00:21:31,040 --> 00:21:32,576
but around here, nobody gives a shit.
398
00:21:33,042 --> 00:21:34,248
Clearly, you were out of options
399
00:21:34,335 --> 00:21:36,166
or you wouldn't have turned up
on my doorstep.
400
00:21:36,545 --> 00:21:40,458
Get off your high horse and start treating
other people with some common manners.
401
00:22:12,331 --> 00:22:14,367
[deep breath]
402
00:22:17,378 --> 00:22:18,458
Here we go.
403
00:22:20,673 --> 00:22:22,379
For Christ's sake, don't be such a prude.
404
00:22:22,466 --> 00:22:24,331
I've seen them before. [chuckles]
405
00:22:24,844 --> 00:22:26,380
Not in this condition, you haven't.
406
00:22:29,181 --> 00:22:30,887
Gravity hits us all, Sandra.
407
00:22:31,934 --> 00:22:35,973
The challenge is to make sure
our spirits don't drop quite as far.
408
00:22:37,523 --> 00:22:38,433
Look,
409
00:22:39,108 --> 00:22:42,225
I want to help you get back on your feet,
but you're making it very difficult.
410
00:22:42,319 --> 00:22:43,855
I'm not like you, Bif.
411
00:22:45,990 --> 00:22:47,446
I can'tjust...
412
00:22:49,159 --> 00:22:51,445
Open up like a lotus flower.
413
00:22:53,122 --> 00:22:56,956
I know when we were growing up,
showing emotions was seen as a weakness,
414
00:22:57,042 --> 00:23:00,330
but in my experience,
bottling them up gets you nowhere.
415
00:23:02,256 --> 00:23:04,838
This is like a bad dream
that I can't wake up from.
416
00:23:07,261 --> 00:23:11,254
Mike and I were supposed to be setting off
on a cruise around the Adriatic tomorrow.
417
00:23:13,642 --> 00:23:16,975
Why don't you come down with me
to my dance class next Thursday?
418
00:23:17,062 --> 00:23:18,268
It might cheer you up.
419
00:23:19,732 --> 00:23:23,020
I've been made to feel
enough of a fool already, thank you.
420
00:23:23,319 --> 00:23:25,310
[laughs] What are you talking about?
421
00:23:25,404 --> 00:23:27,110
You're a great dancer.
422
00:23:27,656 --> 00:23:29,146
That was a lifetime ago.
423
00:23:38,751 --> 00:23:40,161
[Sandra] Where did you get this?
424
00:23:41,086 --> 00:23:44,704
I had Dad's Super-8 film
transferred to DVD a few years ago.
425
00:23:44,798 --> 00:23:46,379
I meant to send you a copy.
426
00:23:48,844 --> 00:23:52,837
Do you remember Mum sewing all
that stiff, nasty net onto the petticoat?
427
00:23:52,932 --> 00:23:54,047
Mmm. I remember it. It was like...
428
00:23:55,017 --> 00:23:56,882
dancing in a cheese grater.
429
00:23:56,977 --> 00:23:57,807
Uaughs]
430
00:24:00,356 --> 00:24:01,687
What was his name again?
431
00:24:02,983 --> 00:24:04,769
Gregory Powell.
432
00:24:06,111 --> 00:24:08,443
I bumped into him a few years ago
in Guildford.
433
00:24:09,698 --> 00:24:11,438
Camp as Christmas.
434
00:24:11,992 --> 00:24:13,573
[Bit] No surprises there, though.
435
00:24:18,791 --> 00:24:20,156
I look so happy.
436
00:24:21,627 --> 00:24:22,662
[Bit] You were.
437
00:24:32,054 --> 00:24:32,964
flhud]
438
00:24:33,055 --> 00:24:34,966
[Sandra sobbing]
439
00:24:58,205 --> 00:25:00,196
Come on, we're gonna miss the warm up.
440
00:25:00,499 --> 00:25:02,706
I'd be happy to miss
the whole bloody thing!
441
00:25:06,130 --> 00:25:07,791
[indistinct chattering]
442
00:25:09,258 --> 00:25:11,169
[Bit] Morning, everyone. Sorry we're late.
443
00:25:12,720 --> 00:25:14,585
Oh, here she is. Lady Never Shit.
444
00:25:15,764 --> 00:25:17,300
You didn't tell me he'd be here.
445
00:25:17,975 --> 00:25:19,886
Corrinna, this is my sister, Sandra.
446
00:25:19,977 --> 00:25:21,717
She's going to be joining us today,
is that all right?
447
00:25:21,812 --> 00:25:24,144
[Corrinna] Yeah, of course.
Find a space, ladies.
448
00:25:24,231 --> 00:25:25,311
Uaughs]
449
00:25:27,401 --> 00:25:29,767
-Hello, I'm Jackie.
-Oh, nice to meet you.
450
00:25:30,571 --> 00:25:32,152
-You staying with Bif?
-Yes.
451
00:25:32,406 --> 00:25:34,146
-How long?
-Not really sure,
452
00:25:34,241 --> 00:25:35,697
just taking one day at a time.
453
00:25:35,784 --> 00:25:37,570
Sandra's marriage has just collapsed.
454
00:25:39,705 --> 00:25:42,242
Jackie's a veteran where affairs
of the heart are concerned.
455
00:25:43,333 --> 00:25:44,539
Been married five times.
456
00:25:45,335 --> 00:25:47,326
First one broke down
for religious reasons.
457
00:25:48,255 --> 00:25:49,791
He thought he was God. I didn't.
458
00:25:50,758 --> 00:25:53,295
[Corrinna] Okay, everyone,
time to get rid of the cobwebs.
459
00:25:53,552 --> 00:25:55,884
It's the only thing
that's holding Ted together.
460
00:25:56,096 --> 00:25:57,836
Yeah, that and this bloody Lycra.
461
00:25:57,973 --> 00:25:59,088
[laughter]
462
00:25:59,183 --> 00:26:01,890
All right. Okay, everyone, form a circle.
463
00:26:01,977 --> 00:26:03,933
And everyone hold hands
with their neighbour.
464
00:26:04,855 --> 00:26:06,561
-Sandra?
-[Corrinna] There we go.
465
00:26:09,860 --> 00:26:12,693
All right, I think we all know what to do.
466
00:26:12,780 --> 00:26:14,270
[muttered responses]
467
00:26:14,364 --> 00:26:17,231
J‘ You put your left leg in J‘
468
00:26:17,326 --> 00:26:19,237
J‘ Your left leg out J‘
469
00:26:19,661 --> 00:26:22,949
J‘ In out in out you shake it all about J‘
470
00:26:23,332 --> 00:26:26,699
J‘ You do the Hokey Cokey
And you turn around J‘
471
00:26:27,086 --> 00:26:29,793
J‘ And that’s what it’s all about J‘
472
00:26:30,214 --> 00:26:31,294
J‘OiJ‘
473
00:26:31,381 --> 00:26:34,794
J‘ Whoa the Hokey Cokey J‘
474
00:26:35,260 --> 00:26:38,343
J‘ Whoa the Hokey Cokey J‘
475
00:26:39,181 --> 00:26:42,423
J‘ Whoa, the Hokey Cokey J‘
476
00:26:43,018 --> 00:26:46,306
J‘ Knees bend all stretch
Ra re re J‘
477
00:26:49,149 --> 00:26:51,014
[Corrinna] Okay, everybody,
find your partners.
478
00:26:51,110 --> 00:26:52,566
Charlie, where are you, Charlie?
479
00:26:52,653 --> 00:26:54,484
It's time to waltz.
480
00:26:54,947 --> 00:26:55,811
Zach!
481
00:26:56,990 --> 00:26:58,730
I'll be the guy, you be the girl.
482
00:27:01,328 --> 00:27:03,535
["Where do you go to my lovely"
playing]
483
00:27:05,165 --> 00:27:06,405
[Bit] One, two, three.
484
00:27:07,334 --> 00:27:09,074
One, two, three, two, two...
485
00:27:10,921 --> 00:27:12,661
One, two, three, two, two...
486
00:27:13,090 --> 00:27:14,580
One, two, three, two, two...
487
00:27:14,883 --> 00:27:16,248
I can count, Bif.
488
00:27:16,343 --> 00:27:17,628
[laughs] I know.
489
00:27:18,095 --> 00:27:19,175
Again.
490
00:27:24,810 --> 00:27:26,016
What is it, Ted?
491
00:27:26,145 --> 00:27:27,510
Just give me a minute, will you?
492
00:27:28,814 --> 00:27:30,770
-Ted?
-lt's all right. I've got it.
493
00:27:39,074 --> 00:27:40,985
[sighing]
494
00:27:43,245 --> 00:27:45,156
That was our wedding tune, Charlie.
495
00:27:45,497 --> 00:27:46,907
[sobs]
496
00:27:47,249 --> 00:27:49,205
Sets me... Sets me off every time.
497
00:27:51,962 --> 00:27:54,704
You're spinning me too fast.
I'm getting disorientated.
498
00:27:54,798 --> 00:27:55,708
I can tell.
499
00:27:59,136 --> 00:28:01,297
Where are you going? Sandra?
500
00:28:02,681 --> 00:28:03,966
It's just some days, I...
501
00:28:04,975 --> 00:28:07,341
I wish we'd gone together. [sobbing]
502
00:28:08,353 --> 00:28:09,889
Oh, man. Oh, yeah.
503
00:28:09,980 --> 00:28:11,686
I know. I know. I know.
504
00:28:14,943 --> 00:28:17,275
Oh, I... just wanted to spend a penny.
505
00:28:18,447 --> 00:28:20,062
Spend as much as you like.
506
00:28:21,408 --> 00:28:22,693
Bog's down there.
507
00:28:28,957 --> 00:28:30,913
Oh, man. All right, mate.
508
00:28:32,794 --> 00:28:33,874
Come on.
509
00:28:34,588 --> 00:28:37,000
All right, darling,
I'll see you on Saturday.
510
00:28:37,633 --> 00:28:38,839
Okay, bye.
511
00:28:39,092 --> 00:28:40,957
-Who is that?
-Nicola.
512
00:28:41,053 --> 00:28:43,886
-Huh?
-My daughter, your niece.
513
00:28:44,097 --> 00:28:46,429
-Oh, of course.
-Where did I put my drink?
514
00:28:47,684 --> 00:28:50,175
She's gonna bring Luke, my grandson,
up to visit me,
515
00:28:50,270 --> 00:28:52,261
-so you can finally get to meet him.
-Oh, I'd love to,
516
00:28:52,356 --> 00:28:54,517
but it'll have to be another time.
I've already got plans.
517
00:28:55,234 --> 00:28:57,270
-Like what?
-I'm going on a date.
518
00:28:57,986 --> 00:28:59,192
Aren't you past all that?
519
00:28:59,655 --> 00:29:02,488
Last time I checked, there wasn't
an age limit for getting your leg over.
520
00:29:03,367 --> 00:29:04,573
Can I borrow your phone a minute?
521
00:29:08,247 --> 00:29:11,159
[muffled ringing]
522
00:29:13,794 --> 00:29:15,625
There you are. [chuckles]
523
00:29:40,404 --> 00:29:44,192
Cor, you've...
a bit of a tangle here, Lil.
524
00:29:44,283 --> 00:29:45,398
[chuckles]
525
00:29:49,204 --> 00:29:50,444
What is it, love?
526
00:29:51,790 --> 00:29:53,030
Hey.
527
00:29:54,376 --> 00:29:55,536
Do you want something?
528
00:29:57,754 --> 00:29:59,494
I want to see Charlie.
529
00:30:01,174 --> 00:30:02,835
You're looking at him, love.
530
00:30:04,177 --> 00:30:05,792
I am Charlie.
531
00:30:06,847 --> 00:30:08,257
Don't touch me.
532
00:30:09,808 --> 00:30:11,173
All right, love. Um...
533
00:30:12,060 --> 00:30:15,268
Why don't we, erm, go for a walk, eh?
Get a bit of air?
534
00:30:15,647 --> 00:30:16,557
Eh?
535
00:30:16,690 --> 00:30:17,896
Get off me.
536
00:30:20,861 --> 00:30:22,397
Leave me alone.
537
00:30:27,034 --> 00:30:29,571
That's a very snazzy hat Luke's wearing.
538
00:30:30,620 --> 00:30:32,201
Pamela bought it for him.
539
00:30:34,207 --> 00:30:35,663
Why is she buying him presents?
540
00:30:36,001 --> 00:30:37,081
Mum.
541
00:30:38,045 --> 00:30:40,252
I wish I could change what's happened
but I can't.
542
00:30:41,298 --> 00:30:42,754
I know you're hurting, but...
543
00:30:44,301 --> 00:30:46,166
I just want to have a nice day with you.
544
00:30:48,680 --> 00:30:50,591
Grandma, can you push me?
545
00:30:51,600 --> 00:30:53,431
I can. Yes.
546
00:30:57,522 --> 00:31:00,104
Why aren't you living
with grandpa any more?
547
00:31:03,487 --> 00:31:04,442
Um...
548
00:31:05,447 --> 00:31:06,653
Remember when
549
00:31:06,865 --> 00:31:09,652
Oscar broke your new Transformer
and you said you never wanted
550
00:31:09,743 --> 00:31:12,735
-to speak to him again?
-Yeah.
551
00:31:13,413 --> 00:31:15,574
Well, that's sort of what's happened
with me and grandpa.
552
00:31:15,665 --> 00:31:19,408
So, you'll come back
if he buys you a new Transformer?
553
00:31:22,547 --> 00:31:23,707
Maybe.
554
00:31:30,055 --> 00:31:32,046
[man] You're not going to leave me
out here in the...
555
00:31:32,140 --> 00:31:34,051
[laughing]
556
00:31:38,188 --> 00:31:39,724
No, no, let's go in here.
557
00:31:40,232 --> 00:31:42,644
[Bit and Gerald giggling]
558
00:31:46,613 --> 00:31:48,319
[Bit] Wait, wait, wait,
wait, wait, one sec. One sec.
559
00:31:49,658 --> 00:31:51,649
[I want to wake up with you playing]
560
00:31:52,494 --> 00:31:54,530
[kissing]
561
00:31:58,792 --> 00:32:00,202
[giggling]
562
00:32:12,931 --> 00:32:14,046
What are you doing?
563
00:32:15,058 --> 00:32:16,389
Warming you up.
564
00:32:19,396 --> 00:32:21,057
Don't worry about that.
565
00:32:21,815 --> 00:32:23,976
I'm armed and dangerous. [chuckles]
566
00:32:24,317 --> 00:32:26,899
Thirty minutes and I'll be good to go.
567
00:32:29,698 --> 00:32:31,234
[softly] I'll get you there in ten.
568
00:32:31,324 --> 00:32:33,064
[laughs] Yeah.
569
00:32:33,285 --> 00:32:34,900
[muffled music playing]
570
00:32:34,995 --> 00:32:36,201
[sighs]
571
00:32:45,297 --> 00:32:46,662
[laughter]
572
00:32:46,965 --> 00:32:48,501
[Gerald] Oh.
573
00:32:50,051 --> 00:32:51,382
[sighs]
574
00:32:56,475 --> 00:32:58,215
-Ahh.
-[both laughing]
575
00:33:09,029 --> 00:33:10,314
Gerald?
576
00:33:12,157 --> 00:33:13,317
[exclaims] Gerald?
577
00:33:14,326 --> 00:33:15,441
Gerald!
578
00:33:18,788 --> 00:33:20,619
-You all right?
-l'm fine.
579
00:33:21,249 --> 00:33:22,955
But I don't think Gerald is.
580
00:33:28,548 --> 00:33:30,209
He was a lovely fella.
581
00:33:30,884 --> 00:33:32,875
Funny, kind...
582
00:33:33,512 --> 00:33:35,002
-Hung like a...
-Please.
583
00:33:35,096 --> 00:33:37,462
-Too much information.
-[laughs]
584
00:33:38,016 --> 00:33:40,598
I can't believe you're laughing about him,
poor man.
585
00:33:41,269 --> 00:33:44,011
Gerald clocked-off with a smile
on his face, Sandra.
586
00:33:44,105 --> 00:33:45,970
That's all any of us can hope for.
587
00:33:47,400 --> 00:33:49,482
Aren't you [stutters] scared of dying?
588
00:33:50,862 --> 00:33:52,443
What's there to be frightened of?
589
00:33:53,698 --> 00:33:54,733
Well, the fact that...
590
00:33:55,909 --> 00:33:56,944
that that's it.
591
00:33:58,078 --> 00:33:59,488
As Mark Twain said,
592
00:34:00,038 --> 00:34:03,371
I was dead for billions of years
before I was born and had not suffered
593
00:34:03,458 --> 00:34:05,494
the slightest inconvenience from it.
594
00:34:07,837 --> 00:34:09,452
Slow, slow,
595
00:34:09,589 --> 00:34:11,545
quick, quick, slow,
596
00:34:11,633 --> 00:34:13,294
side together.
597
00:34:13,885 --> 00:34:15,546
Slow, slow,
598
00:34:15,804 --> 00:34:17,419
quick, quick, slow,
599
00:34:17,847 --> 00:34:19,587
side together.
600
00:34:19,933 --> 00:34:23,801
Okay, has everyone got that?
Yeah? All right, find a partner.
601
00:34:24,521 --> 00:34:26,261
Oh, um, Charlie.
602
00:34:26,773 --> 00:34:29,731
Can... You know it, don't you?
Can you be with Sandra, please?
603
00:34:31,736 --> 00:34:32,942
Yep, thank you.
604
00:34:33,029 --> 00:34:34,485
Zach, music.
605
00:34:35,574 --> 00:34:37,565
[Taking a chance on love playing]
606
00:34:39,244 --> 00:34:42,327
[Corrinna] Five, six, seven, eight.
607
00:34:43,832 --> 00:34:45,663
Okay, turn, turn.
608
00:34:47,627 --> 00:34:49,117
Slow, side, together.
609
00:34:51,840 --> 00:34:52,704
Yep.
610
00:34:52,966 --> 00:34:54,672
Uh, look,
611
00:34:55,885 --> 00:34:57,716
I know this goes against every instinct,
612
00:34:57,804 --> 00:35:00,591
but, er, it might help if you...
613
00:35:01,057 --> 00:35:02,217
let me lead?
614
00:35:02,309 --> 00:35:03,515
-Yes, I would.
-All right. Yeah?
615
00:35:03,602 --> 00:35:05,092
-Yes.
-Yeah?
616
00:35:06,813 --> 00:35:07,848
[Corrinna] Hands higher.
617
00:36:00,867 --> 00:36:02,778
There, we made it.
618
00:36:04,454 --> 00:36:05,409
Yes.
619
00:36:05,497 --> 00:36:07,158
[Corrinna clapping]
Great, lovely, everyone.
620
00:36:07,248 --> 00:36:09,079
Can you make your way up here, class?
621
00:36:10,085 --> 00:36:12,371
Before we go onto the next dance,
622
00:36:12,462 --> 00:36:15,374
Jackie has come up with a rather fun idea
623
00:36:15,465 --> 00:36:18,127
of how we can challenge ourselves
this winter.
624
00:36:18,593 --> 00:36:21,050
I'm not tobogganing down
Parliament Hill again.
625
00:36:21,137 --> 00:36:23,048
[Charlie] You're just a sore loser.
626
00:36:23,932 --> 00:36:26,014
Throughout the winter,
every seven minutes,
627
00:36:26,101 --> 00:36:29,218
an elderly person dies from cold.
628
00:36:29,813 --> 00:36:31,929
Now Age UK are trying to change that
629
00:36:32,023 --> 00:36:36,392
by raising funds for their new campaign
called, "Spread the Warmth."
630
00:36:37,153 --> 00:36:40,941
I think we're probably passed
our ice bucket challenge days,
631
00:36:41,032 --> 00:36:43,774
but one thing we all can do
is shake a leg or two.
632
00:36:43,868 --> 00:36:47,736
So how about we put on
a dance performance in public,
633
00:36:47,831 --> 00:36:49,162
and pass the hat around?
634
00:36:49,249 --> 00:36:50,489
Oh, yes.
635
00:36:51,084 --> 00:36:52,620
What dance were you thinking?
636
00:36:52,794 --> 00:36:55,160
Well, how about a bit of everything?
637
00:36:55,255 --> 00:36:56,836
Yeah, like a mash-up.
638
00:36:57,173 --> 00:36:58,583
So who's gonna join us?
639
00:36:59,134 --> 00:37:00,169
[Bit] I am.
640
00:37:00,301 --> 00:37:02,132
-Oh, come on, it's Christmas.
-Come on!
641
00:37:02,470 --> 00:37:03,630
Yes.
642
00:37:06,141 --> 00:37:07,221
[Bit] Come on.
643
00:37:09,894 --> 00:37:13,057
Sandra, have you actually ever seen
a central heating bill?
644
00:37:13,898 --> 00:37:15,308
Don't be so patronising.
645
00:37:16,025 --> 00:37:18,141
I would happily make a generous donation.
646
00:37:18,903 --> 00:37:21,064
I do not want to embarrass myself
in public.
647
00:37:21,698 --> 00:37:25,065
Surely one of the perks of being old
is it doesn't matter any more.
648
00:37:25,160 --> 00:37:26,366
Well, it does to me.
649
00:37:27,746 --> 00:37:31,113
You know, it's one thing being scared
of dying, Sandra,
650
00:37:31,541 --> 00:37:34,157
it's a whole different matter
being scared of living.
651
00:37:35,754 --> 00:37:37,335
That's it. Nearly there.
652
00:37:38,715 --> 00:37:41,206
All right. Oh, there we go, love.
653
00:37:42,010 --> 00:37:43,125
What're you doing?
654
00:37:44,929 --> 00:37:47,636
Having tea with you.
Same as every Thursday.
655
00:37:49,392 --> 00:37:50,507
Here you are.
656
00:37:54,272 --> 00:37:56,263
It's your favourite, love. It's chicken.
657
00:37:58,485 --> 00:37:59,975
Well, it was chicken.
658
00:38:01,154 --> 00:38:02,985
Oh, it's all right, Lilly,
659
00:38:03,072 --> 00:38:05,108
it's okay, love. Calm down, love.
660
00:38:05,200 --> 00:38:07,737
It's all right, it's all right,
it's all right, Lilly. It's all right.
661
00:38:08,203 --> 00:38:10,410
-It's all right. It's your husband.
-Lilly.
662
00:38:10,497 --> 00:38:11,532
It's Charlie.
663
00:38:11,623 --> 00:38:12,783
[screams] Liar!
664
00:38:12,874 --> 00:38:14,705
[Lilly sobbing]
665
00:38:14,793 --> 00:38:17,250
[nurse] It's all right.
It's all right, Lilly.
666
00:38:19,714 --> 00:38:21,830
[crying]
667
00:38:39,734 --> 00:38:40,814
Hiya!
668
00:38:41,694 --> 00:38:42,774
Hello.
669
00:38:45,824 --> 00:38:47,906
I take it you've not seen daylight today?
670
00:38:48,701 --> 00:38:51,534
I've just been checking up
on some important emails.
671
00:38:51,955 --> 00:38:54,037
Virtual curtain twitching, you mean.
672
00:38:54,415 --> 00:38:57,373
Just because you choose
not to do social media...
673
00:38:58,461 --> 00:39:00,827
How do you expect
to take control of your life
674
00:39:00,922 --> 00:39:03,129
when you're so obsessed
with everyone else's?
675
00:39:04,217 --> 00:39:07,175
Why don't you take the bike out?
Go for a ride?
676
00:39:07,554 --> 00:39:09,010
Get some fresh air.
677
00:39:09,097 --> 00:39:11,053
I can think of easier ways to kill myself.
678
00:39:12,517 --> 00:39:13,677
Clearly.
679
00:39:16,437 --> 00:39:17,597
[sighs]
680
00:39:18,064 --> 00:39:19,554
[Le freak playing]
681
00:39:47,302 --> 00:39:48,417
[muttering]
682
00:39:49,721 --> 00:39:51,131
Wait, wait, wait, wait, wait.
683
00:39:51,222 --> 00:39:53,338
[Ran kan kan playing]
684
00:39:58,771 --> 00:40:01,854
Okay, stop, stop, stop!
This really is a mash-up.
685
00:40:01,941 --> 00:40:04,478
All right, look, don't get disheartened.
686
00:40:04,569 --> 00:40:05,979
We will get there.
687
00:40:06,070 --> 00:40:07,810
Yeah, if I don't have a coronary first.
688
00:40:07,906 --> 00:40:12,240
But you must practise these steps at home.
It's the only way we're gonna remember.
689
00:40:12,327 --> 00:40:14,409
I can't even remember my own name.
690
00:40:14,495 --> 00:40:16,281
Okay, are we ready to go again?
691
00:40:16,372 --> 00:40:17,657
-Yes.
-[all] Yeah.
692
00:40:17,749 --> 00:40:19,330
Okay. Zach, music.
693
00:40:26,883 --> 00:40:29,340
What the hell have you done?
694
00:40:29,427 --> 00:40:30,462
Tidied up.
695
00:40:31,596 --> 00:40:34,212
Well, how am I supposed
to find anything now?
696
00:40:34,307 --> 00:40:35,387
Just trying to help.
697
00:40:36,059 --> 00:40:38,220
All this food is way
past its sell-by date.
698
00:40:38,394 --> 00:40:42,433
Please don't tell me you subscribe
to the "Best Before" conspiracy?
699
00:40:42,523 --> 00:40:44,639
You won't be saying that
when you're struck down with botulism.
700
00:40:45,360 --> 00:40:47,100
"Best before 19..."
701
00:40:47,195 --> 00:40:48,526
Oh, blimey.
702
00:40:57,080 --> 00:40:58,786
[Ran kan kan playing]
703
00:41:09,050 --> 00:41:13,384
It's left foot back, feet together,
right foot fonNard, feet together.
704
00:41:14,013 --> 00:41:15,219
Argh.
705
00:41:15,848 --> 00:41:18,715
You're losing your balance because
you're setting off on the wrong foot.
706
00:41:18,810 --> 00:41:21,096
Easy for you to say
from the comfort of the sofa.
707
00:41:21,729 --> 00:41:23,845
-Just trying to help.
-Well, don't!
708
00:41:33,241 --> 00:41:34,606
Hi, Charlie.
709
00:41:34,701 --> 00:41:35,861
She's in the day room.
710
00:41:35,952 --> 00:41:38,568
-Oh, I've come to see you, actually.
-Oh.
711
00:41:41,082 --> 00:41:44,620
Charlie, most of the time,
she's in a comfortable routine.
712
00:41:47,213 --> 00:41:49,499
Well, then that's the way
I want her to be all the time.
713
00:41:52,593 --> 00:41:54,879
Uh, I've been thinking, um...
714
00:41:56,139 --> 00:41:58,425
Maybe it's better for Lilly if I, er...
715
00:41:59,642 --> 00:42:01,098
don't come any more.
716
00:42:06,274 --> 00:42:07,514
Is that a bad idea?
717
00:42:07,650 --> 00:42:08,981
[sighs]
718
00:42:09,402 --> 00:42:11,563
There's no right or wrong
in these situations.
719
00:42:12,655 --> 00:42:17,274
Look, you sold your house
to care for her, Charlie.
720
00:42:18,327 --> 00:42:20,192
No one could have done anything more.
721
00:42:45,521 --> 00:42:46,681
Hello, love.
722
00:42:58,868 --> 00:43:01,109
Huh. [laughs]
723
00:43:21,224 --> 00:43:22,464
Take care, love.
724
00:43:35,530 --> 00:43:36,770
[cycle bell rings]
725
00:43:45,498 --> 00:43:46,533
Charlie?
726
00:43:48,960 --> 00:43:49,824
Charlie?
727
00:43:50,878 --> 00:43:53,335
I was just passing and I thought maybe...
728
00:43:53,881 --> 00:43:56,964
Oh, wish you'd get
this bloody door sorted.
729
00:43:58,010 --> 00:43:59,045
[chuckles]
730
00:43:59,345 --> 00:44:00,551
[sighs]
731
00:44:01,514 --> 00:44:02,594
What's up?
732
00:44:03,641 --> 00:44:04,847
[sniffles]
733
00:44:06,435 --> 00:44:08,892
Er, it was time to say goodbye.
734
00:44:10,773 --> 00:44:12,309
I'm so sorry, Charlie.
735
00:44:14,068 --> 00:44:15,103
Thanks, uh...
736
00:44:15,361 --> 00:44:16,817
[sniffles] Me too.
737
00:44:19,031 --> 00:44:20,271
You know, I...
738
00:44:22,869 --> 00:44:24,825
I spent my whole life
739
00:44:25,997 --> 00:44:27,862
fixing things, Bif, you know?
740
00:44:29,876 --> 00:44:30,911
Uh...
741
00:44:31,377 --> 00:44:32,583
Pretty good at it.
742
00:44:37,717 --> 00:44:38,752
But there's nothing...
743
00:44:40,761 --> 00:44:44,003
abs... absolutely nothing,
744
00:44:44,098 --> 00:44:45,463
nothing I could...
745
00:44:46,100 --> 00:44:48,512
[sobbing] I can do to fix... fix her.
746
00:44:52,648 --> 00:44:53,979
I'm sorry.
747
00:44:57,653 --> 00:45:00,690
[woman] How dare you do this to me?
I hate you so much!
748
00:45:00,781 --> 00:45:02,112
[whirring]
749
00:45:09,749 --> 00:45:11,740
[Salsa music playing on speakers]
750
00:45:17,924 --> 00:45:19,664
[humming]
751
00:45:32,313 --> 00:45:33,849
[muffled music playing]
752
00:45:48,079 --> 00:45:49,239
[chuckles]
753
00:45:50,081 --> 00:45:51,161
Aah!
754
00:45:54,085 --> 00:45:56,167
[Sandra humming]
755
00:45:58,923 --> 00:46:00,788
Oh, didn't hear you come in.
756
00:46:00,883 --> 00:46:03,295
Just walked in the door. I got us a curry.
757
00:46:05,513 --> 00:46:07,094
You seem more upbeat today.
758
00:46:08,015 --> 00:46:11,052
Oh, I just got this annoying tune
going round in my head.
759
00:46:13,729 --> 00:46:14,844
[sighs]
760
00:46:21,946 --> 00:46:23,982
[humming]
761
00:46:32,248 --> 00:46:33,704
Hmm, this one's for you.
762
00:46:34,959 --> 00:46:35,914
Hmm.
763
00:46:36,711 --> 00:46:37,666
Oh.
764
00:46:39,255 --> 00:46:40,540
More bills.
765
00:46:44,969 --> 00:46:46,209
What's the matter?
766
00:46:50,099 --> 00:46:51,430
Divorce petition.
767
00:46:52,476 --> 00:46:54,057
Well, weren't you expecting that?
768
00:46:57,606 --> 00:46:59,267
What did you think was gonna happen?
769
00:47:01,944 --> 00:47:03,730
Well, I thought he would come
to his senses and
770
00:47:05,698 --> 00:47:08,030
phone me up and beg me to come home and
771
00:47:08,909 --> 00:47:10,365
so I could get on with my life.
772
00:47:10,745 --> 00:47:12,576
Oh, surely you wouldn't have gone?
773
00:47:13,372 --> 00:47:15,488
I know you think I'm mad, Bif, but I've...
774
00:47:16,083 --> 00:47:18,324
I've loved Mike for most of my life
and whatever he's done,
775
00:47:18,419 --> 00:47:20,034
those feelings don't just...
776
00:47:22,298 --> 00:47:23,253
Go away.
777
00:47:23,716 --> 00:47:24,876
[sighs] Nor this.
778
00:47:26,260 --> 00:47:28,046
You need to get an expert opinion.
779
00:47:30,514 --> 00:47:31,970
What about him selling the house?
780
00:47:32,641 --> 00:47:34,506
Well, if the bastard wants to sell it,
let him.
781
00:47:34,685 --> 00:47:37,392
Then Sandra could buy
something smaller with her share.
782
00:47:37,480 --> 00:47:39,971
and live comfortably
off the remaining equity.
783
00:47:41,275 --> 00:47:43,891
The good news is,
you get first dibs of the contents.
784
00:47:44,695 --> 00:47:47,186
All he's requested
is the Elizabethan dining table,
785
00:47:47,281 --> 00:47:50,569
six cut glass tumblers,
and his tennis trophies.
786
00:47:51,077 --> 00:47:53,989
35 years of marriage,
and that's all he values?
787
00:47:55,456 --> 00:47:57,697
I'm sorry, Sandra,
that was shockingly clumsy of me.
788
00:47:57,792 --> 00:47:59,783
But I can still keep my title?
789
00:48:01,003 --> 00:48:02,789
I'm afraid it's not your title, Sandra.
790
00:48:03,381 --> 00:48:06,498
When the marriage is dissolved, it will
be transferred to his chosen consort.
791
00:48:10,471 --> 00:48:13,929
Surely becoming a free woman
is better than being a kept lady.
792
00:48:23,984 --> 00:48:26,942
Good God, this place is obscene.
793
00:48:28,072 --> 00:48:30,154
-Did you have staff?
-You're looking at her.
794
00:48:30,324 --> 00:48:31,313
Oh.
795
00:48:31,492 --> 00:48:34,359
When we bought this house,
I thought we'd be here forever.
796
00:48:37,665 --> 00:48:38,529
Janet
797
00:48:39,583 --> 00:48:40,743
What are you doing here?
798
00:48:40,835 --> 00:48:43,417
Sandra, what a surprise!
799
00:48:43,504 --> 00:48:46,917
No, I was just collecting some spare balls
from your court.
800
00:48:47,007 --> 00:48:50,340
I thought you wouldn't mind,
for the annual tennis tournament,
801
00:48:50,428 --> 00:48:51,417
this afternoon.
802
00:48:51,887 --> 00:48:53,673
Janet, this is my sister, Elizabeth.
803
00:48:53,764 --> 00:48:54,924
Bif, hi.
804
00:48:55,766 --> 00:48:57,222
How long are you back for?
805
00:48:57,393 --> 00:48:59,349
Just the day,
I'm collecting some personal things
806
00:48:59,437 --> 00:49:01,302
from the house
before it's shown to buyers.
807
00:49:01,397 --> 00:49:05,561
I know. We saw it had gone on the market.
Such a shame.
808
00:49:06,152 --> 00:49:08,734
After all that work you'd done
with the patio.
809
00:49:08,946 --> 00:49:10,902
But still, you know, life goes on.
810
00:49:12,491 --> 00:49:16,325
Maybe I'll find a minute to pop over and
say hello to the gang, before we leave.
811
00:49:17,037 --> 00:49:18,527
Oh, that would be a bit awkward.
812
00:49:19,665 --> 00:49:20,905
Mike is coming.
813
00:49:22,001 --> 00:49:22,990
And Pamela.
814
00:49:23,544 --> 00:49:27,162
Sadly, as much as one loves playing
with balls, one's rather pressed for time.
815
00:49:31,677 --> 00:49:36,091
No wonder you stuck it out for so long.
You must have barely seen one another.
816
00:49:37,391 --> 00:49:39,473
And what's with all this silvenNare?
817
00:49:41,854 --> 00:49:43,594
It's like a bloody shrine.
818
00:49:44,648 --> 00:49:47,515
I used to spend hours polishing those.
819
00:49:49,153 --> 00:49:51,769
And I think...
820
00:49:53,824 --> 00:49:56,611
Yes, from that tournament on,
he was sleeping with her.
821
00:49:58,662 --> 00:50:00,948
Well, he doesn't deserve
any prizes for that.
822
00:50:02,291 --> 00:50:04,077
-[machine whirring]
-[exclaiming]
823
00:50:06,378 --> 00:50:07,618
Uaughs]
824
00:50:07,713 --> 00:50:09,749
-Come on, your turn!
-No, I can't!
825
00:50:09,840 --> 00:50:11,205
Just do it.
826
00:50:12,301 --> 00:50:14,257
Go on, Sandra. Give it to him.
827
00:50:16,972 --> 00:50:19,429
-[shrieking]
-[exclaiming]
828
00:50:20,434 --> 00:50:21,890
How does that make you feel?
829
00:50:22,770 --> 00:50:25,182
Well, I was gonna... I was gonna say
better than sex, but it's been so long,
830
00:50:25,272 --> 00:50:26,557
I've forgotten what it's like.
831
00:50:26,649 --> 00:50:27,809
Uaughs]
832
00:50:28,859 --> 00:50:30,190
Was Mike a good lover?
833
00:50:30,986 --> 00:50:32,692
I... lthink so.
834
00:50:33,822 --> 00:50:36,154
Please tell me there was life before Mike?
835
00:50:39,745 --> 00:50:42,737
No wonder you put all that crap
on a pedestal.
836
00:50:44,124 --> 00:50:45,614
Uaughs]
837
00:50:45,834 --> 00:50:47,540
-Hello.
-Hi.
838
00:50:48,045 --> 00:50:49,251
What are they doing here?
839
00:50:49,338 --> 00:50:50,953
Well, you needed a man with a van.
840
00:50:51,048 --> 00:50:52,663
I got you two for the price of one.
841
00:50:59,306 --> 00:51:01,422
Charlie, I think I owe you an apology.
842
00:51:02,893 --> 00:51:04,099
I must have come across
843
00:51:04,937 --> 00:51:06,473
quite rude when we first met.
844
00:51:06,772 --> 00:51:08,603
Ah, it's already forgotten.
845
00:51:10,276 --> 00:51:12,938
Anyway, I know
how disorientating it can be
846
00:51:13,028 --> 00:51:14,768
when you find yourself on your own.
847
00:51:16,198 --> 00:51:17,483
Does it get any easier?
848
00:51:19,118 --> 00:51:20,028
I hope so.
849
00:51:20,452 --> 00:51:23,740
Oi! Are Ted and I the only ones
working around here?
850
00:51:23,831 --> 00:51:24,946
Oh, sorry.
851
00:51:25,082 --> 00:51:27,949
I'll need to report you
for an unscheduled rest break, Charlie.
852
00:51:28,043 --> 00:51:30,079
-You grass!
-BuggeH
853
00:51:30,170 --> 00:51:31,626
-Oh, er, hang on.
-Okay.
854
00:51:31,797 --> 00:51:33,708
[Bif panting]
855
00:51:33,882 --> 00:51:36,214
Perhaps we should take
a bit of a tea break, eh?
856
00:51:36,302 --> 00:51:37,917
-Yeah.
-Obviously with
857
00:51:38,012 --> 00:51:40,253
-Comrade Ted's permission here.
-Da.
858
00:51:40,347 --> 00:51:41,632
Any chance of something stronger?
859
00:51:41,765 --> 00:51:42,800
[laughter]
860
00:51:44,893 --> 00:51:46,178
Ow! Ooh.
861
00:51:46,270 --> 00:51:47,430
Are you all right?
862
00:51:47,730 --> 00:51:50,893
-I don't fancy being Fred without Ginger.
-What?
863
00:51:51,442 --> 00:51:53,524
At the mash-up
if you can't flippin' dance.
864
00:51:53,611 --> 00:51:55,226
The last thing I want to miss is the fun.
865
00:51:55,821 --> 00:51:58,403
-Worst case, maybe someone else...
-Not happening.
866
00:51:59,158 --> 00:52:00,364
-No.
-Why?
867
00:52:00,451 --> 00:52:02,282
[Ted] She won't have time
to learn it, anyway.
868
00:52:02,369 --> 00:52:04,906
-[Bit] She knows it better than I do.
-What difference does that make?
869
00:52:04,997 --> 00:52:06,203
[lively chatter]
870
00:52:06,290 --> 00:52:07,996
No, it's all right. My treat.
871
00:52:08,167 --> 00:52:09,407
Thank you.
872
00:52:09,501 --> 00:52:10,866
It's my round.
873
00:52:11,879 --> 00:52:13,494
-What do you fancy?
-Yes, ladies.
874
00:52:13,589 --> 00:52:15,454
-Erm, a half of lager, please.
-Half a lager.
875
00:52:15,549 --> 00:52:17,414
-Okay, I'll have a gin and tonic.
-G and T.
876
00:52:17,509 --> 00:52:18,589
Sandra?
877
00:52:20,596 --> 00:52:21,711
What are you doing here?
878
00:52:22,598 --> 00:52:25,340
Just picking up a few souvenirs
from our life together.
879
00:52:26,810 --> 00:52:29,017
Come on, Mikey, let's go.
880
00:52:29,104 --> 00:52:31,811
That's right, run along,
pretend that nothing's happened.
881
00:52:31,899 --> 00:52:33,810
Let's not cause another scene, Sandra.
882
00:52:33,901 --> 00:52:36,267
Heaven forbid.
Perfectly all right to destroy a marriage,
883
00:52:36,362 --> 00:52:38,102
not okay to talk about it.
884
00:52:38,197 --> 00:52:39,482
Home wrecker.
885
00:52:40,240 --> 00:52:41,980
Home maker, more like.
886
00:52:42,076 --> 00:52:43,987
You may look as if you're in some
887
00:52:44,078 --> 00:52:49,448
washing powder commercial, but underneath,
you'll always be a grubby little bitch.
888
00:52:49,541 --> 00:52:50,826
-[crowd gasping]
-Come on, Pamela, let's go.
889
00:52:50,918 --> 00:52:52,158
Come on, leave it.
890
00:52:52,252 --> 00:52:53,617
[all exclaiming]
891
00:52:53,712 --> 00:52:55,543
[Charlie] Whoa! Well, that's her told!
892
00:52:55,631 --> 00:52:57,087
This one's on the house.
893
00:52:57,257 --> 00:52:58,963
-[applause]
-[Bit] Well done!
894
00:52:59,927 --> 00:53:01,087
Touche.
895
00:53:15,025 --> 00:53:16,310
[whirring]
896
00:53:25,619 --> 00:53:27,075
[horn honking]
897
00:53:27,788 --> 00:53:30,154
-Here she is!
-Sorry I'm late. I couldn't find my keys.
898
00:53:30,249 --> 00:53:32,035
-Come on, Bif.
-[Charlie] Come on, you lot.
899
00:53:32,126 --> 00:53:34,242
-Are you sure you're up to this?
-[Charlie] Shake a leg! Crack on!
900
00:53:34,336 --> 00:53:37,453
-I better be. [groans]
-[Ted] Yes. Move along, get inside.
901
00:53:37,548 --> 00:53:38,788
[lively chatter]
902
00:53:39,675 --> 00:53:41,085
Go! Let's go!
903
00:53:44,555 --> 00:53:47,638
-l'm bloody terrified.
-You'll be fine.
904
00:53:47,725 --> 00:53:48,931
Ihope.
905
00:53:49,017 --> 00:53:50,382
[banging]
906
00:53:50,728 --> 00:53:51,934
Charlie, hang on.
907
00:53:53,147 --> 00:53:55,604
-Room for a small one?
-[all] Yay!
908
00:53:57,568 --> 00:53:59,058
So, you changed your mind, lass.
909
00:53:59,278 --> 00:54:01,940
[sighs] About a lot of things,
actually, Ted.
910
00:54:11,248 --> 00:54:13,489
[all] J‘ One two three o’clock
four o’clock rock! J‘
911
00:54:13,625 --> 00:54:15,536
J‘ Five six seven o’clock,
eight o’clock rock!
912
00:54:15,627 --> 00:54:16,662
[Big Ben chiming]
913
00:54:16,754 --> 00:54:19,086
J‘ Nine ten eleven o’clock
twelve o’clock rock! J‘
914
00:54:19,923 --> 00:54:22,460
-[Rock around the clock playing]
-[crowd cheering]
915
00:54:37,691 --> 00:54:39,773
[Rockin’ robin playing]
916
00:55:02,800 --> 00:55:04,791
[Le freak playing]
917
00:55:34,957 --> 00:55:36,948
[Ran kan kan playing]
918
00:55:55,561 --> 00:55:56,596
[all] Hey!
919
00:56:06,196 --> 00:56:08,187
[yelling]
920
00:56:08,282 --> 00:56:09,613
[crowd cheering, applauding]
921
00:56:21,837 --> 00:56:23,998
Gramps, look what grandma sent me.
922
00:56:24,965 --> 00:56:26,330
It's gone viral.
923
00:56:27,467 --> 00:56:29,674
Tsk, she looks ridiculous.
924
00:56:29,761 --> 00:56:32,127
She's had her hair done.
It's knocked years off her.
925
00:56:32,681 --> 00:56:33,921
-[car tyres screech]
-flhud]
926
00:56:34,141 --> 00:56:36,097
-[Mike] Ooh!
-[Pamela] Sorry. Foot slipped.
927
00:56:40,272 --> 00:56:41,603
[lively chatter]
928
00:56:41,690 --> 00:56:43,305
-Come on, Bif!
-What?
929
00:56:43,400 --> 00:56:44,981
We're in danger of sobering up?
930
00:56:45,068 --> 00:56:46,308
Not on my watch.
931
00:56:46,862 --> 00:56:47,692
Try.
932
00:56:49,489 --> 00:56:50,945
Mmm, lethal.
933
00:56:51,033 --> 00:56:52,819
-|sn't that the point?
-[chuckles]
934
00:56:53,327 --> 00:56:54,487
Yes.
935
00:56:54,745 --> 00:56:57,532
[chatter and music]
936
00:57:02,252 --> 00:57:03,287
Charlie?
937
00:57:04,880 --> 00:57:06,495
Ah! Refreshments!
938
00:57:06,965 --> 00:57:08,080
Lovely!
939
00:57:08,759 --> 00:57:11,171
-Cheers, buddy!
-Right, that looks a bit tasty!
940
00:57:14,723 --> 00:57:16,338
Listen. Oh, look! Listen, listen.
941
00:57:16,433 --> 00:57:18,515
LondonYouth14 commented,
942
00:57:18,602 --> 00:57:22,186
"They may be clapping,
but these old peeps are banging!"
943
00:57:22,272 --> 00:57:23,853
[all] Whoo-hoo.
944
00:57:23,982 --> 00:57:25,188
In English, please.
945
00:57:25,275 --> 00:57:28,813
He's saying despite being old,
and a little frayed,
946
00:57:28,904 --> 00:57:31,395
these elderly people are rather good.
947
00:57:31,490 --> 00:57:33,026
[cheenng]
948
00:57:33,116 --> 00:57:34,822
Who's gonna argue with that?
949
00:57:34,910 --> 00:57:36,696
[cheenng]
950
00:57:40,540 --> 00:57:42,496
[chuckles]
951
00:57:45,253 --> 00:57:46,368
Oh, hello.
952
00:57:46,672 --> 00:57:47,707
Hiya.
953
00:57:49,883 --> 00:57:51,248
I can't believe how...
954
00:57:51,969 --> 00:57:54,585
how homely your barge is.
955
00:57:54,680 --> 00:57:56,841
Mmm. You sound surprised.
956
00:57:57,224 --> 00:58:00,591
Well, I suppose I've never really thought
of a boat as a place to live.
957
00:58:00,727 --> 00:58:02,342
-Want to...
-Oh, yes, thanks.
958
00:58:02,437 --> 00:58:05,304
So how long have you had it? Uh, her?
959
00:58:05,607 --> 00:58:07,188
Oh, it's...
960
00:58:07,776 --> 00:58:11,769
coming up to about five years, I think,
since I sold the house.
961
00:58:13,657 --> 00:58:15,898
Everybody advised me to, you know,
962
00:58:16,827 --> 00:58:20,365
stay on the property ladder,
keep my money in bricks and mortar.
963
00:58:20,831 --> 00:58:24,198
Yeah, they say the same thing to me
about my share of the sale.
964
00:58:25,627 --> 00:58:29,916
Well, you know, this country's obsessed
with home ownership, isn't it?
965
00:58:30,007 --> 00:58:30,962
Hmm.
966
00:58:31,717 --> 00:58:36,051
You know, I suppose it makes people
feel independent.
967
00:58:37,222 --> 00:58:38,632
But I see it differently.
968
00:58:40,017 --> 00:58:41,052
It's like a trap.
969
00:58:43,562 --> 00:58:48,556
Plus |, uh,
I had to free up a bit of capital.
970
00:58:51,236 --> 00:58:54,979
Well, I can certainly see the advantage
of being able to change your neighbours
971
00:58:55,073 --> 00:58:56,313
whenever you feel like it.
972
00:58:57,284 --> 00:58:59,991
-I won't tell Ted you said that.
-[both laugh]
973
00:59:03,290 --> 00:59:04,655
So do you...
974
00:59:05,375 --> 00:59:08,287
see yourself living like this forever?
975
00:59:09,212 --> 00:59:10,167
No.
976
00:59:11,006 --> 00:59:12,496
No, no.
977
00:59:13,008 --> 00:59:16,876
When the time's right,
I plan to take on a bigger adventure.
978
00:59:18,096 --> 00:59:20,462
You know, sail across the Channel.
979
00:59:21,433 --> 00:59:24,971
Slowly work my way down through France
to the Camargue.
980
00:59:28,648 --> 00:59:29,979
That sounds idyllic.
981
00:59:30,692 --> 00:59:31,807
Yeah.
982
00:59:32,861 --> 00:59:35,318
As long as the pump on the toilet
doesn't pack up.
983
00:59:35,822 --> 00:59:37,858
[both laugh]
984
00:59:39,159 --> 00:59:40,399
Well, you know...
985
00:59:44,414 --> 00:59:45,244
Here.
986
00:59:45,791 --> 00:59:48,703
Can you remind me exactly
why we're doing this?
987
00:59:48,794 --> 00:59:50,125
Because swimming's good for you.
988
00:59:50,212 --> 00:59:51,873
Not in the middle of winter.
989
00:59:51,963 --> 00:59:52,998
Do shut up.
990
00:59:53,090 --> 00:59:54,671
Morning, Pru, what's the water like?
991
00:59:54,925 --> 00:59:57,667
Very cold. Not that you'd notice.
992
00:59:59,638 --> 01:00:00,718
What's wrong with her?
993
01:00:01,056 --> 01:00:03,047
We had a thing once, didn't last.
994
01:00:03,517 --> 01:00:04,472
You...
995
01:00:05,560 --> 01:00:07,016
You swing both ways?
996
01:00:07,104 --> 01:00:08,514
Sure, sometimes.
997
01:00:08,605 --> 01:00:11,563
You should try it.
Doubles your chances on Saturday night.
998
01:00:11,858 --> 01:00:13,018
-Hello.
-Hi.
999
01:00:14,194 --> 01:00:16,276
You and Charlie
seem to be getting on better.
1000
01:00:16,905 --> 01:00:19,521
Well, he's... He's a very good host.
1001
01:00:20,367 --> 01:00:23,200
I noticed some guests
got more attention than others.
1002
01:00:24,496 --> 01:00:25,906
Last one in is a sissy.
1003
01:00:26,790 --> 01:00:28,030
chountyouin.
1004
01:00:28,125 --> 01:00:31,242
Ten, nine, eight...
1005
01:00:31,336 --> 01:00:32,371
[sh rieks]
1006
01:00:33,797 --> 01:00:35,503
[grunting]
1007
01:00:36,049 --> 01:00:38,791
Are you afraid to warm up?
You should start moving. Come on!
1008
01:00:38,885 --> 01:00:40,750
-[Sandra gasping]
-[Bif laughs]
1009
01:00:43,056 --> 01:00:44,466
Ow! Ooh.
1010
01:00:44,808 --> 01:00:45,888
What's the matter?
1011
01:00:45,976 --> 01:00:47,887
My bloody back's playing up again.
1012
01:00:47,978 --> 01:00:49,843
-Ow!
-Serves you right.
1013
01:01:00,073 --> 01:01:02,064
I can't believe you still make these.
1014
01:01:03,160 --> 01:01:05,947
I remember mum teaching us to do them
like it was yesterday.
1015
01:01:06,413 --> 01:01:07,994
I think she regretted it, though.
1016
01:01:08,623 --> 01:01:11,410
We used to drive her mad squabbling over
the glitter, didn't we?
1017
01:01:13,086 --> 01:01:17,295
My favourite Christmas treat was being
taken up to London to see the lights.
1018
01:01:18,175 --> 01:01:20,962
Apart from that time when we went
to see Santa at Selfridges,
1019
01:01:21,052 --> 01:01:23,714
and you peed yourself
when you sat on his knee.
1020
01:01:24,681 --> 01:01:27,297
I don't know who was more upset,
me or him.
1021
01:01:28,685 --> 01:01:29,674
Him probably.
1022
01:01:31,730 --> 01:01:32,890
Shall we go tomorrow?
1023
01:01:33,565 --> 01:01:35,351
Huh? What? To see the lights?
1024
01:01:35,650 --> 01:01:36,560
Why not?
1025
01:01:37,152 --> 01:01:38,267
Okay.
1026
01:01:38,361 --> 01:01:40,943
We could do a bit of shopping,
'cause I need to get something for Luke.
1027
01:01:41,198 --> 01:01:44,190
Hmm. All right, well, you do that first
and then I'll meet you later.
1028
01:01:44,284 --> 01:01:45,899
-Wait, I'm gonna help you down.
-Help you down?
1029
01:01:45,994 --> 01:01:47,484
-Or I'll go down.
-No, no, no, no. Come on.
1030
01:01:57,714 --> 01:01:58,874
Hello, Sandra.
1031
01:01:59,633 --> 01:02:00,839
Oh, Charlie.
1032
01:02:03,178 --> 01:02:05,385
[Sandra] Well, Bif didn't say
you were coming.
1033
01:02:05,472 --> 01:02:08,384
No, no, she didn't say
you were coming either, is she here?
1034
01:02:09,851 --> 01:02:11,091
All right, um...
1035
01:02:12,229 --> 01:02:13,344
I'll, I'll just call her.
1036
01:02:13,480 --> 01:02:15,061
All right, yeah, yeah.
1037
01:02:17,484 --> 01:02:19,065
[mobile phone ringing]
1038
01:02:20,070 --> 01:02:22,561
[beep]
-Sandra, hi.
1039
01:02:24,282 --> 01:02:26,819
[laughs] Oh, I'm so sorry.
1040
01:02:27,369 --> 01:02:30,953
I ran into an old flame this afternoon,
I completely lost track of time.
1041
01:02:31,498 --> 01:02:33,159
-[whispers] Sorry, we're ready.
-What?
1042
01:02:33,416 --> 01:02:34,701
[beeping]
1043
01:02:35,126 --> 01:02:36,991
Didn't I mention he was joining us?
1044
01:02:37,128 --> 01:02:38,208
[beeping]
1045
01:02:38,296 --> 01:02:40,503
Yeah. Listen, I've got to go.
1046
01:02:40,590 --> 01:02:41,875
I'll see you back at home.
1047
01:02:42,050 --> 01:02:43,381
Okay, bye.
1048
01:02:46,388 --> 01:02:47,798
[man] Standard! Standard!
1049
01:02:48,723 --> 01:02:50,304
She's not coming, is she?
1050
01:02:51,059 --> 01:02:51,889
Nope.
1051
01:02:55,605 --> 01:02:59,848
Well, it'd be a shame not to see
the lights...now we're here.
1052
01:03:00,193 --> 01:03:01,353
Hmm?
1053
01:03:03,655 --> 01:03:05,771
-Right.
-Shall we? Yeah.
1054
01:03:06,574 --> 01:03:08,565
[chatting indistinctly]
1055
01:03:32,017 --> 01:03:34,224
I don't know.
What was wrong with a Satsuma
1056
01:03:34,311 --> 01:03:36,393
and a couple of walnuts in a stocking?
1057
01:03:36,479 --> 01:03:38,686
I wanted to make up for not being there.
1058
01:03:39,232 --> 01:03:41,097
-Here, let me take that.
-Oh, thank you.
1059
01:03:41,192 --> 01:03:42,853
Makes it a bit easier for you, yeah.
1060
01:03:44,279 --> 01:03:47,567
Actually, this will be the first year
I won't see my grandson
1061
01:03:47,657 --> 01:03:49,067
open his stocking.
1062
01:03:51,119 --> 01:03:54,031
Christmas without any children
is going to feel very strange.
1063
01:03:55,123 --> 01:03:58,160
Yeah. We tried for kids, but...
1064
01:03:59,461 --> 01:04:00,746
it just didn't happen.
1065
01:04:01,338 --> 01:04:02,418
Oh, I'm sorry.
1066
01:04:03,048 --> 01:04:07,712
Oh, it's okay. No. In some ways, it...
it brought us closer together.
1067
01:04:09,304 --> 01:04:13,297
Anyway, Lilly always said I was
enough trouble to look after, you know?
1068
01:04:13,391 --> 01:04:14,847
Uaughs]
1069
01:04:19,773 --> 01:04:21,809
[indistinct chatter]
1070
01:04:43,797 --> 01:04:44,661
Yeah.
1071
01:04:44,798 --> 01:04:47,005
Tonight's been a trip down memory lane.
1072
01:04:47,092 --> 01:04:51,711
I once stood on this corner with 300 girls
queuing around the block.
1073
01:04:52,138 --> 01:04:53,753
Yeah? For what?
1074
01:04:54,307 --> 01:04:57,344
Waiting to audition for Chorus Line.
1075
01:04:59,312 --> 01:05:00,973
You're a dark horse, aren't you?
1076
01:05:02,023 --> 01:05:04,139
I had a feeling you had a bit of form!
1077
01:05:04,234 --> 01:05:05,599
[both laugh]
1078
01:05:05,693 --> 01:05:06,933
Did you make the cut?
1079
01:05:07,070 --> 01:05:10,107
Well, sort of. Erm, I got through
the second round
1080
01:05:10,198 --> 01:05:12,735
but then I discovered lwas pregnant.
1081
01:05:12,951 --> 01:05:15,613
So, I embraced a different role.
1082
01:05:16,162 --> 01:05:17,242
Motherhood.
1083
01:05:17,872 --> 01:05:19,578
Ever fancy giving it another go?
1084
01:05:20,792 --> 01:05:23,750
Mike had a rather traditional view
of family life,
1085
01:05:23,837 --> 01:05:26,795
and being a West-End Wendy
didn't really fit into that.
1086
01:05:27,465 --> 01:05:29,080
[truck beeping]
1087
01:05:30,844 --> 01:05:32,254
That's your van, isn't it?
1088
01:05:32,679 --> 01:05:34,465
Oh, no. No.
1089
01:05:35,014 --> 01:05:37,551
Hey, excuse me, mate, I say, excuse me!
1090
01:05:38,268 --> 01:05:41,806
You've gotta be kidding me.
I mean, I've paid till 11 o'clock.
1091
01:05:41,896 --> 01:05:44,433
Not to park on a motorbike bay,
you didn't.
1092
01:05:44,524 --> 01:05:46,936
Yeah, but it's gotta be
a matter of inches, isn't it?
1093
01:05:47,026 --> 01:05:48,982
Come on, where's your Christmas spirit?
1094
01:05:49,070 --> 01:05:51,652
I drive a tow truck, mate,
not Santa's sleigh.
1095
01:05:51,739 --> 01:05:54,151
How much is the fine, anyway?
1096
01:05:54,242 --> 01:05:57,575
£280 for moving it,
plus the parking ticket of 65 quid.
1097
01:05:57,662 --> 01:06:00,324
Then, 40 quid a day storage after that.
1098
01:06:00,415 --> 01:06:04,704
Surely, in a situation like this, where
someone has made a genuine mistake...
1099
01:06:04,794 --> 01:06:06,955
You are breaking my heart, lady.
1100
01:06:07,046 --> 01:06:09,412
Ah, well, as a matter of fact,
I happen to be... Ooh!
1101
01:06:09,507 --> 01:06:11,372
-[engine starting]
-[Driver] Oi!
1102
01:06:11,968 --> 01:06:13,424
What the hell are you doing?
1103
01:06:14,554 --> 01:06:15,794
You coming?
1104
01:06:17,307 --> 01:06:18,171
Oi.
1105
01:06:19,684 --> 01:06:21,640
Oi! You can't do that!
1106
01:06:22,729 --> 01:06:23,764
Grinch!
1107
01:06:24,355 --> 01:06:25,265
Maniacs!
1108
01:06:27,025 --> 01:06:28,185
[tyres screeching]
1109
01:06:31,696 --> 01:06:33,527
[both laughing]
1110
01:06:39,579 --> 01:06:43,913
[laughs] Okay. Keep your eye out
for the wanted posters.
1111
01:06:54,969 --> 01:06:58,553
Thank you for the door-to-door service.
1112
01:06:58,848 --> 01:07:00,679
[speaks French]
1113
01:07:11,110 --> 01:07:13,226
-Goodnight, Charlie.
-Yeah, goodnight.
1114
01:07:25,875 --> 01:07:28,787
How long had you been planning
that little stunt?
1115
01:07:29,045 --> 01:07:30,285
At our stage of life,
1116
01:07:30,380 --> 01:07:33,338
why waste time waiting for things
to take their natural course?
1117
01:07:34,300 --> 01:07:36,131
-So, did you?
-No!
1118
01:07:37,262 --> 01:07:41,631
He didn't try to kiss me or get his leg
over or anything else untoward.
1119
01:07:41,724 --> 01:07:43,840
-He was a perfect gentleman.
-I need to have a word with him.
1120
01:07:43,935 --> 01:07:45,516
No, you need to leave it alone.
1121
01:07:45,979 --> 01:07:47,719
You've meddled quite enough,
thank you very much.
1122
01:07:48,731 --> 01:07:50,141
Tell me you at least had fun.
1123
01:07:51,943 --> 01:07:53,604
-Yes, I did.
-[chuckles]
1124
01:07:54,696 --> 01:07:57,108
-[chatter and laughter]
-[all] Cheers.
1125
01:07:58,533 --> 01:08:00,444
[cheenng]
1126
01:08:03,746 --> 01:08:06,237
Before you go off
and join the queue for Santa's grotto,
1127
01:08:06,332 --> 01:08:08,197
I've got an early Christmas present
for you all.
1128
01:08:08,793 --> 01:08:10,533
We've been talent spotted.
1129
01:08:10,753 --> 01:08:13,836
The artistic director of the Rome Biennale
1130
01:08:13,923 --> 01:08:18,462
has invited us to perform,
after seeing our flash mob online.
1131
01:08:18,803 --> 01:08:23,388
We leave on the 10th of February,
for two nights, all expenses paid.
1132
01:08:23,474 --> 01:08:25,010
[cheenng]
1133
01:08:26,603 --> 01:08:28,013
[Sandra] We're going to Rome!
1134
01:08:28,104 --> 01:08:30,390
This hotel better have satellite TV.
1135
01:08:30,481 --> 01:08:32,642
I cannot miss Arsenal
beating the Spurs again.
1136
01:08:32,734 --> 01:08:35,066
Oh, Ted, we're going to Rome,
City of Lovers!
1137
01:08:35,153 --> 01:08:37,565
Exactly! The only question
you should ask yourself
1138
01:08:37,655 --> 01:08:39,737
is whether you can upgrade
to a bigger bed!
1139
01:08:39,866 --> 01:08:41,447
[laughter]
1140
01:08:42,660 --> 01:08:45,276
Come on, come on! Go fast, go faster!
1141
01:08:46,748 --> 01:08:48,158
Go faster!
1142
01:08:48,249 --> 01:08:49,364
On three. One, two...
1143
01:08:49,459 --> 01:08:51,290
[all cheering]
1144
01:08:51,377 --> 01:08:54,164
-We've all got one!
-Ooh, a little frame.
1145
01:08:54,255 --> 01:08:56,837
Hang on, let's have a look here.
Oh, here we are.
1146
01:08:57,425 --> 01:08:59,165
What's this? Oh... Okay, all right.
1147
01:08:59,260 --> 01:09:00,466
All right, erm...
1148
01:09:00,637 --> 01:09:04,721
"Which, er, playwright
was terrified of Christmas?"
1149
01:09:04,891 --> 01:09:05,755
Don't know.
1150
01:09:06,142 --> 01:09:07,427
Noel Coward!
1151
01:09:07,518 --> 01:09:09,600
-[all groan]
-Ha-ha-ha!
1152
01:09:10,355 --> 01:09:11,435
Okay, okay, okay.
1153
01:09:11,564 --> 01:09:14,397
"What do you get if you eat
Christmas decorations?"
1154
01:09:14,901 --> 01:09:16,437
[all] Tinsel-itis.
1155
01:09:18,029 --> 01:09:19,360
Bif, what have you got?
1156
01:09:19,489 --> 01:09:22,481
You know how they say,
you can't choose your family
1157
01:09:22,617 --> 01:09:24,323
-but you can choose your friends?
-[all] Yeah.
1158
01:09:24,410 --> 01:09:27,994
Well, I couldn't have chosen
a better bunch than you lot.
1159
01:09:28,122 --> 01:09:29,328
Aw!
1160
01:09:29,415 --> 01:09:32,623
And Sandra, over the last few months,
1161
01:09:32,752 --> 01:09:35,710
I've realised I've got my sister back.
1162
01:09:36,297 --> 01:09:41,508
And that's the most precious
Christmas gift I could have wished for.
1163
01:09:42,679 --> 01:09:43,964
Aw, good.
1164
01:09:44,055 --> 01:09:45,261
[laughter]
1165
01:09:45,348 --> 01:09:47,009
-[Charlie] To family and friends.
-Yeah.
1166
01:09:47,600 --> 01:09:49,215
-To family and friends.
-[all] Cheers!
1167
01:09:51,771 --> 01:09:54,934
[Charlie] Now, does anybody fancy
another one of these rissoles?
1168
01:09:55,149 --> 01:09:57,060
Rissoles are cheap today!
1169
01:09:57,276 --> 01:09:58,982
[chatter continues]
1170
01:10:01,864 --> 01:10:04,230
It’s been a disaster from start
to finish, Mum.
1171
01:10:04,325 --> 01:10:05,815
It’s the worst Christmas ever!
1172
01:10:05,952 --> 01:10:08,113
-What happened?
-Lunch was inedible.
1173
01:10:08,538 --> 01:10:11,450
It all came out of a packet
and Pamela still managed to burn the lot.
1174
01:10:12,083 --> 01:10:14,324
Luke wasn’t even allowed to play
on her new carpet
1175
01:10:14,419 --> 01:10:16,034
with the remote-control jeep you bought.
1176
01:10:16,421 --> 01:10:19,663
And then, she and Dad got drunk
on mulled wine and had a blazing row.
1177
01:10:20,341 --> 01:10:21,672
So the day got better then?
1178
01:10:21,801 --> 01:10:24,042
-Mum!
-[chuckles] Sorry, sorry.
1179
01:10:25,430 --> 01:10:27,216
I'll take some of these pies back home.
1180
01:10:27,306 --> 01:10:29,046
-Oh, that's a good idea.
-Shame to let them go to waste!
1181
01:10:29,142 --> 01:10:31,098
Can you pick up a couple of glasses
from in there?
1182
01:10:31,185 --> 01:10:33,471
Yeah, let's get this carnage cleared up.
1183
01:10:33,604 --> 01:10:35,344
[Sandra] Shh, shh, shh, she's asleep.
1184
01:10:35,481 --> 01:10:36,971
[music playing]
1185
01:10:39,026 --> 01:10:40,311
She's out for the count.
1186
01:10:42,447 --> 01:10:44,563
To be honest,
I was really dreading Christmas this year,
1187
01:10:44,657 --> 01:10:47,820
but it has been one
of the most enjoyable I can remember.
1188
01:10:47,910 --> 01:10:48,990
Yeah, me too.
1189
01:10:49,412 --> 01:10:50,527
Yeah, I'm...
1190
01:10:52,081 --> 01:10:53,366
Although, I'll tell you,
1191
01:10:53,458 --> 01:10:56,495
I'll be pleased not to have to listen to
any more Christmas tunes until next year.
1192
01:10:56,586 --> 01:10:57,746
[both laugh]
1193
01:10:59,338 --> 01:11:02,455
What, er... What music are you into, then?
1194
01:11:03,259 --> 01:11:04,294
Er...
1195
01:11:04,552 --> 01:11:06,338
This sounds terrible,
but I'm not really sure.
1196
01:11:07,388 --> 01:11:11,131
Mike used to play drive time compilations
in the car, but we didn't really
1197
01:11:11,893 --> 01:11:13,008
have any in the house.
1198
01:11:13,311 --> 01:11:15,768
How can a couple
not have music in their lives?
1199
01:11:16,647 --> 01:11:19,104
I mean, the pressure on conversation
isinsane.
1200
01:11:19,233 --> 01:11:20,439
[both laughing]
1201
01:11:21,277 --> 01:11:22,642
[upbeat music playing]
1202
01:11:23,070 --> 01:11:24,935
Now that's more like it.
1203
01:11:32,497 --> 01:11:34,112
Well, what, don't you know this one?
1204
01:11:34,832 --> 01:11:35,662
[Sandra] No.
1205
01:11:36,000 --> 01:11:40,039
Yeah, it's, er,
it's called the Harlem Shake.
1206
01:11:42,882 --> 01:11:44,964
-Come on, give it a go.
-No, I'll just do this lot.
1207
01:11:45,051 --> 01:11:47,667
Come on, come on, come on, they're not
going to go anywhere, are they?
1208
01:11:47,762 --> 01:11:50,048
Come on, come on, right,
so it's all about the hips, right?
1209
01:11:50,139 --> 01:11:52,596
It's in the hips and the shoulders, so...
1210
01:11:53,851 --> 01:11:55,307
Right, so hips...
1211
01:11:57,438 --> 01:11:59,724
-I don't know what kind...
-Come on, what's going on down here?
1212
01:11:59,816 --> 01:12:01,647
I thought you were supposed to be a pro
or something.
1213
01:12:01,734 --> 01:12:04,066
I mean, you look like you're trying
to crack a walnut down there!
1214
01:12:04,153 --> 01:12:05,643
Thank you! Charming!
1215
01:12:05,738 --> 01:12:07,444
Come on, you're gonna
have to loosen up a little bit.
1216
01:12:07,532 --> 01:12:09,068
Shake it out a little bit, all right?
1217
01:12:09,367 --> 01:12:10,447
Yeah...
1218
01:12:10,743 --> 01:12:13,359
Oh, now you look like
you're trying to hump the wall!
1219
01:12:13,496 --> 01:12:15,578
[both laughing]
1220
01:12:15,915 --> 01:12:17,075
Okay, all right.
1221
01:12:26,843 --> 01:12:28,379
[Bif coughing]
1222
01:12:28,886 --> 01:12:30,092
Are you all right? What's the matter?
1223
01:12:30,221 --> 01:12:33,179
Can you get my inhaler?
It's in my cardigan.
1224
01:12:33,266 --> 01:12:34,802
[panting]
1225
01:12:34,892 --> 01:12:35,847
All right?
1226
01:12:37,478 --> 01:12:38,638
-There you go.
-Thanks.
1227
01:12:39,272 --> 01:12:41,388
-I didn't know you had asthma.
-[inhales deeply]
1228
01:12:43,734 --> 01:12:44,769
Okay?
1229
01:12:45,027 --> 01:12:47,734
Mmm... It flares up from time to time.
1230
01:12:49,282 --> 01:12:50,397
It's fine now.
1231
01:12:50,992 --> 01:12:52,983
I'm sorry for being such a bad host.
1232
01:12:53,494 --> 01:12:54,859
Falling asleep on the job.
1233
01:12:54,954 --> 01:13:00,039
Don't worry about it. Don't apologise.
You left me in very capable hands.
1234
01:13:00,459 --> 01:13:02,120
[panting] I'm fine now.
1235
01:13:03,129 --> 01:13:04,665
-All right?
-Mmm.
1236
01:13:06,591 --> 01:13:08,832
[Bif coughing]
1237
01:13:13,097 --> 01:13:14,212
Oh...
1238
01:13:15,224 --> 01:13:16,805
Use your inhaler!
1239
01:13:18,311 --> 01:13:20,222
[whispers] Oh.
1240
01:13:20,605 --> 01:13:22,345
-[coughing continues]
-Mmm...
1241
01:13:34,327 --> 01:13:35,658
-Morning.
-Mmm.
1242
01:13:36,287 --> 01:13:37,652
Oh, I'm starving.
1243
01:13:40,625 --> 01:13:41,910
What are all those?
1244
01:13:45,880 --> 01:13:46,869
They're for the asthma.
1245
01:13:50,551 --> 01:13:51,711
I'm dying.
1246
01:13:54,096 --> 01:13:55,677
There had better be
a good punchline to this.
1247
01:13:57,433 --> 01:14:00,095
How about Stage 4 lung cancer?
1248
01:14:03,522 --> 01:14:06,104
They referred me to an oncologist,
1249
01:14:06,609 --> 01:14:09,521
when they couldn't make out
why my back wasn't mending.
1250
01:14:10,696 --> 01:14:15,190
And then I got the result of a scan,
a couple of weeks ago.
1251
01:14:19,914 --> 01:14:20,994
[exhales sharply]
1252
01:14:22,458 --> 01:14:23,664
Why didn't you tell me?
1253
01:14:24,335 --> 01:14:28,078
Well, I needed the time,
just to get my head around everything.
1254
01:14:33,135 --> 01:14:36,252
So when do you start chemo?
1255
01:14:38,474 --> 01:14:40,635
I'm not going to put myself
through all of that.
1256
01:14:41,644 --> 01:14:42,724
You have to.
1257
01:14:44,647 --> 01:14:45,636
No, I don't.
1258
01:14:57,326 --> 01:14:58,907
[Sandra sobs]
1259
01:15:13,968 --> 01:15:15,924
I don't want any tears, Charlie.
1260
01:15:19,598 --> 01:15:20,758
You aren't getting any.
1261
01:15:22,685 --> 01:15:23,640
Oh.
1262
01:15:25,521 --> 01:15:27,352
Purely medicinal purposes.
1263
01:15:33,779 --> 01:15:35,861
-Mmm.
-Can I have a puff?
1264
01:15:40,036 --> 01:15:42,072
[both chuckle]
1265
01:15:45,875 --> 01:15:47,536
You're the only people I'm telling.
1266
01:15:49,462 --> 01:15:52,670
I couldn't bear everyone else to start
treating me like a sick old woman.
1267
01:15:55,176 --> 01:15:56,507
What about Jackie and Ted?
1268
01:15:59,221 --> 01:16:03,055
What I need most
are things to look toward to.
1269
01:16:04,310 --> 01:16:07,097
And if I tell everyone,
it will spoil Rome.
1270
01:16:07,938 --> 01:16:09,348
You're not still thinking of going?
1271
01:16:09,732 --> 01:16:10,847
No.
1272
01:16:11,442 --> 01:16:13,228
I thought I'd just sit here
and wait to die.
1273
01:16:14,028 --> 01:16:16,269
[both laugh]
1274
01:16:16,530 --> 01:16:18,236
[coughing]
1275
01:16:34,924 --> 01:16:36,414
-Buongiorno, madame.
-Buongiorno.
1276
01:16:36,550 --> 01:16:38,916
[speaking Italian]
1277
01:16:46,685 --> 01:16:48,095
[Jackie] Did you know
she could speak Italian?
1278
01:16:48,187 --> 01:16:49,973
-[Sandra] Not a clue!
-[Bit] Okay, everybody, let's get
1279
01:16:50,064 --> 01:16:53,056
our glad rags on.
It's called the Eternal City for a reason.
1280
01:16:53,943 --> 01:16:55,854
-I'II take it.
-lt's all right, Sandra.
1281
01:16:55,945 --> 01:16:57,651
I've got cancer, I'm not an amputee!
1282
01:16:59,573 --> 01:17:01,234
[church bells tolling]
1283
01:17:12,711 --> 01:17:13,791
[Charlie] Stunning!
1284
01:17:16,257 --> 01:17:18,498
-Thank you.
-Oh, I meant the view.
1285
01:17:18,926 --> 01:17:21,793
-Oh, yes.
-No, no, I'm onlyjoking.
1286
01:17:21,887 --> 01:17:23,002
Of course, I am.
1287
01:17:23,514 --> 01:17:26,881
Oh, no, you look bellissimo.
1288
01:17:31,522 --> 01:17:32,762
Look, Sandra,
1289
01:17:33,649 --> 01:17:34,934
I know it's difficult...
1290
01:17:36,527 --> 01:17:38,483
But Bif's made her choice.
1291
01:17:40,072 --> 01:17:42,233
I'm trying to be strong for her,
1292
01:17:44,410 --> 01:17:46,275
but we're out from different cloth.
1293
01:17:47,163 --> 01:17:49,700
You two are more similar than you realise.
1294
01:17:49,874 --> 01:17:51,865
[Italian song playing]
1295
01:17:55,254 --> 01:17:56,835
[indistinct chatter]
1296
01:18:00,676 --> 01:18:01,961
[laughter]
1297
01:18:17,776 --> 01:18:23,692
[song continues]
1298
01:19:01,237 --> 01:19:05,071
Ah, it's a good job we don't have
a bloody matinee tomorrow.
1299
01:19:05,991 --> 01:19:06,980
We do.
1300
01:19:07,743 --> 01:19:10,576
What can you do? Signore!
1301
01:19:12,706 --> 01:19:14,913
[Bit] That's exactly
what the doctor ordered.
1302
01:19:15,125 --> 01:19:17,116
[Sandra] I've eaten so much,
I think I might need a doctor!
1303
01:19:17,211 --> 01:19:18,246
[Bif laughs]
1304
01:19:19,546 --> 01:19:21,662
[Bit] Oh, I love this city.
1305
01:19:23,092 --> 01:19:24,502
[Sandra] And it seems to love you.
1306
01:19:24,593 --> 01:19:27,710
| first came here in 1969,
1307
01:19:28,264 --> 01:19:31,256
when I hitch-hiked across Europe
with Polly Watkins.
1308
01:19:31,350 --> 01:19:33,466
-I don't remember that.
-No, well, you were still at school.
1309
01:19:34,353 --> 01:19:36,344
By day, I was a chambermaid,
1310
01:19:36,438 --> 01:19:39,020
and by night, I was Audrey Hepburn,
1311
01:19:39,108 --> 01:19:41,599
looking for my own Roman Holiday.
1312
01:19:44,822 --> 01:19:45,937
That's when I met him.
1313
01:19:47,533 --> 01:19:49,194
Which "him" is this?
1314
01:19:50,452 --> 01:19:51,908
His name was Gino.
1315
01:19:53,205 --> 01:19:55,992
A group of us used to hang out
at his parents' restaurant
1316
01:19:56,083 --> 01:19:59,746
after closing time and eat huge feasts
of all the leftovers.
1317
01:20:00,713 --> 01:20:03,420
He called me his little pattumiera.
1318
01:20:04,008 --> 01:20:05,839
-Huh?
-Little dustbin. [chuckles]
1319
01:20:06,468 --> 01:20:08,333
Because I'd eat anything he cooked.
1320
01:20:08,429 --> 01:20:10,294
He had a way with words, then.
1321
01:20:11,390 --> 01:20:12,675
He had a way with most things.
1322
01:20:14,435 --> 01:20:15,299
Look at this.
1323
01:20:16,687 --> 01:20:18,393
We were madly in love,
1324
01:20:18,939 --> 01:20:21,225
and planned to spend our lives together.
1325
01:20:22,943 --> 01:20:26,276
His parents gave us their blessing.
1326
01:20:28,949 --> 01:20:30,109
And then,
1327
01:20:30,242 --> 01:20:32,654
two weeks before
I was supposed to move here,
1328
01:20:35,748 --> 01:20:37,864
he was killed in a stupid car cash.
1329
01:20:38,250 --> 01:20:39,365
No.
1330
01:20:40,753 --> 01:20:44,837
And when I finally got myself
back in one piece,
1331
01:20:45,341 --> 01:20:48,674
I vowed I wouldn't ever let myself
feel that pain again.
1332
01:20:49,970 --> 01:20:51,255
And I haven't.
1333
01:20:52,723 --> 01:20:53,883
But you know what?
1334
01:20:56,977 --> 01:20:59,343
Being back here now,
1335
01:21:00,105 --> 01:21:01,265
I regret it.
1336
01:21:02,066 --> 01:21:03,226
Regret what?
1337
01:21:04,068 --> 01:21:05,729
Never falling in love again.
1338
01:21:07,237 --> 01:21:08,898
[Charlie] Oi, come on, you two!
1339
01:21:09,365 --> 01:21:10,855
Big day tomorrow.
1340
01:21:11,784 --> 01:21:14,321
Time to go up
the wooden hill to Bedfordshire.
1341
01:21:15,037 --> 01:21:16,117
Come on.
1342
01:21:17,664 --> 01:21:19,450
-Come on.
-Yeah.
1343
01:21:23,670 --> 01:21:26,753
[mobile phone ringing]
1344
01:21:35,933 --> 01:21:36,922
Oh...
1345
01:21:37,810 --> 01:21:39,016
Hello, Nicola.
1346
01:21:39,103 --> 01:21:41,435
Is everything all right?
1347
01:21:41,647 --> 01:21:42,682
[Nicola] Yes, great.
1348
01:21:43,023 --> 01:21:45,264
Dad’s left Pamela. He’s going to call you.
1349
01:21:45,943 --> 01:21:47,023
[sighs]
1350
01:21:47,444 --> 01:21:48,900
Really? What's he expecting?
1351
01:21:49,029 --> 01:21:52,442
Me to come running back
now he's had his fun.
1352
01:21:52,533 --> 01:21:54,273
/ don ’t know.
Will you at least speak to him?
1353
01:21:54,368 --> 01:21:55,574
It's not that simple.
1354
01:21:56,370 --> 01:21:57,485
Besides,
1355
01:21:58,872 --> 01:22:00,362
I'm in Rome.
1356
01:22:00,833 --> 01:22:03,040
Rome? What are you doing there?
1357
01:22:03,544 --> 01:22:04,909
[yawns] I'm dancing.
1358
01:22:05,712 --> 01:22:06,872
At a festival.
1359
01:22:07,631 --> 01:22:09,246
You don ’t like dancing.
1360
01:22:10,259 --> 01:22:13,547
There are a lot of things I forgot I liked
whilst I was with your father.
1361
01:22:14,972 --> 01:22:18,430
Listen, darling, I've got to go,
1362
01:22:19,184 --> 01:22:21,391
'cause we're on stage in about...
1363
01:22:21,478 --> 01:22:22,968
Oh, shit!
1364
01:22:37,077 --> 01:22:38,283
-Buongiorno, madame.
-Buongiorno.
1365
01:22:38,370 --> 01:22:40,326
-Are you enjoying your morning?
-Oh, lovely, thank you!
1366
01:22:43,834 --> 01:22:45,324
[music playing]
1367
01:22:45,419 --> 01:22:46,579
What do you think, Charlie?
1368
01:22:47,129 --> 01:22:49,085
Not bad for a warm-up act.
1369
01:23:00,267 --> 01:23:01,347
How's your head?
1370
01:23:02,519 --> 01:23:04,350
Thumping in time with the beat.
1371
01:23:06,899 --> 01:23:08,685
[woman] All right, guys? Come.
1372
01:23:15,365 --> 01:23:16,571
[music ends]
1373
01:23:17,451 --> 01:23:19,658
[cheering and applause]
1374
01:23:24,124 --> 01:23:25,989
-[indistinct announcements]
-[inhales]
1375
01:23:26,084 --> 01:23:27,199
I'm here.
1376
01:23:27,794 --> 01:23:30,331
-[Bit] Oh! Thank goodness!
-[Corrinna] Oh, here she is!
1377
01:23:31,840 --> 01:23:35,003
Oh, here she is.
Okay, guys, it's show time.
1378
01:23:35,135 --> 01:23:37,626
Just remember, if you enjoy it,
they'll enjoy it.
1379
01:23:37,721 --> 01:23:39,837
-You'll be fabulous.
-Break a leg, everyone.
1380
01:23:40,182 --> 01:23:41,763
[Announcement in Italian]
1381
01:23:46,855 --> 01:23:48,595
[Sisters playing]
1382
01:24:16,051 --> 01:24:17,757
[audience murmuring]
1383
01:24:19,805 --> 01:24:22,012
[Chantilly Lace playing]
1384
01:24:42,869 --> 01:24:44,734
[Stomp playing]
1385
01:25:16,445 --> 01:25:18,777
[Waltz playing]
1386
01:25:46,975 --> 01:25:48,931
[In the mood playing]
1387
01:26:24,137 --> 01:26:25,252
Well done.
1388
01:26:26,515 --> 01:26:28,506
[cheering and applause]
1389
01:26:31,311 --> 01:26:32,300
[man 1] Bravo!
1390
01:26:34,314 --> 01:26:35,645
[man 2] Bravo!
1391
01:26:38,110 --> 01:26:39,270
Whoo!
1392
01:26:40,654 --> 01:26:42,019
[man 3] Bravo!
1393
01:26:44,074 --> 01:26:46,190
[man 4] Bravo!
1394
01:26:52,165 --> 01:26:53,701
[Bif coughing]
1395
01:26:54,418 --> 01:26:55,783
-Look out.
-Oh, sorry, sorry, sorry.
1396
01:26:55,877 --> 01:26:56,912
Whoa!
1397
01:26:57,295 --> 01:26:58,284
[chuckles]
1398
01:26:59,589 --> 01:27:01,955
Now, you sure you don't want me
to stay in with you tonight?
1399
01:27:02,050 --> 01:27:04,632
We could order up room service,
anything you fancy?
1400
01:27:04,720 --> 01:27:05,835
Definitely not.
1401
01:27:06,805 --> 01:27:09,638
All the excitement has taken it out of me.
I just need to rest.
1402
01:27:10,767 --> 01:27:12,553
You go and enjoy yourself with Charlie.
1403
01:27:13,395 --> 01:27:14,510
Mmm.
1404
01:27:16,690 --> 01:27:20,274
Promise me, you won't make
the same mistake I did.
1405
01:27:26,199 --> 01:27:27,609
Ever trust anyone again, really.
1406
01:27:31,121 --> 01:27:34,363
Sometimes,
you just need to take a leap of faith.
1407
01:27:46,762 --> 01:27:49,094
Yes, bullseye! Right.
1408
01:27:49,514 --> 01:27:54,008
"First one guarantees
that you will return to Rome."
1409
01:27:54,102 --> 01:27:55,683
Okay, and what's this one for?
1410
01:27:56,938 --> 01:27:59,179
No, I'm not telling you
till you've thrown it.
1411
01:28:03,653 --> 01:28:07,362
Yes! Bosh! Right. Yeah, right.
1412
01:28:07,866 --> 01:28:10,608
It says that the second one...
1413
01:28:12,204 --> 01:28:14,445
Leads to new romance.
1414
01:28:18,168 --> 01:28:19,203
What's the third one for?
1415
01:28:22,964 --> 01:28:24,454
It's... Marriage.
1416
01:28:29,930 --> 01:28:31,921
One sec. Sandra, erm...
1417
01:28:33,934 --> 01:28:35,424
There's something I need...
1418
01:28:36,603 --> 01:28:38,343
Well, you're not going to tell me
you're married?
1419
01:28:44,110 --> 01:28:45,316
What...
1420
01:28:47,197 --> 01:28:50,610
Yeah, Lilly's in the advanced stage
of Alzheimer's.
1421
01:28:50,700 --> 01:28:52,190
I thought you told me your wife had died.
1422
01:28:52,285 --> 01:28:54,025
No, no, I never said that.
1423
01:28:54,746 --> 01:28:57,579
She's been in a care home
for the past five years.
1424
01:28:57,666 --> 01:28:59,202
She doesn't recognise me.
1425
01:28:59,709 --> 01:29:03,247
She doesn't remember anything
about our life together any more.
1426
01:29:03,338 --> 01:29:04,544
Does Bif know?
1427
01:29:06,383 --> 01:29:08,874
-Yeah.
-Well, why wouldn't she have told me?
1428
01:29:09,845 --> 01:29:12,882
Well, perhaps she wanted us both
to be happy again.
1429
01:29:12,973 --> 01:29:16,215
Oh, I... I can't do this.
1430
01:29:19,813 --> 01:29:22,350
Sandra, Sandra, Sandra,
wait, wait, wait, wait.
1431
01:29:22,440 --> 01:29:24,396
Please, please, listen, just listen.
1432
01:29:27,988 --> 01:29:29,819
I didn't imagine for a minute
1433
01:29:30,198 --> 01:29:31,734
that I would be able to move on.
1434
01:29:32,742 --> 01:29:34,983
-But then you come into my life...
-I wouldn't have dropped my guard
1435
01:29:35,078 --> 01:29:36,193
if I'd known the truth.
1436
01:29:37,664 --> 01:29:38,653
But I promise you,
1437
01:29:39,457 --> 01:29:41,322
I didn't set out to deceive you.
1438
01:29:42,544 --> 01:29:44,535
I've grown really fond of you, Charlie.
1439
01:29:46,256 --> 01:29:47,666
But after what I've been through,
1440
01:29:48,174 --> 01:29:50,165
I can't be the other woman.
1441
01:29:51,887 --> 01:29:52,967
Sorry.
1442
01:30:05,275 --> 01:30:07,231
[mobile phone vibrating]
1443
01:30:23,710 --> 01:30:25,325
[sighs]
1444
01:30:30,550 --> 01:30:32,381
[indistinct chatter]
1445
01:30:46,066 --> 01:30:47,101
Bif.
1446
01:30:54,366 --> 01:30:55,731
[m utters]
1447
01:30:58,703 --> 01:31:00,739
Jackie, was Bif at breakfast?
1448
01:31:01,289 --> 01:31:03,245
I'm not sure but I'm not
at my best this morning.
1449
01:31:03,333 --> 01:31:06,496
Ted and I stayed up until 3:00
testing various Grappas.
1450
01:31:06,586 --> 01:31:08,326
-Do you want me to go and check?
-No, no, she's probablyjust having
1451
01:31:08,463 --> 01:31:09,999
a lie in, it's fine.
1452
01:31:16,888 --> 01:31:18,753
-[Sandra] Thank you, grazie.
-Prego.
1453
01:31:20,183 --> 01:31:21,218
Morning.
1454
01:31:22,185 --> 01:31:24,892
Did you hear me?
I've been knocking for ages.
1455
01:31:26,064 --> 01:31:29,431
Come on, we're gonna miss
the best of the day.
1456
01:31:31,027 --> 01:31:31,982
Hmm?
1457
01:31:39,244 --> 01:31:40,450
Oh...
1458
01:31:43,289 --> 01:31:44,278
No.
1459
01:31:48,336 --> 01:31:49,576
Oh... [sobs]
1460
01:31:52,465 --> 01:31:53,420
Bif.
1461
01:32:00,265 --> 01:32:01,846
[crying]
1462
01:32:37,385 --> 01:32:39,842
Growing up with Bif as my big sister,
1463
01:32:39,929 --> 01:32:44,593
I inherited my very own
alternative life coach.
1464
01:32:45,894 --> 01:32:47,475
I learned the ways of the world
1465
01:32:47,562 --> 01:32:50,224
through her example,
and as you can imagine,
1466
01:32:51,107 --> 01:32:53,098
it wasn't all textbook stuff.
1467
01:32:55,945 --> 01:33:00,484
The one thing she wasn't able to teach me
was how to say her name properly,
1468
01:33:01,701 --> 01:33:04,238
which is how she ended up
being known as Bif,
1469
01:33:04,788 --> 01:33:08,076
due to my inability
to pronounce Elizabeth.
1470
01:33:12,295 --> 01:33:13,751
My biggest regret
1471
01:33:14,422 --> 01:33:16,708
is that over the years we grew apart,
1472
01:33:17,801 --> 01:33:20,383
and it was only
when we reconnected last summer,
1473
01:33:21,346 --> 01:33:23,803
that I realised quite how much I missed...
1474
01:33:25,725 --> 01:33:27,215
Her guiding hand.
1475
01:33:31,564 --> 01:33:33,976
Her lust for life was contagious.
1476
01:33:35,527 --> 01:33:38,394
And being around her again
forced me to wake up
1477
01:33:38,488 --> 01:33:40,274
and start making the most of it.
1478
01:33:48,623 --> 01:33:49,988
My sister was loyal,
1479
01:33:50,875 --> 01:33:51,990
fun,
1480
01:33:52,627 --> 01:33:53,867
challenging,
1481
01:33:54,838 --> 01:33:58,672
mischievous, generous, loving
and stubborn as a mule.
1482
01:33:58,925 --> 01:34:00,335
[mild laughter]
1483
01:34:00,927 --> 01:34:05,421
She quite simply refused to be defined
by convention, or more recently,
1484
01:34:05,890 --> 01:34:07,050
iHness.
1485
01:34:10,812 --> 01:34:13,428
She was truly a one-off.
1486
01:34:16,317 --> 01:34:20,151
The world is going to be a duller place
without you, Bif.
1487
01:34:33,918 --> 01:34:35,874
[ducks quacking]
1488
01:34:47,182 --> 01:34:48,888
[whispers] Last one in is a sissy.
1489
01:34:58,109 --> 01:34:59,519
[applause]
1490
01:35:02,989 --> 01:35:04,820
[indistinct chatter]
1491
01:35:10,705 --> 01:35:12,320
-You did very well.
-Are you coming aftenNards?
1492
01:35:12,415 --> 01:35:13,996
Yes, I'll see you back up there.
1493
01:35:22,967 --> 01:35:24,047
Sandra.
1494
01:35:25,094 --> 01:35:25,958
I, er...
1495
01:35:26,721 --> 01:35:27,801
Can we talk?
1496
01:35:29,224 --> 01:35:30,259
About what?
1497
01:35:30,350 --> 01:35:31,260
[Nicola] Mum.
1498
01:35:33,353 --> 01:35:35,264
-About how you're coping...
-Mum?
1499
01:35:37,774 --> 01:35:39,480
-I...
-I'm going to go ahead and get the car.
1500
01:35:39,609 --> 01:35:40,689
Okay.
1501
01:35:43,196 --> 01:35:45,278
-You look shattered.
-l'm fine.
1502
01:35:45,365 --> 01:35:46,571
No, you're not.
1503
01:35:47,533 --> 01:35:48,818
We're not.
1504
01:35:49,786 --> 01:35:51,492
Please come home, Mum.
1505
01:35:52,830 --> 01:35:55,287
I want to have you with us
for your big birthday.
1506
01:35:57,085 --> 01:35:58,950
There's nothing keeping you here,
any more.
1507
01:36:00,630 --> 01:36:01,915
I'll see you at the top.
1508
01:36:10,515 --> 01:36:12,972
[sighs] Sandra.
1509
01:36:14,060 --> 01:36:17,393
-I know there's no point in...
-No. None at all, Mike.
1510
01:36:18,189 --> 01:36:20,896
I know I behaved like a complete idiot.
1511
01:36:20,984 --> 01:36:22,349
Whatever gave you that idea.
1512
01:36:22,443 --> 01:36:27,233
But sometimes the wrong turns in life
bring us to the right place.
1513
01:36:29,701 --> 01:36:33,034
I'd do anything, and everything
1514
01:36:33,663 --> 01:36:37,952
to take away the pain and humiliation
my stupidity has caused you.
1515
01:36:38,209 --> 01:36:41,326
I realise now how much
I really do love you,
1516
01:36:41,421 --> 01:36:42,786
have always loved you.
1517
01:36:44,215 --> 01:36:48,083
Give me... Us, a second chance,
1518
01:36:49,178 --> 01:36:52,796
and I promise,
I won't take you for granted ever again.
1519
01:36:58,730 --> 01:36:59,685
Hmm.
1520
01:37:06,362 --> 01:37:07,772
[Ted] Is that the lot, Sandra?
1521
01:37:08,990 --> 01:37:10,150
Yep, that's it.
1522
01:37:11,784 --> 01:37:13,945
Well, the charity shops
will not know what hit them.
1523
01:37:14,037 --> 01:37:16,028
Half of most of it came
from there in the first place.
1524
01:37:16,122 --> 01:37:17,157
[chuckles]
1525
01:37:22,587 --> 01:37:24,498
-Good luck, Sandra.
-Thank you.
1526
01:37:31,763 --> 01:37:33,674
I really do hope it works out for you.
1527
01:37:35,391 --> 01:37:37,256
Well, everyone deserves a second chance.
1528
01:37:38,144 --> 01:37:39,554
Even my husband.
1529
01:37:40,897 --> 01:37:42,512
And I hope he knows how lucky he is.
1530
01:37:49,530 --> 01:37:51,145
[door opens and shuts]
1531
01:37:59,374 --> 01:38:00,534
[exhales]
1532
01:38:59,350 --> 01:39:01,966
Welcome home, love. [chuckles]
1533
01:39:03,646 --> 01:39:05,386
I went to Marks and did
a bit of a food shop.
1534
01:39:05,481 --> 01:39:08,314
I got the veal and ham pie we like
for tea.
1535
01:39:08,401 --> 01:39:10,062
Er, I couldn't find your pickle.
1536
01:39:10,361 --> 01:39:12,773
As you know,
I'm a bit of a stranger to the larder.
1537
01:39:13,197 --> 01:39:15,028
I had a whisk round with the hoover.
1538
01:39:15,324 --> 01:39:18,066
But I fear my efforts
will not pass muster.
1539
01:39:18,369 --> 01:39:19,529
Uaughs]
1540
01:39:45,354 --> 01:39:46,935
[whirring]
1541
01:39:54,155 --> 01:39:55,520
[whirring stops]
1542
01:40:10,379 --> 01:40:11,915
[Charlie] Dear Sandra,
1543
01:40:12,965 --> 01:40:17,174
I wanted to let you know that Lilly
has sadly passed away.
1544
01:40:18,930 --> 01:40:21,421
Now that she has reached the end
of her journey,
1545
01:40:22,308 --> 01:40:25,971
it feels like the right time
to embark on a new one of my own.
1546
01:40:27,563 --> 01:40:30,600
I’m setting sail for France on the 15th,
1547
01:40:30,691 --> 01:40:34,149
from my moorings in Paddington
to make the tide.
1548
01:40:35,696 --> 01:40:38,028
So if you’re life is still without music,
1549
01:40:39,116 --> 01:40:41,528
and you fancy a decent croissant or two...
1550
01:40:50,628 --> 01:40:51,913
[girl] Give it to me.
1551
01:40:52,755 --> 01:40:53,915
Stop it.
1552
01:40:55,383 --> 01:40:56,372
Slower.
1553
01:40:56,467 --> 01:40:58,253
-[clinks glass]
-[feed back whines]
1554
01:40:58,344 --> 01:41:02,383
Ladies and gentlemen, boys and girls,
and those of you who are undecided.
1555
01:41:02,515 --> 01:41:03,721
[laughter]
1556
01:41:03,808 --> 01:41:07,346
We're gathered here today to celebrate
the birthday of my wonderful wife.
1557
01:41:08,229 --> 01:41:11,187
Like a fine wine,
she only grows better with time,
1558
01:41:11,816 --> 01:41:15,024
and I'm looking toward to sharing
many more vintage years with her.
1559
01:41:15,111 --> 01:41:16,942
-[crowd] Aw!
-Happy birthday, my love.
1560
01:41:18,281 --> 01:41:21,318
[all singing] J‘ Happy birthday to you J‘
1561
01:41:21,659 --> 01:41:24,822
J‘ Happy birthday to you J‘
1562
01:41:24,996 --> 01:41:25,985
Come on.
1563
01:41:26,080 --> 01:41:29,163
J‘ Happy Birthday, dear Sandra J‘
1564
01:41:29,792 --> 01:41:34,411
J‘ Happy birthday to you J‘
1565
01:41:35,006 --> 01:41:36,337
[all cheering]
1566
01:41:37,383 --> 01:41:38,714
[music playing]
1567
01:41:41,846 --> 01:41:43,882
God, look what Gloria is wearing.
1568
01:41:45,141 --> 01:41:49,635
Do you remember
that time in Claridge's when,
1569
01:41:50,605 --> 01:41:52,436
when we told her to get the sommelier,
1570
01:41:53,107 --> 01:41:55,598
and she tried to order two bottles of it?
1571
01:41:56,193 --> 01:41:57,478
[giggles]
1572
01:41:57,570 --> 01:41:58,605
Do you remember?
1573
01:41:59,071 --> 01:42:01,733
Oh, was it Claridge's? My memory.
1574
01:42:01,824 --> 01:42:02,859
Uaughs]
1575
01:42:03,367 --> 01:42:05,153
Granny, can you teach me how to dance?
1576
01:42:05,244 --> 01:42:07,235
Oh, I'm in the middle of a story!
1577
01:42:07,622 --> 01:42:09,237
Of course, I can, darling. Come on.
1578
01:42:09,498 --> 01:42:10,533
Oh!
1579
01:42:14,003 --> 01:42:16,665
-I want you to take your shoes off.
-Okay.
1580
01:42:21,093 --> 01:42:23,129
Now, Iwant you to put your feet on mine.
1581
01:42:28,142 --> 01:42:30,884
This is really boring.
Can't we do Gangnam Style?
1582
01:42:31,687 --> 01:42:32,893
Oh, I don't think I know that.
1583
01:42:33,731 --> 01:42:35,267
Wait, wait, wait, stay there, stay there.
1584
01:42:37,360 --> 01:42:38,566
Excuse me, excuse me.
1585
01:42:41,989 --> 01:42:44,275
[upbeat instrumental music playing]
1586
01:43:22,238 --> 01:43:24,354
Who fucking cares?
1587
01:43:24,448 --> 01:43:27,030
I do. You've had too much to drink,
let's get you a coffee.
1588
01:43:27,660 --> 01:43:28,991
Come on. Come on.
1589
01:43:29,870 --> 01:43:32,282
The last thing I need is a bloody coffee.
1590
01:43:33,582 --> 01:43:36,289
I'm stone-cold sober, Mike.
1591
01:43:38,003 --> 01:43:41,336
You know, I didn't think anything
could be worse than being betrayed by you.
1592
01:43:41,841 --> 01:43:47,131
But actually, I've realised I've spent
the last 35 years betraying myself.
1593
01:43:49,807 --> 01:43:53,391
I want you to remember
that granny loves you very much.
1594
01:43:57,606 --> 01:43:59,312
I love you, too, darling.
1595
01:44:00,234 --> 01:44:02,816
-l'll keep in touch.
-Mum, where are you going?
1596
01:44:04,739 --> 01:44:07,606
To see the world. It's bigger than this.
1597
01:44:26,260 --> 01:44:27,796
[Ted] Charlie, where'd you want the bait?
1598
01:44:28,262 --> 01:44:31,049
Yeah, just there by the hatch,
mate, thanks.
1599
01:44:40,274 --> 01:44:42,515
Hey, Ted, if you change your mind, mate,
1600
01:44:43,068 --> 01:44:45,150
plenty of room in here for a stowaway.
1601
01:44:45,362 --> 01:44:48,775
Aye, if it wasn't for the grand kids,
I'd love to be your cabin boy.
1602
01:44:53,788 --> 01:44:56,325
Hey, why don't you give Jackie a ring, eh?
1603
01:44:56,999 --> 01:44:58,409
Ask her out for a drink.
1604
01:44:58,501 --> 01:45:00,662
-You think so?
-Mind you, if it goes anywhere,
1605
01:45:00,753 --> 01:45:02,618
make sure you get a prenup. [chuckles]
1606
01:45:04,548 --> 01:45:05,913
I'm going to get out here.
1607
01:45:08,093 --> 01:45:11,051
[song playing]
1608
01:45:27,530 --> 01:45:28,485
Sandra?
1609
01:45:28,864 --> 01:45:29,819
What are you doing here?
1610
01:45:30,074 --> 01:45:32,360
-Where's Charlie?
-He left a few minutes ago.
1611
01:45:32,576 --> 01:45:33,531
Oh!
1612
01:45:34,245 --> 01:45:35,200
Wrong way.
1613
01:45:35,621 --> 01:45:37,987
Oh. Wrong way. Thank you.
1614
01:45:38,374 --> 01:45:39,534
[panting]
1615
01:45:47,424 --> 01:45:48,288
Charlie.
1616
01:45:50,219 --> 01:45:51,334
Charlie!
1617
01:45:51,679 --> 01:45:54,091
[song continues]
1618
01:46:37,683 --> 01:46:38,672
Charlie!
1619
01:46:39,768 --> 01:46:40,928
Sandra!
1620
01:46:41,437 --> 01:46:42,847
I didn't think you'd come!
1621
01:46:43,397 --> 01:46:45,308
Neither did I, but you're right,
1622
01:46:45,774 --> 01:46:48,561
it's impossible to find
a decent croissant in Surrey.
1623
01:46:50,112 --> 01:46:51,227
What are you doing?
1624
01:46:52,990 --> 01:46:54,981
I'm taking a leap of faith!
117654
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.