Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,443 --> 00:00:28,445
EEN NETFLIX ORIGINAL-FILM
2
00:00:47,005 --> 00:00:49,924
We hadden beter meteen
naar New York kunnen gaan.
3
00:00:50,008 --> 00:00:53,511
Kom op. Hij is je pa toch?
Je kunt dit best.
4
00:00:58,058 --> 00:00:59,976
Daar is hij dan.
5
00:01:00,060 --> 00:01:01,770
Woont hij daaronder?
6
00:01:01,853 --> 00:01:05,148
Het is zijn kelder. Hij zit er soms.
7
00:01:06,524 --> 00:01:09,152
Hij heeft je oude matras gepakt. Wat lief.
8
00:01:09,235 --> 00:01:12,947
Denkt hij dat ik daarop slaap?
Er zit eczeem op of zo.
9
00:01:13,531 --> 00:01:16,367
Dat is niet erg. Je kunt hem omdraaien.
10
00:01:19,704 --> 00:01:22,207
Ben je onderweg?
Kun je wattenstaafjes kopen?
11
00:01:22,290 --> 00:01:24,250
Leuk. Nu sms't hij me ook.
12
00:01:24,793 --> 00:01:26,252
En wat bier. -Wayne.
13
00:01:26,336 --> 00:01:29,464
Het komt wel goed. Ik ga mee. Kom op.
14
00:01:33,092 --> 00:01:33,927
Hé, pap.
15
00:01:34,010 --> 00:01:37,680
Ben. Ik was je net aan het sms'en.
16
00:01:37,764 --> 00:01:40,058
Kijk nou. Afgestudeerd.
17
00:01:40,141 --> 00:01:42,727
Kom hier. Wat ben ik trots op je.
18
00:01:43,895 --> 00:01:47,690
Heb je de wattenstaafjes?
- Nee, we waren er al.
19
00:01:49,526 --> 00:01:52,946
Ik heb een probleem met mijn oren.
20
00:01:53,029 --> 00:01:55,240
En het bier? Heb je dat?
21
00:01:55,949 --> 00:01:57,325
We waren er al.
22
00:01:57,408 --> 00:01:59,160
Erin getrapt. Ik dolde maar.
23
00:01:59,244 --> 00:02:01,329
Wie is die klojo?
24
00:02:01,412 --> 00:02:03,957
Lawrence, ik ken je. Heb je wattenstaafjes?
25
00:02:04,040 --> 00:02:05,125
Nee. Heb ik niet.
26
00:02:05,208 --> 00:02:06,334
Niets in de auto?
27
00:02:06,417 --> 00:02:07,710
Ik neem die niet mee.
28
00:02:07,794 --> 00:02:09,194
Ik vind wel iets.
29
00:02:10,046 --> 00:02:13,883
Hier zijn we dan. Een valetutorian dus?
30
00:02:13,967 --> 00:02:15,760
Wat is dat ook alweer?
31
00:02:15,844 --> 00:02:20,265
Valedictorian. Dat betekent
dat Ben de beste was van de school.
32
00:02:20,348 --> 00:02:22,767
Van heel Western New Hampshire College.
33
00:02:22,851 --> 00:02:25,645
De grootste drol in een plee.
- Zeg dat niet.
34
00:02:25,728 --> 00:02:30,108
Je bent slimmer dan die rijke eikels
en jij had een rottige achtergrond.
35
00:02:32,152 --> 00:02:35,280
Waarom ben ik niet
voor je uitreiking uitgenodigd?
36
00:02:35,363 --> 00:02:36,865
Er waren geen ouders bij.
37
00:02:37,782 --> 00:02:39,182
Kwam je moeder wel?
38
00:02:40,410 --> 00:02:43,246
Zij was er wel. Godsamme, man.
39
00:02:43,329 --> 00:02:46,791
Ik had haar niet uitgenodigd.
Ze was op weg naar Antigua...
40
00:02:46,875 --> 00:02:49,502
met die kerel van Cirque du Soleil.
41
00:02:49,586 --> 00:02:53,381
Mr O'Malley, wat leuk
dat u nog tuinmeubelen in huis hebt.
42
00:02:53,464 --> 00:02:56,175
Goed gezien. Goed voor binnen en buiten.
43
00:02:56,259 --> 00:02:58,678
Dat geeft me wat meer flexibiliteit.
44
00:02:58,761 --> 00:03:00,889
Heb je al een baan gevonden?
45
00:03:00,972 --> 00:03:05,894
Dat gaat niet zo goed.
Het komt door mijn handicap.
46
00:03:05,977 --> 00:03:08,438
Kleurenblindheid is geen handicap.
47
00:03:08,521 --> 00:03:12,233
Ik vertelde een zwarte mop
tegen een zwarte man. Een handicap.
48
00:03:12,317 --> 00:03:14,402
Het kan tot een handicap leiden.
49
00:03:15,111 --> 00:03:16,613
Ik zat te denken.
50
00:03:16,696 --> 00:03:20,658
Als iedereen kleurenblind was,
zouden we het beter kunnen vinden.
51
00:03:21,534 --> 00:03:23,745
Dat is een zeer goede opmerking.
52
00:03:23,828 --> 00:03:27,081
Echt? Ik weet niet eens wat ik zei.
53
00:03:27,665 --> 00:03:29,918
Dat ging per ongeluk. Wat zei je?
54
00:03:30,001 --> 00:03:31,461
Het ging om wat u zei.
55
00:03:31,544 --> 00:03:34,172
Ik heb een verrassing voor jullie. Kom mee.
56
00:03:43,264 --> 00:03:47,018
Wat heerlijk. Kom erin, watjes.
57
00:03:47,101 --> 00:03:49,062
Ik heb geen zwembroek.
58
00:03:49,145 --> 00:03:50,313
Probleem opgelost.
59
00:03:50,396 --> 00:03:51,439
Wat doe je?
60
00:03:51,522 --> 00:03:52,732
Laat hem aan.
61
00:03:52,815 --> 00:03:54,275
Dit is een goede.
62
00:03:55,235 --> 00:03:58,279
Met een net erin.
Daar hangen je ballen in. Fijn.
63
00:03:59,447 --> 00:04:00,365
En jij?
64
00:04:00,448 --> 00:04:03,576
Ik wil je pik niet tegen me aan krijgen.
Ik hoef niet.
65
00:04:03,660 --> 00:04:06,704
Jouw hele lichaam
is uit mijn pik komen vliegen.
66
00:04:06,788 --> 00:04:09,123
Ben je er nu bang voor? Dat is maf.
67
00:04:09,207 --> 00:04:11,626
Hij zuigt je er echt niet terug in.
68
00:04:11,709 --> 00:04:14,754
Larry, doe iets. Pak mijn bubbelmaker eens.
69
00:04:14,837 --> 00:04:16,237
We gaan feesten.
70
00:04:16,881 --> 00:04:19,634
Wat doet de valeclitorian vanavond?
Ga je drinken?
71
00:04:19,717 --> 00:04:21,636
We gaan naar de Roadhouse.
72
00:04:21,719 --> 00:04:23,846
Niks Roadhouse. Ga naar de Wombat.
73
00:04:23,930 --> 00:04:26,099
De Wombat is al tien jaar gesloten.
74
00:04:26,182 --> 00:04:29,269
Wat kan mij dat schelen?
Je kent me niet zo goed.
75
00:04:31,271 --> 00:04:33,147
Dit is heel gevaarlijk.
76
00:04:33,815 --> 00:04:36,150
Veel plezier dan maar.
77
00:04:36,234 --> 00:04:40,071
Jullie hebben hard gewerkt.
Jullie verdienen het. Tot straks.
78
00:04:40,154 --> 00:04:42,323
We logeren bij PJ.
79
00:04:42,407 --> 00:04:43,807
Wie is PJ nou weer?
80
00:04:44,450 --> 00:04:46,327
Die Christian Science-knul.
81
00:04:46,411 --> 00:04:48,955
U gooide batterijen naar hem
en gaf Jezus de schuld.
82
00:04:49,580 --> 00:04:53,084
Die knul? Zitten jullie liever
bij een wetenschapper?
83
00:04:53,167 --> 00:04:56,754
Het is makkelijker,
want we blijven maar een paar weken.
84
00:04:56,838 --> 00:04:58,506
Maar een paar weken?
85
00:04:58,589 --> 00:05:01,009
Ja, Larry en ik gaan naar New York.
86
00:05:01,092 --> 00:05:03,094
Ik heb die baan bij ISG toch?
87
00:05:03,177 --> 00:05:06,014
U moet trots zijn.
Hij is gekozen uit 2000 man.
88
00:05:06,097 --> 00:05:08,975
Dat is geweldig.
89
00:05:09,058 --> 00:05:12,103
New York is zo verdomde ver.
Heb jij er ook werk?
90
00:05:12,186 --> 00:05:13,855
Nog niet, nee.
91
00:05:14,605 --> 00:05:16,024
Waarom ga je dan?
92
00:05:16,649 --> 00:05:19,527
Ik ben er nooit geweest.
Het is eens wat anders.
93
00:05:19,610 --> 00:05:24,115
Verdomme. Geef hem de ruimte.
Laat hem ademen. Je verstikt hem.
94
00:05:25,491 --> 00:05:27,660
Shit. Is dat die vrouw?
95
00:05:27,744 --> 00:05:29,287
De truck is van haar. Verstop je.
96
00:05:29,370 --> 00:05:30,830
Het is haar truck.
97
00:06:06,699 --> 00:06:09,452
Hoe gaat het, jongens?
- Welkom thuis.
98
00:06:10,078 --> 00:06:13,039
Nathan, vanwaar deze nieuwe look?
99
00:06:13,122 --> 00:06:14,791
Hij wil bij een motorbende.
100
00:06:14,874 --> 00:06:17,919
Kun jij motorrijden?
- Ik ben het aan het leren.
101
00:06:18,002 --> 00:06:20,463
Zijn motorbendes niet erg racistisch?
102
00:06:20,546 --> 00:06:23,716
Tot nu toe zijn ze heel aardig.
Niks van gemerkt.
103
00:06:24,300 --> 00:06:25,551
Hoe gaat het met jou, PJ?
104
00:06:25,635 --> 00:06:28,179
Ik keek laatst
onder het shirt van mijn moeder.
105
00:06:28,262 --> 00:06:30,098
Dat gebeurt.
- Stelt niks voor.
106
00:06:30,181 --> 00:06:33,309
Het was vast per ongeluk,
maar ik weet het niet zeker.
107
00:06:33,392 --> 00:06:35,978
Ik ga dus naar een psycholoog.
108
00:06:37,772 --> 00:06:38,898
Ik moet het weten.
109
00:06:38,981 --> 00:06:42,902
Probeer je een snor te laten staan?
- Nee, ik heb al een snor.
110
00:06:42,985 --> 00:06:45,238
Het verbaast me dat je me herkent.
111
00:06:46,155 --> 00:06:47,406
Wie wil er shots?
112
00:06:47,490 --> 00:06:48,658
Ik ook.
113
00:06:48,741 --> 00:06:51,828
Zes dollar voor een shot? Wat een onzin.
114
00:06:51,911 --> 00:06:55,832
Weet je wat ook onzin is?
Hoe duur condooms zijn.
115
00:06:55,915 --> 00:06:58,876
Ik kan me nu
geen regelmatige seks permitteren.
116
00:06:58,960 --> 00:07:00,795
Ja, geld is de reden.
117
00:07:00,878 --> 00:07:03,214
Inderdaad. 100%.
118
00:07:03,297 --> 00:07:04,549
Dat was vrij goed.
119
00:07:04,632 --> 00:07:06,884
Je kunt rubber handschoenen kopen.
120
00:07:06,968 --> 00:07:10,430
Die zijn even duur,
maar je gebruikt ze vijf keer.
121
00:07:11,722 --> 00:07:15,634
Mag je in Christian Science wel condooms
gebruiken? Natuurlijk. Alleen niet voor de seks.
122
00:07:18,896 --> 00:07:20,982
Kom op. Wij zijn.
123
00:07:21,065 --> 00:07:22,465
'Kom op. Wij zijn.'
124
00:07:27,321 --> 00:07:28,739
Ben O'Malley?
125
00:07:28,823 --> 00:07:30,450
Meredith Parker.
126
00:07:32,702 --> 00:07:34,412
Jij was mijn eerste kus.
127
00:07:34,495 --> 00:07:37,248
Ja, in groep acht.
128
00:07:37,331 --> 00:07:41,836
Je schreef me op MySpace
maar op school rende je voor me weg.
129
00:07:41,919 --> 00:07:43,880
We hadden twee maanden iets...
130
00:07:43,963 --> 00:07:46,716
en toen kusten we elkaar
en sprak je me niet meer.
131
00:07:46,799 --> 00:07:48,050
Heel aardig.
132
00:07:48,134 --> 00:07:51,804
Ik schaamde me zo.
Weet je nog dat je veel langer was dan ik?
133
00:07:51,888 --> 00:07:55,808
Weet je nog dat die oude vrouw dacht
dat je mijn broertje was?
134
00:07:55,892 --> 00:07:58,102
Ja. Ik had je toen moeten kussen.
135
00:07:58,186 --> 00:08:01,606
Daar zou ze van geschrokken zijn.
Je ziet er goed uit.
136
00:08:01,689 --> 00:08:06,027
Ik ben volwassen geworden
en knip mijn haar niet meer als Dora...
137
00:08:06,110 --> 00:08:07,820
Ik maak me op.
- Hij ook.
138
00:08:09,030 --> 00:08:10,781
Hij heeft je betrapt.
139
00:08:10,865 --> 00:08:13,826
Heel leuk. Ik heb een lelijke puist.
140
00:08:13,910 --> 00:08:17,079
Het leek me al wat plamuurachtig.
Is dat Estée Lauder?
141
00:08:17,788 --> 00:08:19,457
Nee, Cover Girl.
142
00:08:19,540 --> 00:08:20,940
Welke kleur is het?
143
00:08:21,542 --> 00:08:22,835
Light nude, geloof ik.
144
00:08:22,919 --> 00:08:25,087
Het staat je goed.
145
00:08:25,171 --> 00:08:26,797
Wil je een drankje delen?
146
00:08:27,965 --> 00:08:31,511
Ik moet gaan. Morgen is
mijn eerste werkdag bij Postmates.
147
00:08:31,594 --> 00:08:33,638
De Uber van bezorgingsdiensten.
148
00:08:34,263 --> 00:08:39,560
Ik weet niet of je dit weet,
maar we hebben het nooit uitgemaakt.
149
00:08:39,644 --> 00:08:42,230
Dus eigenlijk daten we nog.
150
00:08:42,313 --> 00:08:44,565
Nee.
- Ja. Maf, hè?
151
00:08:44,649 --> 00:08:46,192
Ik heb je vaak bedrogen.
152
00:08:47,693 --> 00:08:49,737
Ik ben je altijd trouw geweest.
153
00:08:49,820 --> 00:08:53,032
Dit werkt niet. Ik denk dat ik het uitmaak.
154
00:08:53,783 --> 00:08:55,493
Fijn dat het afgesloten is.
155
00:08:55,576 --> 00:08:58,538
Ik zie je over weer acht jaar?
156
00:08:58,621 --> 00:09:01,123
Ja, of je geeft me je nummer.
157
00:09:01,207 --> 00:09:02,416
Drieënveertig.
158
00:09:02,500 --> 00:09:04,126
Ik bel je toch.
159
00:09:11,384 --> 00:09:14,887
Het was een genoegen.
- Ja. Dat was heel leuk.
160
00:09:17,306 --> 00:09:19,684
Pakte ze je vast en kuste ze je gewoon?
161
00:09:19,767 --> 00:09:21,519
Ja, ik denk het. Geen idee.
162
00:09:22,728 --> 00:09:25,898
Een meisje heeft mij een keer gepakt
toen ze van de trap viel.
163
00:09:28,734 --> 00:09:31,821
Als hij met je wil vechten
wat zou je dan doen?
164
00:09:31,904 --> 00:09:37,076
Hij is een marinier. Ik zou het ondergaan
als een echte Amerikaan.
165
00:09:37,159 --> 00:09:37,994
Jij?
166
00:09:38,077 --> 00:09:41,122
Ik zou hem eerst pijpen
en me dan laten slaan.
167
00:09:42,707 --> 00:09:44,292
Met wie zou jij vechten?
168
00:09:45,251 --> 00:09:47,628
Geen idee. Met niemand.
169
00:09:47,712 --> 00:09:48,879
Dat neem ik terug.
170
00:09:48,963 --> 00:09:50,423
Wel met PJ.
171
00:09:50,506 --> 00:09:52,425
En ik zou ook met je pa vechten.
172
00:09:52,508 --> 00:09:58,055
Nee, man. Wayne zou je in elkaar slaan.
Hij vecht nog steeds regelmatig.
173
00:09:58,139 --> 00:10:01,183
We zagen hem naakt uit een truck vallen.
174
00:10:01,267 --> 00:10:05,146
Als een prematuur vogeltje
dat uit het geboortekanaal schiet.
175
00:10:05,229 --> 00:10:10,151
Mijn pa is net een menselijke Muppet
en hij zou je pa zeker verslaan.
176
00:10:10,234 --> 00:10:13,404
Kom op.
Je pa wordt al bang van uitklapboeken.
177
00:10:13,487 --> 00:10:16,032
Jouw pa is net een kind uit groep zeven.
178
00:10:16,115 --> 00:10:18,409
Hoe vaak vragen ze hem of hij verdwaald is?
179
00:10:18,492 --> 00:10:20,494
Jouw pa luistert naar Susan Boyle.
180
00:10:20,578 --> 00:10:22,496
Zij is eigenlijk heel goed.
181
00:10:22,580 --> 00:10:26,667
Leuk. Eten met de jongens.
182
00:10:27,627 --> 00:10:30,421
O, god. De jongens zijn terug.
183
00:10:30,504 --> 00:10:32,214
High five, allemaal.
184
00:10:32,298 --> 00:10:35,760
Net of je weer op school zit, hè?
185
00:10:35,843 --> 00:10:38,137
Mardy, zet je de luchtbevochtiger aan?
186
00:10:38,220 --> 00:10:42,808
Natuurlijk. Aiden, ik ga er meteen heen.
187
00:10:42,892 --> 00:10:47,396
We zullen beter ademen, toch?
Laten we dit ding aanzetten.
188
00:10:47,480 --> 00:10:49,190
Wees lief voor je stiefbroer.
189
00:10:49,273 --> 00:10:52,735
Je vader laat hem alles na.
- Niet als ik hem in z'n eieren verdrink.
190
00:10:54,820 --> 00:10:57,782
Sorry, ik moet het water even verversen.
191
00:10:57,865 --> 00:10:59,950
We hebben een probleem...
192
00:11:02,745 --> 00:11:04,145
Aiden?
193
00:11:06,290 --> 00:11:08,542
Heb je in de luchtbevochtiger geplast?
194
00:11:08,626 --> 00:11:11,545
Ik geloof het niet,
maar misschien per ongeluk.
195
00:11:12,755 --> 00:11:15,174
Kom op, man.
- Wat smerig.
196
00:11:15,257 --> 00:11:18,761
Hou op met die stomme grappen. Oké?
197
00:11:18,844 --> 00:11:21,722
Ik kan hier niet relaxen
omdat er altijd iets is.
198
00:11:21,806 --> 00:11:25,309
Zou jij het leuk vinden
als ik in je waterpistool plaste?
199
00:11:25,393 --> 00:11:27,311
En dan in je gezicht schoot?
200
00:11:27,395 --> 00:11:30,773
Mardy, hij is acht.
Hij wilde gewoon grappig zijn.
201
00:11:32,566 --> 00:11:34,944
Dat weet ik. Ik ook.
202
00:11:36,320 --> 00:11:37,655
Dat is alles.
203
00:11:37,738 --> 00:11:42,243
Je stiefvader wilde ook
gewoon grappig zijn.
204
00:11:42,326 --> 00:11:43,160
Boeien.
205
00:11:43,744 --> 00:11:48,416
Je pa deinsde terug voor 'n achtjarige.
Denk je dat hij Wayne kan verslaan?
206
00:11:48,499 --> 00:11:53,462
Pa, als jij met Bens pa zou vechten,
zou je hem dan helemaal inmaken?
207
00:11:53,546 --> 00:11:56,757
Waarom zou ik met hem willen vechten?
Dat wil ik niet.
208
00:11:56,841 --> 00:11:58,241
Je zou verliezen.
209
00:12:00,177 --> 00:12:02,346
Je opent de koelkast met twee handen.
210
00:12:06,183 --> 00:12:09,645
Er zit veel zuigkracht op een koelkast.
211
00:12:09,728 --> 00:12:14,483
Zo blijft de deur goed dicht
en blijven de etenswaren koud.
212
00:12:14,567 --> 00:12:15,901
Dat weet ik echt wel.
213
00:12:15,985 --> 00:12:18,696
Ga je tanden poetsen. Mama komt zo.
214
00:12:19,321 --> 00:12:20,990
Ik slaap bij mama.
215
00:12:21,615 --> 00:12:23,909
Groot gelijk. Ze is je moeder.
216
00:12:23,993 --> 00:12:27,079
Ik ga wel op de slaapbank.
Welterusten, lieverd.
217
00:12:28,080 --> 00:12:31,041
Vertel eens
hoe je die vieze kerel neerhaalde.
218
00:12:31,125 --> 00:12:33,210
Dat was lang geleden.
219
00:12:33,294 --> 00:12:35,171
Hé, dat wil ik horen.
220
00:12:35,838 --> 00:12:37,631
Goed dan.
221
00:12:38,382 --> 00:12:41,552
Ik weet niet meer wanneer dat was.
Ik geloof...
222
00:12:41,635 --> 00:12:44,722
Toen jij in de brugklas zat, toch?
223
00:12:44,805 --> 00:12:48,267
Jij zat in de brugklas en er was terreur...
224
00:12:48,350 --> 00:12:52,938
op straat.
De viezerik van Fitzpatrick Park.
225
00:12:53,022 --> 00:12:56,150
Die vent hield zich verborgen
op Old River Road.
226
00:12:56,233 --> 00:12:58,569
Hij sprong dan uit de struiken...
227
00:12:58,652 --> 00:13:02,865
en zwaaide zijn enorme scrotum...
228
00:13:02,948 --> 00:13:07,328
naar elke auto waarin een vrouw kon zitten.
229
00:13:07,411 --> 00:13:11,499
Die dag zwaaide hij hem
naar de verkeerde Miata.
230
00:13:12,917 --> 00:13:16,170
Dacht hij dat u een vrouw was?
- Vanwege de Miata.
231
00:13:16,879 --> 00:13:20,508
Nee. De vorm van de Miata
is niet erg mannelijk...
232
00:13:20,591 --> 00:13:23,969
maar hij is onzijdig.
Dat is algemeen bekend.
233
00:13:24,053 --> 00:13:26,722
Ik weet dus niet waarom hij dat dacht.
234
00:13:26,805 --> 00:13:28,205
Dat zeggen we net.
235
00:13:28,891 --> 00:13:31,185
Ik stopte dus.
236
00:13:31,268 --> 00:13:35,356
Ik stapte uit
en gaf hem een klap op zijn neus.
237
00:13:35,439 --> 00:13:40,027
Ik sloeg hem knock-out.
Hij liet zijn zaakje nooit meer zien.
238
00:13:40,110 --> 00:13:42,655
Zie je wel? Je zou dus winnen, toch?
239
00:13:42,738 --> 00:13:45,032
Dat zei ik niet.
240
00:13:45,115 --> 00:13:47,368
Kom op, ik vind het echt niet erg.
241
00:13:48,619 --> 00:13:53,874
Ja, ik zou hem neerslaan. Flink.
242
00:13:53,958 --> 00:13:57,086
Natuurlijk zou ik hem verslaan.
Wie is zijn vader?
243
00:13:57,169 --> 00:13:58,879
Mardy. Met een 'D'.
244
00:13:59,755 --> 00:14:03,759
Mardy met een 'D'? Wat eng.
- Hij woont in dat witte huis op Maple.
245
00:14:03,842 --> 00:14:06,929
Dat zegt me niks,
maar hij lijkt me een mietje.
246
00:14:07,012 --> 00:14:08,973
Larry en hij denken dat hij wint.
247
00:14:11,058 --> 00:14:11,976
Pardon?
248
00:14:12,059 --> 00:14:14,186
Nee, maak er geen probleem van.
249
00:14:14,270 --> 00:14:18,357
Het is heel interessant.
Wie zou er volgens jou winnen?
250
00:14:19,817 --> 00:14:22,027
Hij is veel groter dan jij.
251
00:14:22,695 --> 00:14:25,489
Hij zou nuchter zijn, wat een voordeel is.
252
00:14:26,407 --> 00:14:28,409
Ik denk dat je net zou winnen.
253
00:14:28,492 --> 00:14:29,892
Net?
254
00:14:31,120 --> 00:14:33,163
Je denkt dat ik niets kan.
255
00:14:33,247 --> 00:14:35,708
Wat zeg je nou? Ik zei dat je zou winnen.
256
00:14:35,791 --> 00:14:37,710
Ja, maar net.
257
00:14:37,793 --> 00:14:40,588
Ben je gek?
Weet je hoe vaak ik heb gevochten?
258
00:14:40,671 --> 00:14:42,071
Geen idee. Duizend? Nee, zes.
259
00:14:43,507 --> 00:14:46,886
Zeven, als je dat gevecht meetelt
bij de autohandel.
260
00:14:46,969 --> 00:14:50,806
Bedoel je die keer
dat je viel door dat opblaasding?
261
00:14:50,890 --> 00:14:54,768
Ik weet niet wat het was,
maar ik stond mijn mannetje.
262
00:14:55,895 --> 00:14:58,939
Goed, dat niet. Zes goede gevechten.
Drie en drie.
263
00:14:59,023 --> 00:15:00,232
Is dat je record?
264
00:15:00,316 --> 00:15:02,109
Dat is goed.
- Oké. Mooi zo.
265
00:15:05,404 --> 00:15:08,866
Wil je dat ik tegen hem vecht?
- Nee.
266
00:15:08,949 --> 00:15:10,993
Jij begon erover. Het lijkt belangrijk.
267
00:15:11,076 --> 00:15:13,037
Dat is het niet.
- Geen probleem.
268
00:15:13,120 --> 00:15:16,790
Ik zou hem flink in elkaar slaan.
Maar het hoeft niet.
269
00:15:16,874 --> 00:15:19,627
Ik vind alles best.
Het verpest mijn dag niet.
270
00:15:19,710 --> 00:15:23,589
Goed. Dat moet ook niet.
Ik ga Postmates ophalen.
271
00:15:23,672 --> 00:15:26,800
Hier. Veel plezier met je wattenstaafjes.
- Dag.
272
00:15:33,098 --> 00:15:38,187
Mardy met een 'D'.
Zal ik hem knock-out slaan met een 'K'?
273
00:15:39,647 --> 00:15:42,733
Postmates ontvangen voor een meisje.
Die is nieuw.
274
00:15:42,816 --> 00:15:44,610
Het is de 21e eeuw. Wen eraan.
275
00:15:52,576 --> 00:15:55,371
Oké, succes. Wees jezelf niet.
276
00:15:57,665 --> 00:16:00,459
PJ? Doe je Postmates?
277
00:16:01,043 --> 00:16:04,088
Ik ben ontslagen uit de aaswinkel
omdat ik wormen stal.
278
00:16:04,171 --> 00:16:06,048
Ben je langs je eigen huis gereden?
279
00:16:06,632 --> 00:16:08,425
Ik volgde de gps gewoon.
280
00:16:08,509 --> 00:16:10,094
Het spijt me echt...
281
00:16:10,177 --> 00:16:12,930
maar ik bestelde dit om Meredith te zien.
282
00:16:13,013 --> 00:16:16,100
Kun je het terugbrengen?
Ik kan dit niet betalen.
283
00:16:16,183 --> 00:16:17,977
Nee. Dat kan niet.
284
00:16:18,060 --> 00:16:20,229
Je kocht het toen je het bestelde.
285
00:16:20,312 --> 00:16:24,441
Je kunt een klacht indienen,
maar dat is slecht voor mij.
286
00:16:24,525 --> 00:16:28,862
Doe dat dus alsjeblieft niet.
Geniet maar van die kip.
287
00:16:34,910 --> 00:16:37,830
Een pakje kauwgum. Bederf je eetlust niet.
288
00:16:45,921 --> 00:16:47,321
Alsjeblieft.
289
00:16:51,260 --> 00:16:52,803
Ik heb 'm vast gebruikt.
290
00:17:01,228 --> 00:17:05,107
Meredith? O, mijn god. Ongelofelijk.
Hoe groot is de kans?
291
00:17:05,441 --> 00:17:09,903
Eén op negen. Je hebt negen keer
Postmates gebruikt. Zag ik op de app.
292
00:17:10,362 --> 00:17:11,762
Hoi, Larry.
293
00:17:14,283 --> 00:17:16,702
Heet je Larry?
- Ja.
294
00:17:16,785 --> 00:17:18,370
Mijn broer heet Larry.
295
00:17:18,454 --> 00:17:20,539
Laten we het daar niet over hebben.
296
00:17:21,957 --> 00:17:25,836
Laatst gaf je me trouwens een paar cijfers.
297
00:17:25,919 --> 00:17:28,047
Ik denk dat er acht of zo ontbraken.
298
00:17:28,130 --> 00:17:29,923
Niet dat ik weet.
299
00:17:31,050 --> 00:17:31,967
Ik heb een idee.
300
00:17:32,051 --> 00:17:35,387
Ik geef je mijn telefoon
en dan bel ik mezelf een keer.
301
00:17:44,146 --> 00:17:45,856
Ik heb mijn telefoon nodig.
302
00:17:53,155 --> 00:17:54,323
Ik ben niet zo cool...
303
00:17:54,406 --> 00:17:56,658
om zoiets te kunnen doen.
- Nee.
304
00:17:56,742 --> 00:18:00,120
Maar serieus, mag ik je nummer hebben?
305
00:18:01,038 --> 00:18:05,834
Ik wil niet je liefje thuis zijn.
Maar succes in New York.
306
00:18:06,877 --> 00:18:10,798
Oké. Bedankt. Ik zie je nog wel. Hoi, Meredith
hier. Je hebt me je telefoon gegeven...
307
00:18:24,561 --> 00:18:27,231
en wilde heel cool zijn, wat je niet bent.
308
00:18:27,314 --> 00:18:29,691
Je zult in paniek raken en me volgen.
309
00:18:29,775 --> 00:18:34,488
O, mijn god. Daar ben je. Wat? Waggel je?
310
00:18:35,697 --> 00:18:38,075
Zijn je benen niet even lang?
311
00:18:39,493 --> 00:18:41,495
Eigenlijk wel schattig.
312
00:19:06,603 --> 00:19:08,003
Rustig nou.
313
00:19:09,690 --> 00:19:11,859
Het gebeurt niet.
314
00:19:14,862 --> 00:19:15,863
MIJN HELD
315
00:19:15,946 --> 00:19:17,406
Mijn pa kan alles.
316
00:19:17,489 --> 00:19:19,408
Hij is lang, sterk, rijk.
317
00:19:19,491 --> 00:19:21,493
Geeft me krasloten.
318
00:19:21,577 --> 00:19:23,203
Ik wil zoals mijn pa zijn.
319
00:19:29,626 --> 00:19:32,754
Mijn zoon heeft geen vertrouwen meer in me.
320
00:19:46,977 --> 00:19:48,377
Fijne avond.
321
00:19:59,114 --> 00:20:02,659
Jij en je bende slaan wat minderheden
en jullie leider zegt:
322
00:20:02,743 --> 00:20:04,453
'Er zijn er verderop nog meer.'
323
00:20:04,536 --> 00:20:05,913
Zoiets doen we niet.
324
00:20:05,996 --> 00:20:08,248
Drie, twee, één. Vooruit.
325
00:20:11,460 --> 00:20:14,671
Het begint iets te worden.
- Iets.
326
00:20:15,422 --> 00:20:17,341
Benjamin, met je vader.
327
00:20:17,424 --> 00:20:22,638
Plaatselijk weerbericht.
Er komt storm op Maple Street.
328
00:20:22,721 --> 00:20:24,431
Pap, alsjeblieft. Nee.
329
00:20:27,392 --> 00:20:29,269
Mijn pa is bij jouw pa.
330
00:20:29,353 --> 00:20:30,753
We rijden erheen.
331
00:20:35,317 --> 00:20:39,071
Ga maar. Ik giet water door zijn strot
tot hij wakker wordt.
332
00:20:39,154 --> 00:20:40,614
Goed idee. Ik rij wel.
333
00:20:41,782 --> 00:20:45,410
Dat was goed.
Had je jezelf maar kunnen zien.
334
00:20:48,789 --> 00:20:50,624
Lijkt dit iets van een achtjarige?
335
00:20:51,458 --> 00:20:54,378
Misschien een begaafde achtjarige.
336
00:20:54,461 --> 00:20:58,674
Toen ik acht was,
fascineerde omgekeerde osmose me.
337
00:20:58,757 --> 00:21:02,344
Jij was abnormaal.
Hoelang heb je hieraan gewerkt?
338
00:21:03,553 --> 00:21:08,850
Iets minder dan twee weken. Zo'n 36 uur.
339
00:21:08,934 --> 00:21:10,269
Ik wilde helpen.
340
00:21:10,352 --> 00:21:14,064
Zijn docent weet dat jij het deed,
dus nu zijn we van die mensen.
341
00:21:14,147 --> 00:21:18,193
Je bedoelt betrokken ouders?
Daar ben ik trots op.
342
00:21:18,277 --> 00:21:23,073
Hij moet de opdracht opnieuw doen.
Bied je excuses bij hem aan.
343
00:21:35,294 --> 00:21:37,004
Verdomme. Aiden.
344
00:21:50,017 --> 00:21:52,853
Je lijkt wel een invaldocent.
345
00:21:53,645 --> 00:21:56,273
Pardon. Kan ik u helpen?
346
00:21:56,356 --> 00:21:59,276
Ja, ik ben vader... Wayne.
347
00:22:00,527 --> 00:22:02,112
Van St. Catherine's?
348
00:22:02,195 --> 00:22:04,656
Nee, ik ben Wayne, de vader.
349
00:22:05,741 --> 00:22:07,367
De vader?
350
00:22:09,703 --> 00:22:15,042
Bens vader. Ja, natuurlijk.
Leuk je te zien. Wat is er?
351
00:22:15,125 --> 00:22:18,045
Ik wil een eind maken
aan het debat van onze zoons.
352
00:22:18,128 --> 00:22:19,838
Welk debat?
353
00:22:20,422 --> 00:22:22,507
Wie er zou winnen in een gevecht?
354
00:22:23,550 --> 00:22:25,010
Juist.
355
00:22:27,554 --> 00:22:28,972
Sorry. Wil je vechten?
356
00:22:29,598 --> 00:22:33,821
Niet echt, maar het lijkt me beter van wel. Ik
weet niet of je het weet, maar mijn zoon haat me.
357
00:22:35,520 --> 00:22:38,607
Dit is een misverstand.
Ik wil niet vechten.
358
00:22:38,690 --> 00:22:41,234
Wat maakt het uit? Wees niet zo laf.
359
00:22:41,318 --> 00:22:45,405
We vechten en dan zijn we vrienden.
De winnaar trakteert op een biertje.
360
00:22:45,489 --> 00:22:48,658
Pap, stop.
Wat je ook gaat doen, doe het niet.
361
00:22:48,742 --> 00:22:52,162
We groeten de valit... De valitorian.
362
00:22:52,245 --> 00:22:55,791
Mr O'Malley, we dolden maar.
Dat vechten hoeft niet.
363
00:22:55,874 --> 00:22:58,293
Ik denk van wel. We gaan dit nu doen.
364
00:22:58,377 --> 00:23:02,589
Je hebt vijf seconden voor een klap.
Vijf, vier, drie, twee...
365
00:23:02,672 --> 00:23:04,800
En de gazelle slaat op de vlucht.
366
00:23:15,811 --> 00:23:18,480
Dit is niet grappig meer.
- Wat is je probleem?
367
00:23:18,563 --> 00:23:21,441
Pap, niet doen. Je bent dronken.
368
00:23:21,525 --> 00:23:24,653
Ja. Je hebt gelijk. Kom hier.
369
00:23:25,612 --> 00:23:27,489
Mijn pa rent nooit zo hard.
370
00:23:28,198 --> 00:23:30,158
Aiden. Maak de schuilplaats klaar.
371
00:23:31,409 --> 00:23:32,809
Kom op dan.
372
00:23:33,578 --> 00:23:35,372
Jezus.
- Bel de politie.
373
00:23:38,333 --> 00:23:42,087
Hou je rustig.
Je bent een slecht voorbeeld.
374
00:23:50,804 --> 00:23:52,264
Verdomme. Lafbek.
375
00:23:59,729 --> 00:24:01,129
Nu heb ik je.
376
00:24:06,695 --> 00:24:09,614
De politie is gebeld. Dit is privéterrein.
377
00:24:09,698 --> 00:24:12,409
Net als dat verhaal
dat ik Benny altijd vertelde.
378
00:24:12,492 --> 00:24:14,119
Groene eieren met ham.
379
00:24:14,202 --> 00:24:20,000
Ik versla je op straat.
Ik versla je met mijn muispik.
380
00:24:20,750 --> 00:24:24,796
Pap. Kom omlaag. Dit is idioot.
- Daar gaan we dan.
381
00:24:24,880 --> 00:24:26,280
Stop.
- Hij is gestoord.
382
00:24:38,685 --> 00:24:40,770
Waar is die klootzak?
383
00:25:02,292 --> 00:25:03,793
Zitten we in de bak?
384
00:25:05,962 --> 00:25:09,925
Je probeerde gisteravond
Larry's pa in elkaar te slaan.
385
00:25:12,344 --> 00:25:15,514
Wie is dat ook alweer?
- Meen je dat nou?
386
00:25:15,597 --> 00:25:19,517
Ik was even weg. Sorry.
Ik kan niet veel hebben.
387
00:25:19,601 --> 00:25:22,938
Met je enige telefoontje
moest je net mij bellen?
388
00:25:23,730 --> 00:25:26,816
Logisch. Je bent mijn noodcontact.
389
00:25:28,777 --> 00:25:30,403
Zo erg is dit niet.
390
00:25:30,487 --> 00:25:34,115
We zijn even bij elkaar
zonder je vriend Larry.
391
00:25:34,199 --> 00:25:35,533
Wat heeft hij eigenlijk?
392
00:25:35,617 --> 00:25:39,496
Ben O'Malley, Wayne O'Malley,
kom met me mee.
393
00:25:40,121 --> 00:25:43,291
Mijn maat Deon heeft vast betaald.
Hij helpt me altijd.
394
00:25:43,375 --> 00:25:47,671
Dat heb ik gedaan.
En nu sta ik rood, pa. Dank je wel.
395
00:25:47,754 --> 00:25:50,632
Maak je geen zorgen.
Ze houden dit toch niet bij.
396
00:25:50,715 --> 00:25:54,678
Zullen we naar de Wombat gaan?
- De Wombat is gesloten.
397
00:26:08,400 --> 00:26:09,800
Hoe was het?
398
00:26:11,945 --> 00:26:14,948
In de bajes.
Heb je de naam van mijn bende genoemd?
399
00:26:15,031 --> 00:26:16,283
Ik doe dit niet.
400
00:26:16,366 --> 00:26:21,037
Kom in de auto praten.
- Dat kan niet. Ik moet oefenen.
401
00:26:24,249 --> 00:26:25,083
Met Ben.
402
00:26:25,166 --> 00:26:28,295
Wie neemt er nou zo de telefoon op?
403
00:26:28,378 --> 00:26:31,840
Hoi, Ben. Ryan Jenkins
van ISG Energy Solutions.
404
00:26:31,923 --> 00:26:33,341
Hallo. Hoe maakt u het?
405
00:26:33,425 --> 00:26:38,013
We hebben over je arrestatie gehoord
en helaas trekken we ons bod in.
406
00:26:39,264 --> 00:26:41,599
We hebben een streng gedragsbeleid.
407
00:26:41,683 --> 00:26:43,226
Ik heb niets gedaan. Mijn vader.
408
00:26:43,310 --> 00:26:44,811
Succes.
- Alstublieft.
409
00:26:46,980 --> 00:26:47,981
Wat is er gebeurd?
410
00:26:48,064 --> 00:26:49,733
Ik ben ontslagen.
411
00:26:51,318 --> 00:26:53,486
Die klootzakken.
412
00:26:53,570 --> 00:26:57,240
Ze zoeken iemand bij de aaswinkel
als je wormen kunt verkopen.
413
00:26:57,324 --> 00:26:59,951
Ik ben eraan.
- Nee, luister.
414
00:27:00,910 --> 00:27:03,997
Het komt wel goed. We regelen dit wel.
415
00:27:10,587 --> 00:27:14,049
Ik kom over 'n paar uur wel terug.
Dan ligt hij er nog.
416
00:27:15,967 --> 00:27:17,367
Dag, Nathan.
417
00:27:21,598 --> 00:27:23,516
Het was heel duur.
418
00:27:23,600 --> 00:27:26,770
Dat kan ik me voorstellen.
Het spijt me vreselijk.
419
00:27:26,853 --> 00:27:28,646
Maar ik wilde er toch vanaf.
420
00:27:28,730 --> 00:27:29,814
Dat is perfect.
421
00:27:29,898 --> 00:27:31,900
Kunt u de aanklacht intrekken...
422
00:27:31,983 --> 00:27:34,778
nu Ben hem voor u heeft afgebroken?
423
00:27:34,861 --> 00:27:37,072
Een zwembad voor mijn kleinkinderen.
424
00:27:37,155 --> 00:27:40,784
Zorg daarvoor en ik trek de aanklacht in.
Een goed idee.
425
00:27:40,867 --> 00:27:43,036
Het spijt me. Zo rijk ben ik niet.
426
00:27:43,119 --> 00:27:44,621
Je moet het bouwen.
427
00:27:44,704 --> 00:27:47,707
Of een vogelbad? Dat kan Ben wel bouwen.
428
00:27:47,791 --> 00:27:49,626
Waarom? Ik heb geen vogels.
429
00:27:49,709 --> 00:27:54,130
Sorry, maar dat kan ik echt niet.
Ik zou niet weten hoe.
430
00:27:54,214 --> 00:27:57,467
Niemand weet hoe je een zwembad bouwt.
431
00:27:57,550 --> 00:27:59,552
Als iemand het kan, is het Ben.
432
00:27:59,636 --> 00:28:00,637
Hou je kop eens.
433
00:28:00,720 --> 00:28:03,390
Dat geeft niet. Fijne zomer nog.
434
00:28:03,473 --> 00:28:05,183
Trekt u de aanklacht dan in?
435
00:28:05,266 --> 00:28:07,310
Dat denk ik niet.
436
00:28:07,394 --> 00:28:10,355
Goed. Een zwembad. We doen het.
437
00:28:10,438 --> 00:28:12,607
Mijn kleinkinderen zullen blij zijn.
438
00:28:14,109 --> 00:28:18,071
Je graaft een gat en vult het met water.
Makkelijk zat.
439
00:28:18,947 --> 00:28:22,242
Het wordt goed. Ik ben enthousiast.
440
00:28:24,661 --> 00:28:26,204
Kan het niet wachten?
441
00:28:26,955 --> 00:28:28,623
Waarom praat je zo raar?
442
00:28:28,706 --> 00:28:30,542
Als een schooldecaan.
443
00:28:31,543 --> 00:28:32,943
Waarom slik je steeds?
444
00:28:34,754 --> 00:28:37,882
Oké. Ik ben er over een uur. Dag.
445
00:28:37,966 --> 00:28:41,052
Ik wil wel helpen
maar ik heb andere ideeën.
446
00:28:41,136 --> 00:28:44,305
We zouden ruzie krijgen.
- Zit er niet over in.
447
00:28:44,389 --> 00:28:46,850
Fuck. Meredith. Wat doet zij hier?
448
00:28:47,767 --> 00:28:51,104
De zaak is van haar pa.
Hoe kun je dat niet weten?
449
00:28:51,187 --> 00:28:54,399
Ik kan niet zeggen
dat ik gearresteerd en ontslagen ben.
450
00:28:54,482 --> 00:28:55,900
Nu bouw ik een zwembad.
451
00:28:55,984 --> 00:28:57,318
Zeg het dan niet.
452
00:28:57,402 --> 00:28:59,779
Maar dan ziet ze me met een schop.
453
00:29:00,780 --> 00:29:03,700
Weet ze dan dat je gearresteerd bent?
454
00:29:03,783 --> 00:29:06,661
Wel dat ik een zwembad bouw, eikels.
455
00:29:06,745 --> 00:29:09,789
Welnee. Je hebt gewoon een schop.
- Hou je kop.
456
00:29:11,040 --> 00:29:13,209
Ik kan niet liegen. Dek me. Pak aan.
457
00:29:13,293 --> 00:29:14,210
Wat?
- Pak aan.
458
00:29:14,294 --> 00:29:15,879
Meen je dat?
459
00:29:23,553 --> 00:29:26,473
Gaan jullie wat stront scheppen?
460
00:29:26,556 --> 00:29:29,934
Nee. Ik begin vast
aan het graf van mijn vader.
461
00:29:31,269 --> 00:29:33,104
Hoe gaat het met Ben?
462
00:29:33,188 --> 00:29:36,775
Geweldig. Hij zit in New York.
463
00:29:36,858 --> 00:29:41,279
Eerder begonnen met zijn werk.
Hij redt de planeet en verdient goed.
464
00:29:41,905 --> 00:29:42,906
Dat is geweldig.
465
00:29:42,989 --> 00:29:45,325
Hij heeft een Bugatti gekocht
en een horloge.
466
00:29:45,408 --> 00:29:49,078
Een heel dure Bugatti
en een nog duurder horloge.
467
00:29:49,162 --> 00:29:50,580
Veel vrouwen achter hem aan.
468
00:29:50,663 --> 00:29:52,791
Heel veel. Hij is verloofd.
469
00:29:52,874 --> 00:29:54,292
Echt?
470
00:29:54,375 --> 00:29:57,253
Zij is Elijah Woods nicht.
471
00:29:57,337 --> 00:29:59,923
Ja. Dus zij betaalt zijn huur.
472
00:30:00,006 --> 00:30:01,406
Wat zeggen jullie...
473
00:30:09,557 --> 00:30:10,957
Hoe gaat het?
474
00:30:12,393 --> 00:30:13,793
Ik doe alleen dit.
475
00:30:14,437 --> 00:30:16,356
Waarom ben je niet in New York?
476
00:30:19,108 --> 00:30:22,570
Ik gooide mijn pa van een dak
op een broeikas.
477
00:30:22,654 --> 00:30:25,323
Ze arresteerden ons
en toen werd ik ontslagen.
478
00:30:25,406 --> 00:30:27,033
Moest je de bak in?
479
00:30:27,867 --> 00:30:29,267
Eén nacht.
480
00:30:30,537 --> 00:30:31,704
Dat is cool.
481
00:30:31,788 --> 00:30:33,581
Ja, hè?
482
00:30:33,665 --> 00:30:36,501
Ik verkocht sigaretten, stak een vent neer.
483
00:30:36,584 --> 00:30:39,587
Verzin nou niks. Het was al cool.
484
00:30:39,671 --> 00:30:41,089
Cool genoeg voor je nummer?
485
00:30:41,172 --> 00:30:44,634
Nee. Maar wel voor twee extra cijfers.
Een vijf en een één.
486
00:30:45,510 --> 00:30:49,681
Hij komt er wel uit.
De valedi-torian kent elke combinatie.
487
00:30:49,764 --> 00:30:53,393
En voor als ik dat niet kan,
laat ik mijn nummer hier achter.
488
00:30:53,476 --> 00:30:57,188
Zoek het briefje met alle smileys erop.
489
00:30:57,814 --> 00:31:00,900
Ik zou het hier niet achterlaten.
Na al deze rotzooi.
490
00:31:00,984 --> 00:31:02,944
Daar zit wat in. We gaan.
491
00:31:12,662 --> 00:31:15,373
Ja, we zitten boven. In Aidens kamer.
492
00:31:15,456 --> 00:31:18,293
Nou ja, de jongenskamer.
493
00:31:18,376 --> 00:31:21,004
De eerste deur rechts.
494
00:31:31,723 --> 00:31:33,123
Hij draagt mijn trui.
495
00:31:34,434 --> 00:31:35,977
Waar zijn mijn foto's?
496
00:31:36,060 --> 00:31:39,230
Aiden vindt het niet fijn
als je naar hem staart.
497
00:31:39,314 --> 00:31:40,607
Wat een shitzooi.
498
00:31:40,690 --> 00:31:41,900
Wat betekent 'shit'?
499
00:31:41,983 --> 00:31:44,917
Kom op. Hij weet dat best. Hij heeft
vast 30 woorden voor 'pruim'.
500
00:31:48,239 --> 00:31:49,324
Dat ken ik niet.
501
00:31:49,407 --> 00:31:52,285
Die houding bedoelen we nou.
502
00:31:52,869 --> 00:31:56,914
We willen met je praten omdat we van je houden...
maar we zijn ook erg bezorgd. Ga zitten.
503
00:32:01,502 --> 00:32:03,963
Dit is belachelijk.
- Dat is 't niet.
504
00:32:04,047 --> 00:32:06,591
We merken allemaal dat je van slag bent.
505
00:32:06,674 --> 00:32:10,470
Ik ben ook van slag geweest.
Toen Aidens pa uit de bak kwam...
506
00:32:10,553 --> 00:32:11,638
Is hij vrij?
507
00:32:11,721 --> 00:32:16,017
Ik werd gek. Ik deed wat slechte
investeringen met je vaders geld.
508
00:32:16,100 --> 00:32:19,896
Het hele gezin leed eronder.
Je vader ging weer aan de cafeïne.
509
00:32:19,979 --> 00:32:22,982
Je weet wat er gebeurt
als ik te veel energie heb.
510
00:32:23,066 --> 00:32:24,734
Het was moeilijk voor ons.
511
00:32:24,817 --> 00:32:26,903
Maar ik bleef liefdevol.
512
00:32:26,986 --> 00:32:30,949
Jouw daden komen vanuit een duistere plek.
- Het is niet mijn schuld.
513
00:32:32,200 --> 00:32:35,662
Je haalde een gek over met mij te vechten.
514
00:32:35,745 --> 00:32:36,955
Dat deed ik niet.
515
00:32:37,038 --> 00:32:40,667
Je moet verantwoording nemen voor je daden.
516
00:32:40,750 --> 00:32:43,836
Het wordt tijd
dat je aan je toekomst denkt.
517
00:32:43,920 --> 00:32:45,588
Dat ga ik in New York doen.
518
00:32:45,672 --> 00:32:49,092
Nee, Ben gaat naar New York
voor zijn carrière.
519
00:32:49,175 --> 00:32:53,262
Niemand weet waarom jij gaat.
De hele buurt vraagt zich dat af.
520
00:32:53,346 --> 00:32:54,639
Je hebt niet eens werk.
521
00:32:54,722 --> 00:32:59,602
Precies. Je zult rondlopen en rondhangen...
522
00:32:59,686 --> 00:33:02,438
met die crackverslaafde hipsters
uit Brooklyn.
523
00:33:02,522 --> 00:33:05,900
Die ook geen werk hebben. Alleen baarden.
524
00:33:05,984 --> 00:33:10,363
Je moet een eigen leven krijgen.
- Ik weet niet wat voor leven.
525
00:33:10,446 --> 00:33:13,992
Ik ben 22. Ik weet het niet.
Kan ik er dit weekend over denken?
526
00:33:14,075 --> 00:33:15,827
Je zou homoporno kunnen doen.
527
00:33:15,910 --> 00:33:21,416
Aiden. Of hij zou bij jou
in het lab kunnen werken.
528
00:33:22,709 --> 00:33:27,755
Daar had ik niet aan gedacht.
Wat een fantastisch idee.
529
00:33:29,132 --> 00:33:31,384
Moet ik doen alsof dit niet voorbereid was?
530
00:33:31,467 --> 00:33:35,888
Dat is geregeld.
Morgen werk je met mij in het lab.
531
00:33:35,972 --> 00:33:39,267
Je blijft thuis tot je weet
wat je met je leven wilt doen.
532
00:33:39,350 --> 00:33:40,750
Fijn.
533
00:33:44,564 --> 00:33:48,026
Ik proef pis. Aiden, proef ik pis?
534
00:33:48,109 --> 00:33:49,902
Dat weet ik echt niet meer.
535
00:33:49,986 --> 00:33:54,449
Je zou heus nog wel weten
of je in mijn beker hebt gepist.
536
00:33:55,324 --> 00:33:56,451
Ik kan je niet helpen.
537
00:33:56,534 --> 00:34:00,955
Je hebt vast in ons filmpje
de positie gezien van ons zwembad.
538
00:34:01,039 --> 00:34:04,042
Maar de bedekkingslaag...
- Waar heb je het over?
539
00:34:04,125 --> 00:34:05,877
Of het spuitbeton...
540
00:34:05,960 --> 00:34:07,462
Wat is spuitbeton?
541
00:34:16,554 --> 00:34:20,475
Ben. Heb je je handen gewassen
na het gebruik van het toilet?
542
00:34:20,558 --> 00:34:21,958
Dat doe ik altijd.
543
00:34:22,602 --> 00:34:26,105
Dit was ooit een zeemeermin.
Nu is het net Jay Leno.
544
00:34:26,189 --> 00:34:30,068
Het spijt me. Ik vond geen andere zeep.
Ik dacht dat dat het was.
545
00:34:30,151 --> 00:34:31,861
Moet hij het voortaan vragen?
546
00:34:31,944 --> 00:34:36,282
Jazeker, Paisley. Poep niet zoveel.
547
00:34:44,874 --> 00:34:49,170
Waar is het zwembad? Je kerkvriend zei
dat je een zwembad bouwt.
548
00:34:49,754 --> 00:34:51,154
Dit is het.
549
00:34:51,672 --> 00:34:54,133
Is dit het? Dit gras?
550
00:34:54,884 --> 00:34:57,136
Dit is absoluut geen zwembad.
551
00:34:57,220 --> 00:34:58,721
Ben je aan het drinken?
552
00:34:59,305 --> 00:35:01,224
Instant ontbijt.
553
00:35:01,307 --> 00:35:03,559
Rot voor je van je baan.
554
00:35:03,643 --> 00:35:05,269
Je ontslag. Hulp nodig?
555
00:35:05,353 --> 00:35:09,190
Wel als ik ballonnen moest opblazen
met slechte adem.
556
00:35:09,273 --> 00:35:12,026
Weet je nog hoe diep ik
dat graf maakte voor je cavia?
557
00:35:12,110 --> 00:35:14,195
Zodat mijn slang hem niet weer kon pakken.
558
00:35:15,530 --> 00:35:19,951
Wauw, dat zijn echte Flintstones-blokken.
Je hebt beter gereedschap nodig.
559
00:35:20,034 --> 00:35:22,537
O ja? Leen jij me die 800 dollar?
560
00:35:23,830 --> 00:35:25,230
Misschien.
561
00:35:25,915 --> 00:35:28,042
Win tot wel 50 mille.
562
00:35:29,043 --> 00:35:31,754
Daar gaan we. Duimen maar.
563
00:35:32,421 --> 00:35:36,926
Fuck. Bijna een Dr Pepper.
Zo halen ze je over.
564
00:35:37,009 --> 00:35:39,428
Luister, je kunt me niet helpen, oké?
565
00:35:39,512 --> 00:35:41,848
Doe je eigen ding maar. Ik red me wel.
566
00:35:50,189 --> 00:35:53,401
Niet te geloven
dat tepels zacht maken een baan is.
567
00:35:53,484 --> 00:35:57,989
De schaamte voor een tepelreactie
op een ongepast moment...
568
00:35:58,072 --> 00:35:59,782
is een serieus probleem.
569
00:35:59,866 --> 00:36:02,535
Het kan op de verkeerde momenten gebeuren.
570
00:36:02,618 --> 00:36:06,539
Als je iemand ontmoet
en je ze anders had voorgesteld...
571
00:36:06,622 --> 00:36:10,418
maar als ze er eigenlijk goed uitzien.
572
00:36:14,255 --> 00:36:18,551
Mardy en Krystal
hebben het altijd over jou.
573
00:36:19,844 --> 00:36:21,244
Echt?
574
00:36:22,388 --> 00:36:24,932
Ze vinden je heel intelligent, Aiden.
575
00:36:26,100 --> 00:36:27,500
Ik ben Larry.
576
00:36:31,189 --> 00:36:35,026
Ze zijn ook heel trots op jou.
577
00:36:35,109 --> 00:36:37,987
Zie je al die oude foto's van je
aan de muur?
578
00:36:38,070 --> 00:36:40,990
Dat ben ik niet.
Wel fijn dat hij zo gelukkig is.
579
00:36:41,073 --> 00:36:44,577
Ik heb hem nooit zo zien glimlachen.
Net een blinde zanger.
580
00:36:47,914 --> 00:36:51,737
Ik vond het niks dat het legaal werd. Het
leuke van wiet is ook dat het niet mag, toch?
581
00:36:54,587 --> 00:36:55,963
Ja, dat is zo.
582
00:36:56,047 --> 00:37:00,092
Sorry. Ik ben nerveus.
Wat gaan ze met ons doen?
583
00:37:00,176 --> 00:37:03,930
Het kan niet gevaarlijk zijn,
anders betalen ze geen 40 dollar.
584
00:37:04,013 --> 00:37:06,015
Veertig is niet niks.
585
00:37:06,098 --> 00:37:08,976
Ik weet niet meer
wanneer ik dat op zak had.
586
00:37:09,810 --> 00:37:12,313
Ik wil mijn zoon helpen.
Hij zit in de puree.
587
00:37:12,396 --> 00:37:15,274
Kinderen. Negen maanden
leven ze in de moeder...
588
00:37:15,358 --> 00:37:17,568
en daarna met geld van hun vader.
589
00:37:17,652 --> 00:37:19,779
Die had ik nog nooit gehoord.
590
00:37:21,155 --> 00:37:22,949
Ik heb een goeie voor jou.
591
00:37:23,491 --> 00:37:25,243
Twee zwarte kerels...
592
00:37:25,326 --> 00:37:28,871
Wacht. Er zijn hier toch
geen zwarte kerels, hè?
593
00:37:28,955 --> 00:37:30,665
Heren, komt u mee.
594
00:37:30,748 --> 00:37:34,210
Ik vertel je de rest straks wel.
Tijd om geld te verdienen.
595
00:37:42,718 --> 00:37:45,763
Mr O'Malley, wat doet u hier?
- Hallo, Lawrence.
596
00:37:45,846 --> 00:37:48,766
Ik wil Ben uit de problemen halen
die jij hem gaf.
597
00:37:48,849 --> 00:37:51,852
Heren, bedankt voor uw komst.
Ik ben Mardy Fischer.
598
00:37:56,774 --> 00:37:58,174
Alles goed?
599
00:38:00,778 --> 00:38:02,196
Wat is er aan de hand?
600
00:38:05,074 --> 00:38:06,075
Herkent u hem niet?
601
00:38:06,158 --> 00:38:07,558
Die vent?
602
00:38:08,452 --> 00:38:09,996
Ben je soms beroemd?
603
00:38:10,079 --> 00:38:12,498
Nee, weet je niet...
604
00:38:12,581 --> 00:38:14,000
Nee, het spijt me.
605
00:38:14,083 --> 00:38:17,837
Ben je een bekende wetenschapper
van SYFY Channel?
606
00:38:17,920 --> 00:38:19,630
Herken je me echt niet?
607
00:38:19,714 --> 00:38:22,925
Nee, dan had ik het je wel gezegd.
608
00:38:23,009 --> 00:38:24,802
Is er een probleem, klojo?
609
00:38:24,885 --> 00:38:27,179
Helemaal geen probleem.
610
00:38:27,263 --> 00:38:29,765
Ik kom zo terug.
611
00:38:31,934 --> 00:38:33,060
Wat is er aan de hand?
612
00:38:33,144 --> 00:38:36,314
Hij is het vergeten.
Hij was dronken, maar nu niet.
613
00:38:37,481 --> 00:38:39,233
Hij is groter dan ik dacht.
614
00:38:39,317 --> 00:38:41,235
Rustig. Hij is zo weer weg.
615
00:38:46,699 --> 00:38:48,242
Heb je gepoept?
- Een beetje.
616
00:38:55,374 --> 00:38:58,419
De volgende. Doe er wat meer crème op.
617
00:38:58,502 --> 00:39:00,796
Nee, Larry. Een flinke klodder.
618
00:39:01,547 --> 00:39:04,050
Bedek de tepel. De hele tepelhof.
619
00:39:04,675 --> 00:39:06,469
Waarom doen ze dat zelf niet?
620
00:39:06,552 --> 00:39:08,554
Wat is daar nou leuk aan?
621
00:39:14,352 --> 00:39:16,979
Olivia, wat doe jij in de rij?
622
00:39:18,981 --> 00:39:21,525
Is er niet genoeg crème?
623
00:39:28,616 --> 00:39:30,201
Vooruit, mooie jongen.
624
00:39:31,952 --> 00:39:33,871
Langzaam. Ik heb vlinders.
625
00:39:42,671 --> 00:39:44,256
Nu de windtest.
626
00:39:50,179 --> 00:39:52,681
Nee. Met je mond.
627
00:39:55,434 --> 00:39:57,269
Vooruit. Ga omlaag.
628
00:40:08,447 --> 00:40:10,157
Niet verliefd worden.
629
00:40:16,455 --> 00:40:20,668
Er gebeurt iets. Ik voel het.
Het brandt. Is dat normaal?
630
00:40:20,751 --> 00:40:22,461
Ben je ergens allergisch voor?
631
00:40:22,545 --> 00:40:24,004
Nee, het is vast herpes.
632
00:40:25,464 --> 00:40:27,341
Het zijn net messen.
633
00:40:27,425 --> 00:40:30,928
Het prikt. Het brandt.
Wat heb je met me gedaan?
634
00:40:32,096 --> 00:40:34,306
Ze branden vreselijk.
635
00:40:34,390 --> 00:40:36,976
Niemand helpt me. Wat is er gebeurd?
636
00:40:37,059 --> 00:40:39,353
Pak een brandblusser, suffe eikel.
637
00:40:39,437 --> 00:40:43,232
Ik vermoord je. Verdomme. Doe iets.
638
00:40:43,315 --> 00:40:44,984
Haal dat spul eraf.
639
00:40:47,403 --> 00:40:51,407
Het brandt. Help me dan. Ik sta in brand.
640
00:40:51,490 --> 00:40:52,890
Is dat Larry's vader?
641
00:40:53,868 --> 00:40:57,580
Nu vecht ik zeker met hem.
Hij heeft me tieten gegeven.
642
00:40:57,663 --> 00:40:59,081
Ze blijven niet.
643
00:40:59,165 --> 00:41:02,668
Een tiet is een tiet. En ik heb er twee.
644
00:41:02,751 --> 00:41:05,921
Op mij. Een deel van mij. Snap je het?
645
00:41:06,005 --> 00:41:09,383
Kerels kunnen erin knijpen
en zich erop aftrekken.
646
00:41:09,467 --> 00:41:15,181
Laat ze dat niet doen.
Hier heb je wat allergiemedicijn.
647
00:41:15,264 --> 00:41:16,664
Daar gaat ie.
648
00:41:17,266 --> 00:41:19,018
Rustig aan. Nee.
649
00:41:24,482 --> 00:41:28,903
Ze zijn er nog. Shit.
Misschien hou ik ze wel.
650
00:41:28,986 --> 00:41:30,529
Ik weet niet wat ik moet doen.
651
00:41:30,613 --> 00:41:33,324
Staar me niet zo aan. Ik blijf je vader.
652
00:41:33,407 --> 00:41:35,576
Wat deed je in dat lab?
653
00:41:36,160 --> 00:41:37,953
Weet je wat ik daar deed?
654
00:41:38,954 --> 00:41:42,374
Ik wilde geld verdienen voor een drilboor.
655
00:41:43,584 --> 00:41:45,878
Hier is je cheque.
656
00:41:51,258 --> 00:41:54,428
Oké. Bedankt. Heel erg bedankt.
657
00:41:54,512 --> 00:41:57,723
Geen dank.
Kan er misschien een knuffel vanaf?
658
00:41:58,307 --> 00:41:59,707
Ja hoor.
659
00:42:00,976 --> 00:42:03,312
Kom eens hier.
660
00:42:03,979 --> 00:42:06,649
Waarom ben je zo stijf?
661
00:42:06,732 --> 00:42:09,109
Je borsten kwamen tegen me aan.
662
00:42:09,193 --> 00:42:11,529
Heb je een stijve? Ik ben je vader.
663
00:42:11,612 --> 00:42:17,368
Oké. Ik moet gaan.
Blijf hier en vecht niet met Larry's pa.
664
00:42:17,451 --> 00:42:18,994
Wat ben jij saai.
665
00:42:56,574 --> 00:43:00,661
Vrouwdraagrace op zondag.
Hoofdprijs: duikplank.
666
00:43:00,744 --> 00:43:02,580
Wil je met me trouwen?
667
00:43:02,663 --> 00:43:03,872
Gestoorde.
668
00:43:03,956 --> 00:43:05,916
Ik ben aan het werk.
669
00:43:08,711 --> 00:43:10,421
Ik noteer je als 'misschien'.
670
00:43:14,049 --> 00:43:19,346
Waarom heb je me dit aangedaan?
671
00:43:19,430 --> 00:43:20,830
Verdomme.
672
00:43:38,741 --> 00:43:42,828
Volgens mij moet je eerst
beton storten voordat je het vult.
673
00:43:42,911 --> 00:43:44,705
Dit is onmogelijk.
674
00:43:44,788 --> 00:43:48,459
Het zit vol stenen,
wortels en dode postbodes.
675
00:43:48,542 --> 00:43:51,795
Je hebt er zo eentje nodig.
676
00:43:54,340 --> 00:43:57,426
Bedankt. Daar heb ik geen geld voor.
677
00:43:57,509 --> 00:43:59,136
Trakteer me op een drankje.
678
00:43:59,219 --> 00:44:01,305
Daar heb ik ook geen geld voor.
679
00:44:02,556 --> 00:44:05,809
Benjamin, je moet
je leven op de rails krijgen.
680
00:44:10,147 --> 00:44:12,274
Je bent hier dus voorgoed, hè?
681
00:44:13,025 --> 00:44:15,653
Tot ik mijn diploma in boekhouding heb.
682
00:44:16,362 --> 00:44:18,614
Ik wil mijn vader helpen de zaak te kopen.
683
00:44:18,739 --> 00:44:20,699
Dat is cool.
684
00:44:20,783 --> 00:44:26,622
Ik wil hem helpen met pensioen te gaan.
Maar ik woon hier graag.
685
00:44:26,705 --> 00:44:30,292
Grappig. In al die tijd
ben ik hier nooit geweest.
686
00:44:30,376 --> 00:44:32,670
Je moet soms toerist zijn in je stad.
687
00:44:33,921 --> 00:44:36,674
Ik studeerde zo hard
om hier weg te kunnen...
688
00:44:36,757 --> 00:44:38,592
dat ik nooit iets leuks deed.
689
00:44:38,842 --> 00:44:40,302
Ik ging niet naar de prom.
690
00:44:40,969 --> 00:44:43,806
Echt niet? Wat een loser.
691
00:44:43,889 --> 00:44:46,600
Ik ging wel,
maar ik was te dronken.
692
00:44:48,060 --> 00:44:50,229
Ik moest kotsen
en mocht er niet in.
693
00:44:50,312 --> 00:44:51,939
Dat weet ik nog.
694
00:44:53,273 --> 00:44:55,734
Maar ik heb verder alles gedaan.
695
00:44:55,818 --> 00:45:00,155
Van Fitzy's Ledge gesprongen,
naakt gezwommen in Livingston.
696
00:45:00,239 --> 00:45:02,032
Daar was ik te verlegen voor.
697
00:45:02,116 --> 00:45:04,076
Heb je nooit naakt gezwommen?
698
00:45:04,159 --> 00:45:05,327
Ik ben erg onzeker.
699
00:45:05,411 --> 00:45:09,373
Niet te geloven.
Dat doen alle schoolkinderen.
700
00:45:09,456 --> 00:45:11,750
We gaan het nu doen.
701
00:45:13,710 --> 00:45:15,110
Kleed je uit.
702
00:45:37,693 --> 00:45:40,237
Die zijn veel mooier dan die van mijn pa.
703
00:45:52,791 --> 00:45:54,209
Wat ben je langzaam.
704
00:45:58,630 --> 00:46:02,259
Je hebt een eikel in je schaamhaar zitten.
705
00:46:02,342 --> 00:46:03,760
Hou je mond.
706
00:46:03,844 --> 00:46:06,388
Ik wilde fijn zwemmen, niet klein zwemmen.
707
00:46:06,472 --> 00:46:07,872
Ik doe er iets voor.
708
00:46:08,390 --> 00:46:11,351
Alleen het kraantje is wel genoeg.
709
00:46:11,435 --> 00:46:15,355
Het is niet eerlijk.
Ik kan jou niet uitlachen.
710
00:46:15,439 --> 00:46:17,191
Ik maak maar een grapje.
711
00:46:17,274 --> 00:46:21,111
Je hebt een heel mooie penis.
Hij is heel benaderbaar.
712
00:46:21,195 --> 00:46:24,865
Benaderbaar?
- Als een vriendelijk mannetje.
713
00:46:24,948 --> 00:46:27,493
Mannetje?
714
00:46:31,497 --> 00:46:32,706
Lekker, hè?
715
00:46:32,789 --> 00:46:36,710
Ja, het voelt geweldig.
716
00:46:39,004 --> 00:46:42,216
Wil je onze eerste kus overdoen?
Kijken of ik beter ben?
717
00:46:42,299 --> 00:46:45,886
Je vraagt een meisje niet
of je haar mag kussen. Je doet het.
718
00:46:45,969 --> 00:46:47,369
Dat wist ik.
719
00:46:51,141 --> 00:46:53,352
Nog gênanter dan in groep acht.
720
00:46:54,520 --> 00:46:56,855
Hou je niet van gênant? Ik wel.
721
00:46:56,939 --> 00:46:58,339
Het is sexy.
722
00:47:02,611 --> 00:47:04,696
Er zat iets aan mijn been.
723
00:47:04,780 --> 00:47:07,180
Valt een visje je soms lastig?
Laat je me hier achter?
724
00:47:12,371 --> 00:47:15,457
Nee, ik... Kom hier.
725
00:47:15,541 --> 00:47:17,543
Ik probeer hem hierheen te lokken.
726
00:47:18,669 --> 00:47:21,964
O, god. Er zuigt iets aan mijn been.
- Aan je been?
727
00:47:32,683 --> 00:47:34,476
13 NIEUWE BERICHTEN
728
00:47:36,103 --> 00:47:37,688
3.01 uur.
729
00:47:37,771 --> 00:47:41,900
Hé, ik wilde je zeggen
dat mijn tieten verdwenen zijn.
730
00:47:41,984 --> 00:47:45,612
Alles is dus vergeven. Het was even leuk.
731
00:47:45,696 --> 00:47:48,156
Ik heb foto's gemaakt. Geen probleem.
732
00:47:48,240 --> 00:47:50,784
Kom, Aiden moet naar pottenbakles.
733
00:47:50,867 --> 00:47:54,580
Ik controleer mijn voicemail even.
Ik kom er zo aan.
734
00:47:55,163 --> 00:47:56,957
3.04 uur.
735
00:47:57,040 --> 00:48:00,919
Een snelle update.
De tieten zijn weg en ik ga je vermoorden.
736
00:48:02,337 --> 00:48:04,715
Kom. Anders is hij dat late kind.
737
00:48:04,798 --> 00:48:06,800
Ik weet het. Ik kom eraan.
738
00:48:06,883 --> 00:48:08,283
Moet hij mee?
739
00:48:08,468 --> 00:48:10,470
3.07 uur.
740
00:48:10,554 --> 00:48:15,392
Deon, het is vrijdagavond.
Ik wil die vent echt mores leren.
741
00:48:15,475 --> 00:48:20,397
Heb je daar wat ziekten?
Iets met luchtbesmetting?
742
00:48:20,480 --> 00:48:24,067
Ik heb je wat foto's van tieten gestuurd.
Daar hou je van.
743
00:48:25,819 --> 00:48:27,613
Weet je wat? Ga maar vast.
744
00:48:27,696 --> 00:48:30,824
Ik heb ineens kramp en hoofdpijn...
745
00:48:30,907 --> 00:48:32,534
dus ik zie jullie daar.
746
00:48:33,160 --> 00:48:36,163
Vanwege een kikkervisje
kon je Meredith niet zoenen?
747
00:48:36,246 --> 00:48:38,707
Nee, het was geen kikkervisje.
748
00:48:38,790 --> 00:48:42,753
Het was een waterslang of een...
Een haai of zo.
749
00:48:42,836 --> 00:48:47,674
Er zitten geen haaien.
Het was vast een bierblikje of een schoen.
750
00:48:47,758 --> 00:48:50,552
Ben. Wie is je hulpje?
751
00:48:51,386 --> 00:48:53,305
Ik ben het, Larry, Miss Franklin.
752
00:48:54,848 --> 00:48:57,142
Van hiernaast. Ik was hier laatst ook.
753
00:48:57,225 --> 00:48:59,895
O, die Larry.
754
00:48:59,978 --> 00:49:03,357
Jee. Ik herkende je niet zonder shirt.
755
00:49:03,440 --> 00:49:05,942
Jawel. Ik ben het.
756
00:49:06,026 --> 00:49:10,072
Je bent groot geworden, zeg.
757
00:49:10,155 --> 00:49:12,658
Ik weet nog dat je klein was.
758
00:49:12,741 --> 00:49:14,201
Wat grappig.
759
00:49:16,453 --> 00:49:20,540
In de zomer speelde je
in je kleine zwembadje...
760
00:49:20,624 --> 00:49:22,125
in je onderbroek.
761
00:49:22,209 --> 00:49:25,045
Ja, een zwembroek was niet nodig.
762
00:49:25,128 --> 00:49:27,464
Inderdaad. En kijk nou eens.
763
00:49:27,547 --> 00:49:29,257
Het leven gaat door.
764
00:49:29,341 --> 00:49:32,761
Maar u ziet er jonger uit,
al kan dat natuurlijk niet.
765
00:49:40,394 --> 00:49:44,898
Dat is grappig.
Mijn overleden man was ook grappig.
766
00:49:44,981 --> 00:49:47,901
Ga je na de zomer weer terug naar school?
767
00:49:47,984 --> 00:49:50,946
Nee. Ik ben klaar met school.
Ik ben nu volwassen.
768
00:49:51,029 --> 00:49:56,368
Dat zie ik. Volwassen. Achttien, hè?
769
00:49:56,451 --> 00:49:57,786
Nee, 22.
770
00:49:57,869 --> 00:50:00,539
22. Goh, 22.
771
00:50:01,957 --> 00:50:04,543
Een hele zomer zonder shirt.
772
00:50:04,626 --> 00:50:07,963
Ik kan hem zeggen zijn shirt aan te doen,
zodat u hem herkent.
773
00:50:08,046 --> 00:50:10,882
Ga aan het werk, Ben. En trek je shirt aan.
774
00:50:10,966 --> 00:50:13,301
Straks verbrand je je en meld je je ziek.
775
00:50:19,641 --> 00:50:21,041
Wat doet hij nou?
776
00:50:22,060 --> 00:50:24,896
Hij doet de laatste tijd vreemd.
Ik ga hem volgen.
777
00:50:24,980 --> 00:50:27,733
Hij doet zo rottig tegen je. Laat hem maar.
778
00:50:27,816 --> 00:50:29,317
Hij blijft mijn vader.
779
00:50:35,032 --> 00:50:39,369
Ik ga alleen. Misschien vind ik iemand
die mijn vrouw wil spelen.
780
00:50:39,453 --> 00:50:40,853
Ik ben zo alleen.
781
00:50:44,958 --> 00:50:49,004
Welkom bij de 18e vrouwdraagrace.
782
00:50:49,087 --> 00:50:54,217
Onthoud: de man moet de vrouw
de hele tijd dragen.
783
00:50:55,052 --> 00:50:56,452
Wayne O'Malley?
784
00:50:57,095 --> 00:50:58,495
Hé, Geoff.
785
00:50:59,556 --> 00:51:03,852
Hij werd ontslagen omdat ie een Chinees
een Chinezenmop vertelde.
786
00:51:04,519 --> 00:51:07,105
Ik heb een handicap...
787
00:51:07,189 --> 00:51:10,400
Dat hoef je niet te zeggen.
Dat zien we zelf wel.
788
00:51:11,485 --> 00:51:13,153
Waar is je vrouw?
789
00:51:13,820 --> 00:51:16,865
Ze is overleden.
De begrafenis was vanochtend.
790
00:51:16,948 --> 00:51:17,949
En jij bent hier?
791
00:51:18,033 --> 00:51:19,618
Het was haar laatste wens.
792
00:51:19,701 --> 00:51:23,288
Ik vind niet dat twee mannen
samen mogen racen.
793
00:51:23,371 --> 00:51:26,416
We staan overal voor open.
794
00:51:26,500 --> 00:51:30,837
We willen niet op het nieuws komen
vanwege discriminatie.
795
00:51:30,921 --> 00:51:32,172
Hou je kop dus.
796
00:51:32,255 --> 00:51:35,550
Goed. Het maakt toch niet uit.
Blijf erna anders even.
797
00:51:35,634 --> 00:51:38,345
Voor een foto
van mijn beker en mijn bilnaad.
798
00:51:39,971 --> 00:51:42,766
Wat een lul. Laten we hem inmaken.
799
00:51:42,849 --> 00:51:45,811
Oké, allemaal.
Tijd om je vrouw op te laden.
800
00:51:49,147 --> 00:51:50,273
Bukken.
801
00:51:50,357 --> 00:51:51,566
Waarom ben jij de vrouw?
802
00:51:51,650 --> 00:51:53,568
Ik had vorige week nog tieten.
803
00:52:00,283 --> 00:52:03,787
Verdomme, pap.
- Ik schrok van dat schot. Rennen.
804
00:52:26,351 --> 00:52:27,751
Kom op, we kunnen het.
805
00:52:29,104 --> 00:52:31,106
Fuck. Dat is krap.
806
00:52:31,189 --> 00:52:32,983
Laat me op je rug klimmen.
807
00:52:33,066 --> 00:52:34,776
Nu gaan we lekker.
808
00:52:34,860 --> 00:52:37,988
Kom op. Wil je doen alsof je je best doet?
809
00:53:06,183 --> 00:53:07,184
Valsspeler.
810
00:53:07,267 --> 00:53:09,895
Ik laat me niet inpakken
door een woonwagen-aso.
811
00:53:09,978 --> 00:53:12,981
Daar woon jij ook in.
- Ja, maar ik heb een dubbele.
812
00:53:13,064 --> 00:53:14,649
Ik neem het over.
813
00:53:30,123 --> 00:53:32,751
Rot op, Geoff.
Jouw vrouw is maar een negen.
814
00:53:32,834 --> 00:53:34,336
Jouw vrouw is dood.
815
00:53:42,802 --> 00:53:44,202
We hebben gewonnen.
816
00:53:44,679 --> 00:53:48,266
Toen ik vanmorgen wakker werd
in mijn badkuip...
817
00:53:48,350 --> 00:53:50,352
leek het een gewone dag.
818
00:53:50,435 --> 00:53:53,188
Ik wist niet
dat ik met roem zou worden overladen.
819
00:53:53,897 --> 00:53:56,107
Ik bedank mijn vrouw voor haar dood.
820
00:53:56,816 --> 00:54:01,321
Voor het geven van de kans
om deze race met mijn zoon Benny te doen.
821
00:54:01,988 --> 00:54:06,701
En Geoff, het was trouwens een Koreaan,
geen Chinees. Vuile racist.
822
00:54:08,828 --> 00:54:11,164
Laten we wat gaan stoten.
823
00:54:11,247 --> 00:54:15,210
Goed zo. Wat meer kracht. Kom op.
824
00:54:15,293 --> 00:54:18,129
Goed zo. Hou je handen hoog. Goed zo.
825
00:54:18,922 --> 00:54:19,839
Nog een keer.
826
00:54:19,923 --> 00:54:21,323
Kom op. Goed zo.
827
00:54:23,176 --> 00:54:24,576
Ik ben het, Larry.
828
00:54:27,222 --> 00:54:28,622
Kom binnen. Snel.
829
00:54:32,477 --> 00:54:35,188
Hoe heb je me gevonden?
- Olivia vertelde het me.
830
00:54:35,271 --> 00:54:38,984
Wat? Niet te geloven
dat ze me verraden heeft.
831
00:54:39,067 --> 00:54:40,467
Wat is er aan de hand?
832
00:54:42,237 --> 00:54:45,573
Wayne heeft me een hoop
dreigberichten gestuurd.
833
00:54:45,657 --> 00:54:46,950
En ik wil Krystal...
834
00:54:47,033 --> 00:54:51,656
en die arme, lieve Aiden niet in gevaar brengen. Sla
hem dan in elkaar. Zoals je met die viespeuk deed.
835
00:54:55,208 --> 00:54:56,710
Dat is niet hetzelfde.
836
00:54:56,793 --> 00:54:58,193
Waarom niet?
837
00:55:03,341 --> 00:55:05,427
Ik heb dit nooit iemand verteld.
838
00:55:09,681 --> 00:55:12,976
Toen ik uitstapte
om die viespeuk aan te pakken...
839
00:55:14,269 --> 00:55:16,980
gooide hij me op de grond...
840
00:55:17,063 --> 00:55:20,817
sloeg zijn dikke dijen om mijn nek...
841
00:55:20,900 --> 00:55:24,738
en drukte ze tegen elkaar
tot ik mijn bewustzijn verloor.
842
00:55:26,906 --> 00:55:30,618
Toen ik bijkwam, had ik een scrotum...
843
00:55:32,370 --> 00:55:34,456
helemaal over mijn neus liggen.
844
00:55:36,291 --> 00:55:38,543
Het gleed bijna mijn mond binnen.
845
00:55:39,627 --> 00:55:42,589
Maar dat was nog maar het begin.
846
00:55:43,673 --> 00:55:44,716
Daar is ie.
847
00:55:44,799 --> 00:55:49,596
Hij dwong me hem rond te rijden
met zijn jas open.
848
00:55:50,847 --> 00:55:55,185
Ik werd medeplichtig aan zijn vieze gedrag.
849
00:55:55,268 --> 00:55:58,271
Het leek of ik eeuwig bleef rijden.
850
00:55:58,355 --> 00:56:00,440
Ik maakte anderhalve tank leeg.
851
00:56:00,940 --> 00:56:04,152
Achteraf gezien had ik toen
vast weg kunnen rijden.
852
00:56:04,235 --> 00:56:06,780
Oké. Ik heb er zin in.
853
00:56:08,531 --> 00:56:12,035
Hij leek op zoek naar een record
van zijn eigen score.
854
00:56:12,118 --> 00:56:14,412
Haal adem.
855
00:56:14,496 --> 00:56:17,707
En zonder Paul Bunyan
was hij vast door blijven gaan.
856
00:56:25,590 --> 00:56:29,803
Zo raakte hij knock-out.
Ik heb nooit gevochten.
857
00:56:29,886 --> 00:56:31,679
Wat een kutverhaal.
858
00:56:31,763 --> 00:56:34,766
Niet vloeken waar Aiden bij is.
- Aiden is er niet.
859
00:56:39,646 --> 00:56:41,064
Had het me maar verteld.
860
00:56:42,190 --> 00:56:44,818
Het spijt me. Ik schaamde me.
861
00:56:45,652 --> 00:56:50,198
Wat verwacht je dan?
Ik ben geen SEAL. Ik run een lab.
862
00:56:50,281 --> 00:56:55,036
O ja, ik wil niets met wetenschap doen.
863
00:56:55,995 --> 00:56:57,914
Dat weet ik. Dat had ik door.
864
00:56:58,498 --> 00:57:00,625
Zoek iets dat je gelukkig maakt.
865
00:57:01,793 --> 00:57:06,047
Als je maar weet
dat ik je altijd zal steunen.
866
00:57:07,590 --> 00:57:08,990
Bedankt, pap. Gaat het?
867
00:57:13,847 --> 00:57:16,474
Ik heb mijn Lorazepam thuis laten liggen.
868
00:57:16,558 --> 00:57:18,017
Ga die dan halen.
869
00:57:18,101 --> 00:57:22,814
Nee. Ik heb Krystal en Aiden gezegd
dat ik op een congres ben.
870
00:57:22,897 --> 00:57:26,776
Mijn dokter is er niet,
ik heb drie berichten ingesproken.
871
00:57:27,777 --> 00:57:30,530
Ik ga wel naar mijn vriend Trey.
872
00:57:30,613 --> 00:57:33,867
Hij is een soort parttime apotheker.
873
00:57:34,826 --> 00:57:36,744
Dat zou fantastisch zijn.
874
00:57:46,087 --> 00:57:48,089
Beter dan de Stanley Cup.
875
00:57:48,882 --> 00:57:51,468
Bedankt voor de uitnodiging. Dit is leuk.
876
00:57:52,302 --> 00:57:55,805
Ik doe het graag, Benzo. Praat eens met me.
877
00:57:55,972 --> 00:58:00,018
Vertel me alles over je leven.
Niets meer over New York.
878
00:58:00,101 --> 00:58:01,728
Heb je iemand aan de haak geslagen?
879
00:58:01,811 --> 00:58:04,314
Goed zo. Vertel.
- Op dit moment.
880
00:58:04,397 --> 00:58:07,233
Ik vind haar leuk. Ik ga vanavond wat doen.
881
00:58:07,317 --> 00:58:11,404
Ze is niet op haar prom geweest,
dus gaan we stiekem naar Webster's.
882
00:58:12,447 --> 00:58:14,949
Heel goed van je.
- Dat vond ik ook.
883
00:58:15,033 --> 00:58:17,035
Daar wordt gedanst.
884
00:58:17,118 --> 00:58:18,828
Dat wordt ongemakkelijk.
885
00:58:18,912 --> 00:58:20,246
Probeer dit eens.
886
00:58:20,330 --> 00:58:24,584
Tijdens het slowen ga je met je vingers
helemaal over haar rug...
887
00:58:24,667 --> 00:58:26,961
en laat ze in de kuiltjes rusten.
888
00:58:27,045 --> 00:58:30,340
Knijp er niet in of zo
maar laat ze daar liggen.
889
00:58:30,423 --> 00:58:31,841
Dan is ze de jouwe.
890
00:58:31,925 --> 00:58:33,843
Zoiets idioots heb ik nooit gehoord.
891
00:58:33,927 --> 00:58:36,846
De twee meiden met wie ik iets had,
kreeg ik daarmee.
892
00:58:36,930 --> 00:58:38,389
Maar twee vrouwen?
893
00:58:38,473 --> 00:58:41,935
Ik heb het maar twee keer geprobeerd.
Dat is 100% raak.
894
00:58:42,018 --> 00:58:43,770
Wil je nooit seks hebben?
895
00:58:43,853 --> 00:58:47,148
Kom op, man. Twee is best veel.
896
00:58:48,858 --> 00:58:50,818
Zullen we...
- Pap, nee.
897
00:58:53,905 --> 00:58:55,305
Grappig appartement.
898
00:59:02,914 --> 00:59:04,415
Larry Fischer.
899
00:59:04,499 --> 00:59:07,293
Als ik kampioen ben,
ben jij mijn grootste rivaal.
900
00:59:07,377 --> 00:59:10,338
Fijn dat je weer in 603 bent.
901
00:59:10,421 --> 00:59:12,549
Fijn om terug te zijn. Hoe gaat het?
902
00:59:13,508 --> 00:59:15,802
Het gaat heel goed.
903
00:59:15,885 --> 00:59:17,679
Wat rappen, dealen...
904
00:59:17,762 --> 00:59:20,162
ik werk wat in de supermarkt.
Een echte ondernemer.
905
00:59:23,184 --> 00:59:24,936
Larry zegt dat je gestrest bent.
906
00:59:28,690 --> 00:59:30,066
Het is goed.
- Zeg het maar.
907
00:59:30,149 --> 00:59:31,818
Ja. Ik ben erg gestrest.
908
00:59:31,901 --> 00:59:35,446
Heel erg. Ik neem altijd Lorazepam.
909
00:59:35,530 --> 00:59:37,448
Op recept, dus het is legaal.
910
00:59:37,532 --> 00:59:40,243
Rustig maar, New Balance.
Ik heb iets voor je.
911
00:59:41,327 --> 00:59:43,162
Je bent mijn redding. Bedankt.
912
00:59:43,246 --> 00:59:45,707
Nu kan ik eindelijk eens goed slapen.
913
00:59:45,790 --> 00:59:48,960
Slapen? Nee, daar slaap je niet mee.
914
00:59:49,043 --> 00:59:50,837
Met dat spul knipper je niet eens.
915
00:59:50,920 --> 00:59:52,630
Wat heb ik ingenomen?
916
00:59:52,714 --> 00:59:55,258
Het is de M tot de D tot de M tot de A.
917
00:59:55,341 --> 00:59:58,303
Wat? Methyleendioxymethamfetamine?
918
00:59:58,386 --> 00:59:59,929
Weet ik veel. Het is Molly.
919
01:00:00,013 --> 01:00:01,180
Rotzak.
920
01:00:01,264 --> 01:00:02,473
Waarom doe je dat?
921
01:00:02,557 --> 01:00:05,476
Ik vroeg om iets tegen zijn spanning.
922
01:00:05,560 --> 01:00:06,644
Dat heb ik gedaan.
923
01:00:06,728 --> 01:00:10,857
Dat spul verandert je donkere wolken
in heldere hemels met regenbogen.
924
01:00:10,940 --> 01:00:15,361
Ik voel me nu al gejaagd.
- Zo snel werkt het niet.
925
01:00:15,528 --> 01:00:19,282
Je doet het niet alleen. Geef me er een.
- Krijg je van mij.
926
01:00:19,365 --> 01:00:21,784
Wat doe je? Gebruik geen drugs.
927
01:00:23,244 --> 01:00:26,414
Je pa trekt te veel aandacht.
928
01:00:26,497 --> 01:00:28,458
Zullen we even binnen zitten?
929
01:00:28,541 --> 01:00:32,295
Ik laat jullie een nummer horen.
Ga je 't leven heel anders zien.
930
01:00:32,378 --> 01:00:35,131
Maar serieus, we moeten rustig blijven.
931
01:00:35,214 --> 01:00:39,385
Mijn ouders worden gecontroleerd
dus er is nogal wat spanning.
932
01:00:39,469 --> 01:00:43,139
Laten we naar beneden gaan.
Waarom werk je tegen? Ga nou.
933
01:00:43,222 --> 01:00:46,267
Ik wil niet, Larry.
- Mijn benen werken niet goed.
934
01:01:08,414 --> 01:01:09,582
Daar zijn we dan.
935
01:01:09,666 --> 01:01:11,834
Ik wilde je blinddoeken
om je te verrassen...
936
01:01:11,918 --> 01:01:12,960
maar je reed.
937
01:01:13,044 --> 01:01:14,796
Gaan we naar de prom?
938
01:01:14,879 --> 01:01:17,548
Ja, ik wilde Elijah Woods nicht meenemen...
939
01:01:17,632 --> 01:01:20,510
maar ze zegde af. Jij was mijn tweede keus.
940
01:01:20,593 --> 01:01:21,993
Oké. Dit is fantastisch.
941
01:01:22,512 --> 01:01:24,514
We moeten alleen de kaartjes halen.
942
01:01:30,603 --> 01:01:32,003
Heel even.
943
01:01:34,857 --> 01:01:35,942
Ze ademen nog.
944
01:01:36,025 --> 01:01:37,425
Dat is goed.
945
01:01:41,322 --> 01:01:43,533
En 'nee' betekent nee.
946
01:01:46,327 --> 01:01:47,727
Ben O'Malley?
947
01:01:48,830 --> 01:01:50,665
Nog steeds met schoolmeisjes?
948
01:01:50,748 --> 01:01:54,335
Nee. Ja. Ze studeert binnenkort af.
949
01:01:54,419 --> 01:01:56,170
Ik ken jou.
950
01:01:56,254 --> 01:01:59,090
Ik gooide je er vier jaar geleden uit.
951
01:01:59,173 --> 01:02:01,342
Je riep: 'Laatstejaars zijn de baas.'
952
01:02:01,426 --> 01:02:05,805
terwijl je in de struiken
jezelf bevuilde en stank verspreidde.
953
01:02:05,888 --> 01:02:09,809
Het meest gênante was dat
'laatstejaars zijn de baas'.
954
01:02:12,270 --> 01:02:16,733
Dus je neemt deze jongedame
mee naar onze prom...
955
01:02:16,816 --> 01:02:18,901
om het in te halen?
956
01:02:21,487 --> 01:02:22,905
Dat is schattig.
957
01:02:22,989 --> 01:02:24,031
Dat vond ik ook.
958
01:02:24,115 --> 01:02:27,952
Weet je wat niet zo schattig is?
Als ik voor de rechter kom...
959
01:02:28,035 --> 01:02:30,830
omdat ik twee gestoorde twintigers...
960
01:02:30,913 --> 01:02:32,957
bij 300 kwetsbare kinderen liet.
961
01:02:33,040 --> 01:02:39,380
Ik geef les in golf, voetbal, tennis,
skiën, badminton en debat.
962
01:02:39,464 --> 01:02:42,633
Ik heb deze zomer met de hele school
een schuur gebouwd...
963
01:02:42,717 --> 01:02:44,594
zonder liniaal.
964
01:02:45,219 --> 01:02:48,681
Dat heb ik gedaan.
Deze school kan niet zonder mij.
965
01:02:48,765 --> 01:02:51,851
Jullie moeten dus oprotten.
966
01:02:52,769 --> 01:02:54,103
Oké, we gaan al.
967
01:02:54,187 --> 01:02:56,189
Millennial-rotzak.
968
01:02:58,316 --> 01:03:01,527
Gaan jullie naar binnen?
Brengen jullie me wat snacks?
969
01:03:01,611 --> 01:03:03,070
Ik lust wel een broodje.
970
01:03:09,535 --> 01:03:11,245
Wat balen. Het spijt me.
971
01:03:11,913 --> 01:03:15,166
Maak je geen zorgen.
Ik had geen hoge verwachtingen.
972
01:03:15,249 --> 01:03:16,649
Je overtreft ze zelfs.
973
01:03:17,376 --> 01:03:18,776
Fijn.
974
01:03:52,703 --> 01:03:55,289
Ik ben moe van deze muren en dit plafond
975
01:03:55,373 --> 01:03:57,041
ik weet dat je het herkent
976
01:03:57,124 --> 01:03:58,376
je hebt dit zelf ook
977
01:03:58,459 --> 01:04:01,128
maar we leven ons uit in het oosten
978
01:04:01,212 --> 01:04:04,298
dan gaan we naar het westen
en hij is de beste.
979
01:04:11,472 --> 01:04:14,392
Wat is dat goed.
980
01:04:14,475 --> 01:04:16,769
Je tekst, je timing...
981
01:04:16,853 --> 01:04:19,063
Dat vind ik nou ook.
982
01:04:19,146 --> 01:04:22,149
Fantastisch. Ik heb nooit
een jongen als jij ontmoet.
983
01:04:22,233 --> 01:04:24,068
Gast, ik ben een soldaat.
984
01:04:29,740 --> 01:04:31,140
Trey, je was...
985
01:04:33,494 --> 01:04:36,998
Die ziet er zo schattig
en heerlijk en comfortabel uit.
986
01:04:39,333 --> 01:04:43,254
Heb je bezwaar als ik erin duik?
987
01:04:44,213 --> 01:04:45,613
Dat heb ik zeker.
988
01:04:50,720 --> 01:04:54,265
De stoffen. De geuren.
989
01:04:54,348 --> 01:04:56,809
Kom meteen uit mijn vuile was.
990
01:04:56,893 --> 01:04:58,394
Pap, ik kom ook.
991
01:05:00,688 --> 01:05:03,608
Trey, trek je kleren uit.
We hebben meer was nodig.
992
01:05:03,691 --> 01:05:06,110
Kop dicht. Mijn ouders worden wakker.
993
01:05:09,864 --> 01:05:13,242
Trek je kleren uit.
We hebben meer was nodig.
994
01:05:13,326 --> 01:05:15,077
Genoeg. Kom eruit.
995
01:05:15,161 --> 01:05:16,621
Kom er verdomme uit.
996
01:05:18,205 --> 01:05:20,583
Oké, we komen eruit. Maar eerst...
997
01:05:20,666 --> 01:05:24,128
moet je op onze ruggen krabben
met je baard.
998
01:05:24,211 --> 01:05:26,047
Je vader is echt high.
999
01:05:26,130 --> 01:05:29,258
Ga met je baard over mijn rug.
1000
01:05:29,342 --> 01:05:31,969
Kop dicht. Ik vermoord je.
1001
01:05:32,053 --> 01:05:34,555
Ik kan niet stil blijven.
1002
01:05:34,639 --> 01:05:37,642
Ga met je baard over mijn rug. Ik heb jeuk.
1003
01:05:37,725 --> 01:05:39,518
Help me tot rust te komen.
1004
01:05:39,602 --> 01:05:41,187
Rol om en doe je shirt omhoog.
1005
01:05:47,818 --> 01:05:49,820
Jullie hebben problemen.
1006
01:05:49,904 --> 01:05:53,240
Trey. Ik wil hier geen vrienden.
1007
01:05:53,324 --> 01:05:55,034
Luister je wel?
1008
01:05:55,117 --> 01:05:56,517
Beeld.
1009
01:05:59,830 --> 01:06:02,083
Hallo, Mrs Patterson.
1010
01:06:02,166 --> 01:06:03,566
Wie ben jij?
1011
01:06:06,253 --> 01:06:07,653
Ja, jij.
1012
01:06:09,382 --> 01:06:12,009
Ik ben een vriend van je zoon.
1013
01:06:12,093 --> 01:06:15,638
Al heel lang. Ik ben ook Larry's vader.
1014
01:06:15,721 --> 01:06:22,103
Sommigen noemen me Mardy.
De rest kent mijn naam niet.
1015
01:06:23,938 --> 01:06:26,273
Ja. Natuurlijk. Hoe gaat het?
1016
01:06:26,357 --> 01:06:29,110
Heel goed. Ik neem de zomer vrij...
1017
01:06:29,193 --> 01:06:31,195
om te backpacken in Europa.
1018
01:06:31,278 --> 01:06:34,824
Ik ben zo blij
dat je weer met Larry omgaat.
1019
01:06:34,907 --> 01:06:36,617
Hij is zo'n goede invloed.
1020
01:06:36,701 --> 01:06:39,912
Ja, zeker. Ze gingen net weg.
1021
01:06:42,415 --> 01:06:45,501
Het was leuk je te zien, Larry.
1022
01:06:47,294 --> 01:06:48,694
Kom hier.
1023
01:06:49,505 --> 01:06:52,550
Lieve hemel. Wat lang geleden.
1024
01:06:56,971 --> 01:07:00,141
Wat doen jullie?
- Dat is mijn moeders haar.
1025
01:07:00,224 --> 01:07:01,642
Pak de kleren, Larry.
1026
01:07:01,726 --> 01:07:03,227
Hé, leg neer.
1027
01:07:03,310 --> 01:07:06,188
Geef die kleren terug.
1028
01:07:11,527 --> 01:07:12,778
Hé, daar ben je dan.
1029
01:07:12,862 --> 01:07:13,904
Het werkte.
1030
01:07:13,988 --> 01:07:16,699
Dat van de kuiltjes? Geweldig advies.
1031
01:07:17,658 --> 01:07:18,659
Dat wist ik wel.
1032
01:07:18,743 --> 01:07:21,245
Hartstikke bedankt.
1033
01:07:21,328 --> 01:07:27,251
Het was perfect. Ze is geweldig.
Ik was een echte versierder.
1034
01:07:27,334 --> 01:07:29,128
Dat wist ik wel.
1035
01:07:29,211 --> 01:07:31,255
Je hoeft niet naar New York
om lol te hebben.
1036
01:07:32,339 --> 01:07:33,739
Dat weet ik.
1037
01:07:35,301 --> 01:07:40,598
Het ging niet om New York,
maar om de baan. Geweldig bedrijf.
1038
01:07:42,058 --> 01:07:44,393
Eerlijk gezegd...
1039
01:07:44,477 --> 01:07:46,771
begrijp ik niet wat het is...
1040
01:07:46,854 --> 01:07:49,023
maar ik heb een artikel gelezen.
1041
01:07:49,106 --> 01:07:53,729
Eén keer, dus ik kreeg geen kans
om iets te onthouden. Ze houden zich bezig
met het redden van het milieu.
1042
01:07:56,113 --> 01:07:59,116
Ze kunnen het oliegebruik
al met 10% verminderen.
1043
01:08:00,242 --> 01:08:02,578
Hun oprichter, Peter Francis, is 'n genie.
1044
01:08:02,661 --> 01:08:06,457
Als hij op Peter Frampton lijkt,
is hij cool.
1045
01:08:06,540 --> 01:08:09,168
Zo'n beetje.
- Die vent is een genie.
1046
01:08:10,878 --> 01:08:12,755
Maar ik ben trots op je.
1047
01:08:14,381 --> 01:08:17,593
Nooit gedacht
dat een O'Malley zoiets zou doen.
1048
01:08:18,969 --> 01:08:20,369
Bedankt, pap.
1049
01:08:21,847 --> 01:08:24,058
Laten we wat marshmallows roosteren.
1050
01:08:24,141 --> 01:08:25,684
Weet je hoe dat moet?
1051
01:08:25,768 --> 01:08:27,168
Ik denk het wel.
1052
01:08:40,241 --> 01:08:41,492
Dat was me wat.
1053
01:08:41,575 --> 01:08:44,995
Ja. Ik ben moe, maar ik zit vol energie.
1054
01:08:45,079 --> 01:08:48,541
Ik wil het iedereen vertellen,
maar tegelijkertijd niemand.
1055
01:08:48,624 --> 01:08:52,461
Is dit een nieuwe Harry Potter-film?
Die ken ik nog niet.
1056
01:08:52,545 --> 01:08:54,713
Nee, dat is Trippy Jones. Een rapper.
1057
01:08:55,673 --> 01:08:59,343
Echt? Ik vind Trey veel beter.
1058
01:08:59,426 --> 01:09:03,139
Kom. We gaan naar huis.
1059
01:09:03,222 --> 01:09:04,223
Weet je wat?
1060
01:09:04,306 --> 01:09:07,893
Ik heb al voor de kamer betaald...
1061
01:09:07,977 --> 01:09:12,064
dus ik kan net zo goed
nog een paar dagen blijven.
1062
01:09:12,148 --> 01:09:14,233
Maak je geen zorgen om Wayne.
1063
01:09:15,109 --> 01:09:17,069
Dat is het niet.
1064
01:09:17,153 --> 01:09:22,241
Nee, ik heb Marley & Me besteld
en ik heb hem nog niet gezien.
1065
01:09:22,324 --> 01:09:26,287
Goed, dan zie ik je wel weer.
1066
01:09:26,370 --> 01:09:29,248
Ja. Kom maar langs.
1067
01:09:45,806 --> 01:09:49,518
Nog een paar weken, misschien een maand...
1068
01:09:49,602 --> 01:09:53,063
en de aanklachten worden ingetrokken.
Dan ga ik naar New York.
1069
01:09:53,147 --> 01:09:55,357
Dat zal leuk zijn. De moeite waard.
1070
01:09:56,358 --> 01:10:00,196
Vanochtend heb ik me aangemeld
bij de mariniers.
1071
01:10:01,697 --> 01:10:03,032
Wat? Meen je dat?
1072
01:10:03,115 --> 01:10:05,993
Ik moet iets belangrijks doen.
1073
01:10:06,076 --> 01:10:07,703
Iets nieuws.
1074
01:10:07,786 --> 01:10:11,207
Als ik in mijn comfortzone blijf,
word ik net zoals pap.
1075
01:10:11,290 --> 01:10:14,084
Maar de mariniers? Jezus, man.
1076
01:10:14,168 --> 01:10:15,586
Ik red me wel.
1077
01:10:15,669 --> 01:10:18,172
Als ze op je schieten, ren dan weg.
1078
01:10:19,465 --> 01:10:22,468
Dat staat niet in de taakomschrijving.
- Ik meen het.
1079
01:10:22,551 --> 01:10:27,181
Je hebt het altijd gered als schijterd
dus ga daarmee door.
1080
01:10:27,264 --> 01:10:29,487
Waarom werken we niet? Nee,
ik kan dit wel alleen.
1081
01:10:30,434 --> 01:10:33,062
Als jij voor ons land vecht,
kan ik dit wel.
1082
01:10:33,145 --> 01:10:34,772
Ga naar je familie.
1083
01:10:36,815 --> 01:10:40,361
Na vijf minuten met Aiden
kom ik hier weer werken.
1084
01:10:52,414 --> 01:10:53,814
Alles goed?
1085
01:10:54,291 --> 01:10:56,126
Prima. Ga nou maar.
1086
01:11:08,138 --> 01:11:12,268
Iemand heeft de bril omhoog gelaten.
Om te maskeren dat je gepoept hebt?
1087
01:11:13,435 --> 01:11:17,106
Weet je waarom ik weet dat je liegt?
De ventilator stond aan.
1088
01:11:40,379 --> 01:11:43,424
Hoi, Larry.
Je waardeloze vriend Ben is al weg.
1089
01:11:44,675 --> 01:11:46,468
Ik wilde u eigenlijk spreken.
1090
01:11:46,552 --> 01:11:50,639
Ik ben een en al oor.
Maar spreek in dit oor. Het werkt beter.
1091
01:11:51,974 --> 01:11:54,935
Ben heeft het moeilijk met het zwembad.
1092
01:11:55,019 --> 01:11:58,272
Hij kan echt niet meer.
Hij is een goeie gozer.
1093
01:11:58,355 --> 01:12:02,526
Ik hoopte dat u de aanklacht
wat eerder kon intrekken.
1094
01:12:02,609 --> 01:12:06,530
De aanklacht intrekken? Waarom?
Heb je mijn tuin gezien?
1095
01:12:06,613 --> 01:12:08,013
En als we nou...
1096
01:12:12,995 --> 01:12:15,372
Dat kunnen we doen.
1097
01:12:15,456 --> 01:12:18,334
Maar hopelijk denk je niet
aan vijf minuten.
1098
01:12:18,417 --> 01:12:21,253
Je zult er hard voor moeten werken.
1099
01:12:21,337 --> 01:12:24,840
Het kost je veel overwerk
om dit af te maken.
1100
01:12:24,923 --> 01:12:28,427
Trouwens, ik ben allergisch voor rubber.
1101
01:12:29,053 --> 01:12:31,972
Natuurlijk. Ook voor lamsleer?
1102
01:12:32,639 --> 01:12:34,039
Heel erg.
1103
01:12:34,725 --> 01:12:36,125
Huishoudfolie?
1104
01:12:51,950 --> 01:12:54,244
Fantastisch. Zei ze waarom?
1105
01:12:54,328 --> 01:12:56,663
Alleen dat ze de aanklacht introk.
1106
01:12:56,747 --> 01:12:59,291
Zomaar ineens?
- Het is niet eens klaar.
1107
01:12:59,375 --> 01:13:02,378
Blijkbaar is ze zo al tevreden.
1108
01:13:06,006 --> 01:13:07,424
Heb je haar geneukt?
1109
01:13:07,508 --> 01:13:09,301
Of ik haar geneukt heb? Nee...
1110
01:13:09,385 --> 01:13:12,554
Jawel.
- Waar was je vannacht? Niet thuis.
1111
01:13:12,638 --> 01:13:16,600
Ik zit veel bij mijn pa.
Hij zit in Kozy-eight. Dankzij jou.
1112
01:13:16,683 --> 01:13:18,936
Heb je die ouwe taart gepakt?
1113
01:13:19,019 --> 01:13:19,937
Nou?
1114
01:13:20,020 --> 01:13:23,273
Ik heb niks gedaan.
- Niet liegen. Dit is te belangrijk.
1115
01:13:23,357 --> 01:13:26,151
Er is niks gebeurd.
- Heb je het gedaan?
1116
01:13:26,235 --> 01:13:28,487
Bedoel je ja terwijl je nee zegt?
1117
01:13:28,570 --> 01:13:31,949
Zal ze op je blijven wachten?
- Er is niks gebeurd.
1118
01:13:32,032 --> 01:13:34,201
Op Ruth en Larry.
1119
01:13:34,284 --> 01:13:35,411
Ja, met Ben O'Malley.
1120
01:13:35,494 --> 01:13:39,540
Ik wilde u zeggen
dat de aanklacht ingetrokken is.
1121
01:13:39,623 --> 01:13:41,291
Mijn naam is gezuiverd.
1122
01:13:41,375 --> 01:13:43,001
Dat is fantastisch.
1123
01:13:43,085 --> 01:13:46,588
Helaas hebben we
al onze vacatures ingevuld.
1124
01:13:46,672 --> 01:13:51,510
Maar als je je cv weer wilt sturen,
houden we je achter de hand...
1125
01:13:51,593 --> 01:13:54,263
Larry wil
dat je die drugdealer Trey belt...
1126
01:13:54,346 --> 01:13:57,307
voor een morning-afterpil.
1127
01:14:09,445 --> 01:14:11,363
Hé, Mardy? Is dit je kamer?
1128
01:14:11,447 --> 01:14:13,407
Ze zeiden dat je hier zat.
1129
01:14:13,490 --> 01:14:15,200
Ik moet je heel even spreken.
1130
01:14:16,201 --> 01:14:18,787
Er zijn hier zes mensen vermoord.
1131
01:14:18,871 --> 01:14:20,581
Alleen al in deze kamer.
1132
01:14:30,716 --> 01:14:33,969
Ik heb nog nooit zoiets sterks gevoeld.
1133
01:14:34,970 --> 01:14:37,514
Die klap was elektrisch, niet menselijk.
1134
01:14:37,598 --> 01:14:40,601
Dat was mijn taser.
En ik gebruik 'm zo weer.
1135
01:14:40,684 --> 01:14:44,188
Ik kom niet vechten,
maar me verontschuldigen.
1136
01:14:44,980 --> 01:14:49,902
Ik heb je hulp nodig voor mijn zoon.
Je werkt toch in Scientology?
1137
01:14:51,278 --> 01:14:54,990
In de wetenschap, als je dat bedoelt.
1138
01:14:55,073 --> 01:14:59,203
Ken je toevallig iemand
die voor een bedrijf werkt genaamd...
1139
01:15:00,245 --> 01:15:06,293
Ik weet het niet meer. IGQ of zoiets.
Ze verkopen energierepen, geloof ik.
1140
01:15:06,376 --> 01:15:07,794
Bedoel je ISG Energy?
1141
01:15:09,171 --> 01:15:12,674
Ik weet het niet. Misschien wel. Waarom?
1142
01:15:12,758 --> 01:15:17,679
Je moet een gesprek met mij en Ben regelen
met een van de grote bazen daar.
1143
01:15:17,763 --> 01:15:20,933
We hebben zijn leven verpest.
We moeten het goedmaken.
1144
01:15:21,016 --> 01:15:23,519
'We'? Jij hebt zijn leven verpest.
1145
01:15:23,602 --> 01:15:25,479
Jij bent zo laf weggerend.
1146
01:15:25,562 --> 01:15:29,107
Jij bent degene die...
- Goed. Het spijt me.
1147
01:15:30,651 --> 01:15:33,737
Sommige mensen zeggen
dat ik labiel ben en impulsief.
1148
01:15:35,906 --> 01:15:37,306
Dat was impulsief.
1149
01:15:37,824 --> 01:15:44,540
Luister, ik heb je hulp nodig
en als je dit voor me doet...
1150
01:15:45,832 --> 01:15:48,377
Niet te geloven dat ik dit zeg.
1151
01:15:48,460 --> 01:15:51,046
Dan mag je me in elkaar slaan
waar Larry bij is.
1152
01:15:51,129 --> 01:15:52,839
Ik doe het.
1153
01:15:52,923 --> 01:15:56,009
Dit wordt voorlopig
mijn laatste normale knipbeurt.
1154
01:15:56,093 --> 01:15:58,971
In de bootcamp scheren ze je kop kaal.
1155
01:15:59,054 --> 01:16:01,640
Goed van je. We zijn trots op je.
1156
01:16:01,723 --> 01:16:02,724
Bedankt.
1157
01:16:02,808 --> 01:16:04,643
Waar sturen ze je heen?
1158
01:16:04,726 --> 01:16:07,688
Naar Parris Island in South Carolina.
1159
01:16:08,689 --> 01:16:12,317
Ik ga dinsdag weg, geloof ik.
1160
01:16:13,151 --> 01:16:16,488
Ik stel het inpakken nog uit.
1161
01:16:16,572 --> 01:16:18,448
Ik ben nerveus, maar opgewonden.
1162
01:16:18,532 --> 01:16:20,909
Dit is de eerste dag
van de rest van je leven.
1163
01:16:20,993 --> 01:16:22,393
Inderdaad.
1164
01:16:23,161 --> 01:16:25,455
Wil je de achterkant recht of...
1165
01:16:25,539 --> 01:16:27,082
U kunt het gewoon...
1166
01:16:32,087 --> 01:16:36,258
Wat vind je daarvan? Dat krijg je.
1167
01:16:36,341 --> 01:16:38,885
Het spijt me. Ik betaal dit allemaal.
1168
01:16:40,053 --> 01:16:42,472
Wil je nog meer klappen?
1169
01:16:42,556 --> 01:16:43,956
Pak aan.
1170
01:16:45,142 --> 01:16:47,269
Wat doe je?
- Kom hier.
1171
01:16:47,352 --> 01:16:49,730
Nee. Ga buiten vechten.
1172
01:16:56,528 --> 01:16:58,739
Mardy. Kom op. Dit is te veel.
1173
01:17:08,415 --> 01:17:10,459
Niet met je hele gewicht.
- Sorry. Oké.
1174
01:17:13,754 --> 01:17:16,965
Genoeg. Hou op. Ik geef me over.
1175
01:17:17,049 --> 01:17:19,885
Dat krijg je als je me zomaar aanvalt...
1176
01:17:19,968 --> 01:17:21,970
en me op mijn dak stuurt.
1177
01:17:26,058 --> 01:17:28,852
Hé, Larry. Wat toevallig.
1178
01:17:28,935 --> 01:17:30,937
Je hebt 'm verrot geslagen.
1179
01:17:32,522 --> 01:17:34,775
Ja, hè?
1180
01:17:35,734 --> 01:17:37,569
Kijk eens in de spiegel.
1181
01:17:42,032 --> 01:17:44,159
Nee, het staat wel stoer.
1182
01:17:49,498 --> 01:17:53,293
Zullen we bier gaan halen?
Is Miller Lite goed?
1183
01:17:53,377 --> 01:17:55,420
Ja. Laten we dat doen.
1184
01:17:56,004 --> 01:17:57,047
Kom, jongen.
1185
01:17:57,130 --> 01:17:58,507
Dat was geweldig.
1186
01:17:58,590 --> 01:18:00,509
Je sloeg mij bijna.
1187
01:18:00,592 --> 01:18:03,845
Ik heb het blijkbaar in me.
Ik deed het ineens.
1188
01:18:05,013 --> 01:18:08,058
Ik weet niet
wat je drempel is voor emotionele pijn...
1189
01:18:08,141 --> 01:18:10,185
dus heb ik van alles meegenomen.
1190
01:18:10,268 --> 01:18:13,522
We hebben tequila, wiet, Vicodin.
1191
01:18:13,605 --> 01:18:17,734
Dit is Zoloft of je prostaat krimpt ervan.
Ik weet het niet zeker.
1192
01:18:17,818 --> 01:18:20,821
En een hard snoepje.
Ik weet dat je daarvan houdt.
1193
01:18:21,488 --> 01:18:22,906
Je bent de beste.
1194
01:18:22,989 --> 01:18:25,951
Ik neem ze allemaal meteen in.
1195
01:18:26,034 --> 01:18:27,786
Dit is te vroeg.
1196
01:18:27,869 --> 01:18:29,871
Ben. Daar ben je.
1197
01:18:31,248 --> 01:18:35,252
Ik heb een gesprek geregeld
met de baas van ISG.
1198
01:18:35,335 --> 01:18:36,795
Wat? Hoe?
1199
01:18:36,878 --> 01:18:39,005
Niet vragen. Pak je spullen in.
1200
01:18:39,089 --> 01:18:40,841
We moeten naar New York.
1201
01:18:40,924 --> 01:18:43,677
Meredith. Mooi als altijd. Ik wacht buiten.
1202
01:18:48,557 --> 01:18:51,393
Ik moet inpakken. Ik sms je als ik er ben.
1203
01:19:10,746 --> 01:19:12,497
Mr Francis is zover.
1204
01:19:13,123 --> 01:19:14,523
Wens me succes.
1205
01:19:15,709 --> 01:19:18,044
Wat doe je?
- Ik wil dit goedmaken.
1206
01:19:18,128 --> 01:19:21,923
Wat? Nee. Pap. Ga terug.
1207
01:19:22,007 --> 01:19:23,407
Je zult me bedanken.
1208
01:19:26,762 --> 01:19:29,639
Dit is onze VR-gespreksruimte.
1209
01:19:29,723 --> 01:19:35,187
Mr Francis is in Taiwan,
maar hij verheugt zich erop je te zien.
1210
01:19:35,270 --> 01:19:39,483
Wacht. We hebben vijf uur gereden
en die vent is er niet eens?
1211
01:19:39,566 --> 01:19:40,734
Bizar.
- Nee, hoor.
1212
01:19:40,817 --> 01:19:43,570
Praat en doe zoals altijd.
1213
01:19:43,653 --> 01:19:48,658
Als jullie vragen hebben, ben ik hier.
1214
01:19:48,742 --> 01:19:50,202
Waarom is je broek zo strak?
1215
01:19:51,244 --> 01:19:55,248
We gebruiken minder materiaal.
Dat is beter voor het milieu.
1216
01:19:55,332 --> 01:19:57,793
Het is goed, pap. Zet je koptelefoon op.
1217
01:20:01,755 --> 01:20:03,155
Daar gaan we dan.
1218
01:20:05,550 --> 01:20:07,177
Wat gebeurt hier?
1219
01:20:07,260 --> 01:20:09,679
O, mijn god. Waar ben ik?
1220
01:20:09,763 --> 01:20:11,097
Ik ben een kangoeroe.
1221
01:20:11,181 --> 01:20:13,475
En jij een aap. Dat vind ik niks.
1222
01:20:13,558 --> 01:20:16,645
Rustig. Het is niet echt.
- Niet echt? Je hebt het mis.
1223
01:20:16,728 --> 01:20:18,897
Je hebt het mis.
1224
01:20:20,357 --> 01:20:22,776
Pas op. Daar is een ijsbeer.
1225
01:20:22,859 --> 01:20:25,237
Ben. Wayne. Peter Francis.
1226
01:20:25,320 --> 01:20:27,280
Hij praat tegen ons. Hij kent...
1227
01:20:27,364 --> 01:20:29,658
Hij is vriendelijk. Hij kent onze namen.
1228
01:20:29,741 --> 01:20:34,788
Het is vreemd, maar wees rustig.
Dit is mijn avatar maar. Ga zitten.
1229
01:20:34,871 --> 01:20:39,584
Oké. Dat kan ik wel. Geen probleem.
Ik praat gewoon met een ijsbeer.
1230
01:20:42,128 --> 01:20:44,214
Kom op, Wayne. Doe normaal.
1231
01:20:44,297 --> 01:20:47,509
Wat kan ik voor jullie doen?
- Voor ik begin...
1232
01:20:48,260 --> 01:20:50,971
Ik recycle. Niet altijd...
1233
01:20:51,054 --> 01:20:54,516
maar jullie lossen dat toch op,
dus het maakt niet uit.
1234
01:20:54,599 --> 01:20:57,978
Ik wilde zeggen dat Bens leven perfect was.
1235
01:20:58,061 --> 01:21:02,649
Alles ging hem goed en...
Is dat ijs veilig?
1236
01:21:03,692 --> 01:21:05,735
Is dit normaal? Hoort het zo te zijn?
1237
01:21:05,819 --> 01:21:07,404
Het is nog steeds nep.
1238
01:21:07,487 --> 01:21:10,031
Hij is een slimme jongen.
1239
01:21:10,115 --> 01:21:12,325
Laat hem niet boeten voor mijn fouten.
1240
01:21:12,409 --> 01:21:16,705
Mr Francis, ik wil al vanaf
mijn vijftiende voor u werken.
1241
01:21:16,788 --> 01:21:21,042
Uw onderzoek naar magnetisme
gaat het milieu redden.
1242
01:21:21,126 --> 01:21:25,505
Mijn salaris kan me niets schelen.
Ik wil gewoon aan uw doel bijdragen.
1243
01:21:25,589 --> 01:21:28,717
Alsjeblieft, ijsbeer.
Deze baan is zijn grote liefde.
1244
01:21:30,218 --> 01:21:31,618
Wat gebeurt er?
1245
01:21:33,889 --> 01:21:36,808
Iedereen bukken. Er komt een pelikaan aan.
1246
01:21:36,892 --> 01:21:39,853
Waarom is hij zo boos?
Shit, hij komt hierheen.
1247
01:21:43,815 --> 01:21:45,215
Laat me met rust.
1248
01:21:46,693 --> 01:21:48,093
Rustig.
1249
01:21:50,488 --> 01:21:52,365
Zo doet hij nooit.
1250
01:21:59,414 --> 01:22:01,333
Fuck. Daar ben je.
1251
01:22:01,416 --> 01:22:02,918
Ik heb je.
1252
01:22:03,001 --> 01:22:05,378
Ga je met me dollen?
1253
01:22:08,715 --> 01:22:10,115
Haal hem weg.
1254
01:22:19,726 --> 01:22:23,229
Sorry. Geef me heel even.
Ik kalmeer hem wel.
1255
01:22:23,313 --> 01:22:26,775
Met zo'n vader opgroeien
en toch redelijk normaal zijn...
1256
01:22:26,858 --> 01:22:28,777
Je moet wel buitengewoon zijn.
1257
01:22:28,860 --> 01:22:32,072
Wil je bij 't researchteam?
- Dat zou fantastisch zijn.
1258
01:22:36,159 --> 01:22:39,955
Wat grappig als mensen VR niet begrijpen.
Let eens op.
1259
01:22:40,705 --> 01:22:42,105
Wat doet u?
1260
01:22:43,500 --> 01:22:45,251
Nee, alstublieft niet.
1261
01:22:49,255 --> 01:22:51,967
O, mijn god. Wat leuk. Dat was goed.
Waar hadden we het over?
1262
01:23:04,688 --> 01:23:06,648
Zo behandel je mensen niet.
1263
01:23:10,527 --> 01:23:12,445
De kop van een alien.
1264
01:23:13,113 --> 01:23:17,575
Pap? Kom, we gaan hier weg.
1265
01:23:17,659 --> 01:23:20,161
Oké. Heb je de baan?
1266
01:23:20,245 --> 01:23:22,038
Maak je geen zorgen. Kom.
1267
01:23:25,000 --> 01:23:27,460
Wat ga je nu doen?
1268
01:23:27,544 --> 01:23:30,046
Ik ben valededorian. Ik bedenk wel iets.
1269
01:23:49,482 --> 01:23:51,651
Hoe ging het met Peter Francis?
1270
01:23:51,735 --> 01:23:54,821
Goed. Hij werd een alien
en ik onthoofdde hem.
1271
01:23:58,241 --> 01:24:01,578
Ik blijf hier. Ik wil bij jou zijn.
1272
01:24:03,246 --> 01:24:07,250
Ik wil niet degene zijn
die je belet te doen wat je wilt.
1273
01:24:07,333 --> 01:24:08,733
Het is maar een baan.
1274
01:24:09,669 --> 01:24:12,213
En ik heb een benaderbare penis, toch?
1275
01:24:14,632 --> 01:24:16,092
Hier ben ik gelukkig.
1276
01:24:22,974 --> 01:24:25,226
Je kust nog zoals in groep acht.
1277
01:24:29,397 --> 01:24:32,859
WE ZIJN TROTS OP JE, LARRY
1278
01:24:39,532 --> 01:24:40,700
Kijk daar eens.
1279
01:24:40,784 --> 01:24:44,287
Vond ze dat goed genoeg?
Daar zit iets achter.
1280
01:24:44,370 --> 01:24:46,581
Ze denkt dat het zwembad een boerderij is.
1281
01:24:46,664 --> 01:24:50,168
Mag ik jullie aandacht even?
1282
01:24:50,251 --> 01:24:52,921
Allemaal bedankt voor jullie komst.
1283
01:24:53,004 --> 01:24:56,382
Ik wilde iets zeggen over mijn zoon, Larry.
1284
01:24:57,550 --> 01:24:59,177
Ik ben heel trots op hem...
1285
01:24:59,260 --> 01:25:04,057
voor de man die hij is geworden
en de man die hij zal zijn.
1286
01:25:04,140 --> 01:25:08,353
Ik ben verdrietig dat hij weggaat,
maar ik zou niet...
1287
01:25:11,106 --> 01:25:16,694
Ik ben opgewonden over het feit
dat hij ons land zal beschermen.
1288
01:25:19,531 --> 01:25:22,826
Ik kan het proeven.
Ik vind het lekker. Is dat erg?
1289
01:25:23,451 --> 01:25:25,120
Aiden, hou daarmee op.
1290
01:25:25,203 --> 01:25:27,288
Waarmee? Hij vindt het lekker.
1291
01:25:27,372 --> 01:25:30,959
Ik vraag je op te houden, oké?
Je moet naar me luisteren.
1292
01:25:31,042 --> 01:25:33,419
Je boft als je net zo'n man
als Larry wordt.
1293
01:25:34,671 --> 01:25:37,465
Zeg jij dat? Jij bent een watje.
- Wat zeg je?
1294
01:25:38,716 --> 01:25:41,094
Ik heb Wayne in elkaar geslagen.
1295
01:25:41,177 --> 01:25:42,846
Hij liet je vast winnen.
1296
01:25:43,179 --> 01:25:44,579
Hou verdomme je kop.
1297
01:25:49,352 --> 01:25:50,752
Dank je, Krystal.
1298
01:25:54,274 --> 01:25:58,194
Aiden heeft gelijk.
Hij liet me inderdaad winnen.
1299
01:25:58,820 --> 01:26:03,533
Wayne, waarom gaan nu niet eens
echt vechten?
1300
01:26:03,616 --> 01:26:06,828
Wat? Kom op, Mardy.
Dit is een vrolijke gelegenheid.
1301
01:26:06,911 --> 01:26:09,330
Ben je soms bang? Pas op je woorden.
1302
01:26:11,916 --> 01:26:15,336
Dit wil je niet. Benzo?
1303
01:26:18,673 --> 01:26:21,467
Sla hem in elkaar.
- Laat Aiden zien wie de baas is.
1304
01:26:21,551 --> 01:26:23,720
Ik heb toestemming. Kom op.
1305
01:26:23,803 --> 01:26:25,203
Kom op.
1306
01:26:36,316 --> 01:26:37,400
Dat was zielig.
1307
01:26:37,483 --> 01:26:39,819
Ja. Wil je een biertje?
1308
01:26:39,903 --> 01:26:41,303
Ja, graag.
1309
01:26:44,073 --> 01:26:46,659
Jongens, wie zal er als eerste trouwen?
1310
01:26:46,743 --> 01:26:47,744
Zeker weten Ben.
1311
01:26:47,827 --> 01:26:50,705
Deze Ben? Echt niet.
1312
01:26:50,788 --> 01:26:53,958
Hoe kan ik met je trouwen?
Je penis is net een teelbal.
1313
01:26:54,417 --> 01:26:58,004
Larry, je pa had niet zo
tegen Aiden moeten schreeuwen.
1314
01:26:58,087 --> 01:26:59,487
Hij is een braaf joch.
1315
01:27:09,182 --> 01:27:11,309
Ruth. Ben je wakker?
1316
01:27:15,104 --> 01:27:17,148
Ik vertrek morgenochtend.
1317
01:27:17,232 --> 01:27:19,651
Misschien kunnen we nog wat doen?
1318
01:27:20,860 --> 01:27:22,737
Door jou voel ik me zo jong.
1319
01:27:23,780 --> 01:27:25,180
Pruik op of pruik af?
1320
01:27:25,740 --> 01:27:27,825
Laat hem op. Ik neuk hem er wel af.
1321
01:27:33,539 --> 01:27:34,939
Dat is drie.
1322
01:33:33,065 --> 01:33:35,067
Ondertiteld door: Brigitta Broeke
99262
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.