Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:01:17,647 --> 00:01:21,162
IRAN
AUTUMN 2009
1
00:03:21,807 --> 00:03:24,241
- Wait for me outside.
- Yes ma'am.
2
00:03:26,567 --> 00:03:28,478
You're late!
3
00:03:36,407 --> 00:03:39,160
Here, this is for you.
4
00:03:41,967 --> 00:03:43,958
Again, congratulations on your book!
5
00:03:44,327 --> 00:03:46,716
Good Bye.
6
00:03:48,807 --> 00:03:49,717
For my dear Shirin.
7
00:03:52,327 --> 00:03:54,124
"The Rhino's Last Poem"
8
00:04:24,047 --> 00:04:26,880
- Sahel, where are we going?
- Be patient.
9
00:04:28,247 --> 00:04:32,320
- Why are we going this way?
- I said be patient.
10
00:04:39,407 --> 00:04:41,557
Stop, here!
11
00:04:42,247 --> 00:04:44,317
Stop, stop.
12
00:04:51,567 --> 00:04:53,046
Come with me.
13
00:05:01,127 --> 00:05:03,118
Do you know why I brought you here?
14
00:05:03,247 --> 00:05:04,805
No, why?
15
00:05:05,327 --> 00:05:08,797
I go home this way a lot,
by this tree.
16
00:05:09,247 --> 00:05:13,240
- It's beautiful, isn't it?
- Yes, really beautiful.
17
00:05:13,407 --> 00:05:14,965
Believe it or not...
18
00:05:15,487 --> 00:05:17,876
...I talk to this tree,
and it talks back!
19
00:05:18,047 --> 00:05:21,483
I sit beside it for hours and write.
20
00:05:21,887 --> 00:05:25,323
We wrote 'The Rhino' together.
21
00:05:25,727 --> 00:05:28,958
It was my inspiration.
You don't believe me?
22
00:05:29,327 --> 00:05:31,045
Not really.
23
00:05:31,327 --> 00:05:35,957
Come, I want to show you
my secret library.
24
00:06:01,167 --> 00:06:02,964
What do you want from the soil?
25
00:06:04,727 --> 00:06:07,560
Haven't they set you free?
26
00:06:21,247 --> 00:06:25,240
They opened the ground,
and covered your signs
27
00:06:26,887 --> 00:06:28,479
They have announced you dead
28
00:06:31,127 --> 00:06:35,405
Whether you're dead or alive
No one knows
29
00:06:38,327 --> 00:06:39,555
Sew your lips
30
00:06:41,647 --> 00:06:44,400
Carry the walls on your shoulders
And leave
31
00:06:58,727 --> 00:07:00,797
May your mother rest in peace.
32
00:07:00,887 --> 00:07:02,718
When she passed away...
33
00:07:03,567 --> 00:07:05,637
...your whole family left.
34
00:07:06,967 --> 00:07:09,322
Your father is the
only one who stayed.
35
00:07:13,327 --> 00:07:16,046
Mina also left for Istanbul
at the same time.
36
00:07:16,887 --> 00:07:18,798
I don't have any news of her.
37
00:07:19,567 --> 00:07:21,319
We don't know if she could
go to Europe or not.
38
00:07:23,967 --> 00:07:27,801
Mr. Sahel, when you arrive to
Istanbul, someone will pick you up.
39
00:07:28,887 --> 00:07:33,483
Dada promised to find Mina for you.
40
00:07:50,327 --> 00:07:51,555
Name?
41
00:07:51,807 --> 00:07:52,876
Sahel
42
00:07:55,487 --> 00:07:56,886
Louder!
43
00:07:57,567 --> 00:07:58,238
Sahel.
44
00:07:59,047 --> 00:08:02,119
- And your fucking last name?
- Farzan.
45
00:08:02,327 --> 00:08:04,966
Other than these ridiculous poems,
what else have you written?
46
00:08:15,887 --> 00:08:20,244
ISTANBUL
Winter 2010
47
00:08:32,807 --> 00:08:33,796
Come inside, come in.
48
00:08:36,407 --> 00:08:37,806
Sahel, brother.
49
00:08:37,967 --> 00:08:40,037
There's actually someone else
staying here...
50
00:08:40,167 --> 00:08:44,240
...but they're never around.
Don't worry.
51
00:08:45,647 --> 00:08:48,798
This is your bed.
It's clean and comfortable.
52
00:08:48,967 --> 00:08:51,401
There's a TV for you, a mobile phone.
53
00:08:51,727 --> 00:08:54,560
Anything you need,
you just let me know.
54
00:09:15,247 --> 00:09:20,958
I'm taking you to Karim's office in
Aksaray. Dada's waiting for us there.
55
00:09:21,407 --> 00:09:24,399
Dada is the king of Istanbul.
56
00:09:24,487 --> 00:09:27,126
Brother, what are you thinking about?
57
00:09:27,167 --> 00:09:29,047
You aren't smiling.
58
00:09:29,047 --> 00:09:30,719
Smile, laugh.
59
00:09:31,487 --> 00:09:33,478
You're in Istanbul, brother!
60
00:09:33,567 --> 00:09:37,162
Istanbul is nice!
The girls are beautiful.
61
00:09:39,407 --> 00:09:41,637
But Iranian girls are more beautiful.
62
00:09:53,727 --> 00:09:57,640
Hey, what do you think you're doing?
There's a line here!
63
00:10:00,327 --> 00:10:02,557
Unbelievable!
64
00:10:03,807 --> 00:10:05,638
Before you arrived from Iran...
65
00:10:05,887 --> 00:10:08,037
...we worked on your case
for over two months.
66
00:10:08,327 --> 00:10:10,887
There are more than
3 million files here.
67
00:10:11,327 --> 00:10:16,959
All of them have been investigated.
No other organisation can do what we do...
68
00:10:17,167 --> 00:10:19,123
...as fast as we do it.
69
00:10:19,487 --> 00:10:23,799
Something important happened.
Yesterday, we found your wife's address.
70
00:10:24,047 --> 00:10:25,321
This is good news.
71
00:10:25,807 --> 00:10:28,401
But there is a problem.
72
00:10:28,727 --> 00:10:32,322
Your wife has a file here.
73
00:10:32,887 --> 00:10:35,481
In theory, no Iranians
should have a file here...
74
00:10:35,727 --> 00:10:38,161
...unless someone is looking
for them and came to us.
75
00:10:38,887 --> 00:10:41,481
In this case, someone
opened a file on her.
76
00:10:41,727 --> 00:10:44,878
Six years ago, someone
was looking for your wife.
77
00:10:45,407 --> 00:10:46,806
- Who?
- Akbar Rezai.
78
00:10:47,167 --> 00:10:48,885
- Who?
- Akbar Rezai.
79
00:10:49,567 --> 00:10:50,886
Do you know him?
80
00:10:52,167 --> 00:10:53,236
No.
81
00:10:53,807 --> 00:10:55,399
It doesn't matter.
82
00:10:55,647 --> 00:10:59,242
You were in prison for 30 years.
Maybe she got remarried.
83
00:10:59,887 --> 00:11:01,639
Don't worry.
84
00:11:01,727 --> 00:11:03,797
I'm going to give you Mina's address.
85
00:11:03,967 --> 00:11:07,960
In a few days, I�ll get you
Akbar's address too.
86
00:11:09,047 --> 00:11:10,400
Safak!
87
00:11:11,887 --> 00:11:13,479
Safak!
88
00:11:14,047 --> 00:11:16,117
Bring me Mina's file.
89
00:15:33,487 --> 00:15:35,955
Good morning, our car broke down.
90
00:15:36,127 --> 00:15:39,164
Can you help us?
The place we are going is nearby.
91
00:15:39,247 --> 00:15:40,566
We have a really important meeting.
92
00:15:52,327 --> 00:15:53,726
Hi.
93
00:16:07,167 --> 00:16:08,486
Hello?
94
00:16:08,967 --> 00:16:09,877
Emrah?
95
00:16:10,127 --> 00:16:12,038
Fuck you! The car broke down!
96
00:16:12,247 --> 00:16:19,722
It doesn't work, I'm telling you!
Don't tell me not to scream!
97
00:16:38,167 --> 00:16:40,635
How many times do I have to tell you,
unzip your jacket!
98
00:17:15,967 --> 00:17:24,557
Can you feel how the leeches are sucking out
the dirty blood of your 30 years in prison?
99
00:17:27,567 --> 00:17:28,477
Kerim!
100
00:17:28,647 --> 00:17:29,636
What?
101
00:17:29,727 --> 00:17:32,036
Where are you?
102
00:17:36,127 --> 00:17:38,402
I'm coming! Why are you shouting?
103
00:17:38,567 --> 00:17:40,319
Do you recognize this guy?
104
00:17:40,567 --> 00:17:41,886
It's Akbar Rezai.
105
00:17:41,967 --> 00:17:42,956
Take a good look.
106
00:17:44,247 --> 00:17:45,396
University?
107
00:17:46,807 --> 00:17:48,877
Family? Relatives?
108
00:17:49,727 --> 00:17:51,319
Maybe from work?
109
00:17:51,567 --> 00:17:52,886
From prison?
110
00:17:54,127 --> 00:17:56,038
I mention prison because
my guys say that...
111
00:17:56,327 --> 00:17:58,716
...he was in the Iranian
Revolutionary Guard.
112
00:17:58,967 --> 00:18:00,036
He was well-connected.
113
00:18:04,167 --> 00:18:06,158
He settled here 6 years ago.
114
00:18:06,807 --> 00:18:09,321
He doesn't go back to Iran any more.
115
00:18:16,327 --> 00:18:18,318
My guys found out about him.
116
00:18:18,567 --> 00:18:22,116
Before settling here for good...
117
00:18:22,407 --> 00:18:26,036
...he used to come and go for years.
He visits your wife a lot.
118
00:18:29,327 --> 00:18:32,797
Your wife's children say that
he's not their father.
119
00:18:33,247 --> 00:18:36,398
They insist to the neighbours
that their father died.
120
00:18:36,567 --> 00:18:39,127
So they are yours!
121
00:18:39,407 --> 00:18:40,886
Are they yours?
122
00:18:42,727 --> 00:18:44,319
- Are you sure?
- Yes.
123
00:18:44,487 --> 00:18:46,557
Really sure?
124
00:18:48,967 --> 00:18:52,721
The last time you saw your wife was
in prison, think about it carefully.
125
00:21:09,127 --> 00:21:12,164
- Here.
- Thanks.
126
00:21:21,887 --> 00:21:23,479
You want to play?
127
00:21:24,247 --> 00:21:25,396
What?
128
00:23:55,807 --> 00:23:58,640
Your apparition fades away
129
00:24:00,327 --> 00:24:02,238
It falls on the water
130
00:24:03,127 --> 00:24:05,118
You look at it
131
00:24:07,127 --> 00:24:08,640
The moment halts
132
00:24:08,967 --> 00:24:10,798
It also looks
133
00:25:20,647 --> 00:25:22,797
A spider arrives
134
00:25:24,807 --> 00:25:29,119
It mixes the moment
with its sticky saliva
135
00:25:40,807 --> 00:25:43,958
It weaves a web from time
136
00:25:44,887 --> 00:25:48,880
You are hunted... it leaves you
137
00:25:49,887 --> 00:25:51,798
A spider the size of a
138
00:25:53,167 --> 00:25:55,317
Of a spider
139
00:25:58,567 --> 00:26:03,038
The sky darkens, clears, darkens
140
00:26:03,647 --> 00:26:07,481
The tree gasps for air to dry its sap.
141
00:26:16,967 --> 00:26:19,800
Go pick up Mina.
Take her to her uncle's house.
142
00:26:20,047 --> 00:26:22,163
When she is done bring her back home.
143
00:26:22,567 --> 00:26:23,124
Got it?
144
00:26:23,407 --> 00:26:24,396
Go!
145
00:26:50,567 --> 00:26:54,116
"The Rhino's Last Poem"
146
00:26:56,127 --> 00:26:58,641
"By Sahel Farzan"
147
00:28:09,487 --> 00:28:10,886
Go.
148
00:28:41,167 --> 00:28:42,486
What are you doing?
149
00:28:43,887 --> 00:28:44,956
Stop!
150
00:28:46,047 --> 00:28:47,400
I said stop!
151
00:28:47,647 --> 00:28:49,319
Stop!
152
00:28:54,247 --> 00:28:56,317
I am in love with you.
153
00:29:53,047 --> 00:29:54,400
You scum!
154
00:29:56,047 --> 00:29:58,481
You dirty little son of a bitch!
155
00:29:58,807 --> 00:30:01,241
Take care of this trash.
156
00:31:05,567 --> 00:31:08,127
Down with the Shah!
157
00:31:08,567 --> 00:31:12,560
Down with the Shah!
158
00:32:24,647 --> 00:32:28,037
IRANIAN REVOLUTION 1979
159
00:32:39,127 --> 00:32:44,247
Down with the Shah.
Down with the Shah.
160
00:32:53,647 --> 00:32:59,882
Oh prophet, the light of the people,
Oh Khomeini, the light of the nation
161
00:33:17,567 --> 00:33:20,798
Come on, move it.
162
00:33:21,247 --> 00:33:24,478
Get rid of that garbage!
163
00:33:34,047 --> 00:33:36,481
Put them in the vehicle!
164
00:33:56,647 --> 00:34:00,720
- Sir, what do you want us to do?
- Confiscate everything they have.
165
00:34:08,647 --> 00:34:11,036
Come on, hurry up!
166
00:34:22,727 --> 00:34:23,637
Go!
167
00:34:28,047 --> 00:34:30,720
Sahel Farzan, Son of Ghasem.
168
00:34:32,047 --> 00:34:35,323
Of the Sunni faith, Born in Baneh,
Iranian Kurdistan.
169
00:34:36,647 --> 00:34:39,957
You are accused of having written
political poems...
170
00:34:40,967 --> 00:34:46,963
...against the holy regime of
the Islamic Republic of Iran.
171
00:34:47,567 --> 00:34:50,240
You have also collaborated
with hostile groups...
172
00:34:50,487 --> 00:34:54,321
...whose aim is to overthrow
the holy Islamic Republic.
173
00:34:54,727 --> 00:34:57,639
You are sentenced to a
term of 30 years in prison.
174
00:35:15,967 --> 00:35:19,323
Mina Darakhshani, daughter of Rahim.
175
00:35:19,727 --> 00:35:22,161
Of the Shiite faith, born in Tehran.
176
00:35:22,567 --> 00:35:25,559
You are accused of having collaborated
with your husband Sahel Farzan...
177
00:35:26,167 --> 00:35:32,242
...who wrote political poems against
the holy Islamic Republic.
178
00:35:33,327 --> 00:35:36,160
You are hereby sentenced
to 10 years in prison.
179
00:35:37,967 --> 00:35:40,481
Where did you meet each other,
motherfucker?
180
00:35:41,047 --> 00:35:42,400
At the university.
181
00:35:44,807 --> 00:35:47,401
How much do you love your wife?
182
00:35:48,487 --> 00:35:51,047
Answer! How much do you love her?
183
00:35:56,727 --> 00:35:58,399
Did you fuck her every day?
184
00:36:00,967 --> 00:36:03,401
How many times did you fuck her
underwater, you bastard?
185
00:36:05,647 --> 00:36:08,878
How did you fuck her
son of a bitch, huh?
186
00:36:09,807 --> 00:36:11,399
Say something!
187
00:36:16,407 --> 00:36:18,045
Name?
188
00:36:18,807 --> 00:36:20,126
Mina.
189
00:36:20,567 --> 00:36:22,478
Your father was a royalist?
190
00:36:23,047 --> 00:36:26,562
No, just a colonel.
191
00:36:29,647 --> 00:36:31,399
Do you know Sahel?
192
00:36:33,407 --> 00:36:35,967
I'm talking to you! Do you know him?
193
00:36:36,487 --> 00:36:37,886
Yes.
194
00:36:39,047 --> 00:36:40,560
He's my husband.
195
00:36:40,887 --> 00:36:43,321
How long have you been married?
196
00:36:43,727 --> 00:36:44,796
Two years.
197
00:36:45,327 --> 00:36:48,046
Have you had relations
with other men?
198
00:36:48,727 --> 00:36:49,796
No, never!
199
00:36:50,247 --> 00:36:52,124
Tell the truth!
200
00:36:53,407 --> 00:36:55,318
That is the truth.
201
00:37:01,567 --> 00:37:03,125
Your signature on the divorce papers.
202
00:37:03,487 --> 00:37:04,715
I won't sign this.
203
00:37:05,487 --> 00:37:07,125
Sign it, I said!
204
00:37:10,127 --> 00:37:14,882
I'm not going to.
Why should I have to divorce him?
205
00:37:15,567 --> 00:37:18,559
He never wrote political poems.
206
00:37:21,127 --> 00:37:23,038
Come on, get up. This is useless.
207
00:37:23,167 --> 00:37:26,716
We should send them,
her and her bastard husband...
208
00:37:27,047 --> 00:37:29,402
...off to the same fate
as her traitorous father.
209
00:37:29,487 --> 00:37:31,318
Let's go, Haji
210
00:38:35,247 --> 00:38:38,876
Whose blade tumbles on her body?
211
00:38:41,647 --> 00:38:45,401
An absolute white fills your eyes
212
00:38:45,647 --> 00:38:47,239
Why?
213
00:38:49,887 --> 00:38:53,323
Your closed fist presses inside
214
00:38:53,407 --> 00:38:57,116
It lights a match under the water
215
00:39:24,727 --> 00:39:26,638
A thorn is stuck in your throat
216
00:39:27,047 --> 00:39:29,117
It keeps you there
217
00:39:30,047 --> 00:39:32,641
No closer, no further
218
00:39:34,807 --> 00:39:37,321
You will wait
219
00:39:37,967 --> 00:39:41,880
In the purgatory of a thorn
You will float
220
00:39:44,047 --> 00:39:47,039
And no one will notice
221
00:40:21,127 --> 00:40:25,962
When a poem dies in you
its corpse will start to smell
222
00:40:26,247 --> 00:40:31,958
The corpse that they have left of you
falling eyelid of a horse, half-asleep, half-awake...
223
00:40:33,807 --> 00:40:36,799
Look through the eyelid of that horse
224
00:40:38,567 --> 00:40:41,479
A salt-field vanishes in the wind
225
00:41:10,247 --> 00:41:13,239
Come on, let's help this guy!
226
00:41:14,247 --> 00:41:15,646
Everyone together!
227
00:41:15,807 --> 00:41:18,560
One, two, three.
228
00:41:19,047 --> 00:41:22,164
What's wrong with you?
Are you drunk or something?
229
00:41:22,567 --> 00:41:26,037
Hey this guy's not from around here,
we have to help him out.
230
00:41:26,247 --> 00:41:28,556
One, two, three!
231
00:41:35,407 --> 00:41:37,875
Ok, thanks everyone!
232
00:41:38,487 --> 00:41:39,397
Thanks a lot.
233
00:42:07,887 --> 00:42:09,400
Take a right.
234
00:42:26,247 --> 00:42:27,236
You answer this.
235
00:42:27,967 --> 00:42:29,639
Your phone is supposed
to be turned off!
236
00:42:30,047 --> 00:42:31,321
Hello?
237
00:42:32,407 --> 00:42:34,045
No. Wrong number.
238
00:42:34,247 --> 00:42:37,557
I said wrong number!
Don't call back!
239
00:42:37,967 --> 00:42:40,481
Turn off your phone, Buse.
You got it?
240
00:42:41,247 --> 00:42:44,637
There are plenty of others
who want to work for me.
241
00:42:45,047 --> 00:42:47,561
Take a left!
242
00:42:53,567 --> 00:42:57,242
Ok stop, stop right here.
243
00:43:00,327 --> 00:43:01,726
You wait in the car.
244
00:43:03,047 --> 00:43:04,958
Don't forget your bag.
245
00:43:50,487 --> 00:43:52,239
Come on, Miss Buse.
246
00:43:52,327 --> 00:43:55,046
Don't forget, you're
paid to make them happy.
247
00:44:54,127 --> 00:44:56,561
I've been looking for you
for five years.
248
00:45:00,047 --> 00:45:01,116
If you want...
249
00:45:01,967 --> 00:45:07,325
...I can get you out of here.
250
00:45:11,327 --> 00:45:13,716
What about my husband?
251
00:45:18,127 --> 00:45:20,243
I want to see him.
252
00:45:24,167 --> 00:45:27,796
Your husband's release
isn't up to me.
253
00:45:29,967 --> 00:45:32,640
It's very difficult.
254
00:45:45,727 --> 00:45:47,046
Mina.
255
00:45:47,967 --> 00:45:50,561
I can set you free! Mina!
256
00:45:51,967 --> 00:45:54,720
Don't go! We can live together!
257
00:45:55,327 --> 00:45:56,555
Mina!
258
00:46:27,807 --> 00:46:30,116
Hey, get up, get up, move it!
259
00:46:30,487 --> 00:46:32,398
Your request has been granted.
260
00:46:32,647 --> 00:46:34,887
You can see your bastard husband
one last time.
261
00:46:34,887 --> 00:46:37,162
Let's go, you whore!
262
00:46:39,647 --> 00:46:41,956
Raise your arms, please.
263
00:47:02,487 --> 00:47:04,318
Come.
264
00:47:31,487 --> 00:47:33,876
Not a single word!
265
00:47:34,047 --> 00:47:35,400
And don't take this off your head.
266
00:47:35,647 --> 00:47:36,966
Go.
267
00:47:43,047 --> 00:47:45,880
- Mina!
- Sahel!
268
00:47:53,407 --> 00:47:55,796
My love.
269
00:49:30,727 --> 00:49:31,796
Sahel.
270
00:52:09,127 --> 00:52:10,480
Mina Derakhshani.
271
00:52:11,647 --> 00:52:13,638
You're hereby released.
Sign this paper.
272
00:52:14,047 --> 00:52:16,402
Take your children from the nursery.
273
00:52:17,487 --> 00:52:19,876
- What about my husband?
- We have no news about your husband.
274
00:52:20,487 --> 00:52:22,398
- I want to see him!
- Please go now!
275
00:54:08,047 --> 00:54:11,801
What is happening
in your inverted shell?
276
00:54:15,727 --> 00:54:19,117
What roof is it that you call home?
277
00:54:20,887 --> 00:54:24,323
Two turtles have fallen on their back
278
00:54:25,647 --> 00:54:28,957
They scratch their shells
against this cold ground
279
00:54:30,487 --> 00:54:32,557
Astray and forlorn
280
00:54:33,167 --> 00:54:36,045
Astray and forlorn
281
00:54:38,727 --> 00:54:40,957
They have announced you dead
282
00:54:41,247 --> 00:54:43,317
You hold your breath under the water
283
00:54:43,887 --> 00:54:46,037
A vulture wanders in the air
284
00:56:06,727 --> 00:56:08,240
Mehdi Khosravi?
285
00:56:09,887 --> 00:56:12,959
Keep to the side, don't crowd.
286
00:56:14,487 --> 00:56:17,240
Maryam Esmaili?
287
00:56:21,127 --> 00:56:23,163
- Sahel Farzan?
- Yes.
288
00:56:23,327 --> 00:56:24,396
Reza Shafiyi?
289
00:56:24,567 --> 00:56:25,477
Excuse me.
290
00:56:27,647 --> 00:56:29,126
- Nasrin Hamzeh?
- Yes.
291
00:56:29,407 --> 00:56:30,806
Where is the body?
292
00:56:31,047 --> 00:56:32,878
Excuse me, I want to see the body.
293
00:56:33,047 --> 00:56:36,244
Buried in heathens' cemetery.
Don't stand there, move along.
294
00:56:37,727 --> 00:56:39,797
- Fereshteh Khosravi?
- Yes.
295
00:56:43,247 --> 00:56:45,556
Your tomb is shown.
296
00:56:46,167 --> 00:56:48,635
The chariot of prayers spins around...
297
00:56:49,487 --> 00:56:51,717
...sprinkling curses.
298
00:56:52,487 --> 00:56:56,878
In the Curse Land, there are
supposed to be dead-bodies...
299
00:56:57,327 --> 00:56:59,966
...with living disappeared corpses.
300
00:57:15,127 --> 00:57:16,879
A hand blesses
301
00:57:17,407 --> 00:57:18,806
It covers
302
00:57:19,567 --> 00:57:22,957
From the seeds of blasphemy,
some plants have grown:
303
00:57:23,487 --> 00:57:26,320
The plants have witnessed the astray
empty tombs,
304
00:57:33,647 --> 00:57:35,797
Whose curse is it upon this land?
305
00:57:36,407 --> 00:57:38,238
Oh causeless land
306
00:57:38,807 --> 00:57:41,560
Oh ailing ill land
307
00:57:41,967 --> 00:57:46,802
Whose hills wail with clear cold howls
308
00:58:43,727 --> 00:58:46,321
My condolences.
309
00:58:55,807 --> 00:58:58,640
My door is always open to you.
310
00:59:02,047 --> 00:59:03,958
My house is yours.
311
00:59:16,327 --> 00:59:19,319
Help me, for the love of God.
312
00:59:20,967 --> 00:59:23,720
I'm still in love with you.
313
00:59:32,567 --> 00:59:35,559
Help me, I beg you.
314
00:59:40,727 --> 00:59:42,957
Mina!
315
01:01:14,167 --> 01:01:17,557
You still want to run away from here?
316
01:01:22,047 --> 01:01:25,403
I'm tired of being in this prison.
317
01:01:27,127 --> 01:01:30,164
Give me our passports,
I just want to go.
318
01:01:31,807 --> 01:01:34,640
I know you hate me.
319
01:01:35,167 --> 01:01:37,727
No, I don't hate you.
320
01:01:43,647 --> 01:01:46,719
Let me take the kids with me.
321
01:01:47,127 --> 01:01:49,721
They are my children too.
322
01:01:49,967 --> 01:01:54,119
If they knew that I am their father,
maybe they won't leave.
323
01:01:57,167 --> 01:02:01,240
I've told you a thousand times.
If you want to go, go alone.
324
01:02:02,407 --> 01:02:05,240
I won't go without them.
325
01:05:53,567 --> 01:05:55,319
Wow, check out Mister's house!
326
01:06:07,167 --> 01:06:10,159
Do you need help?
327
01:06:32,807 --> 01:06:34,479
I'm not a prostitute!
328
01:06:39,047 --> 01:06:41,641
Today was the 14th man
I slept with so far.
329
01:06:42,967 --> 01:06:45,561
And look what happened.
330
01:06:47,407 --> 01:06:49,716
But we need money.
331
01:06:52,727 --> 01:06:57,482
Me and my mother want to leave, go
to Europe. We just need 3000 Euros.
332
01:10:29,807 --> 01:10:32,162
"If the other makes my blood tainted
333
01:10:32,407 --> 01:10:34,967
My hand will not let go of my vein"
334
01:10:53,567 --> 01:10:57,242
These verses are the only thing
left of my father.
335
01:11:12,727 --> 01:11:15,321
Her father is an Iranian Poet.
336
01:12:35,047 --> 01:12:36,878
Mom.
337
01:13:30,647 --> 01:13:34,117
Breath crystals in the frost of camphor
338
01:13:36,647 --> 01:13:41,482
Between two pulses,
stone sparks on stone
339
01:13:43,327 --> 01:13:45,238
Air is a dagger
340
01:13:45,407 --> 01:13:47,796
Water is a dagger
341
01:13:49,807 --> 01:13:54,562
Only the one living on the border
Will create a land
342
01:13:58,887 --> 01:14:04,245
"Only the one living on the border
Will create a land"
343
01:18:03,887 --> 01:18:09,245
Mr. Akbar, someone
is here to see you.
344
01:20:43,407 --> 01:20:47,878
The earth is a solid salt plate
345
01:20:48,727 --> 01:20:52,879
A rhino drops its head, and licks
346
01:20:53,247 --> 01:20:55,397
With an empty mouth, it chews...
347
01:20:55,567 --> 01:20:56,477
...and chews...
348
01:21:06,127 --> 01:21:09,403
Then it spits out the
dregs of the season
349
01:21:09,967 --> 01:21:12,037
Over there, a bit further
350
01:21:14,327 --> 01:21:17,319
Your skin cloths in rhino season
351
01:23:39,807 --> 01:23:40,956
Mom.
24354
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.