Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,510 --> 00:00:12,469
MAN 1:
Don't be afraid.
2
00:00:15,765 --> 00:00:18,600
MAN 2:
Do you believe in sin?
3
00:00:21,271 --> 00:00:23,647
WOMAN [WHISPERING]:
There's nothing to believe.
4
00:00:27,902 --> 00:00:39,204
"The battle against the Devil, which is the principal task
of Saint Michael the Archangel, is still being fought today,
because the Devil is still alive and active in the world."
Pope John Paul II
5
00:00:41,666 --> 00:00:46,295
What follows is inspired by true events.
6
00:03:25,413 --> 00:03:27,289
- You finished?
- Yep.
7
00:03:27,749 --> 00:03:29,958
Then wash up and come eat.
8
00:03:30,126 --> 00:03:31,877
I've washed up.
9
00:03:34,714 --> 00:03:36,715
Well, then eat.
10
00:03:38,635 --> 00:03:42,804
And when you're done,
I'll need a hand with the casket.
11
00:03:51,439 --> 00:03:53,232
How'd she do it?
12
00:03:53,775 --> 00:03:55,400
What?
13
00:03:55,818 --> 00:03:57,486
Kill herself.
14
00:03:57,654 --> 00:03:59,988
Michael, I've told you this many times.
15
00:04:00,156 --> 00:04:02,991
We serve the dead,
but we don't talk about them.
16
00:04:03,868 --> 00:04:06,453
It brings bad things.
17
00:04:06,621 --> 00:04:09,331
We keep dead people in the house, Dad.
18
00:04:09,499 --> 00:04:11,708
How much worse could it get?
19
00:05:03,052 --> 00:05:05,429
- Are you kidding me?
- No, Eddie. I'm not kidding.
20
00:05:05,596 --> 00:05:06,680
Wait, why?
21
00:05:07,473 --> 00:05:08,932
So I can get out of here.
22
00:05:09,100 --> 00:05:13,312
Why not tell him you wanna go to college?
I mean, you got the grades. You can do it.
23
00:05:13,479 --> 00:05:17,065
- You think he'd pay for that?
- Shit, man. Seminary school?
24
00:05:17,233 --> 00:05:19,860
Wait, wait, wait. Wait.
Seminary school, really?
25
00:05:20,695 --> 00:05:24,406
Wait, is this your way of telling me
you're gay? I'm just joking. Okay? Joking.
26
00:05:24,574 --> 00:05:28,577
Man, you don't get it. In my family, you're
either a mortician or a priest. That's it.
27
00:05:28,745 --> 00:05:30,829
Well, then change your name.
28
00:05:30,997 --> 00:05:34,583
It's too late. I took the entrance exam.
29
00:05:34,751 --> 00:05:36,293
- You what?
MICHAEL: I passed.
30
00:05:38,046 --> 00:05:39,880
I'm leaving Monday.
31
00:05:40,548 --> 00:05:42,507
EDDIE:
That's- That's crazy.
32
00:05:42,675 --> 00:05:44,051
MICHAEL:
Dude, I've looked into it.
33
00:05:44,218 --> 00:05:46,762
It's a four-year degree
before you even take your first vows.
34
00:05:46,929 --> 00:05:49,139
If it doesn't work out, I can always leave.
35
00:05:49,932 --> 00:05:53,060
Wow. Such faith.
36
00:05:53,436 --> 00:05:55,729
MICHAEL: You know what, Eddie?
You're such a dick.
37
00:05:55,897 --> 00:05:57,856
EDDIE:
Cool. Awesome. Whatever, dude.
38
00:05:58,024 --> 00:06:01,485
I will never confess to you.
You know that, right?
39
00:06:01,652 --> 00:06:02,819
NINA:
These are on the house.
40
00:06:02,987 --> 00:06:05,072
EDDIE: Wow.
- Gonna get heat for giving away beers?
41
00:06:05,239 --> 00:06:06,615
Not if they don't know.
42
00:06:06,783 --> 00:06:08,575
How about for banging the customers?
43
00:06:09,035 --> 00:06:10,577
Screw you, Eddie.
44
00:06:11,537 --> 00:06:13,413
Drink up. I'm off in 10.
45
00:06:13,581 --> 00:06:15,415
Lickety-split.
46
00:06:18,211 --> 00:06:20,796
"Lickety-split"? Pbbb.
47
00:06:20,963 --> 00:06:25,050
You better make the most of that
before they chop your wiener off.
48
00:06:27,053 --> 00:06:28,887
Goodbye, wiener.
49
00:07:06,759 --> 00:07:08,760
ISTVAN:
Don't worry.
50
00:07:09,220 --> 00:07:11,847
The pain is gone.
51
00:07:13,057 --> 00:07:15,767
God has taken it...
52
00:07:16,310 --> 00:07:18,019
...away.
53
00:07:22,442 --> 00:07:25,235
Michael. Come.
54
00:07:28,156 --> 00:07:30,365
Don't be afraid.
55
00:07:53,973 --> 00:07:55,015
Four years later
56
00:07:55,183 --> 00:07:57,809
MAN:
This is always a special Mass for me...
57
00:07:57,977 --> 00:08:00,604
...as I look upon our new deacons...
58
00:08:00,771 --> 00:08:05,233
...as they prepare to go into the world
with Christ's message.
59
00:08:05,693 --> 00:08:09,112
So in the next few months,
you will face your last assessments...
60
00:08:09,280 --> 00:08:13,241
...and then be asked to take
your final vows to become priests.
61
00:08:13,409 --> 00:08:18,538
So I leave you with these words to
consider, from the Gospel of Saint John:
62
00:08:19,499 --> 00:08:22,417
You did not choose me...
63
00:08:22,919 --> 00:08:25,253
...it was I who chose you...
64
00:08:25,922 --> 00:08:31,218
...and I send you forth
to bear fruit that will last.
65
00:08:32,094 --> 00:08:34,596
[CROWD APPLAUDING]
66
00:08:54,158 --> 00:08:55,742
MATTHEW:
Michael.
67
00:08:56,911 --> 00:08:58,245
Exam results.
68
00:08:58,412 --> 00:08:59,621
You aced psychology.
69
00:09:00,039 --> 00:09:03,458
- Art history too. Congratulations.
- Thank you.
70
00:09:04,210 --> 00:09:06,545
So, what happened with theology?
71
00:09:07,088 --> 00:09:08,922
It's like you blew it on purpose.
72
00:09:09,090 --> 00:09:11,800
I've been distracted.
End of the year, that's all.
73
00:09:12,218 --> 00:09:14,970
Drop by my office this week.
We'll discuss it.
74
00:09:15,346 --> 00:09:16,930
Okay.
75
00:09:17,640 --> 00:09:20,350
[GUNFIRE PLAYING
ON VIDEO GAME]
76
00:09:22,478 --> 00:09:24,729
MAN:
Yeah, jump. Take him out.
77
00:09:34,824 --> 00:09:36,032
Dude, honestly?
78
00:10:23,539 --> 00:10:24,706
MATTHEW:
Michael!
79
00:10:24,874 --> 00:10:25,915
Michael, wait!
80
00:10:26,083 --> 00:10:27,709
[GRUNTS]
81
00:10:30,129 --> 00:10:32,255
[WOMAN SCREAMS]
82
00:10:46,896 --> 00:10:48,938
MICHAEL:
Call an ambulance!
83
00:11:05,915 --> 00:11:07,749
Bless me, Father.
84
00:11:11,462 --> 00:11:12,754
Father.
85
00:11:13,464 --> 00:11:15,215
Bless me.
86
00:11:17,760 --> 00:11:19,052
Please, Father.
87
00:11:19,970 --> 00:11:22,180
I don't wanna die like this.
88
00:11:26,602 --> 00:11:29,688
Uh, through the power vested in me:
89
00:11:29,855 --> 00:11:34,776
Let the fire of the Holy Spirit descend,
that this being may be awakened...
90
00:11:34,985 --> 00:11:38,655
...in the world beyond
the life of this earth...
91
00:11:39,115 --> 00:11:42,534
...and infused with the power
of the Holy Spirit.
92
00:11:42,952 --> 00:11:46,079
Lord Jesus Christ, I ask
that you receive this child-
93
00:11:46,956 --> 00:11:48,665
What's your name?
94
00:11:50,126 --> 00:11:52,460
Sandra.
95
00:11:56,716 --> 00:12:01,010
I ask you to receive this child,
Sandra, into your loving arms...
96
00:12:01,178 --> 00:12:04,389
...that she might pass in safety
from this crisis...
97
00:12:04,557 --> 00:12:06,725
...as you have taught us
with infinite passion.
98
00:12:06,892 --> 00:12:11,187
By this sign, you are anointed with the grace
of the atonement of our Lord Jesus Christ...
99
00:12:11,355 --> 00:12:14,357
...and absolved of all past error
and freed to take your place...
100
00:12:14,525 --> 00:12:16,985
...in the world he has prepared for us.
101
00:12:18,154 --> 00:12:20,280
[SPEAKING IN LATIN]
102
00:12:24,452 --> 00:12:26,161
Amen.
103
00:12:39,633 --> 00:12:44,012
[BELL TOLLING]
104
00:12:57,693 --> 00:12:59,861
[KNOCKING]
105
00:13:00,029 --> 00:13:02,030
[DOOR OPENS]
106
00:13:05,367 --> 00:13:06,493
Michael.
107
00:13:07,703 --> 00:13:10,789
I still don't even understand
how it happened.
108
00:13:11,582 --> 00:13:13,875
You shouldn't think about it.
109
00:13:14,210 --> 00:13:16,544
It was an accident. Really.
110
00:13:17,046 --> 00:13:18,421
It's hard not to think about.
111
00:13:18,923 --> 00:13:21,424
I feel somewhat responsible.
112
00:13:22,301 --> 00:13:25,386
You know the average age
of a nun these days?
113
00:13:25,763 --> 00:13:27,138
Sixty-nine.
114
00:13:27,681 --> 00:13:31,351
Three thousand parishes across the U.S.
Don't even have a priest anymore.
115
00:13:31,519 --> 00:13:33,978
You give this speech
to everyone who tries to leave?
116
00:13:34,146 --> 00:13:37,398
No, just those I believe in.
117
00:13:38,275 --> 00:13:40,401
I quit smoking and
now I'm addicted to these.
118
00:13:51,497 --> 00:13:55,416
You know, what I saw the other night,
it was really something.
119
00:13:55,584 --> 00:13:58,253
I know experienced priests
who wouldn't have handled that.
120
00:13:58,420 --> 00:14:02,090
I just repeated a few prayers
over a suffering girl.
121
00:14:02,299 --> 00:14:03,925
And the words meant nothing to you?
122
00:14:04,093 --> 00:14:07,512
Father, listen to me,
did you understand my letter?
123
00:14:08,347 --> 00:14:13,017
Yes, I decided not to
pass it on to my superiors.
124
00:14:13,185 --> 00:14:15,728
- Why not?
- I think you're making a mistake.
125
00:14:16,730 --> 00:14:21,317
I think this is the part where I say, "It's
not you, it's me" and "Let's just be friends."
126
00:14:21,735 --> 00:14:23,778
Here's the thing.
127
00:14:25,322 --> 00:14:26,865
Tastes like shit.
128
00:14:28,158 --> 00:14:32,704
If a seminarian doesn't complete his vows,
then under Article 15...
129
00:14:32,872 --> 00:14:37,250
...the Church has the right to convert
the scholarship to a student loan.
130
00:14:37,960 --> 00:14:42,005
That's over 100 grand of education
you'd owe us.
131
00:14:42,172 --> 00:14:43,506
Why would you do that?
132
00:14:43,674 --> 00:14:46,342
Oh, no, no, no.
I'm not saying I'm going to do it...
133
00:14:46,510 --> 00:14:48,428
...just yet.
134
00:14:50,180 --> 00:14:54,267
You were a mortician
before you joined us, am I right?
135
00:14:54,685 --> 00:14:56,978
I imagine that means
you're not very squeamish.
136
00:14:57,146 --> 00:14:58,146
What is this about?
137
00:15:01,025 --> 00:15:06,863
Last year, the Vatican received over a half
a million reports of demonic possession.
138
00:15:07,031 --> 00:15:09,616
- That's something of a record.
- I'm still not following.
139
00:15:09,783 --> 00:15:11,326
An order has been passed down...
140
00:15:11,493 --> 00:15:17,332
...to place an exorcist in every diocese
across the U.S. By this time next year.
141
00:15:17,499 --> 00:15:22,337
As you might imagine, it's not
a highly sought-after position.
142
00:15:22,880 --> 00:15:24,839
There's a new program at the Vatican...
143
00:15:25,007 --> 00:15:28,760
...designed to reteach the clergy
the rite of exorcism.
144
00:15:29,511 --> 00:15:32,347
I've been asked to keep an eye out
for potential candidates.
145
00:15:32,514 --> 00:15:34,849
Wait a minute, you...
146
00:15:35,809 --> 00:15:39,145
You want me to be an exorcist?
147
00:15:41,315 --> 00:15:42,565
Why?
148
00:15:42,733 --> 00:15:44,692
Why would you want me?
149
00:15:44,860 --> 00:15:46,361
I don't know what I believe in.
150
00:15:46,528 --> 00:15:48,279
That's right.
151
00:15:48,447 --> 00:15:49,906
I remember in your letter...
152
00:15:50,074 --> 00:15:54,118
...you explained how you used
the priesthood to run away from things.
153
00:15:54,286 --> 00:15:57,538
The truth is, you could have run
in any direction, but you ran here.
154
00:15:58,290 --> 00:15:59,916
Why?
155
00:16:01,418 --> 00:16:02,669
Just take the course.
156
00:16:03,295 --> 00:16:07,090
And then if you still wanna leave when
you get back, we can talk about it then.
157
00:16:08,342 --> 00:16:12,762
Two months in Rome.
How bad could that be?
158
00:17:15,451 --> 00:17:18,202
Keep the change. Thank you.
159
00:18:00,454 --> 00:18:02,455
I'm guessing there's no cable.
160
00:18:30,192 --> 00:18:34,320
MAN: By the time an exorcist is called
to assess a possible possession...
161
00:18:34,488 --> 00:18:38,157
...the parish priest would have ensured...
162
00:18:38,325 --> 00:18:41,702
...that all psychiatric explanations
had been exhausted.
163
00:18:41,870 --> 00:18:45,248
He would have questioned
the possessed himself...
164
00:18:45,415 --> 00:18:48,876
...and forwarded his assessment
on to his bishop.
165
00:18:49,044 --> 00:18:51,546
With the bishop's permission...
166
00:18:51,713 --> 00:18:56,217
...an exorcist is then summoned
to determine possession.
167
00:18:56,385 --> 00:19:01,264
Often, early signs of a possession
are subtle.
168
00:19:01,723 --> 00:19:03,558
Social withdrawal...
169
00:19:03,725 --> 00:19:05,518
...apathy...
170
00:19:06,562 --> 00:19:10,565
...a persistent tremor in a limb.
171
00:19:11,400 --> 00:19:14,569
It can go unnoticed
until the victim is deep within...
172
00:19:14,736 --> 00:19:16,737
...the demonic spirit's grasp.
173
00:19:16,905 --> 00:19:20,575
This was taken at an exorcism in Turin.
174
00:19:21,702 --> 00:19:24,495
[WOMAN YELLING ON VIDEO]
175
00:19:25,998 --> 00:19:29,083
The woman survived without food or water
for eight weeks...
176
00:19:29,501 --> 00:19:31,961
...before the demon released her.
177
00:19:33,338 --> 00:19:38,759
This man's jaw spontaneously dislocated
while being read the Lord's Prayer.
178
00:19:38,927 --> 00:19:42,138
He made no physical contact
with any object...
179
00:19:42,306 --> 00:19:45,725
...nor was he met with
any physical force.
180
00:19:48,979 --> 00:19:52,773
Demons are the devil's foot soldiers...
181
00:19:52,941 --> 00:19:56,277
...often operating in groups
much like a squadron...
182
00:19:56,445 --> 00:19:57,862
...infesting their victims.
183
00:19:58,030 --> 00:20:00,698
It is the job of an exorcist...
184
00:20:00,866 --> 00:20:04,577
...to determine the number of
possessing demons and their names...
185
00:20:04,786 --> 00:20:08,497
...something the demons protect
with great ferocity.
186
00:20:08,707 --> 00:20:10,541
And when the exorcist has a name...
187
00:20:10,709 --> 00:20:14,962
...he can then begin to
assert control over the entity...
188
00:20:15,130 --> 00:20:17,131
...and cast it out.
189
00:20:18,675 --> 00:20:20,301
Who have we here?
190
00:20:23,931 --> 00:20:25,890
- Michael Kovak.
- I'm sorry?
191
00:20:26,433 --> 00:20:28,392
[LOUDER]
Michael Kovak.
192
00:20:28,602 --> 00:20:30,269
Oh, yes.
193
00:20:30,437 --> 00:20:31,729
The American.
194
00:20:32,064 --> 00:20:36,609
- Yeah. Sorry I'm late.
- Yes, I prefer punctuality to apologies.
195
00:20:36,985 --> 00:20:38,945
Welcome. Sit down.
196
00:20:41,073 --> 00:20:44,492
[MAN YELLING ON RECORDING]
197
00:20:44,660 --> 00:20:47,828
MAN [IN RUSSIAN ON RECORDING]:
Die, priest, die!
198
00:20:51,166 --> 00:20:54,835
XAVIER: The most identifiable sign
of a possession...
199
00:20:55,003 --> 00:20:59,006
...is the negative reaction
to sacred objects.
200
00:20:59,549 --> 00:21:03,344
Crucifixes, holy water.
201
00:21:03,679 --> 00:21:05,805
The man that you have just heard...
202
00:21:05,973 --> 00:21:09,350
...was reacting to a crucifix
placed on his head.
203
00:21:09,518 --> 00:21:11,269
ANGELINA: Excuse me, Father.
XAVIER: Yes?
204
00:21:11,436 --> 00:21:14,355
ANGELINA: What if he was suffering from
the delusion that he's possessed?
205
00:21:15,065 --> 00:21:16,899
Wouldn't he react in the same way?
206
00:21:17,067 --> 00:21:22,196
XAVIER: Admittedly, it's very easy to
confuse psychotic illness with possession.
207
00:21:22,364 --> 00:21:26,117
It's up to the exorcist
to discern the difference.
208
00:21:26,326 --> 00:21:28,577
WOMAN:
So how do you do that?
209
00:21:28,745 --> 00:21:30,371
Well, there are many ways.
210
00:21:30,539 --> 00:21:34,709
For example, paranoid schizophrenics
are not aware that they're deluded.
211
00:21:34,876 --> 00:21:38,296
MICHAEL: Neither are the possessed while
they're being possessed, are they?
212
00:21:38,463 --> 00:21:41,882
But people who are possessed
have periods of lucidity. That's my point.
213
00:21:42,050 --> 00:21:43,426
So do schizophrenics.
214
00:21:43,593 --> 00:21:47,722
XAVIER: One can't suddenly manifest
abilities simply because one is deluded.
215
00:21:47,889 --> 00:21:51,559
The man on this tape is German.
216
00:21:51,727 --> 00:21:54,061
How does he spontaneously
speak Russian?
217
00:21:54,396 --> 00:21:58,065
How could a boy in a village in Africa
found 400 miles from his home...
218
00:21:58,233 --> 00:22:00,651
...claim that he was abducted by aliens?
219
00:22:00,819 --> 00:22:02,069
It's just as unlikely.
220
00:22:02,237 --> 00:22:05,156
But we're willing to call him crazy
and your German man not...
221
00:22:05,324 --> 00:22:08,200
...because he believes in aliens,
not God.
222
00:22:11,371 --> 00:22:15,416
XAVIER: We're not here
to scrutinize religion with science.
223
00:22:16,126 --> 00:22:22,256
The object of this course is to view
phenomena through the lens of faith.
224
00:22:22,424 --> 00:22:25,468
So which do you believe in,
aliens or God?
225
00:22:25,635 --> 00:22:27,845
The jury's out on both.
226
00:22:28,013 --> 00:22:30,056
Interesting perspective for a priest.
227
00:22:30,223 --> 00:22:31,974
I'm not a priest...
228
00:22:32,142 --> 00:22:33,768
...yet.
229
00:22:33,935 --> 00:22:36,103
So you're having a final fling
with atheism?
230
00:22:36,271 --> 00:22:39,857
Well, I guess it's more like an ex-girlfriend
who keeps coming around.
231
00:22:40,984 --> 00:22:42,360
WOMAN:
Angelina.
232
00:22:42,527 --> 00:22:45,404
[IN ITALIAN] We are going to the library.
Are you joining us?
233
00:22:45,572 --> 00:22:47,448
[SPEAKING IN ITALIAN]
234
00:23:04,841 --> 00:23:06,967
XAVIER:
Thank you, gentlemen. See you at Mass.
235
00:23:07,135 --> 00:23:09,970
Michael. Walk with me a moment.
236
00:23:10,806 --> 00:23:13,307
I understand you were taught
by Father Matthew.
237
00:23:13,475 --> 00:23:14,975
MICHAEL:
That's right.
238
00:23:15,143 --> 00:23:17,978
XAVIER: He's a dear friend.
We studied together at Loyola.
239
00:23:18,146 --> 00:23:21,899
He's asked me to keep an eye on you.
He thinks you've got great potential.
240
00:23:22,067 --> 00:23:23,692
MICHAEL:
That's a lot of pressure.
241
00:23:23,860 --> 00:23:25,986
For both of us.
242
00:23:26,279 --> 00:23:28,489
What do you think of the course so far?
243
00:23:28,657 --> 00:23:30,908
To be honest, I don't know
what to make of it.
244
00:23:31,076 --> 00:23:32,701
XAVIER:
I suspected as much.
245
00:23:32,869 --> 00:23:36,872
Tell me, Michael, do you believe in sin?
246
00:23:37,040 --> 00:23:40,418
Yeah, I just don't necessarily believe
the devil makes us do it.
247
00:23:40,877 --> 00:23:43,295
He that committeth sin is of the devil.
248
00:23:44,047 --> 00:23:46,340
Then that'd be all of us, wouldn't it?
249
00:23:46,508 --> 00:23:48,843
And if we're all of the devil,
how do we fight him?
250
00:23:50,762 --> 00:23:55,015
Tomorrow, I recommend you take
your doubts for a walk around Rome.
251
00:23:55,767 --> 00:23:58,853
You can pay a visit
to an old friend of mine.
252
00:23:59,229 --> 00:24:00,688
Father Lucas?
253
00:24:00,856 --> 00:24:03,023
He's Welsh. Jesuit.
254
00:24:03,191 --> 00:24:05,901
His methods are a little less orthodox.
255
00:24:06,069 --> 00:24:08,195
Studied under
Father Carmine De Filippis.
256
00:24:08,363 --> 00:24:11,574
MICHAEL: I don't know what that means.
- It means he knows his stuff.
257
00:24:11,908 --> 00:24:16,704
He'II be happy to provide you with
the kind of proof you seem to need.
258
00:24:17,372 --> 00:24:19,623
Excuse me, I have a Mass to say.
259
00:25:00,582 --> 00:25:03,250
[BELL TOLLING]
260
00:25:11,843 --> 00:25:15,888
[CATS MEOWING]
261
00:25:45,126 --> 00:25:46,252
[MEOWS]
262
00:25:46,419 --> 00:25:48,420
Jesus.
263
00:25:48,588 --> 00:25:50,297
[MAN SPEAKS IN ITALIAN]
264
00:25:51,508 --> 00:25:54,301
MICHAEL: Father Lucas?
- Yes?
265
00:25:54,719 --> 00:25:56,929
Hi. I'm Michael Kovak.
266
00:25:57,097 --> 00:26:00,766
- Oh. You're the American.
- Yeah.
267
00:26:01,142 --> 00:26:03,519
- You don't like cats?
- Not particularly.
268
00:26:03,687 --> 00:26:06,647
Welcome to Rome.
It's infested with cats.
269
00:26:06,815 --> 00:26:09,024
I've tried giving them names
but it's pointless.
270
00:26:09,192 --> 00:26:12,987
A cat won't come no matter what
you call it. They do as they please.
271
00:26:14,364 --> 00:26:16,323
Anyway, welcome.
272
00:26:20,161 --> 00:26:22,037
Make sure they don't come in.
273
00:26:23,665 --> 00:26:25,249
MICHAEL:
No. Hey, hey.
274
00:26:28,712 --> 00:26:30,671
Father Xavier tells me you're troubled.
275
00:26:30,839 --> 00:26:33,340
I don't think Father Xavier
explained the situation.
276
00:26:33,508 --> 00:26:35,676
He explained it well enough.
277
00:26:35,844 --> 00:26:37,595
I've arranged for you to meet someone.
278
00:26:37,762 --> 00:26:39,221
[KNOCKING]
279
00:26:39,389 --> 00:26:41,473
Speak of the devil.
280
00:26:46,021 --> 00:26:48,564
[LUCAS SPEAKING IN ITALIAN]
281
00:26:49,691 --> 00:26:51,525
[ADRIANA & ROSARIA SPEAKING
IN ITALIAN]
282
00:26:53,945 --> 00:26:57,072
[IN ITALIAN] God bless you, Father,
thank you for seeing us.
283
00:26:57,240 --> 00:26:59,867
LUCAS [IN ITALIAN]:
There's no need to thank me.
284
00:27:02,537 --> 00:27:05,039
Put it in the kitchen.
285
00:27:06,499 --> 00:27:08,208
[BOTH SPEAK IN ITALIAN]
286
00:27:08,376 --> 00:27:09,877
LUCAS:
Sit down.
287
00:27:13,882 --> 00:27:15,507
ROSARIA [IN ITALIAN]:
Have you fed them?
288
00:27:15,675 --> 00:27:18,052
LUCAS:
No, they don't need feeding.
289
00:27:19,179 --> 00:27:23,474
ROSARIA:
Lucia. Gabriella. Dante. Federico.
290
00:27:23,808 --> 00:27:25,893
[SPEAKING IN ITALIAN]
291
00:27:30,482 --> 00:27:32,066
ROSARIA:
Where's Hermione?
292
00:27:32,609 --> 00:27:33,984
LUCAS:
Come now.
293
00:27:34,152 --> 00:27:35,527
ROSARIA:
No. I want to see Hermione.
294
00:27:35,695 --> 00:27:37,738
After. Come.
295
00:27:45,080 --> 00:27:47,581
[SPEAKING IN ITALIAN]
296
00:27:52,253 --> 00:27:56,090
[IN ENGLISH] If you wanna watch, you have
to help me. I'll need to absolve you first.
297
00:27:56,257 --> 00:27:57,633
MICHAEL:
Help with what?
298
00:27:57,801 --> 00:27:59,927
The exorcism. What do you think?
299
00:28:00,095 --> 00:28:02,805
Or you can stay down here
with her aunt.
300
00:28:03,390 --> 00:28:04,932
That could be fun.
301
00:28:05,100 --> 00:28:06,934
It's up to you.
302
00:28:07,185 --> 00:28:11,105
Whatever you do, don't address the girl
directly, no matter what she says.
303
00:28:11,272 --> 00:28:13,357
And if I ask you to hold her down...
304
00:28:13,525 --> 00:28:17,236
...it's best you grab her arms
from behind...
305
00:28:17,404 --> 00:28:19,738
...and try keeping her
in a seated position.
306
00:28:19,906 --> 00:28:22,366
The spirit is pretty devious.
Hasn't shown itself yet.
307
00:28:22,534 --> 00:28:24,702
- The spirit?
LUCAS: Yes. Spirit.
308
00:28:26,621 --> 00:28:28,956
Demon. The devil.
309
00:28:29,124 --> 00:28:32,292
If it hasn't shown itself,
how do you know she's possessed?
310
00:28:32,502 --> 00:28:34,962
All right, give me something,
anything that's yours.
311
00:28:36,965 --> 00:28:38,799
Put it in this.
312
00:28:39,134 --> 00:28:40,342
What is it, a dollar bill?
313
00:28:40,510 --> 00:28:42,678
Come on, do it. Quickly.
It's for your benefit.
314
00:28:43,847 --> 00:28:45,556
What else?
315
00:28:46,850 --> 00:28:48,726
Oh, yes. It's Michael, isn't it?
316
00:28:49,227 --> 00:28:52,479
I absolve you of any sins you may
have committed now or in the past...
317
00:28:52,647 --> 00:28:54,940
...in the name of the Father,
Son and Holy Spirit.
318
00:28:55,108 --> 00:28:57,860
- Amen.
- All right, come on.
319
00:28:59,654 --> 00:29:03,490
Oh, yes, one other thing. If it does manifest,
don't even look into the girl's eyes.
320
00:29:03,658 --> 00:29:06,952
Whatever you do, do not address it.
Do not speak to it. It's the devil.
321
00:29:07,120 --> 00:29:09,163
- Leave that to me. Do you understand?
- Cool.
322
00:29:09,330 --> 00:29:10,998
- Do you understand?
- Yeah, I get it.
323
00:29:11,166 --> 00:29:12,708
Well, just say so.
324
00:29:12,876 --> 00:29:15,377
Bow your head, keep praying
and good luck.
325
00:29:48,953 --> 00:29:50,704
LUCAS [IN ITALIAN]:
How are you?
326
00:29:51,039 --> 00:29:52,623
The same.
327
00:29:52,874 --> 00:29:54,875
LUCAS:
Have you eaten?
328
00:29:58,087 --> 00:30:00,422
What about your baby?
329
00:30:01,549 --> 00:30:03,884
You need to eat.
330
00:30:04,928 --> 00:30:06,637
[IN ENGLISH]
Okay.
331
00:30:08,681 --> 00:30:10,307
Um...
332
00:30:10,725 --> 00:30:13,560
[IN ITALIAN]
What's happened since Tuesday?
333
00:30:13,937 --> 00:30:17,815
ROSARIA: It won't stop now.
Even when I sleep it talks.
334
00:30:17,982 --> 00:30:19,983
[SPEAKS IN ITALIAN]
335
00:30:20,151 --> 00:30:21,527
[CHUCKLES]
336
00:30:22,111 --> 00:30:23,821
[IN ENGLISH]
Okay.
337
00:30:24,614 --> 00:30:26,865
Now she's gonna guess what's in the bag.
338
00:30:27,158 --> 00:30:29,284
Rosaria?
339
00:30:29,911 --> 00:30:31,578
[IN ITALIAN]
See the bag?
340
00:30:31,746 --> 00:30:33,288
[ROSARIA SPEAKS IN ITALIAN]
341
00:30:33,456 --> 00:30:36,166
Tell me what's in it.
342
00:30:37,502 --> 00:30:38,919
How could I know that?
343
00:30:39,087 --> 00:30:41,213
Then I want you to guess.
344
00:30:44,133 --> 00:30:45,175
I don't know.
345
00:30:45,343 --> 00:30:47,344
Clear your mind and guess.
346
00:30:47,512 --> 00:30:49,972
It's not a test. Just guess.
347
00:30:50,139 --> 00:30:51,265
I don't want to.
348
00:30:51,432 --> 00:30:53,350
I'm ordering you to guess! Guess!
349
00:31:01,609 --> 00:31:05,863
[SPEAKS IN ITALIAN]
350
00:31:08,783 --> 00:31:10,576
[IN ENGLISH]
Show her.
351
00:31:20,670 --> 00:31:22,462
There you are.
352
00:31:22,630 --> 00:31:24,756
Knowledge of the unknowable.
353
00:31:25,133 --> 00:31:26,967
It's the quickest test for possession.
354
00:31:27,135 --> 00:31:30,304
The devil is working in and through her
right now.
355
00:31:32,140 --> 00:31:33,557
Okay.
356
00:31:39,147 --> 00:31:40,689
Uh...
357
00:31:40,857 --> 00:31:43,358
[IN ITALIAN]
Did it tell you what was in the bag?
358
00:31:43,526 --> 00:31:44,651
[ROSARIA SPEAKING
IN ITALIAN]
359
00:31:44,819 --> 00:31:46,570
Is it talking now?
360
00:31:46,738 --> 00:31:48,447
What's it saying?
361
00:31:50,450 --> 00:31:52,826
Disgusting things.
362
00:31:52,994 --> 00:31:56,330
It's important you tell me.
363
00:32:00,710 --> 00:32:03,670
[WHISPERING INDISTINCTLY]
364
00:32:08,843 --> 00:32:11,511
LUCAS:
Has it told you its name yet?
365
00:32:13,806 --> 00:32:15,432
Do you know its name?
366
00:32:15,600 --> 00:32:16,767
Tell me its name.
367
00:32:16,935 --> 00:32:18,477
Tell me now.
368
00:32:33,368 --> 00:32:35,827
[LUCAS SPEAKING IN LATIN]
369
00:32:52,971 --> 00:32:55,555
[CELL PHONE RINGING]
370
00:32:57,225 --> 00:32:58,809
[SPEAKS IN ITALIAN]
371
00:32:59,519 --> 00:33:00,936
[IN ENGLISH]
In!
372
00:33:04,732 --> 00:33:05,941
[MICHAEL SPEAKING IN LATIN]
373
00:33:06,109 --> 00:33:08,860
LUCAS [IN ITALIAN]: I can't talk now,
I'm in the middle of something.
374
00:33:13,783 --> 00:33:16,368
[ROSARIA GRUNTING]
375
00:33:16,536 --> 00:33:19,121
[LUCAS SPEAKING IN LATIN]
376
00:33:23,042 --> 00:33:26,253
ROSARIA [IN ITALIAN]:
Shut up, shut up.
377
00:33:26,587 --> 00:33:28,755
Shut up, priest.
378
00:33:29,507 --> 00:33:31,550
You must not touch me.
379
00:33:31,926 --> 00:33:33,260
You are disgusting.
380
00:33:33,511 --> 00:33:35,137
Keep your dirty hands off me.
381
00:33:35,304 --> 00:33:37,264
Shut up! You must not speak.
382
00:33:37,432 --> 00:33:38,765
Don't touch me!
383
00:33:39,058 --> 00:33:40,600
Go away, priest. Go away!
384
00:33:40,768 --> 00:33:43,103
You stink, you are disgusting.
385
00:34:09,213 --> 00:34:13,216
Rosaria.
386
00:34:14,302 --> 00:34:16,303
Open your mouth.
387
00:34:16,846 --> 00:34:18,472
[LUCAS SPEAKS IN ITALIAN]
388
00:34:19,140 --> 00:34:20,307
How do you feel?
389
00:34:20,475 --> 00:34:22,559
[SPEAKS IN ITALIAN]
390
00:34:27,899 --> 00:34:29,316
LUCAS [IN ENGLISH]:
Okay.
391
00:34:37,700 --> 00:34:39,659
Okay, that's it.
392
00:34:49,378 --> 00:34:51,338
MICHAEL:
Really? That's it?
393
00:34:51,506 --> 00:34:54,257
Well, what'd you expect?
Spinning heads, pea soup?
394
00:34:58,429 --> 00:35:01,139
Spiritual liberation can take months,
sometimes years.
395
00:35:01,641 --> 00:35:03,850
So she's still possessed?
396
00:35:04,018 --> 00:35:05,185
Yeah.
397
00:35:05,353 --> 00:35:08,021
I know you don't believe me, but...
398
00:35:09,357 --> 00:35:10,899
Tell me...
399
00:35:12,193 --> 00:35:16,571
...does a thief or a burglar turn on the
lights when he's robbing your house? No.
400
00:35:16,739 --> 00:35:20,992
He prefers you to believe
that he's not there.
401
00:35:21,160 --> 00:35:24,162
Like the devil. He prefers you
to believe that he doesn't exist.
402
00:35:24,330 --> 00:35:30,043
It gets complicated when no proof of
the devil is somehow proof of the devil.
403
00:35:31,045 --> 00:35:32,629
Yeah.
404
00:35:42,223 --> 00:35:45,058
The interesting thing
about skeptics, atheists...
405
00:35:45,226 --> 00:35:50,230
...is that we're always looking
for proof, certainty.
406
00:35:50,398 --> 00:35:53,441
The question is, what on earth
would we do if we found it?
407
00:35:53,609 --> 00:35:55,235
- "We"?
- Oh, yes.
408
00:35:55,403 --> 00:35:58,989
There are times when I experience
a total loss of faith.
409
00:35:59,157 --> 00:36:01,825
Days, months when I don't know
what the hell I believe in.
410
00:36:01,993 --> 00:36:05,328
God or the devil,
Santa Claus or Tinker Bell.
411
00:36:05,621 --> 00:36:07,414
But...
412
00:36:08,624 --> 00:36:10,792
...you know, I'm just a man.
413
00:36:10,960 --> 00:36:13,336
I'm a weak man. I have...
414
00:36:14,630 --> 00:36:16,548
...no power.
415
00:36:17,300 --> 00:36:22,762
Yet there's something that keeps
digging and scraping away inside me.
416
00:36:23,264 --> 00:36:26,308
Feels like God's fingernail.
417
00:36:26,517 --> 00:36:29,686
And finally I can take
no more of the pain...
418
00:36:29,854 --> 00:36:34,274
...and I get shoved out
from the darkness...
419
00:36:34,442 --> 00:36:36,526
...back into the light.
420
00:36:37,862 --> 00:36:40,071
Something like that.
421
00:36:41,782 --> 00:36:44,117
[SPEAKS IN LATIN]
422
00:36:46,329 --> 00:36:48,288
Anyway, enough philosophizing
for one day.
423
00:36:48,456 --> 00:36:52,959
If you have any more questions,
you know where to find me.
424
00:36:55,296 --> 00:36:58,089
I got my eye on you. What you doing?
425
00:37:12,313 --> 00:37:15,148
[CHATTERING]
426
00:37:23,991 --> 00:37:26,326
[SPEAKING IN ITALIAN]
427
00:37:38,798 --> 00:37:40,966
[HORNS HONKING]
428
00:37:50,017 --> 00:37:52,435
You're in Rome and you go to McDonald's?
429
00:37:52,603 --> 00:37:53,645
Oh, hey.
430
00:37:54,188 --> 00:37:57,691
Come on. Let me buy you Italian coffee.
431
00:38:01,737 --> 00:38:04,864
ANGELINA: Where were you today?
Xavier kicked you out, didn't he?
432
00:38:05,032 --> 00:38:08,118
Yeah, I've plea-bargained down
from being burned at the stake.
433
00:38:08,327 --> 00:38:10,912
So you're just vacationing now
on the Church's dime?
434
00:38:11,080 --> 00:38:13,248
Yeah, and yours.
435
00:38:14,125 --> 00:38:17,460
Seriously, why are you taking the course?
436
00:38:17,628 --> 00:38:20,130
Why are you?
Are they recruiting nuns for exorcists?
437
00:38:21,757 --> 00:38:22,966
"Nuns"?
438
00:38:24,593 --> 00:38:27,554
I'm sorry, I just naturally assumed...
439
00:38:27,722 --> 00:38:29,931
Yeah, naturally.
440
00:38:32,935 --> 00:38:35,562
Well, if you're not a nun,
why are you taking the course?
441
00:38:36,897 --> 00:38:40,859
I'm a journalist. I'm covering
the course for an article.
442
00:38:41,027 --> 00:38:43,987
I see. And I thought
you were just buying me a coffee.
443
00:38:44,363 --> 00:38:48,283
There's a lot of interest in this.
A lot of debate.
444
00:38:51,078 --> 00:38:52,662
Look...
445
00:38:53,289 --> 00:38:55,415
...I know you saw Father Lucas today.
446
00:38:56,083 --> 00:38:59,753
I've been trying to get an interview
with him, but he's been reluctant.
447
00:38:59,920 --> 00:39:01,755
What is it you want?
448
00:39:02,381 --> 00:39:05,008
- I'd love to know what you saw.
- You're asking me to spy?
449
00:39:05,176 --> 00:39:07,927
No, I'm asking you to report
your own experiences.
450
00:39:09,055 --> 00:39:10,430
Listen...
451
00:39:11,265 --> 00:39:13,975
...I'm just interested in the truth.
452
00:39:14,935 --> 00:39:16,853
Seems like you are too.
453
00:39:19,273 --> 00:39:23,943
XAVIER: Just as there is a hierarchy
of angels, ranked in ascendant order...
454
00:39:24,111 --> 00:39:27,572
...so, too, is the realm of evil ranked.
455
00:39:27,740 --> 00:39:29,908
And just as each angel has a name...
456
00:39:30,076 --> 00:39:32,285
...so, too, does every demon.
457
00:39:32,453 --> 00:39:36,081
Beelzebub, Leviathan, Ba'al.
458
00:39:36,248 --> 00:39:38,458
These are some of the names
we look for...
459
00:39:39,043 --> 00:39:41,586
...when performing an exorcism.
460
00:39:41,754 --> 00:39:43,421
[PEOPLE GASPING]
461
00:39:46,509 --> 00:39:48,885
Just bear with me one moment.
462
00:39:51,931 --> 00:39:56,518
Well, I think we should leave it there
and pick it up tomorrow. Thank you.
463
00:40:04,151 --> 00:40:06,152
Michael, how's my old friend Lucas?
464
00:40:06,320 --> 00:40:08,279
MICHAEL:
He's unorthodox.
465
00:40:08,447 --> 00:40:10,281
XAVIER:
No exorcism is orthodox.
466
00:40:10,449 --> 00:40:13,576
MICHAEL: He's treating a pregnant girl
that I believe needs psychiatric care.
467
00:40:13,744 --> 00:40:14,994
XAVIER:
You believe?
468
00:40:15,162 --> 00:40:17,455
Father Lucas has been doing this
longer than anyone I know.
469
00:40:17,623 --> 00:40:19,457
MICHAEL:
I'm telling you because I'm concerned.
470
00:40:19,625 --> 00:40:20,834
It's not uncommon...
471
00:40:21,001 --> 00:40:24,045
...to be overly concerned for the subject
in one's first exorcism.
472
00:40:24,213 --> 00:40:27,674
You have to see that
it is the demon that's in pain.
473
00:40:28,426 --> 00:40:30,844
Trust me. Father Lucas gets results.
474
00:40:31,011 --> 00:40:32,345
At what cost?
475
00:41:12,428 --> 00:41:15,263
[KNOCKING]
476
00:41:21,228 --> 00:41:24,230
Oh. What can I do for you?
477
00:41:26,066 --> 00:41:27,108
LUCAS:
Rosaria.
478
00:41:27,276 --> 00:41:28,985
[IN ITALIAN]
You remember this man?
479
00:41:29,153 --> 00:41:31,488
He was sent by the Vatican.
480
00:41:32,490 --> 00:41:35,450
I want you to answer his questions.
481
00:41:36,452 --> 00:41:38,244
Hi.
482
00:41:38,412 --> 00:41:42,957
It was terrible to see you
go through your suffering.
483
00:41:43,209 --> 00:41:47,253
This is unimportant. Just nod.
484
00:41:47,421 --> 00:41:49,339
MICHAEL:
Do you remember any of it?
485
00:41:49,882 --> 00:41:53,676
He wants to know if you remember things
when the devil takes over your body.
486
00:41:55,513 --> 00:41:57,555
[SPEAKING IN ITALIAN]
487
00:42:01,936 --> 00:42:06,773
LUCAS [IN ENGLISH]:
She says it's like a dream or a nightmare.
488
00:42:24,208 --> 00:42:25,625
MICHAEL:
This is yours, yes?
489
00:42:26,627 --> 00:42:28,336
[MICHAEL SPEAKS IN ITALIAN]
490
00:42:29,880 --> 00:42:31,548
Do you know how it got in my pocket?
491
00:42:31,715 --> 00:42:33,967
[IN ITALIAN]
Did you put it in his pocket?
492
00:42:34,552 --> 00:42:35,802
Tell the truth now.
493
00:42:36,470 --> 00:42:37,554
It wasn't me.
494
00:42:37,721 --> 00:42:39,430
LUCAS:
Then who was it?
495
00:42:40,391 --> 00:42:42,767
Rosaria, who was it?
496
00:42:44,103 --> 00:42:45,812
[SPEAKING IN ITALIAN]
497
00:42:48,649 --> 00:42:49,941
MICHAEL:
The devil?
498
00:42:50,192 --> 00:42:51,651
LUCAS [IN ENGLISH]:
Why would she lie?
499
00:42:51,819 --> 00:42:54,737
- She's 16.
- Yes.
500
00:42:54,905 --> 00:42:56,656
And she's pregnant.
501
00:42:56,824 --> 00:42:58,366
Who's the father of her child?
502
00:42:58,534 --> 00:43:00,076
She won't say.
503
00:43:00,869 --> 00:43:03,079
Ask her who gave her
the bracelet, please.
504
00:43:03,247 --> 00:43:05,498
[LUCAS SPEAKS IN ITALIAN]
505
00:43:08,252 --> 00:43:10,920
LUCAS [IN ENGLISH]: Her father.
MICHAEL: And where is he now?
506
00:43:11,088 --> 00:43:13,339
LUCAS: He's gone away. He left the family.
MICHAEL: When?
507
00:43:13,507 --> 00:43:16,634
LUCAS: Oh, I don't know.
A few months ago, I believe.
508
00:43:19,930 --> 00:43:22,974
- What are you doing?
- I'm giving it back to her.
509
00:43:23,350 --> 00:43:26,436
[MICHAEL SPEAKING IN ITALIAN]
510
00:43:50,377 --> 00:43:52,795
[LUCAS SPEAKING IN LATIN]
511
00:43:52,963 --> 00:43:55,632
[GASPING AND GRUNTING]
512
00:44:09,980 --> 00:44:13,733
ROSARIA [IN DEMONIC VOICE IN ENGLISH]:
Remember the fat little bitch?
513
00:44:15,861 --> 00:44:18,029
Killed herself.
514
00:44:18,197 --> 00:44:19,906
She says to say hello.
515
00:44:20,574 --> 00:44:22,867
Hell-o.
516
00:44:24,244 --> 00:44:26,204
In the name of Jesus Christ,
name yourself.
517
00:44:26,372 --> 00:44:27,705
[ROSARIA WHISTLING]
518
00:44:27,873 --> 00:44:30,500
In the name of Jesus Christ,
name yourself.
519
00:44:30,959 --> 00:44:34,295
By the authority of Jesus Christ,
I command you to declare yourself!
520
00:44:34,755 --> 00:44:38,841
By the authority of Jesus Christ,
I command you to declare yourself now!
521
00:44:39,176 --> 00:44:41,552
ROSARIA [IN ITALIAN]:
We are the fruit of her womb.
522
00:44:41,720 --> 00:44:46,182
Speak the truth, in the name
of Jesus Christ.
523
00:44:46,350 --> 00:44:48,810
We're strong in the Lord
and the power of his might!
524
00:44:49,436 --> 00:44:54,774
ROSARIA:
In the name of Judas Cross.
525
00:44:54,942 --> 00:44:58,569
Demon, name yourself.
Your name, demon! Your name!
526
00:44:58,737 --> 00:45:00,321
Tremble before the Lord!
527
00:45:00,489 --> 00:45:03,282
We're strong in the Lord
and the power of his might!
528
00:45:03,450 --> 00:45:04,492
Now!
529
00:45:05,786 --> 00:45:08,496
By the authority of Jesus Christ,
I command you to-
530
00:45:08,664 --> 00:45:09,831
Hold her!
531
00:45:09,998 --> 00:45:11,082
Help me. Help me.
532
00:45:11,250 --> 00:45:12,542
MICHAEL:
Hail Mary, full of grace.
533
00:45:12,710 --> 00:45:15,128
The Lord is with thee.
Blessed art thou amongst women...
534
00:45:15,295 --> 00:45:17,797
[ROSARIA GRUNTING
AND SCREAMING]
535
00:45:18,924 --> 00:45:21,384
[LUCAS SPEAKING IN LATIN]
536
00:45:25,639 --> 00:45:27,890
[IN ENGLISH]
Shit on your Holy Spirit!
537
00:45:31,061 --> 00:45:32,812
LUCAS: He that dwelleth
in the secret place of the Most High...
538
00:45:32,980 --> 00:45:36,023
...shall abide under the shadow
of the Almighty. He is my refuge...
539
00:45:36,191 --> 00:45:37,942
...my fortress and my strength.
540
00:45:38,110 --> 00:45:40,486
He shall deliver thee
from the snare of the fowler...
541
00:45:40,654 --> 00:45:42,405
Rape me.
542
00:45:46,326 --> 00:45:48,411
- My fortress and my strength.
543
00:45:48,996 --> 00:45:50,496
Lickety-split.
544
00:45:53,667 --> 00:45:56,919
Thou shalt not be afraid for
the terror by night, nor for the arrow...
545
00:45:57,087 --> 00:46:00,089
...nor for the destruction that wasteth.
A thousand shall fall...
546
00:46:00,257 --> 00:46:01,883
...and 10,000 at thy right hand...
547
00:46:02,050 --> 00:46:04,510
ROSARIA [IN NORMAL VOICE IN ITALIAN]:
Father, please.
548
00:46:04,678 --> 00:46:07,180
Don't let it hurt my baby.
549
00:46:07,347 --> 00:46:10,516
They shall bear thee up in their hands,
lest thou dash thy foot against a stone.
550
00:46:10,684 --> 00:46:12,643
[LUCAS SPEAKING IN LATIN]
551
00:46:12,811 --> 00:46:15,021
ROSARIA [IN DEMONIC VOICE IN ENGLISH]:
Take it out!
552
00:46:16,231 --> 00:46:19,066
Shit it out and eat it!
553
00:46:26,867 --> 00:46:29,202
LUCAS: Our Father who art in heaven,
hallowed be thy name.
554
00:46:29,369 --> 00:46:32,288
Thy kingdom come, thy will be done
on earth as it is in heaven.
555
00:46:32,456 --> 00:46:36,876
Give us this day our daily bread and forgive
us our trespasses, as we forgive those...
556
00:46:37,044 --> 00:46:40,379
[IN NORMAL VOICE IN ITALIAN]
Help me.
557
00:46:41,840 --> 00:46:43,716
[IN ENGLISH]
You...
558
00:46:44,259 --> 00:46:47,011
LUCAS: Hail Mary, full of grace.
The Lord is with thee.
559
00:46:47,221 --> 00:46:49,180
[IN DEMONIC VOICE IN ITALIAN]
Go to hell, priest!
560
00:46:49,348 --> 00:46:51,224
LUCAS:
Blessed is the fruit of thy womb, Jesus.
561
00:46:51,391 --> 00:46:53,935
Holy Mary, mother of God,
pray for us sinners...
562
00:46:54,102 --> 00:46:56,979
...now and at the hour of our death.
Amen.
563
00:46:57,731 --> 00:47:00,107
- Hail Mary, full of grace.
MICHAEL: She's choking. Father.
564
00:47:00,275 --> 00:47:02,985
LUCAS:
Pray with me! Out!
565
00:47:03,153 --> 00:47:07,406
And begone, you unclean spirits
of terror and darkness. Out!
566
00:47:07,741 --> 00:47:10,743
Damned Legion, Satan, Lucifer, out!
567
00:47:10,911 --> 00:47:13,120
Begone! We banish you,
we cast you out...
568
00:47:13,288 --> 00:47:17,500
...in the name of the Virgin Mary, mother
of Christ, the son of the living God...
569
00:47:17,668 --> 00:47:19,919
...in whom we live, and move,
and have our being.
570
00:47:20,087 --> 00:47:22,004
Who lives in us and reigns in us
supreme.
571
00:47:22,172 --> 00:47:24,757
We cast you out from
the nothingness and the darkness...
572
00:47:24,925 --> 00:47:28,845
...from whence you came.
Out, demon! Out, Lucifer! Out, Satan!
573
00:47:29,012 --> 00:47:31,389
Now! Begone! In the name
of the Holy Spirit.
574
00:47:32,808 --> 00:47:34,934
[ROSARIA COUGHS]
575
00:47:38,188 --> 00:47:41,232
LUCAS: Deliver this from the snare
of the fowler, from the pestilence...
576
00:47:41,400 --> 00:47:43,025
...from the darkness.
577
00:47:44,945 --> 00:47:47,405
[SPEAKING INDISTINCTLY]
578
00:47:59,084 --> 00:48:01,294
Well, she's asleep.
579
00:48:03,088 --> 00:48:05,047
She needs to rest.
580
00:48:05,215 --> 00:48:10,011
So I'll send her home in a few days
so she can recover.
581
00:48:13,640 --> 00:48:16,726
I thought you were required
to have a doctor present.
582
00:48:16,894 --> 00:48:18,728
I am a doctor.
583
00:48:21,189 --> 00:48:22,982
Has she seen a psychiatrist?
584
00:48:23,150 --> 00:48:26,027
- Yeah.
- What happened?
585
00:48:26,194 --> 00:48:28,154
Oh, she doesn't respond to treatment.
586
00:48:28,322 --> 00:48:31,657
- Is she on antidepressants?
- No.
587
00:48:32,034 --> 00:48:35,661
- No, she's pregnant.
- So she hasn't been medically treated?
588
00:48:35,829 --> 00:48:38,873
Yeah. I'm looking after her.
589
00:48:41,335 --> 00:48:43,711
Weren't you concerned for her health
up there?
590
00:48:43,879 --> 00:48:45,838
Yeah, of course I was.
591
00:48:46,006 --> 00:48:47,882
Well, how will her baby survive this?
592
00:48:48,050 --> 00:48:53,679
See, it's very difficult to predict how
any of this stuff is gonna work out.
593
00:48:56,642 --> 00:48:59,018
- Have you ever lost a patient?
- Yeah.
594
00:48:59,686 --> 00:49:03,731
Yeah, a boy I once treated.
He was about 15 years of age...
595
00:49:05,067 --> 00:49:07,568
...and he committed suicide...
596
00:49:08,362 --> 00:49:10,321
...and I was depressed
for a few months...
597
00:49:11,198 --> 00:49:14,617
...and I started to doubt everything
I believed in.
598
00:49:16,703 --> 00:49:19,330
And I thought the devil had defeated me.
599
00:49:22,459 --> 00:49:25,461
Don't you think she should
see a psychiatrist again?
600
00:49:28,340 --> 00:49:29,632
You're still not convinced-
601
00:49:29,800 --> 00:49:33,886
Oh, Christ! She was raped by her father.
She's internalizing her guilt.
602
00:49:35,472 --> 00:49:39,058
"Internalizing"? Okay.
603
00:49:39,726 --> 00:49:41,602
Still doesn't explain everything,
does it?
604
00:49:41,770 --> 00:49:44,480
It doesn't explain
how she started to speak English.
605
00:49:44,648 --> 00:49:48,317
Well, she's a teenager. She's listened
to a thousand songs on the radio.
606
00:49:50,070 --> 00:49:52,029
What about these nails?
607
00:49:52,239 --> 00:49:54,782
It could be that she swallowed them
to hurt the baby.
608
00:49:54,950 --> 00:49:56,283
She clearly doesn't want it.
609
00:49:58,495 --> 00:50:03,332
What about the voice inside her? That
wasn't a human voice, though, was it?
610
00:50:04,960 --> 00:50:06,752
You be careful, Michael.
611
00:50:06,920 --> 00:50:08,254
Why?
612
00:50:08,422 --> 00:50:12,758
Choosing not to believe in the devil
won't protect you from him.
613
00:50:24,021 --> 00:50:26,063
ISTVAN [IN VOICE-OVER]:
Michael.
614
00:50:28,275 --> 00:50:29,275
Come.
615
00:50:43,540 --> 00:50:45,833
Come closer.
616
00:50:49,755 --> 00:50:53,632
You're not a coward. Don't be afraid.
617
00:50:55,010 --> 00:50:57,136
It's just your mother.
618
00:50:57,637 --> 00:50:59,013
Now...
619
00:50:59,639 --> 00:51:01,724
...blow.
620
00:51:02,476 --> 00:51:05,478
We want to do a good job, don't we?
621
00:51:06,396 --> 00:51:08,814
The best we can.
622
00:51:10,984 --> 00:51:13,486
Good. Now...
623
00:51:16,490 --> 00:51:18,324
...pray.
624
00:51:22,829 --> 00:51:26,332
Hail Mary, full of grace.
The Lord is with thee.
625
00:51:26,500 --> 00:51:29,710
Blessed art thou among women
and blessed is the fruit of thy womb...
626
00:51:29,878 --> 00:51:32,004
[IN HUNGARIAN]
My love.
627
00:51:33,298 --> 00:51:34,673
My flower.
628
00:51:34,841 --> 00:51:37,760
Mother of God, pray for us sinners...
629
00:51:38,762 --> 00:51:41,013
My beautiful.
630
00:51:41,181 --> 00:51:43,390
Amen.
631
00:52:08,083 --> 00:52:10,376
[WHISTLING]
632
00:52:10,544 --> 00:52:11,794
LUCAS:
Can't get enough, huh?
633
00:52:11,962 --> 00:52:15,881
Doing house calls today.
Take that, it's gonna rain.
634
00:52:17,259 --> 00:52:19,468
Shut the gate after you.
635
00:52:20,887 --> 00:52:23,222
[THUNDER CRASHING]
636
00:52:23,390 --> 00:52:25,891
[CHILDREN CHATTERING]
637
00:52:29,187 --> 00:52:30,521
LUCAS:
Vincenzo.
638
00:52:30,689 --> 00:52:34,233
[IN ITALIAN]
What happens in your dream?
639
00:52:34,609 --> 00:52:36,777
BOY [IN ITALIAN]:
I'm being hurt.
640
00:52:37,028 --> 00:52:38,612
LUCAS:
By what?
641
00:52:38,905 --> 00:52:40,865
BOY:
A mule.
642
00:52:41,032 --> 00:52:43,200
With red eyes.
643
00:52:45,662 --> 00:52:47,288
It kicks me.
644
00:52:47,455 --> 00:52:49,206
And bites me.
645
00:52:51,585 --> 00:52:53,669
LUCAS:
And do you try and run away?
646
00:52:53,837 --> 00:52:55,296
[VINCENZO SPEAKS IN ITALIAN]
647
00:52:56,173 --> 00:52:57,923
Why not?
648
00:52:58,258 --> 00:53:02,595
VINCENZO: Because he says he's my father
and I must obey him.
649
00:53:02,762 --> 00:53:04,555
Oh.
650
00:53:07,058 --> 00:53:08,893
What else does he tell you?
651
00:53:10,061 --> 00:53:11,770
He tells me...
652
00:53:17,152 --> 00:53:19,111
...to kill myself.
653
00:53:20,822 --> 00:53:22,740
FRANCESCA [IN ITALIAN]:
Show him.
654
00:53:27,787 --> 00:53:30,289
He woke up with these.
655
00:53:30,457 --> 00:53:32,291
[WINCES]
656
00:53:39,299 --> 00:53:41,300
[SPEAKS IN ITALIAN]
657
00:53:42,928 --> 00:53:43,969
[BRAYS]
658
00:53:44,137 --> 00:53:45,846
[LAUGHS]
659
00:53:47,641 --> 00:53:49,391
The mule from the dream?
660
00:53:50,143 --> 00:53:51,602
Vincenzo?
661
00:53:52,729 --> 00:53:55,898
The mule in the dream?
662
00:53:57,234 --> 00:53:58,984
Mama?
663
00:54:01,863 --> 00:54:03,781
Not Mama?
664
00:54:03,949 --> 00:54:05,658
[SPEAKING IN ITALIAN]
665
00:54:07,285 --> 00:54:09,161
You hit him?
666
00:54:09,704 --> 00:54:10,996
Are you lying?
667
00:54:11,164 --> 00:54:12,831
Are you a liar?
668
00:54:19,965 --> 00:54:21,757
Okay.
669
00:54:24,511 --> 00:54:25,844
Come here.
670
00:54:29,224 --> 00:54:31,350
Open your mouth.
671
00:54:31,518 --> 00:54:33,352
Ahh.
672
00:54:35,188 --> 00:54:38,023
Bring me his pillow.
673
00:54:44,739 --> 00:54:48,909
[SPEAKING IN LATIN]
674
00:54:52,372 --> 00:54:54,498
[SPEAKS IN ITALIAN]
675
00:55:05,760 --> 00:55:08,178
[IN ENGLISH] Banish all the forces of evil
from this pillow.
676
00:55:08,638 --> 00:55:11,473
Vanquish them. Destroy them!
677
00:55:13,226 --> 00:55:14,393
Now!
678
00:55:18,732 --> 00:55:19,732
Ah.
679
00:55:19,899 --> 00:55:21,567
[LAUGHS]
680
00:55:21,985 --> 00:55:25,779
[SPEAKING IN ITALIAN]
681
00:55:29,617 --> 00:55:31,160
[IN ITALIAN]
The devil!
682
00:55:42,672 --> 00:55:47,384
LUCAS [IN ENGLISH]:
We cast you out, every unclean spirit...
683
00:55:47,927 --> 00:55:50,387
...every Satanic power...
684
00:55:51,056 --> 00:55:54,558
...every onslaught of
the infernal adversary.
685
00:55:54,726 --> 00:55:57,603
Be gone and stay far
from this creature of God...
686
00:55:57,771 --> 00:56:01,231
...for it is he who commands you,
it is he...
687
00:56:01,399 --> 00:56:04,526
[INDISTINCT]
688
00:56:04,694 --> 00:56:05,944
[WHISPERING INDISTINCTLY]
689
00:56:06,112 --> 00:56:07,821
- He who would still the sea...
690
00:56:07,989 --> 00:56:09,907
...the wind and the storm.
691
00:56:10,075 --> 00:56:12,201
[WHISPERING INDISTINCTLY]
692
00:56:12,369 --> 00:56:15,788
- Flee, enemy of the faith,
you foe of the human race.
693
00:56:15,955 --> 00:56:21,293
That's enough now, do you hear me?
No one is going to die.
694
00:56:21,461 --> 00:56:24,963
LUCAS:
- Put the unholy tempter to flight.
695
00:56:25,131 --> 00:56:27,424
[SPEAKS IN ITALIAN]
696
00:56:27,592 --> 00:56:30,094
LUCAS:
- And of the Holy Spirit. Amen.
697
00:56:48,196 --> 00:56:49,905
[SIGHS]
698
00:56:51,783 --> 00:56:54,993
I'm supposed to take care
of this place...
699
00:56:56,287 --> 00:56:59,498
...but I feel so bad.
Never seem to have any time.
700
00:56:59,666 --> 00:57:02,292
You ever wonder if the people
you help are just mistaken?
701
00:57:02,460 --> 00:57:03,752
LUCAS:
Yeah. Sometimes, I suppose.
702
00:57:04,712 --> 00:57:06,922
MICHAEL:
But you still do what you do.
703
00:57:07,090 --> 00:57:09,758
LUCAS: Why not? I haven't seen a prayer
hurt anyone yet.
704
00:57:09,926 --> 00:57:13,595
So you're happy to have them continue
believing something that may not be true?
705
00:57:13,763 --> 00:57:15,597
LUCAS:
Yes, why not?
706
00:57:15,932 --> 00:57:18,642
And what is it you believe?
707
00:57:19,185 --> 00:57:22,438
I believe that people prefer to lie
to themselves than face the truth.
708
00:57:23,398 --> 00:57:27,276
The truth, yeah. Certainty.
709
00:57:27,444 --> 00:57:31,029
[PHONE RINGING]
710
00:58:17,911 --> 00:58:20,204
LUCAS [IN ITALIAN]:
I will leave immediately.
711
00:58:20,413 --> 00:58:22,581
I understand. Thank you.
712
00:58:25,877 --> 00:58:28,837
[IN ENGLISH]
Rosaria just tried to drown herself.
713
00:58:29,005 --> 00:58:32,424
[ROSARIA YELLING]
714
00:58:35,929 --> 00:58:39,431
[IN ITALIAN] We gave her pethidine
and trazodone but she won't calm down.
715
00:58:39,599 --> 00:58:42,017
Legally we can't give her anything else.
716
00:58:48,066 --> 00:58:50,943
ROSARIA:
Look what I've done to her, priest!
717
00:58:51,110 --> 00:58:53,612
And I'm not finished yet!
718
00:59:09,629 --> 00:59:11,880
[LUCAS SPEAKING IN LATIN]
719
00:59:25,478 --> 00:59:26,812
LUCAS:
Leave it.
720
00:59:27,522 --> 00:59:30,148
Let her see who is in command.
721
00:59:31,651 --> 00:59:34,319
Demon. Deceiver.
722
00:59:36,155 --> 00:59:37,864
Speak your name.
723
00:59:38,032 --> 00:59:39,992
[IN DEMONIC VOICE]
Never.
724
00:59:41,411 --> 00:59:43,078
LUCAS:
Why are you living in her?
725
00:59:43,246 --> 00:59:47,332
Because her suffering is sweet.
726
00:59:48,209 --> 00:59:49,751
LUCAS:
What do you plan to do with her?
727
00:59:49,919 --> 00:59:52,838
Eat the flies from her rotting flesh.
728
00:59:54,173 --> 00:59:55,757
LUCAS:
How did you enter her?
729
00:59:55,925 --> 00:59:57,843
With her father's seed.
730
00:59:58,011 --> 01:00:01,930
- So you remember being raped?
LUCAS: Don't address it directly.
731
01:00:02,098 --> 01:00:07,769
[IN GREEK] When the devil has nothing
better to do, he rapes his children.
732
01:00:08,730 --> 01:00:09,771
I don't understand.
733
01:00:09,939 --> 01:00:11,607
[SPEAKS IN GREEK]
734
01:00:11,774 --> 01:00:14,651
[LAUGHING]
735
01:00:16,279 --> 01:00:18,447
You know how to swear
in every language?
736
01:00:18,615 --> 01:00:22,534
ROSARIA [IN LATIN]: Therefore let us
go down and confound their tongue...
737
01:00:22,702 --> 01:00:25,245
...that they may not understand
one another's speech.
738
01:00:26,205 --> 01:00:28,040
MICHAEL:
You know the Bible well.
739
01:00:28,207 --> 01:00:30,876
We know it very well.
740
01:00:35,798 --> 01:00:36,965
Very clever.
741
01:00:37,133 --> 01:00:39,009
[IN ENGLISH]
Don't patronize me, doubter!
742
01:00:39,427 --> 01:00:42,512
It is I who chose you.
743
01:00:43,056 --> 01:00:45,641
- Why do you call me "doubter"?
ROSARIA: Because it's true.
744
01:00:46,559 --> 01:00:49,019
A liar knows a liar.
745
01:00:51,648 --> 01:00:53,940
Are you a liar, Rosaria?
746
01:00:54,108 --> 01:00:56,276
What is it you want me to believe?
747
01:00:56,444 --> 01:00:58,153
There's nothing to believe.
748
01:00:59,322 --> 01:01:01,531
Then there is no devil
and you're not possessed?
749
01:01:01,824 --> 01:01:04,910
You fear me, mortal!
750
01:01:06,746 --> 01:01:09,289
How can I fear you if you don't exist?
751
01:01:31,771 --> 01:01:33,855
You think you outsmarted him?
752
01:01:35,066 --> 01:01:37,192
That's not the devil.
753
01:01:37,652 --> 01:01:40,195
It's just a very, very sick girl.
754
01:01:41,280 --> 01:01:44,116
She doesn't need a priest,
she needs a shrink.
755
01:01:46,411 --> 01:01:50,122
He still has you fooled, hasn't he?
756
01:01:54,502 --> 01:01:56,962
You forgot your bag of tricks.
757
01:02:01,801 --> 01:02:04,219
LUCAS:
He's a deceiver, Michael.
758
01:02:07,306 --> 01:02:09,725
He's a deceiver.
759
01:02:50,767 --> 01:02:54,311
[MONITOR BEEPING]
760
01:03:54,413 --> 01:04:07,717
[ALARM BEEPING]
761
01:04:07,885 --> 01:04:09,845
[WOMAN SPEAKING IN ITALIAN
OVER SPEAKER]
762
01:04:15,184 --> 01:04:17,686
[IN ITALIAN]
Hold on. Hold on, Rosaria.
763
01:04:18,688 --> 01:04:21,481
[PEOPLE CHATTERING IN ITALIAN]
764
01:04:27,280 --> 01:04:30,782
MAN 1 [IN ITALIAN]:
This is a tragedy. How could this happen?
765
01:04:31,284 --> 01:04:35,954
Who worked here today?
I want to talk with everyone.
766
01:04:39,166 --> 01:04:41,376
MAN 2 [IN ITALIAN]:
Tell me about the mother.
767
01:04:42,336 --> 01:04:46,256
[IN ITALIAN] There was internal bleeding,
massive hemorrhaging.
768
01:04:49,260 --> 01:04:51,136
We did everything in our power...
769
01:04:51,304 --> 01:04:54,556
...but unfortunately
we couldn't save her or her baby.
770
01:05:05,443 --> 01:05:06,902
MICHAEL:
What now?
771
01:05:07,737 --> 01:05:09,487
Oh, nothing.
772
01:05:09,906 --> 01:05:11,823
It's finished.
773
01:05:12,491 --> 01:05:15,994
He took a life.
That's what he wants, ultimately.
774
01:05:17,330 --> 01:05:20,123
He'II probably find someone else.
775
01:05:23,628 --> 01:05:26,379
You should go home, get some rest.
You've had a hard night.
776
01:05:26,547 --> 01:05:28,381
Yeah.
777
01:05:31,677 --> 01:05:33,678
Are you okay?
778
01:05:36,432 --> 01:05:37,807
I failed her.
779
01:05:38,768 --> 01:05:41,269
You did what you thought was best.
780
01:05:42,229 --> 01:05:43,939
Yeah.
781
01:05:50,363 --> 01:05:52,197
I gotta go.
782
01:05:54,909 --> 01:05:56,326
Take care of yourself.
783
01:06:02,416 --> 01:06:04,501
You're a good man, Michael.
784
01:06:05,878 --> 01:06:08,129
You have a good soul.
785
01:06:08,965 --> 01:06:10,924
Defend it.
786
01:06:11,175 --> 01:06:12,926
Guard it.
787
01:06:13,719 --> 01:06:15,720
Cherish it.
788
01:06:18,307 --> 01:06:21,434
Oh, God. Oh, God.
789
01:06:21,602 --> 01:06:24,854
[SOBBING]
790
01:06:44,041 --> 01:06:46,084
- Hey.
- Thanks for coming.
791
01:06:46,252 --> 01:06:48,878
You picked a perfect day for it.
792
01:06:49,046 --> 01:06:50,422
I appreciate you doing this.
793
01:06:51,590 --> 01:06:54,884
- No names.
- No names. Promise.
794
01:06:55,052 --> 01:06:57,929
There's no way she touched the baby
because she was restrained.
795
01:06:58,097 --> 01:06:59,764
That's right.
796
01:07:00,141 --> 01:07:02,183
What do you make of that?
797
01:07:04,061 --> 01:07:05,437
It's confounding.
798
01:07:05,855 --> 01:07:08,314
That's the story.
It's yours to interpret as you will.
799
01:07:08,482 --> 01:07:10,984
You can call me
if you have any questions.
800
01:07:11,152 --> 01:07:12,277
Thank you.
801
01:07:16,615 --> 01:07:18,867
What changed your mind?
802
01:07:19,160 --> 01:07:20,618
To do this?
803
01:07:21,454 --> 01:07:24,080
I just needed to tell someone.
804
01:07:26,667 --> 01:07:28,293
ANGELINA [IN VOICE-OVER]:
So let me get this straight.
805
01:07:28,669 --> 01:07:32,338
You ran away from home
and chose a life of celibacy?
806
01:07:32,882 --> 01:07:36,134
- How bad could home be?
- It sounds stupid when you say it like that.
807
01:07:36,302 --> 01:07:39,304
It sounds stupid
because it doesn't add up.
808
01:07:39,805 --> 01:07:42,640
Are you saying you never felt a calling?
809
01:07:43,642 --> 01:07:45,602
My mother...
810
01:07:45,811 --> 01:07:48,646
...she used to say
she felt the hand of God on me.
811
01:07:49,857 --> 01:07:50,982
Did you feel it?
812
01:07:52,401 --> 01:07:54,319
I wanted to.
813
01:07:57,323 --> 01:08:00,241
- So how did you end up in all this?
- It's a long story.
814
01:08:00,409 --> 01:08:02,077
We're not going anywhere,
so come on.
815
01:08:04,371 --> 01:08:08,208
My parents committed my brother
to a mental institution when he was 19.
816
01:08:10,127 --> 01:08:11,920
He was so tormented.
817
01:08:12,088 --> 01:08:15,465
He said he heard voices
telling him to do things.
818
01:08:16,050 --> 01:08:18,927
He used to tell me
it was the devil speaking to him.
819
01:08:22,681 --> 01:08:25,892
Sometimes he would tell me
what the devil said.
820
01:08:29,396 --> 01:08:32,065
And sometimes the things he said
would come true.
821
01:08:34,026 --> 01:08:35,568
It frightened me.
822
01:08:36,278 --> 01:08:38,780
He frightened me.
823
01:08:40,866 --> 01:08:46,204
I know it sounds terrible, but it's just
easier when I don't think about him.
824
01:08:46,372 --> 01:08:50,041
[WHISTLES BLOWING]
825
01:09:23,534 --> 01:09:27,245
YOUNG MICHAEL: Hail Mary, full of grace.
The Lord is with thee.
826
01:09:27,413 --> 01:09:29,205
Blessed art thou among women...
827
01:09:29,373 --> 01:09:33,376
...and blessed is the fruit
of thy womb, Jesus.
828
01:09:33,544 --> 01:09:35,086
Holy Mary...
829
01:09:35,588 --> 01:09:37,922
...mother of God...
830
01:09:38,090 --> 01:09:41,759
...pray for us sinners now
and at the hour of our death.
831
01:09:41,927 --> 01:09:43,678
Amen.
832
01:10:22,551 --> 01:10:24,594
[KNOCKING]
833
01:10:26,680 --> 01:10:29,390
I'm sorry to wake you, Michael.
834
01:10:30,726 --> 01:10:32,769
I thought it best to tell you myself.
835
01:10:33,145 --> 01:10:35,146
It's your father.
836
01:10:36,815 --> 01:10:38,566
And he hasn't regained consciousness?
837
01:10:38,734 --> 01:10:41,152
MAN [OVER PHONE]:
No. The stroke was massive.
838
01:10:41,320 --> 01:10:44,405
He could stabilize
or he could stay like this.
839
01:10:44,573 --> 01:10:45,615
I see.
840
01:10:45,783 --> 01:10:49,202
I'm sorry. There isn't much more
I can tell you at this point.
841
01:10:55,334 --> 01:10:57,418
I'm sorry, Michael.
842
01:10:57,586 --> 01:11:00,213
I'll include him in my prayers.
843
01:11:03,676 --> 01:11:05,510
We can help arrange your travel.
844
01:11:07,888 --> 01:11:09,597
Thank you.
845
01:12:38,896 --> 01:12:41,356
You gotta be fucking kidding me.
846
01:12:45,235 --> 01:12:48,946
WOMAN [ON TV]: Airlines are warning
passengers to expect more delays...
847
01:12:49,114 --> 01:12:52,158
...even when the dust from
the volcano in Iceland has settled.
848
01:12:52,326 --> 01:12:56,788
Tonight, the ash plume has shut the
airports of 22 countries on the continent...
849
01:12:56,955 --> 01:13:01,751
...with Italy and Switzerland among
the latest to close their airspace.
850
01:13:01,919 --> 01:13:02,960
[SPEAKS IN ITALIAN]
851
01:13:03,128 --> 01:13:05,505
Thousands of passengers are stranded,
with some being told...
852
01:13:05,672 --> 01:13:07,882
...it could be a week
before they get another flight.
853
01:13:08,050 --> 01:13:09,634
- Once the ash clears...
- I need a room.
854
01:13:09,802 --> 01:13:12,345
...a backlog of flights...
- [IN ENGLISH] No problem.
855
01:13:12,513 --> 01:13:16,641
...will mean further disruption.
Valerie Rigg, Egetsa Coverage.
856
01:13:16,809 --> 01:13:19,644
I'm calling to check
on my father's condition.
857
01:13:19,812 --> 01:13:21,479
Istvan Kovak.
858
01:13:21,647 --> 01:13:24,315
K-O-V-A-K.
859
01:13:24,483 --> 01:13:25,983
WOMAN [OVER PHONE]:
I'll connect you.
860
01:13:30,155 --> 01:13:33,157
[LINE RINGING]
861
01:13:35,994 --> 01:13:39,330
ISTVAN [OVER PHONE]: Michael.
- Yeah, yeah. It's Michael.
862
01:13:39,873 --> 01:13:41,624
I'm scared.
863
01:13:41,792 --> 01:13:44,335
It's okay. Dad, you're okay.
864
01:13:44,503 --> 01:13:48,506
No. Something happened.
865
01:13:49,341 --> 01:13:52,510
- It's okay, Dad.
- Where are you?
866
01:13:53,345 --> 01:13:54,720
I wish you were here.
867
01:13:54,888 --> 01:13:59,183
I'll be home soon.
Something happened with my flight.
868
01:14:00,310 --> 01:14:02,270
Where am I?
869
01:14:03,355 --> 01:14:05,356
You're in the hospital.
870
01:14:05,816 --> 01:14:07,900
[ISTVAN GRUNTS]
871
01:14:08,527 --> 01:14:10,695
What is it, Dad?
872
01:14:12,865 --> 01:14:14,532
Dad?
873
01:14:15,200 --> 01:14:17,326
They're hurting me.
874
01:14:17,494 --> 01:14:19,162
Who?
875
01:14:20,372 --> 01:14:21,873
Dad?
876
01:14:22,040 --> 01:14:24,792
MAN [OVER PHONE]: Mr. Kovak?
- Yeah.
877
01:14:24,960 --> 01:14:27,545
- It's Dr. Vorachian.
- Yes.
878
01:14:28,046 --> 01:14:32,508
Mr. Kovak, I'm afraid
I've got some very bad news.
879
01:14:32,676 --> 01:14:35,094
Your father passed away this afternoon.
880
01:14:37,848 --> 01:14:39,765
Uh, what?
881
01:14:40,559 --> 01:14:46,063
Your father died this afternoon.
I'm very sorry, Mr. Kovak.
882
01:14:46,607 --> 01:14:49,400
Well, that's impossible. I...
883
01:14:49,568 --> 01:14:52,403
I was just speaking with him, just now.
884
01:14:52,571 --> 01:14:57,074
Mr. Kovak, your father was
declared dead about six hours ago.
885
01:14:57,242 --> 01:14:59,285
I was a witness.
886
01:14:59,953 --> 01:15:02,747
I'm very sorry to have to tell you...
887
01:15:13,300 --> 01:15:16,010
[SOBBING]
888
01:15:31,527 --> 01:15:35,112
PRIEST: "Whoever lives by believing in me
will never die."
889
01:15:35,280 --> 01:15:38,282
Lord have mercy, Christ have mercy...
890
01:15:39,117 --> 01:15:41,118
...Lord have mercy.
891
01:15:41,286 --> 01:15:45,623
Eternal rest grant unto her, O Lord,
and let perpetual light shine upon her.
892
01:15:45,791 --> 01:15:47,458
May she rest in peace.
893
01:16:03,141 --> 01:16:05,101
ROSARIA [IN VOICE-OVER]:
Doubter!
894
01:16:24,079 --> 01:16:25,663
[WOMAN GASPS]
895
01:16:33,672 --> 01:16:37,216
[WOMAN CACKLING]
896
01:17:08,874 --> 01:17:10,791
ISTVAN [IN VOICE-OVER]:
Michael.
897
01:17:12,919 --> 01:17:15,212
ROSARIA:
A liar knows a liar.
898
01:17:15,380 --> 01:17:17,840
[WOMAN CACKLING]
899
01:17:18,008 --> 01:17:19,842
ISTVAN:
Michael, they're hurting me.
900
01:17:20,344 --> 01:17:21,385
MICHAEL:
Dad?
901
01:17:21,553 --> 01:17:23,387
ISTVAN: I'm scared.
MICHAEL: Hey.
902
01:17:27,768 --> 01:17:30,227
Wait! Dad!
903
01:17:30,395 --> 01:17:32,396
ISTVAN: Where are you?
ROSARIA: Padre.
904
01:17:32,564 --> 01:17:33,689
Padre.
905
01:17:37,069 --> 01:17:38,527
ISTVAN:
Don't worry.
906
01:17:39,613 --> 01:17:40,738
The pain is gone.
907
01:17:49,915 --> 01:17:52,625
ROSARIA:
There's nothing to believe.
908
01:17:59,716 --> 01:18:01,717
[MULE SNORTS]
909
01:18:47,431 --> 01:18:49,140
MICHAEL:
I don't know what's going on.
910
01:18:49,808 --> 01:18:53,185
I'm hallucinating. I'm seeing things,
I'm hearing things.
911
01:18:53,353 --> 01:18:56,480
I can't explain it.
912
01:18:56,648 --> 01:18:58,983
I don't even know what I'm doing here.
913
01:18:59,151 --> 01:19:01,193
ANGELINA [OVER PHONE]:
Michael, what happened?
914
01:19:01,361 --> 01:19:03,487
Look, I need your help.
915
01:19:03,655 --> 01:19:06,323
I feel like I'm going insane.
916
01:19:06,950 --> 01:19:08,451
Can you come meet me?
917
01:19:21,590 --> 01:19:25,426
FRANCESCA [IN ITALIAN]: He's feeling
much better since the Father prayed for him.
918
01:19:28,597 --> 01:19:30,139
Did Father send you?
919
01:19:31,099 --> 01:19:32,391
[SPEAKS IN ITALIAN]
920
01:19:32,559 --> 01:19:36,020
The other day I saw her son
whisper something to her.
921
01:19:37,022 --> 01:19:38,606
I need to know what it was.
922
01:19:39,941 --> 01:19:42,860
[IN ITALIAN] Your son whispered
something to you the other day.
923
01:19:44,488 --> 01:19:46,989
He's a baby.
He doesn't know what he's saying.
924
01:19:47,157 --> 01:19:50,534
ANGELINA: Please, it's very important
that you tell us.
925
01:19:52,788 --> 01:19:54,371
Please.
926
01:19:58,043 --> 01:20:00,920
[SPEAKS IN ITALIAN]
927
01:20:06,510 --> 01:20:08,385
ANGELINA [IN ENGLISH]:
He said...
928
01:20:11,515 --> 01:20:13,390
...your father was going to die.
929
01:20:19,481 --> 01:20:21,565
Who told him that?
930
01:20:25,278 --> 01:20:27,446
[ANGELINA SPEAKS IN ITALIAN]
931
01:20:29,866 --> 01:20:32,243
[SPEAKING IN ITALIAN]
932
01:20:37,916 --> 01:20:39,375
He says you know.
933
01:20:39,543 --> 01:20:42,086
He says you've seen it too.
934
01:20:42,420 --> 01:20:44,380
Seen what?
935
01:20:45,590 --> 01:20:46,924
The demon.
936
01:20:47,884 --> 01:20:49,593
The mule.
937
01:20:53,515 --> 01:20:56,392
ANGELINA: Where are you going?
- My father died last night.
938
01:20:56,560 --> 01:20:57,601
What did you say?
939
01:21:00,522 --> 01:21:02,898
I said, my father died...
940
01:21:03,149 --> 01:21:04,191
...last night.
941
01:21:05,402 --> 01:21:07,319
Oh, God.
942
01:21:08,321 --> 01:21:09,738
That's awful. I'm so sorry.
943
01:21:10,699 --> 01:21:12,867
How did that kid know?
944
01:21:14,828 --> 01:21:17,204
I need to talk to Lucas.
945
01:21:53,033 --> 01:21:55,826
[IN ITALIAN]
Bless my dolly, Father?
946
01:21:57,495 --> 01:21:58,746
Hm?
947
01:22:00,707 --> 01:22:02,833
[LUCAS SPEAKING IN ITALIAN]
948
01:22:24,481 --> 01:22:26,899
[GIRL SCREAMS]
949
01:22:31,821 --> 01:22:34,114
[GIRL CRYING]
950
01:22:56,137 --> 01:22:57,721
Father?
951
01:22:58,556 --> 01:22:59,556
Father.
952
01:23:02,227 --> 01:23:04,561
Let's get you inside.
953
01:23:05,313 --> 01:23:08,273
[LUCAS SINGING INDISTINCTLY]
954
01:23:30,547 --> 01:23:34,008
- I don't want to lie down.
- Okay.
955
01:23:35,218 --> 01:23:36,760
Then what were you doing out there?
956
01:23:36,928 --> 01:23:38,887
LUCAS:
Huh?
957
01:23:39,055 --> 01:23:41,181
I said, what were you doing out there?
958
01:23:47,480 --> 01:23:49,481
LUCAS [IN VOICE-OVER]:
I'm not sure.
959
01:23:49,858 --> 01:23:54,069
I found myself walking and I...
I think...
960
01:23:54,404 --> 01:23:57,281
I think I did something awful.
It was terrible.
961
01:23:57,449 --> 01:24:01,076
I can't pray any longer because
I'm no longer in a state of grace...
962
01:24:01,244 --> 01:24:03,704
...and prayer is our only salvation.
963
01:24:03,872 --> 01:24:05,039
It's your only salvation.
964
01:24:05,206 --> 01:24:09,460
And remember this:
It knows you, it knows all your sins.
965
01:24:11,588 --> 01:24:13,797
Secrets.
966
01:24:16,384 --> 01:24:17,968
[COUGHING]
967
01:24:25,268 --> 01:24:26,310
So you'll need help.
968
01:24:26,478 --> 01:24:28,562
- With what?
- You'II have to lock me up.
969
01:24:28,730 --> 01:24:29,855
Go find Father Xavier.
970
01:24:30,231 --> 01:24:32,858
Because it is strong...
971
01:24:33,777 --> 01:24:36,612
...this thing, this terror.
972
01:24:49,876 --> 01:24:52,002
The terror is real, Michael.
973
01:24:54,214 --> 01:24:55,881
It's real.
974
01:24:56,341 --> 01:24:59,301
But you'll only defeat it
when you believe.
975
01:25:04,516 --> 01:25:06,266
So go now, lock me up.
976
01:25:06,434 --> 01:25:08,977
Go now. Lock me up!
977
01:25:12,941 --> 01:25:16,360
[IN ITALIAN]
I think Father Xavier has left for the day.
978
01:25:16,528 --> 01:25:18,070
[IN ITALIAN]
Please. It's very urgent.
979
01:25:18,238 --> 01:25:20,572
[IN ENGLISH] He's going to Civitavecchia
for the weekend.
980
01:25:20,740 --> 01:25:22,699
What's his cell number?
981
01:25:31,876 --> 01:25:34,378
XAVIER [IN ITALIAN ON RECORDING]:
Hello, this is Father Xavier.
982
01:25:34,546 --> 01:25:37,589
I am currently unavailable.
Leave a message after the tone.
983
01:25:37,757 --> 01:25:38,882
[BEEPS]
984
01:25:39,050 --> 01:25:42,094
MICHAEL: This is Michael Kovak. There's
a serious problem with Father Lucas.
985
01:25:42,262 --> 01:25:43,887
Contact me. I'm going to his house.
986
01:26:00,113 --> 01:26:01,822
[CAT SCREECHES]
987
01:26:17,422 --> 01:26:21,091
LUCAS [IN DEMONIC VOICE]:
He belongs to me now.
988
01:26:47,911 --> 01:26:49,453
Michael.
989
01:26:51,289 --> 01:26:52,789
What was that?
990
01:26:54,626 --> 01:26:56,251
What?
991
01:27:09,974 --> 01:27:10,974
ANGELINA:
I don't know.
992
01:27:14,938 --> 01:27:16,563
[SINGING]
Lover of my soul
993
01:27:16,731 --> 01:27:22,027
Let me to thy bosom fly
994
01:27:22,195 --> 01:27:24,279
When the nearer-
995
01:27:24,447 --> 01:27:25,989
[FLOOR CREAKS]
996
01:27:27,158 --> 01:27:28,533
Father?
997
01:27:29,160 --> 01:27:31,078
I'm afraid he's out.
998
01:27:31,246 --> 01:27:33,247
Come in, please.
999
01:27:38,044 --> 01:27:39,336
Ah.
1000
01:27:40,838 --> 01:27:43,215
So shall we begin?
1001
01:27:43,591 --> 01:27:45,550
In time, Father.
1002
01:27:45,718 --> 01:27:47,052
LUCAS:
I told you, he's not here.
1003
01:27:47,262 --> 01:27:48,929
MICHAEL:
Then who are you?
1004
01:27:49,097 --> 01:27:50,931
LUCAS:
I'm just an old friend.
1005
01:27:51,099 --> 01:27:53,892
MICHAEL: "Friend"?
- Yeah.
1006
01:27:54,477 --> 01:27:56,687
MICHAEL:
I'm not sure I follow you.
1007
01:27:57,021 --> 01:27:59,690
Oh, you follow me, Michael.
1008
01:28:01,025 --> 01:28:03,193
You've always followed me.
1009
01:28:04,279 --> 01:28:07,781
Did you enjoy our gift,
the one we hung on your door?
1010
01:28:08,199 --> 01:28:10,492
You following me now...
1011
01:28:11,119 --> 01:28:12,911
...Michael?
1012
01:28:14,289 --> 01:28:16,164
Close the door, please.
1013
01:28:16,332 --> 01:28:18,125
We don't want to be disturbed, do we?
1014
01:28:24,507 --> 01:28:27,634
Your father says to say hello,
by the way.
1015
01:28:28,303 --> 01:28:30,220
Hell-o.
1016
01:28:30,388 --> 01:28:31,680
You don't know my father.
1017
01:28:31,848 --> 01:28:35,100
Oh, he says he enjoyed
his final little chat with you.
1018
01:28:35,560 --> 01:28:38,061
I'm guessing you didn't enjoy it
as much.
1019
01:28:38,229 --> 01:28:41,565
- You're a liar.
- Yes, that's what they all tell me.
1020
01:28:41,733 --> 01:28:44,026
Your father died at 4:20 p. M...
1021
01:28:44,193 --> 01:28:47,362
...in the same miserable hospital
in which your mother died...
1022
01:28:47,530 --> 01:28:50,991
...or passed away, as they say.
And his last conscious moments...
1023
01:28:51,159 --> 01:28:55,120
...were full of panic and full of terror.
1024
01:28:55,288 --> 01:29:00,250
Alone in that house of the dead
with no family to hold his hand...
1025
01:29:00,835 --> 01:29:04,129
...no loved ones to kiss him goodbye.
1026
01:29:04,922 --> 01:29:07,758
Because you deserted him, Michael...
1027
01:29:07,925 --> 01:29:12,763
...and this caused him great pain,
you know, in the end.
1028
01:29:13,723 --> 01:29:16,224
You hurt him most.
1029
01:29:16,768 --> 01:29:18,518
And all for God.
1030
01:29:18,686 --> 01:29:19,936
Are you reading my mind?
1031
01:29:20,313 --> 01:29:22,272
[LAUGHS]
1032
01:29:22,440 --> 01:29:24,775
Yes. No.
1033
01:29:24,942 --> 01:29:27,652
Maybe. No. Yes. Perhaps.
1034
01:29:28,071 --> 01:29:30,781
- Are you reading mine?
- What am I thinking now?
1035
01:29:30,948 --> 01:29:33,909
Oh, you're so tedious,
you little piece of mouse shit.
1036
01:29:34,077 --> 01:29:35,535
Do you think I'm afraid of you?
1037
01:29:35,703 --> 01:29:39,289
You couldn't even stand up to your father,
could you? Your daddy, your mommy.
1038
01:29:39,457 --> 01:29:41,541
- Mikey, Mikey, Mikey!
- Stand back!
1039
01:29:41,709 --> 01:29:44,086
- You don't command me.
- No, God does.
1040
01:29:44,253 --> 01:29:49,132
Oh, God does. Is that so? Wow, cool.
Awesome. Whatever, dude.
1041
01:29:49,300 --> 01:29:50,926
You and your puking truth!
1042
01:29:51,094 --> 01:29:54,137
You are nothing! You know nothing!
1043
01:29:54,347 --> 01:29:56,264
Doubter!
1044
01:29:57,558 --> 01:29:58,975
[IN DEMONIC VOICE]
Cherish your doubts, Michael.
1045
01:29:59,143 --> 01:30:00,143
[LUCAS SPEAKS IN LATIN]
1046
01:30:00,311 --> 01:30:02,604
Jesus, lover of my soul.
This is lovely, isn't it?
1047
01:30:02,772 --> 01:30:04,815
Oh, I will never leave you. I will never.
1048
01:30:04,982 --> 01:30:09,027
So please, Mr. Preacher Man, please,
Mr. Priest, pray for God to help me.
1049
01:30:09,195 --> 01:30:11,321
Me, I'm just a poor little Welshman.
1050
01:30:11,489 --> 01:30:15,826
All dressed up for the carnival, Mommy.
1051
01:30:17,328 --> 01:30:21,373
God is not here, priest.
1052
01:30:37,557 --> 01:30:39,266
[YELLING]
1053
01:30:42,562 --> 01:30:45,021
Oh, God, help me!
1054
01:30:45,189 --> 01:30:53,655
God help me!
1055
01:31:08,963 --> 01:31:10,881
[IN NORMAL VOICE]
Michael...
1056
01:31:11,382 --> 01:31:13,717
...what's happening to me?
1057
01:31:13,968 --> 01:31:16,344
- Oh, God help me.
- Father.
1058
01:31:16,512 --> 01:31:18,096
LUCAS:
Tie me up. Tie me up.
1059
01:31:18,639 --> 01:31:28,732
Angelina!
1060
01:31:31,903 --> 01:31:33,403
Help me.
1061
01:31:37,325 --> 01:31:39,034
Now!
1062
01:31:56,344 --> 01:31:59,054
- Now what?
- I don't know.
1063
01:31:59,222 --> 01:32:02,933
- Maybe we should wait for Father Xavier.
- We can't keep him tied up till Monday.
1064
01:32:03,100 --> 01:32:06,478
[GROWLING]
1065
01:32:26,415 --> 01:32:29,334
If you don't wanna do this,
I'll understand.
1066
01:32:30,795 --> 01:32:32,379
No.
1067
01:32:32,547 --> 01:32:35,006
This is what I asked to see.
1068
01:32:47,144 --> 01:32:49,646
MICHAEL [IN VOICE-OVER]:
In the name of the Father, and of the Son...
1069
01:32:49,814 --> 01:32:52,148
...and of the Holy Spirit,
bless this, your servant.
1070
01:32:52,316 --> 01:32:54,776
Keep her safe from harm,
protect her from evil. Amen.
1071
01:32:55,069 --> 01:32:56,653
ANGELINA:
Amen.
1072
01:32:56,946 --> 01:32:58,572
[IN DEMONIC VOICE]
Amen.
1073
01:32:58,739 --> 01:32:59,948
Just repeat what I say.
1074
01:33:00,116 --> 01:33:01,866
LUCAS:
Just repeat what he says, honey.
1075
01:33:02,034 --> 01:33:03,660
MICHAEL: Lord, have mercy.
- Have mercy.
1076
01:33:03,828 --> 01:33:05,287
LUCAS: Unbeliever.
- Christ, have mercy.
1077
01:33:05,454 --> 01:33:06,538
- Have mercy.
LUCAS: Doubter!
1078
01:33:06,706 --> 01:33:08,456
MICHAEL: Lord, have mercy.
- Lord, have mercy.
1079
01:33:08,624 --> 01:33:11,001
Hell has no mercy!
I took the priest, I'll take you.
1080
01:33:11,252 --> 01:33:12,377
MICHAEL:
Let us pray.
1081
01:33:12,545 --> 01:33:14,671
"Save this man, Lucas Trevant,
your servant.
1082
01:33:14,839 --> 01:33:15,839
LUCAS:
I'm no servant.
1083
01:33:16,007 --> 01:33:18,216
- Because he hopes in you, God.
- Hope is dead!
1084
01:33:18,384 --> 01:33:20,844
Let the enemy have no victory
over him. Lord, hear us.
1085
01:33:21,012 --> 01:33:22,012
Lord, hear us.
1086
01:33:22,179 --> 01:33:25,599
He can't hear you, he's not here.
God is dead!
1087
01:33:36,360 --> 01:33:38,570
Drive out, O Lord,
the power of the devil.
1088
01:33:38,738 --> 01:33:41,031
LUCAS:
Hey, Angie, has he done it to you yet?
1089
01:33:41,699 --> 01:33:44,200
That's what he wants.
That's what you want too, right?
1090
01:33:44,368 --> 01:33:46,620
MICHAEL: -be protected and safeguarded
in body and soul.
1091
01:33:46,787 --> 01:33:48,371
Hey, Mikey, I think she likes you.
1092
01:33:48,539 --> 01:33:49,956
Nice titties, yeah?
1093
01:33:50,708 --> 01:33:53,001
MICHAEL: I invoke your holy name
and humbly request...
1094
01:33:53,169 --> 01:33:56,296
...that you snatch from this demon...
- Pokey hokey, pocus holy...
1095
01:33:56,464 --> 01:33:58,757
...this man who was created in-
- Created in sin.
1096
01:33:58,924 --> 01:34:02,177
- Who was created in your likeness.
- In your likeness of sin and filth.
1097
01:34:02,345 --> 01:34:04,888
In the name of your Lord,
Jesus Christ, your son.
1098
01:34:05,056 --> 01:34:06,931
- Climb up on my knees, sonny boy.
MICHAEL: Amen.
1099
01:34:07,099 --> 01:34:08,433
LUCAS:
Amen.
1100
01:34:08,726 --> 01:34:12,896
Amen.
1101
01:34:32,541 --> 01:34:34,918
MICHAEL:
By the mysteries of the incarnation...
1102
01:34:35,086 --> 01:34:39,130
...the suffering, the death and resurrection
and ascension of our Lord, Jesus Christ...
1103
01:34:39,298 --> 01:34:42,425
...I command you.
By some sign, give me your name."
1104
01:34:50,267 --> 01:34:55,021
Your name, demon.
1105
01:34:55,189 --> 01:34:57,023
Tell me your name!
1106
01:35:08,911 --> 01:35:11,955
[WHEEZING]
1107
01:35:15,126 --> 01:35:16,710
[IN HUNGARIAN]
My love.
1108
01:35:16,877 --> 01:35:18,086
My flower.
1109
01:35:19,255 --> 01:35:22,048
My beautiful.
1110
01:35:26,637 --> 01:35:30,598
[SPEAKING IN HUNGARIAN]
1111
01:35:40,693 --> 01:35:43,570
[IN ENGLISH]
Hey, Daddy's calling from hell.
1112
01:35:43,738 --> 01:35:45,739
[LUCAS CACKLING DEMONICALLY]
1113
01:35:54,665 --> 01:35:56,249
ANGELINA:
Michael.
1114
01:35:57,251 --> 01:35:59,169
Michael.
1115
01:36:00,671 --> 01:36:02,547
What happened?
1116
01:36:02,715 --> 01:36:04,799
I can't do it.
1117
01:36:04,967 --> 01:36:07,677
It's more than just saying the words.
1118
01:36:09,346 --> 01:36:13,308
You've seen him.
What's not to believe in?
1119
01:36:15,019 --> 01:36:16,728
Me.
1120
01:36:18,481 --> 01:36:20,774
Don't you understand?
1121
01:36:21,859 --> 01:36:23,985
Then why are you here?
1122
01:36:27,656 --> 01:36:30,784
Something brought you here, Michael.
1123
01:36:31,118 --> 01:36:33,703
All the decisions you made.
1124
01:36:34,371 --> 01:36:37,707
You left your home, your father.
1125
01:36:38,417 --> 01:36:40,418
You came here.
1126
01:36:42,254 --> 01:36:44,964
It all led to this.
1127
01:36:46,258 --> 01:36:48,384
It's fate.
1128
01:36:48,677 --> 01:36:51,054
You're not alone.
1129
01:36:55,810 --> 01:36:58,019
What did you just say?
1130
01:36:59,063 --> 01:37:01,356
You're not alone.
1131
01:37:51,073 --> 01:37:52,448
LUCAS [IN DEMONIC VOICE]:
Michael.
1132
01:37:53,576 --> 01:37:54,617
Father.
1133
01:37:55,327 --> 01:37:56,870
Give up.
1134
01:37:57,288 --> 01:38:00,123
You don't have the strength.
You don't have the faith.
1135
01:38:00,291 --> 01:38:01,457
Just pray, Michael.
1136
01:38:01,625 --> 01:38:02,959
[MICHAEL SPEAKING INDISTINCTLY]
1137
01:38:03,127 --> 01:38:04,210
Well, hello, Angie.
1138
01:38:04,378 --> 01:38:06,296
MICHAEL:
- And the Holy Spirit. Amen.
1139
01:38:06,463 --> 01:38:08,006
May I ask you a question?
1140
01:38:09,133 --> 01:38:11,134
When was the last time
you saw your brother?
1141
01:38:11,302 --> 01:38:13,678
MICHAEL: -thy will be done on earth
as it is in heaven.
1142
01:38:13,846 --> 01:38:15,305
You little slut.
1143
01:38:15,973 --> 01:38:17,223
Don't listen.
1144
01:38:17,391 --> 01:38:19,934
Oh, don't listen. But isn't that
what you did, Angie?
1145
01:38:20,102 --> 01:38:22,729
Not listen to him? Your little brother.
1146
01:38:22,897 --> 01:38:27,775
Leaving him to rot away in that stinking
booby hatch, turning your back on him...
1147
01:38:27,943 --> 01:38:30,820
...when he was being strangled
by his own screams.
1148
01:38:30,988 --> 01:38:33,990
Do you remember that, Angie?
Do you remember?
1149
01:38:34,825 --> 01:38:37,201
You will never forget.
1150
01:38:37,369 --> 01:38:39,203
So we do what we do with him now.
1151
01:38:39,371 --> 01:38:44,167
He's living in the land of misery
and dread, thanks to big sister.
1152
01:38:45,461 --> 01:38:49,672
Oh, why the tears, sweetie pie?
I thought you wanted the truth.
1153
01:38:49,840 --> 01:38:52,842
Like laughing boy here.
He just lives for the truth.
1154
01:38:53,010 --> 01:38:54,802
Isn't that so, Mikey?
1155
01:38:54,970 --> 01:38:56,471
Just leave her alone.
1156
01:38:56,639 --> 01:39:00,475
You think I don't know all your festering
secrets? Your nickel-and-dime sins?
1157
01:39:00,726 --> 01:39:03,269
You were ashamed of your father,
he was ashamed of you.
1158
01:39:03,437 --> 01:39:05,521
You hated him, he hated you back.
1159
01:39:06,357 --> 01:39:08,858
It was a charming family.
1160
01:39:09,234 --> 01:39:13,363
How could God possibly love you
when your daddy didn't? Hm?
1161
01:39:13,530 --> 01:39:17,992
No. You were never
meant for God, Michael.
1162
01:39:18,160 --> 01:39:20,620
You were always meant for me, honey.
1163
01:39:20,829 --> 01:39:21,871
Enough!
1164
01:39:24,875 --> 01:39:27,043
Oopsie-daisy.
1165
01:39:27,378 --> 01:39:29,671
Close to home.
1166
01:39:31,048 --> 01:39:35,718
And that was no squeaky angel
your mother saw all those years ago.
1167
01:39:36,387 --> 01:39:37,512
No.
1168
01:39:37,888 --> 01:39:39,138
'Twas I.
1169
01:39:40,724 --> 01:39:43,393
You chose me long, long ago...
1170
01:39:44,061 --> 01:39:48,564
...when you were just an itsy-bitsy
little boy pooping in his pants.
1171
01:39:48,732 --> 01:39:49,732
Remember, Michael.
1172
01:39:49,900 --> 01:39:51,442
You remember, Michael?
1173
01:39:51,610 --> 01:39:53,569
Remember when you bent that cross?
1174
01:39:53,737 --> 01:39:56,072
If only you remember.
1175
01:39:56,240 --> 01:39:57,657
Remember, Michael. Remember.
1176
01:39:57,825 --> 01:39:59,909
Remember.
1177
01:40:02,454 --> 01:40:03,746
Oh, dear.
1178
01:40:03,914 --> 01:40:07,583
[IN VOICE-OVER]
Our poor little savior all alone on his cross.
1179
01:40:09,044 --> 01:40:10,086
Yeah.
1180
01:40:10,254 --> 01:40:13,339
God chose you, Michael.
That's why you're here.
1181
01:40:14,174 --> 01:40:15,216
Just accept it.
1182
01:40:15,384 --> 01:40:16,926
- Yeah.
ANGELINA: Accept God.
1183
01:40:17,094 --> 01:40:19,262
LUCAS: Accept the devil.
- You can't win without him.
1184
01:40:19,430 --> 01:40:20,471
No.
1185
01:40:21,056 --> 01:40:22,098
All alone.
1186
01:40:25,269 --> 01:40:26,519
[LUCAS SPEAKS
IN FOREIGN LANGUAGE]
1187
01:40:26,687 --> 01:40:27,729
No!
1188
01:40:32,109 --> 01:40:34,652
[ANGELINA GRUNTING]
1189
01:40:38,615 --> 01:40:43,202
Shall I pour the sick and rotting truth
of the dying world...
1190
01:40:43,370 --> 01:40:46,497
...into your precious, golden womb?
1191
01:40:47,458 --> 01:40:49,876
You remember his strangling screams...
1192
01:40:50,044 --> 01:40:53,254
...when you turned your back on him
and walked away?
1193
01:40:53,422 --> 01:40:57,717
You wanted the truth, little lady.
Well, here I am.
1194
01:41:01,305 --> 01:41:03,389
So how about you, kissy lips?
1195
01:41:07,478 --> 01:41:10,313
Do you feel that probing around
inside you, Michael?
1196
01:41:10,481 --> 01:41:12,148
Lucas, listen to me, please.
1197
01:41:12,316 --> 01:41:14,692
Lucas is not here.
1198
01:41:14,860 --> 01:41:16,235
He's never coming back.
1199
01:41:18,530 --> 01:41:22,825
You feel that digging and scraping around
inside you like God's dirty fingernail?
1200
01:41:23,869 --> 01:41:26,287
Do you believe in me now, Michael?
1201
01:41:27,539 --> 01:41:30,166
Do you believe in me now?
1202
01:41:31,293 --> 01:41:32,668
MICHAEL:
Yes.
1203
01:41:34,004 --> 01:41:36,005
Yes. I believe in you.
1204
01:41:39,009 --> 01:41:41,094
I believe in the devil.
1205
01:42:04,868 --> 01:42:06,119
I believe in you...
1206
01:42:08,080 --> 01:42:09,705
...so I believe in God.
1207
01:42:12,376 --> 01:42:15,378
I accept him in this moment.
I accept God.
1208
01:42:16,213 --> 01:42:19,549
I believe in God the Father,
the maker of heaven and earth...
1209
01:42:19,716 --> 01:42:22,260
...of all that is seen and unseen.
1210
01:42:22,427 --> 01:42:24,345
I believe.
1211
01:42:24,513 --> 01:42:27,849
I exorcise you, most unclean spirit.
1212
01:42:28,016 --> 01:42:30,560
Warp of vices, creator of agony.
1213
01:42:30,727 --> 01:42:33,396
In the name of Jesus Christ,
leave this man.
1214
01:42:33,564 --> 01:42:36,107
In the name of the Virgin Mary,
leave now.
1215
01:42:36,316 --> 01:42:37,441
I command you.
1216
01:42:37,901 --> 01:42:39,402
I, who believe.
1217
01:42:39,570 --> 01:42:41,612
In the name of our Lord, Jesus Christ...
1218
01:42:41,780 --> 01:42:44,574
...be uprooted and expelled
from this creature of God.
1219
01:42:44,741 --> 01:42:47,702
He who commands you is he
who ordered you to be thrown down...
1220
01:42:47,870 --> 01:42:50,413
...from the highest heaven
into the depths of hell.
1221
01:42:50,581 --> 01:42:53,541
Hear therefore and fear,
Satan, enemy of faith.
1222
01:42:53,709 --> 01:42:57,587
Fear him who was crucified as man
and who rose from death!
1223
01:42:59,756 --> 01:43:01,465
I will never leave you, Michael.
1224
01:43:05,012 --> 01:43:07,597
I will never leave you.
1225
01:43:10,434 --> 01:43:12,685
[GROWLING AND THUDDING]
1226
01:43:20,277 --> 01:43:21,777
Speak your name.
1227
01:43:24,072 --> 01:43:27,909
In the name of Jesus Christ,
I command you, speak your name.
1228
01:43:32,122 --> 01:43:36,000
In the name of the Holy Spirit,
I command you. Give me your name!
1229
01:43:37,920 --> 01:43:40,796
It is God who commands you!
Your name!
1230
01:43:41,131 --> 01:43:42,465
Your name!
1231
01:43:42,633 --> 01:43:43,966
Give me your name!
1232
01:43:45,302 --> 01:44:05,529
Ba'al!
1233
01:44:17,000 --> 01:44:19,669
I know you, Ba'al.
1234
01:44:19,836 --> 01:44:23,839
And I command you, retire therefore.
1235
01:44:24,633 --> 01:44:26,926
Depart from this place. Leave!
1236
01:44:27,427 --> 01:44:29,011
Surrender now.
1237
01:44:29,179 --> 01:44:33,557
In the name of the Father, and
of the Son and of the Holy Spirit...
1238
01:44:33,725 --> 01:44:35,851
...forever and ever.
1239
01:45:17,644 --> 01:45:21,439
[BELL TOLLING]
1240
01:46:05,901 --> 01:46:08,277
It's good as new, huh?
1241
01:46:08,528 --> 01:46:10,029
Yeah.
1242
01:46:10,947 --> 01:46:13,282
Well, she wasn't a bad little bike.
1243
01:46:13,450 --> 01:46:15,326
You know, back in her golden days...
1244
01:46:15,494 --> 01:46:17,661
...she brought me out here
all those years ago.
1245
01:46:18,455 --> 01:46:20,039
Anyway...
1246
01:46:20,290 --> 01:46:22,416
So you're off. You're leaving.
1247
01:46:22,584 --> 01:46:24,126
MICHAEL:
Yeah, that's right.
1248
01:46:24,294 --> 01:46:28,130
Well, I hope you find your place
in the world one of these fine days.
1249
01:46:28,673 --> 01:46:30,216
- I hope so.
- Now, when you do...
1250
01:46:30,384 --> 01:46:33,177
...don't forget to say a few prayers
for an old sinner.
1251
01:46:33,804 --> 01:46:37,390
Throw a couple of Hail Marys this way
if that's not too much trouble.
1252
01:46:37,557 --> 01:46:38,599
That a deal?
1253
01:46:38,975 --> 01:46:41,769
- It's a deal.
- Good.
1254
01:46:44,147 --> 01:46:46,065
You know, the first day
you showed up...
1255
01:46:46,233 --> 01:46:49,902
...I thought you were so full of it, I was
tempted to kick you into the street.
1256
01:46:50,070 --> 01:46:53,906
But I didn't because I saw
quite a bit of myself in you.
1257
01:46:55,158 --> 01:46:56,992
Scary, isn't it?
1258
01:46:57,994 --> 01:47:01,539
- Yeah, it sure is.
- Yeah.
1259
01:47:01,957 --> 01:47:06,168
All right, that's it. Thanks for everything.
Safe journey. And one other thing.
1260
01:47:06,336 --> 01:47:09,338
Faith becomes you. Stay with it.
1261
01:47:09,506 --> 01:47:13,843
Keep fighting the good fight
with all thy might.
1262
01:47:15,387 --> 01:47:17,138
Cool.
1263
01:47:18,598 --> 01:47:20,141
Get out of here.
1264
01:47:25,480 --> 01:47:27,440
Goodbye, Father.
1265
01:49:03,954 --> 01:49:05,829
[KNOCKING]
1266
01:49:11,503 --> 01:49:14,421
WOMAN:
Bless me, Father, for I have sinned.
1267
01:49:14,589 --> 01:49:18,133
It has been six weeks
since my last confession.
1268
01:49:18,635 --> 01:49:20,970
MICHAEL:
And what are your sins?
1269
01:49:22,472 --> 01:49:29,311
Father Michael Kovak is one of 14 exorcists
practicing in the United States today. He now works
out of his parish near Chicago.
1270
01:49:31,189 --> 01:49:37,820
Father Lucas Trevant has performed over
two thousand exorcisms. He continues to practice
in a township outside of Florence.
1271
01:53:36,059 --> 01:53:38,060
[English - US - SDH]
94691
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.