All language subtitles for Emanuelle_e_Francoise_le_sorelline.DVD-Rip.XviD.AC3_junkboy

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:35,000 --> 00:02:38,400 I must say the pictures marvelous. You're really something else you know. 2 00:02:39,400 --> 00:02:40,400 You know exactly what you want. 3 00:02:41,400 --> 00:02:43,010 What would the boys down at the agency say? 4 00:02:43,400 --> 00:02:46,440 Imagine getting through on pink picks in 4 hours. 5 00:02:46,790 --> 00:02:49,200 Baby, that's snapping them! 6 00:02:47,860 --> 00:02:53,300 They'd flip if they found out we were finished already. 7 00:02:52,600 --> 00:03:00,100 These admin think they own you, they're whores that's all. 8 00:03:00,470 --> 00:03:05,670 I earn bread the hard way and those guys, they get the big money yeah while I do all the work. 9 00:03:06,600 --> 00:03:08,450 Well I tell ya, it's not easy work buddy. 10 00:03:08,555 --> 00:03:11,000 Under those lights without any clothes on. 11 00:03:11,000 --> 00:03:13,550 One of these days I'm gonna tell them down there, I'm gonna say: 12 00:03:13,560 --> 00:03:18,720 "Look. I'm fed up with the hassle. No more. Next time send your wife down, lets see how she likes it" 13 00:03:19,080 --> 00:03:22,690 Oh, that woman's so fat, you wouldn't be able to get all of her into the picture. 14 00:03:23,200 --> 00:03:25,230 You'll need a wide-angle lense. 15 00:03:26,800 --> 00:03:29,300 I'm warning you hun, don't tell those boys we finished early. 16 00:03:30,200 --> 00:03:31,960 I wouldn't put it past them to pay us half. 17 00:03:35,260 --> 00:03:37,050 Bye now. Tomorrow, bright and early. 18 00:04:05,000 --> 00:04:06,445 I'm looking for cigars. 19 00:04:06,670 --> 00:04:10,520 - Have you got a brand called Colibres? - We had them but we're out of stock. 20 00:04:12,400 --> 00:04:13,460 But I think these are better. 21 00:04:14,500 --> 00:04:18,319 I don't know, I'd hate to be wrong. He can be fussy when it comes to cigarettes and cigars. 22 00:04:19,420 --> 00:04:23,350 - If he doesn't like them, can they be returned? Is that OK? - Of course, bring them back and... 23 00:04:23,360 --> 00:04:24,600 - You're very kind. - It's a pleasure. 24 00:04:27,000 --> 00:04:30,000 - Thank you. - So long. 25 00:04:45,350 --> 00:04:47,970 - Hello. - Hi Francois. 26 00:05:00,500 --> 00:05:03,810 - I'll pay you tomorrow, OK? - Anytime. 27 00:06:31,700 --> 00:06:33,090 Back already? 28 00:07:15,100 --> 00:07:17,900 It was bound to happen sooner or later. 29 00:07:18,090 --> 00:07:20,835 No. Why? 30 00:07:25,220 --> 00:07:26,705 Because. 31 00:07:28,000 --> 00:07:29,950 Take care of yourself. 32 00:08:26,000 --> 00:08:31,900 This is Emanuelle, my secretarial service. I'm out of the house for a while. 33 00:08:31,000 --> 00:08:38,130 If you'd like to leave a message for me you have one minute. 34 00:09:23,550 --> 00:09:26,960 This is Emanuelle, my secretarial service. I'm out of the house for a while. 35 00:11:23,500 --> 00:11:25,080 Yes, it's she. 36 00:11:25,170 --> 00:11:30,240 This letter, it was found among your sisters 37 00:11:30,500 --> 00:11:32,140 ..among her things. 38 00:11:33,000 --> 00:11:36,690 In fact, it was the address that enabled the police to locate you. 39 00:11:36,900 --> 00:11:40,480 We thought it best to read it but it's yours, read it yourself. 40 00:11:40,800 --> 00:11:46,400 What your sister writes might go a long way to explaining why she commited suicide. 41 00:11:48,100 --> 00:11:55,800 "Dear Emanuelle. I read your article in Sundays paper about the mistakes and the misdirection of certain elements in the women's lib movement. 42 00:11:56,000 --> 00:11:59,550 You're so right when you say that women mustn't lose their womanhood. 43 00:12:00,000 --> 00:12:04,990 You've got a real battle ahead of you, remember that I am right by your side for all of it. 44 00:12:05,900 --> 00:12:12,980 I've been feeling great these past few weeks but being with Carlo is what it always was, he's got problems as I've told you. 45 00:12:13,200 --> 00:12:15,820 He's so uptight about not having any bread. 46 00:12:17,845 --> 00:12:23,780 You'll look great as a Mexican revolutionary, this role's going to do it for you. 47 00:12:23,900 --> 00:12:26,840 I can't wait to see you on the set like the next James Dean. 48 00:12:27,000 --> 00:12:30,560 Oh no sweetheart. No, No, I want you to stay off the set. 49 00:12:31,200 --> 00:12:36,170 I'd be embarassed like you can't imagine if I knew you were watching me, anyway maybe they'll pick somebody else. 50 00:12:36,500 --> 00:12:39,100 You wanna be an actor you gotta know people, have connections. 51 00:12:39,200 --> 00:12:41,700 And be good, and you're a terrific actor Carlo. 52 00:12:41,900 --> 00:12:45,600 Yeah, go tell that to the director, all he does is look at photographs. 53 00:12:45,770 --> 00:12:50,760 So we get Franco to do huge blow-up of you and send it to him. What do you say? 54 00:12:50,900 --> 00:12:55,195 So he can put it out by his swimming pool and scare the pigeons away. 55 00:13:06,850 --> 00:13:08,340 You guys are breaking my ass! 56 00:13:08,400 --> 00:13:12,530 I put up the money and no half-pint director's going to tell me how to spent it, get me! 57 00:13:12,560 --> 00:13:14,370 - Oh hi there. - Hello. 58 00:13:14,330 --> 00:13:18,400 You tell that shit-head we're not making arty farty flicks for interlectual faggots. 59 00:13:18,500 --> 00:13:22,970 We're in business to make money, I got big distribution on this picture, I got big stars. 60 00:13:23,000 --> 00:13:29,170 A tempremental director I don't need, tell him to take these changes to the set and shove 'em up his tuccas, and start shooting! 61 00:13:29,300 --> 00:13:32,090 And if that bastard gives you any more trouble, you come and tell me. 62 00:13:32,100 --> 00:13:36,760 Gotcha. Lets go boys. 63 00:13:37,060 --> 00:13:39,295 Why do we always gotta have this misery? 64 00:13:50,850 --> 00:13:52,215 - Hi folks. - Morning. 65 00:13:52,250 --> 00:13:55,035 Ah, this is the little chick you told me about. 66 00:13:56,375 --> 00:14:01,290 I'll show you folks around, we got a teriffic set-up here. Teriffic! 67 00:14:02,100 --> 00:14:08,025 You can't tell this from the real thing, it's completely authentic. Sam Pekinpah was begging to shoot here but I told him no. 68 00:14:08,900 --> 00:14:13,430 Look at the way that's put up. You may not believe it sweetie, but that's wood. 69 00:14:13,700 --> 00:14:16,900 Me, I don't mind spending money where it counts. 70 00:14:17,300 --> 00:14:22,790 Do you remember a film called 'A Fistfull of Silver' or something like that, or 'A Fistfull of Lead', 71 00:14:22,800 --> 00:14:28,025 well that was all shot right here right where we're walking, every foot of that film. 72 00:14:28,050 --> 00:14:29,810 This was a saloon scene. 73 00:14:31,500 --> 00:14:36,500 - Excuse me, I forgot my cigarettes back in the car. I'll go and get them, I won't be a second. - Ok. 74 00:14:38,360 --> 00:14:42,020 Come have a look Francois. 75 00:14:43,021 --> 00:14:46,121 There's nothing to be scared of. 76 00:15:11,100 --> 00:15:13,360 Do you think Carlo will get the part? 77 00:15:13,580 --> 00:15:17,580 Carlos's quite a caracter, shame he can't leave the cards alone. 78 00:15:20,000 --> 00:15:21,250 Like the saloon? 79 00:16:35,430 --> 00:16:40,730 We must find that man at all costs, at once. We've got to have your help. 80 00:16:41,000 --> 00:16:44,960 There might be something in the other letters from your sister, more information. 81 00:16:45,900 --> 00:16:49,155 Certainly a man like that should pay for what he's done. 82 00:16:50,900 --> 00:16:59,900 So far our investigation hasn't produced anything. It seems your sister was able to lead a double life. 83 00:17:00,000 --> 00:17:05,650 As far as we can tell, nobody who worked with your sister had met that man Carlo. 84 00:17:07,000 --> 00:17:10,770 Nobody seems to know him, but don't let me interupt, please go on with your reading. 85 00:17:14,000 --> 00:17:20,155 You know how much I love you. I can't do without you and it isn't always like that. 86 00:17:23,300 --> 00:17:26,670 He loves me, he really does in his own way but it is love, I know it is. 87 00:17:27,000 --> 00:17:31,640 He's like a spoiled child who misbehaves and asks to be forgiven and protected. 88 00:17:53,200 --> 00:17:58,630 You're right to hate me after what I've put you through, there's no excuse, none in the world. 89 00:17:59,700 --> 00:18:01,485 I never thought it would come to that. 90 00:18:02,000 --> 00:18:03,650 That rotten piece of shit! 91 00:18:08,150 --> 00:18:11,060 The fact is I owed him money. 92 00:18:11,161 --> 00:18:13,961 Why don't you leave me? 93 00:18:14,375 --> 00:18:15,740 No point in going on. 94 00:18:15,741 --> 00:18:18,541 I mean I'm mad about you, 95 00:18:19,242 --> 00:18:21,742 but I'm not the right man for you. 96 00:18:23,185 --> 00:18:24,315 Face it Francois, 97 00:18:25,616 --> 00:18:27,216 what you went through is 98 00:18:27,417 --> 00:18:28,017 ...humiliating. 99 00:18:29,016 --> 00:18:31,616 Should that matter now? 100 00:18:31,700 --> 00:18:35,690 Love matters, that's important. Try and find it. 101 00:18:37,600 --> 00:18:39,900 A guy who deserves you. 102 00:18:40,200 --> 00:18:45,075 Without you I'm a dead man, 103 00:18:46,676 --> 00:18:50,276 but you gotta leave me. 104 00:18:53,950 --> 00:18:55,990 Don't say that to me. 105 00:18:56,091 --> 00:18:59,591 I want you, Carlos. 106 00:19:30,800 --> 00:19:32,500 Thank you. 107 00:20:07,020 --> 00:20:08,625 Good boy, good baby. 108 00:20:09,200 --> 00:20:13,650 - You get a good nights rest, I want you to be in top shape. - Take him in now. 109 00:20:14,000 --> 00:20:17,860 I don't want you to ride him hard remember, and keep strictly to that diet for me. 110 00:20:18,100 --> 00:20:22,440 - I want him to be in perfect condition on Sunday. - I'll see to that. 111 00:20:30,100 --> 00:20:34,210 - Who are they, do you know them? - They're bookmakers. Strictly small time, they've been around. 112 00:20:34,500 --> 00:20:40,960 The big guys a regular here, what they call a professional, you know. He's up to his neck in debt. 113 00:20:42,000 --> 00:20:49,930 I think he's some kind of gangster, deals in stolen goods, that sort of think you know. The further you stay away from them the better, I tell ya. 114 00:20:51,190 --> 00:20:52,350 You haven't been listening. 115 00:20:53,000 --> 00:20:56,400 On the contrary Lorenza, I've heard everything. I haven't missed one word. 116 00:20:56,500 --> 00:21:00,465 I thought you knew something about horses, just look at the gape on her for christs sakes! 117 00:21:00,750 --> 00:21:04,856 Well, what are you gonna do? You better keep to your opinion and I'll stick with mine. 118 00:21:04,900 --> 00:21:09,435 Come off it Carlo, that mule wont even show. 119 00:21:09,850 --> 00:21:12,950 You bet on a horse like that and you can kiss your bread goodbye. 120 00:21:13,200 --> 00:21:17,655 Come on pal, you've gotta be kidding. Get smart. 121 00:21:17,700 --> 00:21:23,860 Look Carlo, put your dough on the dogs. At least there you got some chance. 122 00:21:23,870 --> 00:21:31,000 - The horses is the only way to get hold of the big money right. - Yeah, but only a real jerk goes betting on a horse that never wins. 123 00:21:31,020 --> 00:21:33,340 - So that's all set. Goodbye. - Goodbye now. 124 00:21:36,340 --> 00:21:40,870 Seems to me Carlo you're running a little stud service on your own. 125 00:21:41,000 --> 00:21:45,480 - See ya, I've got things to do. - Look at him, this joker aint serious. 126 00:21:48,000 --> 00:21:54,390 Stand striaght and proud, narrow in the flanks, breast up and out, the long easy stride of a champion high bred filly in the winners circle. 127 00:21:54,640 --> 00:21:58,525 - A budding poet, fancy that. - I was hoping you might like it. 128 00:21:58,675 --> 00:22:01,240 - It's not bad. - Original at least. 129 00:22:03,700 --> 00:22:06,350 Spontaneous anyway, that you've got to admit. 130 00:22:06,651 --> 00:22:09,951 I don't know about that, it sounds vaguely rehearsed to me. 131 00:22:10,100 --> 00:22:12,510 - Does that matter much? - What do you think? 132 00:22:12,515 --> 00:22:14,100 I think it makes it nicer. 133 00:22:15,000 --> 00:22:18,720 And if I'm going to write poems to you, I ought to know your name. 134 00:22:18,821 --> 00:22:20,321 Does it matter much? 135 00:22:21,000 --> 00:22:25,485 I want that horse rested, take him back to the stable. 136 00:22:25,586 --> 00:22:28,686 What are you waiting for? 137 00:22:30,000 --> 00:22:33,790 Hey! Come back will you, I was asking you what your name was. 138 00:27:05,500 --> 00:27:07,835 Often I wish I didn't exist at all, 139 00:27:07,800 --> 00:27:10,220 that I'd never been born. 140 00:27:11,600 --> 00:27:13,915 Why does love bring so much pain, 141 00:27:14,316 --> 00:27:16,616 so much hatred? 142 00:27:17,900 --> 00:27:24,125 I think I hate Carlo just as much as I love him but I can't stay away from him. 143 00:27:39,150 --> 00:27:40,370 I'll stay. 144 00:27:51,200 --> 00:27:53,560 Raise you 50. 145 00:27:59,600 --> 00:28:02,330 See you on 50. 146 00:28:03,100 --> 00:28:04,720 A pair of aces. 147 00:28:06,000 --> 00:28:07,370 Hold it! 148 00:28:08,100 --> 00:28:11,730 Three 9's. 149 00:28:36,250 --> 00:28:39,815 Guess you won it. 150 00:28:52,350 --> 00:28:53,080 Ok. 151 00:28:53,881 --> 00:28:55,481 Well, so long. 152 00:28:55,582 --> 00:29:00,582 It's been a real pleasure to see you fellas, we'll play again soon. 153 00:29:04,000 --> 00:29:05,770 Goodbye. 154 00:29:12,300 --> 00:29:13,320 How'd it go? 155 00:29:14,021 --> 00:29:15,521 Did you win anything? 156 00:29:16,900 --> 00:29:20,650 Well, I did alright. 157 00:29:25,000 --> 00:29:27,150 Don't mess around. 158 00:29:28,251 --> 00:29:30,151 Please, behave yourself Carlo. 159 00:29:53,900 --> 00:29:55,770 No Carlo. 160 00:30:25,800 --> 00:30:26,520 Carlo! 161 00:30:27,521 --> 00:30:29,721 What do they want! 162 00:30:30,522 --> 00:30:30,922 Let go Carlo! 163 00:30:33,100 --> 00:30:39,030 Let go Carlo, I can't. Please I can't. 164 00:31:58,100 --> 00:32:00,100 - Nice going, your coming along fine. - You flatterer! 165 00:32:00,200 --> 00:32:03,130 - In a couple of lessons you'll be winning. - Let's go get something to drink, I need it. 166 00:32:03,500 --> 00:32:05,020 I need a shower, I'll join you later. 167 00:32:20,600 --> 00:32:22,600 -I'm dying for a Pernod. -Yes madam. 168 00:32:25,750 --> 00:32:26,920 There you are sir. 169 00:32:42,800 --> 00:32:44,880 Do you want to try this? 170 00:32:48,081 --> 00:32:49,681 Thanks. 171 00:32:52,300 --> 00:32:53,265 If your interested, 172 00:32:53,266 --> 00:32:54,966 there's something I want you to hear. 173 00:32:55,085 --> 00:32:57,380 It happens that you possess the prettiest legs I've ever seen. 174 00:32:58,081 --> 00:32:59,381 Thanks. 175 00:32:59,100 --> 00:33:01,090 ...But I don't know, 176 00:33:02,091 --> 00:33:03,891 maybe they're a bit too long. 177 00:33:04,100 --> 00:33:07,550 In certain situations that's quite a draw back, causes all kinds of problems. 178 00:33:08,900 --> 00:33:12,640 But in certain situations I know how to handle eveything. 179 00:33:23,185 --> 00:33:25,480 You know, this club bores me. 180 00:33:27,481 --> 00:33:30,181 Yes, so why sweat it? 181 00:33:42,115 --> 00:33:45,270 Hey Billy, the same as that man was drinking. 182 00:33:45,700 --> 00:33:47,220 The one whose such a shit. 183 00:33:52,000 --> 00:33:53,860 Your place or mine? 184 00:33:54,900 --> 00:33:59,250 Not now, I want to swim first. Lets go to the beach. 185 00:33:59,800 --> 00:34:02,290 You enjoy pulling surprises, what's your name? 186 00:34:02,291 --> 00:34:04,091 Emanuelle. Heard it before? 187 00:34:04,200 --> 00:34:06,700 I knew it would be something different. 188 00:34:09,000 --> 00:34:10,550 Well, hop in. 189 00:34:19,535 --> 00:34:22,375 Emanuelle? How's about that for you! 190 00:35:26,550 --> 00:35:27,445 Emanuelle. 191 00:35:27,446 --> 00:35:29,646 I know Carlo, it's see-through. 192 00:35:29,647 --> 00:35:30,647 Let me go and change. 193 00:35:30,950 --> 00:35:32,370 My cigarettes are in the car! 194 00:35:53,220 --> 00:35:55,240 - Hey, my clothes! 195 00:35:55,241 --> 00:35:58,041 -Are you crazy? - There you are, Romeo. 196 00:35:58,145 --> 00:36:01,800 Hey! Emanuelle, come back! 197 00:38:41,900 --> 00:38:43,050 Angry? 198 00:38:43,500 --> 00:38:45,050 I ought to belt you one. 199 00:38:45,651 --> 00:38:47,151 Try it. 200 00:39:03,500 --> 00:39:04,600 How about tomorrow? 201 00:39:05,401 --> 00:39:07,001 Why not. 202 00:39:07,102 --> 00:39:08,702 8 o'clock at my place? 203 00:40:12,400 --> 00:40:13,315 You got the cash? 204 00:41:26,000 --> 00:41:28,152 An apple for the teacher. 205 00:41:29,420 --> 00:41:32,055 Well, as the serpent said to Eve 206 00:41:32,070 --> 00:41:38,480 "Taste the forbidden fruit and you will know good and evil, and also life and death". 207 00:41:38,500 --> 00:41:41,680 Forbidden fruit should be eaten slowly. 208 00:41:41,681 --> 00:41:44,381 Why postpone the inevitable? 209 00:41:43,600 --> 00:41:46,980 I don't want to forget this, 210 00:41:46,981 --> 00:41:50,181 no matter what happens. 211 00:41:51,681 --> 00:41:54,181 And I don't want you to forget it either. 212 00:41:54,300 --> 00:41:59,170 - What's maddening about you is that you are unpredictable. - That's right, you're in for a big surprise. 213 00:42:01,610 --> 00:42:02,480 Wait here. 214 00:46:16,700 --> 00:46:18,725 I was so happy that night, 215 00:46:18,500 --> 00:46:21,270 after so many months of silence and cruelty, 216 00:46:21,300 --> 00:46:24,790 Carlo acted as though he had just fallen in love with me for the first time. 217 00:46:25,100 --> 00:46:32,900 He brought me flowers and took me out to dinner but something was bothering him, I could feel it. 218 00:46:33,750 --> 00:46:36,420 - What's wrong Carlo? - Nothing. 219 00:46:37,670 --> 00:46:39,400 I have the sensation I did something wrong, 220 00:46:39,401 --> 00:46:41,101 want to talk about it? 221 00:46:41,000 --> 00:46:43,315 You're imagining it, there's nothing to talk about. 222 00:46:44,000 --> 00:46:45,220 Hey waiter. 223 00:46:48,221 --> 00:46:49,921 Another bottle of wine please. 224 00:46:51,300 --> 00:46:52,700 You're trying to get me drunk huh? 225 00:46:53,400 --> 00:46:55,320 It'd be like that night you came back from Paris, 226 00:46:55,321 --> 00:46:56,321 do you recall that night? 227 00:46:57,450 --> 00:46:58,350 Sure I do. 228 00:46:59,170 --> 00:47:03,990 I love you so bad, I've been thinking about us for a long while. 229 00:47:04,650 --> 00:47:07,490 I was really convinced you didn't love me anymore, 230 00:47:08,000 --> 00:47:09,500 and I couldn't bear it, 231 00:47:11,200 --> 00:47:15,400 but now my attitude has entirely changed. 232 00:47:15,450 --> 00:47:18,190 I'm so happy, I want the whole world to hear it. 233 00:47:18,950 --> 00:47:20,440 You're listening to me aren't you Carlo? 234 00:47:20,441 --> 00:47:23,241 I'm listening, naturally. Here's the wine. 235 00:47:38,180 --> 00:47:39,850 I love you so much tonight. 236 00:47:39,851 --> 00:47:43,151 I feel I want to do something crazy for love. 237 00:47:44,280 --> 00:47:45,500 Would you do whatever I wanted? 238 00:47:45,501 --> 00:47:46,501 Anything. 239 00:47:48,340 --> 00:47:50,670 Really, no matter what I ask you for? 240 00:47:50,671 --> 00:47:53,571 Naturally, put me to the test. 241 00:47:54,530 --> 00:47:56,255 Nah, lets forget about it for a while. 242 00:47:56,256 --> 00:47:59,156 What's wrong. Are you afraid? 243 00:48:00,940 --> 00:48:02,660 I can't keep secrets from you. 244 00:48:03,061 --> 00:48:05,161 I'm in trouble Francois. 245 00:48:05,162 --> 00:48:07,062 I'm in for large amounts of money. 246 00:48:07,530 --> 00:48:13,220 I've tried pulling myself out of it but I can't, the pressures on, I'm frantic. 247 00:48:13,660 --> 00:48:15,930 I owe 3 million Lire 248 00:48:15,931 --> 00:48:18,431 and those boys will stop at nothing. 249 00:47:19,720 --> 00:48:22,150 They want their bread and they will have to kill me to get a hold of it. 250 00:48:22,590 --> 00:48:24,950 But Carlos, we must find a way out. 251 00:48:25,250 --> 00:48:28,240 Maybe they can hold off, they'll get their money sooner or later. 252 00:48:28,250 --> 00:48:32,990 It's no good, I've got to pay now, and they want their money and I've got to get it. 253 00:48:35,370 --> 00:48:36,370 Or else, it'll be the end. 254 00:48:36,371 --> 00:48:38,071 What does that mean? 255 00:48:41,630 --> 00:48:43,380 It simply means goodbye. 256 00:48:43,720 --> 00:48:46,410 But darling, maybe we could sell something, 257 00:48:46,430 --> 00:48:49,540 the automobile we could pick up a litle with my gold jewelery. 258 00:48:49,570 --> 00:48:52,110 With a little bit of luck, maybe we'll be able to do it. 259 00:48:52,111 --> 00:48:55,111 No. Nobody can find a way. 260 00:48:55,415 --> 00:48:58,540 Even if we pawned as much as we possess there still wouldn't be enough money. 261 00:49:00,640 --> 00:49:04,300 But there is one way out of this mess. 262 00:49:05,201 --> 00:49:06,301 What? 263 00:52:08,700 --> 00:52:10,070 What are you trying to do? 264 00:52:10,630 --> 00:52:12,150 What do you want? 265 00:52:40,000 --> 00:52:42,100 Let me get out of here! 266 00:52:47,490 --> 00:52:49,670 What are you trying to do to me? 267 00:52:51,660 --> 00:52:53,170 Let me go you bitch! 268 00:54:15,700 --> 00:54:16,600 You Bitch! 269 00:55:33,300 --> 00:55:35,860 Tell me, what do they pay you to lock me in here? 270 00:55:36,450 --> 00:55:37,790 Is it about those pictures? 271 00:55:38,660 --> 00:55:40,350 I had nothing to do with that deal, 272 00:55:41,051 --> 00:55:42,851 if you think I had, you've been taken. 273 00:55:44,600 --> 00:55:45,770 You bitch, answer! 274 00:55:46,180 --> 00:55:46,795 Answer! 275 00:55:52,800 --> 00:55:54,550 Kill me if you want to Carlo, 276 00:55:54,551 --> 00:55:57,351 but you'll starve to death I promise. 277 00:55:58,400 --> 00:56:00,955 Nobody will look for you in here for weeks. 278 00:56:01,600 --> 00:56:04,470 You're helpless, it's impossible for you to break those chains. 279 00:56:07,200 --> 00:56:10,090 I'm telling you it's unpleasant to die from thirst, 280 00:56:10,691 --> 00:56:12,591 starving is more pleasant. 281 00:56:12,620 --> 00:56:16,660 But without water your control centres don't function anymore, the pain is hideous. 282 00:56:17,061 --> 00:56:20,261 Two days and you'll beg to die. 283 00:56:31,190 --> 00:56:33,965 I kill you I swear, you lousy whore! 284 00:56:34,500 --> 00:56:36,410 Whore! 285 00:56:37,585 --> 00:56:38,580 It'll run fine now sir. 286 00:57:16,810 --> 00:57:21,150 - Come on, be sensible. I've got 20 customers to take care of. - Please, I'm desperate. 287 00:57:21,450 --> 00:57:26,170 - Look, I got that Fiat 500 and the mini morris. - You're not going to make me walk are you? 288 00:57:26,200 --> 00:57:28,170 Open it, I'll have a look. 289 00:57:38,000 --> 00:57:39,605 Nuttin' the matter here at all. 290 00:57:40,306 --> 00:57:42,106 I'll take a look at her from underneath. 291 00:57:45,300 --> 00:57:50,060 Well these foreign cars, they're a bunch of crap! I say don't let 'em out of the country. 292 00:57:50,180 --> 00:57:53,100 They put 'em together so you can't figure out what does what. 293 00:57:59,680 --> 00:58:00,640 See anything? 294 00:58:01,300 --> 00:58:03,330 Everything...I mean no! 295 00:58:03,740 --> 00:58:05,277 Why'd you stop? 296 00:58:05,278 --> 00:58:07,078 does that bother you? 297 00:58:07,779 --> 00:58:09,279 No, you don't bother me a bit miss. 298 00:58:09,800 --> 00:58:11,030 I mean, don't mention it. 299 00:58:11,655 --> 00:58:16,495 I just remembered I have a very urgent date right now, you can bring the car round tomorrow huh? 300 00:58:16,930 --> 00:58:19,190 32 Bellvue Avenue, 4 o'clock. 301 00:58:19,550 --> 00:58:21,260 Bellvue. 302 01:00:10,300 --> 01:00:12,050 I got the keys for you lady. 303 01:00:12,540 --> 01:00:17,970 - Funny thing, I found a bunch of bolts under the chasis. - You're kidding me. Bolts? 304 01:00:19,090 --> 01:00:20,330 How clumsy of me. 305 01:00:34,430 --> 01:00:38,460 - If that's all for now. - Don't be in such a rush, have a drink. 306 01:00:38,977 --> 01:00:39,970 Thanks. 307 01:00:50,105 --> 01:00:51,880 - Sit down please. - Thanks. 308 01:00:53,600 --> 01:00:54,790 Ice? 309 01:00:54,791 --> 01:00:58,191 Whatever you got. Look, I don't wanna disturb you lady. 310 01:01:01,480 --> 01:01:02,350 Here we are. 311 01:01:04,935 --> 01:01:05,910 Silly. 312 01:01:05,911 --> 01:01:07,911 Here let me take care of it. 313 01:01:08,075 --> 01:01:10,610 Take off those wet clothes and we'll have you dry in a jiffy. 314 01:01:10,700 --> 01:01:12,600 I can't imagine how you'd be so idiotic. 315 01:01:13,260 --> 01:01:14,910 It's alright, It'll dry. 316 01:01:14,911 --> 01:01:16,111 But it's so uncomfortable. 317 01:01:16,220 --> 01:01:19,825 You want to rinse off, don't be embarassed, It was just a little accident. 318 01:01:20,000 --> 01:01:20,652 Not to worry. 319 01:01:21,500 --> 01:01:23,620 Relax, what are you frightened of? 320 01:01:25,000 --> 01:01:27,920 - Now lets get your pants off. - No! Not the pants lady. No. 321 01:01:27,925 --> 01:01:31,130 What do you mean, they're soaking wet. We'll have them dry in a minute. 322 01:01:33,815 --> 01:01:36,800 Don't worry, there's nobody watching. 323 01:01:39,700 --> 01:01:41,290 No, no. I'm embarassed. 324 01:01:41,650 --> 01:01:45,025 Don't be silly, there's nothing to be embarassed about, you're a good looking man. 325 01:01:45,030 --> 01:01:46,485 All the same lady I... 326 01:01:48,800 --> 01:01:51,749 There we are, that wasn't so hard was it? 327 01:01:52,120 --> 01:01:54,030 I'll just put these in the dryer and be right back. 328 01:01:54,530 --> 01:01:55,390 One second. 329 01:02:05,260 --> 01:02:07,545 Why are you so uptight? 330 01:02:07,546 --> 01:02:11,646 I like to see a man who's built like you are. 331 01:02:14,911 --> 01:02:20,255 I bet you don't even know how sexy you are. Relax, let it happen. 332 01:03:24,135 --> 01:03:26,340 Be quiet, no complaints eh. 333 01:03:47,130 --> 01:03:49,460 What do you keep looking at him for? 334 01:03:48,661 --> 01:03:50,061 That's my business. 335 01:03:50,180 --> 01:03:53,080 I don't see why I should stick around and watch you. 336 01:04:06,160 --> 01:04:07,850 Robbie, go try the diving board. 337 01:04:07,851 --> 01:04:08,451 Fine. 338 01:04:08,452 --> 01:04:10,652 I thought you liked having me massage you? 339 01:04:10,800 --> 01:04:12,270 It's marvelous but I don't feel like it right now. 340 01:04:12,271 --> 01:04:15,371 Have a swim, you'll feel much better. 341 01:04:41,350 --> 01:04:42,290 Got a light? 342 01:04:43,591 --> 01:04:44,791 Of course. 343 01:04:49,800 --> 01:04:51,320 Thanks. 344 01:04:51,321 --> 01:04:52,321 Not at all. 345 01:04:52,800 --> 01:04:55,200 - Mind if I ask a personal question? - Go on. 346 01:04:56,320 --> 01:04:58,630 Something I was wondering about. 347 01:05:01,205 --> 01:05:03,750 I'm a reporter, I usually ask the questions but go ahead. 348 01:05:04,800 --> 01:05:06,120 I'm not going to waste your time. 349 01:05:06,221 --> 01:05:08,621 What can you tell me about a man called Carlo? 350 01:05:08,950 --> 01:05:11,035 I'm affraid the name doesn't register. 351 01:05:13,060 --> 01:05:15,520 The man you danced with at the Riviera Club a week ago, 352 01:05:15,521 --> 01:05:16,821 you looked like old friends. 353 01:05:17,645 --> 01:05:19,480 Oh yes, I'd forgotten. 354 01:05:20,181 --> 01:05:22,781 He was just a casual aquaintance, nothing else. 355 01:05:23,700 --> 01:05:25,365 Strangely enough, he's dissappeared. 356 01:05:25,370 --> 01:05:28,540 He and I lived together and I'm pestered constantly with his creditors. 357 01:05:28,541 --> 01:05:30,841 Carlo owed a lot of money. 358 01:05:31,440 --> 01:05:33,595 I wouldn't worry about him, believe me. 359 01:05:34,000 --> 01:05:36,200 Carlo is the type of person who likes to dissappear, 360 01:05:36,201 --> 01:05:39,301 he plays around with women and he drops them, it's a game. 361 01:05:40,670 --> 01:05:43,580 But if he loved you, he'll come back to you. 362 01:05:43,781 --> 01:05:44,581 Think so? 363 01:05:45,000 --> 01:05:47,330 Naturally. Lots are like that. 364 01:05:47,520 --> 01:05:52,490 We put up with their pranks but in this case you've managed to find somebody to take his place. 365 01:05:52,495 --> 01:05:55,920 Now all he wants is to get me into bed, he's one of them. 366 01:05:56,400 --> 01:05:59,320 Most of the men I know are like that, they rarely after one thing only. 367 01:05:59,321 --> 01:06:02,121 Carlo made that very impression on me. 368 01:06:03,000 --> 01:06:06,865 Often I don't know what to feel. I think men are repulsive. 369 01:06:06,870 --> 01:06:07,530 That's very true. 370 01:06:07,531 --> 01:06:11,531 All they want is to have their kicks, they don't care about a womans pleasure. 371 01:06:12,370 --> 01:06:14,130 Time we were introduced, my names Mira. 372 01:06:14,931 --> 01:06:17,031 That's very friendly. Emanuelle. 373 01:06:17,775 --> 01:06:19,685 I was wondering about something Mira. 374 01:06:19,970 --> 01:06:22,295 What do you think, I do portraits now and then. 375 01:06:22,296 --> 01:06:24,796 It's nothing serious, painting's just my hobby. 376 01:06:25,100 --> 01:06:27,055 I'd love to have you pose for me. 377 01:06:28,656 --> 01:06:30,656 If you like I'd pay you something. 378 01:06:31,060 --> 01:06:33,775 - Really, you would? - I'd like to. 379 01:06:39,235 --> 01:06:41,250 There's something going on with them. 380 01:06:42,960 --> 01:06:44,800 Would you like to make a date with me for later? 381 01:06:44,801 --> 01:06:48,001 Not tonight sweetie, I've already got a date. 382 01:07:00,200 --> 01:07:01,000 Hello Mira. 383 01:07:01,600 --> 01:07:05,940 - Am I late? - You're right on the dot, come in. 384 01:07:08,200 --> 01:07:09,645 I brought a friend, Pamella. 385 01:07:09,650 --> 01:07:12,635 Wonderfull, the two of you can pose for me. Alright? 386 01:07:12,700 --> 01:07:14,255 Pamella's really beautiful, 387 01:07:14,256 --> 01:07:16,056 you can make wonderful paintings of her. 388 01:07:16,840 --> 01:07:18,070 Mira. 389 01:07:20,865 --> 01:07:23,110 It's the dream of my life, I've always wanted to be a model. 390 01:07:23,560 --> 01:07:26,080 Fine, I'll pose you together, 391 01:07:26,081 --> 01:07:29,381 something gentle and delicate and very femine. 392 01:07:30,960 --> 01:07:33,854 Mira, have you heard anything from Carlo? 393 01:07:33,855 --> 01:07:35,055 No. Not a thing. 394 01:07:35,350 --> 01:07:37,465 Actually, I don't really miss him like I used to, 395 01:07:37,466 --> 01:07:40,366 I've got a new circle of friends like Pamella. 396 01:07:40,380 --> 01:07:43,350 I think you're right, men can be repulsive. 397 01:07:44,520 --> 01:07:46,550 Have you and Mira ever made love with another woman? 398 01:07:46,570 --> 01:07:48,055 No, but it's a thing I want to try. 399 01:07:48,056 --> 01:07:50,456 It's something completely new and different. 400 01:07:50,460 --> 01:07:52,620 Men can be so terrible brutal and cruel, 401 01:07:52,621 --> 01:07:55,421 the woman just lies there passively. 402 01:07:56,120 --> 01:08:03,240 But a woman knows how to give pleasure to another woman, tenderly, compassionately, completely. 403 01:08:03,245 --> 01:08:05,730 You go beyond the limits of ecstasy. 404 01:08:06,200 --> 01:08:07,830 Sounds marvelous. 405 01:08:08,020 --> 01:08:12,325 - You're a wonderful woman Emanuelle. - Not really, nothing special. 406 01:08:12,500 --> 01:08:15,285 I try to live totally with my whole being, without inhibitions. 407 01:08:15,286 --> 01:08:19,486 I'm free, I'm not affraid of my emotions. 408 01:08:19,826 --> 01:08:23,480 I want you to be as honest and free as I am Pam. 409 01:11:57,180 --> 01:11:59,980 You gotta have bread and lots of it to afford a place like this. 410 01:11:59,881 --> 01:12:01,781 Less than you think. 411 01:12:01,985 --> 01:12:05,245 Look at the pad you got, it's classy. You got money to burn. 412 01:12:05,255 --> 01:12:09,760 - I don't know what you're driving at but drop it. - Whose driving, I'm your friend arent I? 413 01:12:09,770 --> 01:12:12,005 Yes, the kind of friend I could willingly do without. 414 01:12:12,010 --> 01:12:14,950 - And all the stuff I bring, could you do without that? - Shut-up a minute. 415 01:19:38,270 --> 01:19:39,660 Oh Hi sweetheart. 416 01:19:39,665 --> 01:19:41,280 Get out of here. 417 01:19:42,800 --> 01:19:44,480 What's the matter with you? 418 01:19:44,815 --> 01:19:46,900 I said get out of here. Right now! 419 01:22:53,400 --> 01:22:55,675 - How was it? - It was fantastic! 420 01:22:56,500 --> 01:22:59,270 Here, give me your hand. 421 01:23:03,430 --> 01:23:04,780 It's fabulous! 422 01:23:04,800 --> 01:23:08,685 You've gone so fast it seems like you're flying, your friend Margaret is just terrific. 423 01:23:09,145 --> 01:23:10,950 You know, you and he outta get married. 424 01:23:13,400 --> 01:23:17,660 Your friend Mark's just terrific. You know, you and he outta get married... 425 01:23:18,500 --> 01:23:20,530 you know, you and he outta get married. 426 01:23:21,425 --> 01:23:25,510 I love you Emanuelle, I love you so much it hurts. 427 01:23:29,855 --> 01:23:31,158 Is that medicine? 428 01:23:31,385 --> 01:23:35,130 It's perfectly harmless, you'll see. It'll help you sleep. 429 01:25:49,375 --> 01:25:50,370 What's all that for? 430 01:25:50,855 --> 01:25:52,145 I'm going to put an end to this. 431 01:25:52,155 --> 01:25:53,875 I'm going to let you get away from here, 432 01:25:53,876 --> 01:25:56,976 back to your sordid life, but with one difference. 433 01:25:57,400 --> 01:26:00,715 You'll never ruin a womans existence again the way you did Francois. 434 01:26:01,000 --> 01:26:04,120 Remember Fransois? Does that name mean anything to you? 435 01:26:04,900 --> 01:26:07,720 That poor girl lost her life for falling in love with you. 436 01:26:08,100 --> 01:26:08,950 You were so depraved, 437 01:26:09,851 --> 01:26:12,851 a man who was drunk with horrible perversions. 438 01:26:13,250 --> 01:26:15,300 You treated her like a piece of shit. 439 01:26:16,001 --> 01:26:18,101 You humiliated her, shamed her, exploited her. 440 01:26:18,500 --> 01:26:21,500 Even though you knew how fragile she was, how sensitive. 441 01:26:21,950 --> 01:26:25,740 She didn't have the strength to resist you but she couldn't live without you. 442 01:26:25,850 --> 01:26:27,560 You made her kill herself! 443 01:26:27,800 --> 01:26:28,765 Look me in the face Carlo. 444 01:26:29,766 --> 01:26:31,266 Do you know who I am? 445 01:26:33,420 --> 01:26:34,660 I'm the sister of Fransois. 446 01:26:35,200 --> 01:26:38,500 The only person to stand by her always and befriend her. 447 01:26:40,000 --> 01:26:41,460 You killed that wonderful girl, 448 01:26:42,320 --> 01:26:45,570 and now I'm going to see to it that you don't kill any more girls like her. 449 01:26:50,175 --> 01:26:54,570 You were completely concious of just how much you were hurting Fransois. 450 01:26:55,050 --> 01:26:57,150 I've thought murdering you was the best way out. 451 01:26:58,400 --> 01:26:59,485 I'm giving you the worst I know. 452 01:27:00,895 --> 01:27:04,935 The one that you deserve, 453 01:27:05,000 --> 01:27:08,545 your mascule prowess which is so powefull and so typical, 454 01:27:08,646 --> 01:27:10,246 the thing you treasure more than anything in the world. 455 01:27:10,555 --> 01:27:12,185 Thats how I'm going to punish you. 456 01:27:13,435 --> 01:27:15,160 Castrated, you'd be totally impotent. 457 01:27:17,100 --> 01:27:18,490 It's ironic. 458 01:22:25,475 --> 01:27:25,100 Yes it is, because the orgies I put on were only for you, and they will always linger on in your mind. 459 01:27:25,530 --> 01:27:28,825 But only to haunt you and torment you because you'll have no release. 460 01:27:28,970 --> 01:27:30,999 Now you're helpless arent you, Carlo? 461 01:27:31,300 --> 01:27:34,255 I'm going to crush you the same way you humiliated Fransois. 462 01:27:34,300 --> 01:27:40,295 When you're free, you can do what you like, I don't care. I'd have had my revenge and that's all that matters to me. 463 01:27:40,500 --> 01:27:42,625 I've got no more reason left for living. 464 01:27:42,635 --> 01:27:47,835 I know what life is like, it's only misery, unhappiness and tragedy and pain. 465 01:28:54,950 --> 01:28:56,630 What's going on? 466 01:31:22,000 --> 01:31:24,080 - Find the main switch. - Yes sir. 467 01:31:40,300 --> 01:31:43,920 Hello? Get me the homicide squad. 468 01:31:47,067 --> 01:31:49,855 Is that you Luetenant, listen, there's been a killing on Bellvue. 469 01:31:51,800 --> 01:31:55,940 32 Bellvue Avenue. That's right. 470 01:31:56,080 --> 01:31:58,505 Pretty messy, butchers cleaver. 471 01:31:59,145 --> 01:32:02,795 No, he must have got out of here right away, blockade the area and start a search. 472 01:32:02,860 --> 01:32:05,910 And get an ambulance and a photographer. 473 01:32:07,100 --> 01:32:10,540 T.O.D was only a few minutes ago, he must still be in the neighbourhood. 474 01:32:11,380 --> 01:32:13,315 Bye. 475 01:32:15,500 --> 01:32:17,420 Death wasn't immediate, she must have suffered. 476 01:32:18,850 --> 01:32:20,950 Obviously the work of a sex maniac. 477 01:32:21,200 --> 01:32:23,740 The circumstances all point in that direction. 478 01:32:24,600 --> 01:32:26,770 I don't think there's any other motive, nothing's been taken. 479 01:32:27,950 --> 01:32:32,330 And we know the victim had a sister named Francois who killed herself a few months back. 480 01:32:32,745 --> 01:32:35,341 There's nothing we can do until the results of the autopsy are in. 481 01:32:35,348 --> 01:32:39,410 - Right, try and get me a full lab report within 24 hours. - Yes sir. 482 01:32:40,400 --> 01:32:41,790 All right you two. 483 01:33:14,591 --> 01:33:17,591 How long will the autopy take doctor? 484 01:33:17,692 --> 01:33:21,892 I'll have the first results tomorrow afternoon but the whole operations going to take 3 or 4 days. 485 01:33:21,893 --> 01:33:25,593 Then we'll see each other Monday in my office. 486 01:33:29,994 --> 01:33:32,594 You don't see these built-in mirrors much. 487 01:33:33,195 --> 01:33:35,795 Imagine. This mirror saw the murder. 488 01:33:35,796 --> 01:33:40,296 It was like photgraphing it except we can't know what pictures it took. 489 01:33:44,097 --> 01:33:48,397 - I want a few more shots of the room. - Take your time. 490 01:33:56,898 --> 01:33:58,698 There are finger-prints on this lampshade. 491 01:33:58,699 --> 01:34:00,899 There's bloodstains too. 492 01:34:03,300 --> 01:34:05,000 I'll make some blow-ups 493 01:34:20,101 --> 01:34:22,501 Help Me! 494 01:34:21,702 --> 01:34:23,602 Help Me! 495 01:34:23,603 --> 01:34:25,203 Don't leave me in here! 496 01:34:25,204 --> 01:34:27,204 I don't want to die! 41424

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.