Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:35,000 --> 00:02:38,400
I must say the pictures marvelous.
You're really something else you know.
2
00:02:39,400 --> 00:02:40,400
You know exactly what you want.
3
00:02:41,400 --> 00:02:43,010
What would the boys down at the agency say?
4
00:02:43,400 --> 00:02:46,440
Imagine getting through on pink picks in 4 hours.
5
00:02:46,790 --> 00:02:49,200
Baby, that's snapping them!
6
00:02:47,860 --> 00:02:53,300
They'd flip if they found out we were finished already.
7
00:02:52,600 --> 00:03:00,100
These admin think they own you, they're whores that's all.
8
00:03:00,470 --> 00:03:05,670
I earn bread the hard way and those guys, they get the
big money yeah while I do all the work.
9
00:03:06,600 --> 00:03:08,450
Well I tell ya, it's not easy work buddy.
10
00:03:08,555 --> 00:03:11,000
Under those lights without any clothes on.
11
00:03:11,000 --> 00:03:13,550
One of these days I'm gonna tell them down there, I'm gonna say:
12
00:03:13,560 --> 00:03:18,720
"Look. I'm fed up with the hassle. No more.
Next time send your wife down, lets see how she likes it"
13
00:03:19,080 --> 00:03:22,690
Oh, that woman's so fat, you wouldn't be able to get all of her into the picture.
14
00:03:23,200 --> 00:03:25,230
You'll need a wide-angle lense.
15
00:03:26,800 --> 00:03:29,300
I'm warning you hun, don't tell those boys we finished early.
16
00:03:30,200 --> 00:03:31,960
I wouldn't put it past them to pay us half.
17
00:03:35,260 --> 00:03:37,050
Bye now. Tomorrow, bright and early.
18
00:04:05,000 --> 00:04:06,445
I'm looking for cigars.
19
00:04:06,670 --> 00:04:10,520
- Have you got a brand called Colibres?
- We had them but we're out of stock.
20
00:04:12,400 --> 00:04:13,460
But I think these are better.
21
00:04:14,500 --> 00:04:18,319
I don't know, I'd hate to be wrong.
He can be fussy when it comes to cigarettes and cigars.
22
00:04:19,420 --> 00:04:23,350
- If he doesn't like them, can they be returned? Is that OK?
- Of course, bring them back and...
23
00:04:23,360 --> 00:04:24,600
- You're very kind.
- It's a pleasure.
24
00:04:27,000 --> 00:04:30,000
- Thank you.
- So long.
25
00:04:45,350 --> 00:04:47,970
- Hello.
- Hi Francois.
26
00:05:00,500 --> 00:05:03,810
- I'll pay you tomorrow, OK?
- Anytime.
27
00:06:31,700 --> 00:06:33,090
Back already?
28
00:07:15,100 --> 00:07:17,900
It was bound to happen sooner or later.
29
00:07:18,090 --> 00:07:20,835
No. Why?
30
00:07:25,220 --> 00:07:26,705
Because.
31
00:07:28,000 --> 00:07:29,950
Take care of yourself.
32
00:08:26,000 --> 00:08:31,900
This is Emanuelle, my secretarial service.
I'm out of the house for a while.
33
00:08:31,000 --> 00:08:38,130
If you'd like to leave a message for me
you have one minute.
34
00:09:23,550 --> 00:09:26,960
This is Emanuelle, my secretarial service.
I'm out of the house for a while.
35
00:11:23,500 --> 00:11:25,080
Yes, it's she.
36
00:11:25,170 --> 00:11:30,240
This letter, it was found among your sisters
37
00:11:30,500 --> 00:11:32,140
..among her things.
38
00:11:33,000 --> 00:11:36,690
In fact, it was the address that enabled the police to locate you.
39
00:11:36,900 --> 00:11:40,480
We thought it best to read it but it's yours, read it yourself.
40
00:11:40,800 --> 00:11:46,400
What your sister writes might go a long
way to explaining why she commited suicide.
41
00:11:48,100 --> 00:11:55,800
"Dear Emanuelle. I read your article in Sundays paper about the mistakes and the
misdirection of certain elements in the women's lib movement.
42
00:11:56,000 --> 00:11:59,550
You're so right when you say that women mustn't lose their womanhood.
43
00:12:00,000 --> 00:12:04,990
You've got a real battle ahead of you,
remember that I am right by your side for all of it.
44
00:12:05,900 --> 00:12:12,980
I've been feeling great these past few weeks but being with Carlo
is what it always was, he's got problems as I've told you.
45
00:12:13,200 --> 00:12:15,820
He's so uptight about not having any bread.
46
00:12:17,845 --> 00:12:23,780
You'll look great as a Mexican revolutionary,
this role's going to do it for you.
47
00:12:23,900 --> 00:12:26,840
I can't wait to see you on the set like the next James Dean.
48
00:12:27,000 --> 00:12:30,560
Oh no sweetheart. No, No, I want you to stay off the set.
49
00:12:31,200 --> 00:12:36,170
I'd be embarassed like you can't imagine if I knew you were watching me,
anyway maybe they'll pick somebody else.
50
00:12:36,500 --> 00:12:39,100
You wanna be an actor you gotta know people, have connections.
51
00:12:39,200 --> 00:12:41,700
And be good, and you're a terrific actor Carlo.
52
00:12:41,900 --> 00:12:45,600
Yeah, go tell that to the director, all he does is look at photographs.
53
00:12:45,770 --> 00:12:50,760
So we get Franco to do huge blow-up of you and send it to him.
What do you say?
54
00:12:50,900 --> 00:12:55,195
So he can put it out by his swimming pool and scare the pigeons away.
55
00:13:06,850 --> 00:13:08,340
You guys are breaking my ass!
56
00:13:08,400 --> 00:13:12,530
I put up the money and no half-pint director's going to tell me how to spent it, get me!
57
00:13:12,560 --> 00:13:14,370
- Oh hi there.
- Hello.
58
00:13:14,330 --> 00:13:18,400
You tell that shit-head we're not making arty farty flicks for interlectual faggots.
59
00:13:18,500 --> 00:13:22,970
We're in business to make money, I got big distribution on this picture, I got big stars.
60
00:13:23,000 --> 00:13:29,170
A tempremental director I don't need, tell him to take these changes to
the set and shove 'em up his tuccas, and start shooting!
61
00:13:29,300 --> 00:13:32,090
And if that bastard gives you any more trouble, you come and tell me.
62
00:13:32,100 --> 00:13:36,760
Gotcha. Lets go boys.
63
00:13:37,060 --> 00:13:39,295
Why do we always gotta have this misery?
64
00:13:50,850 --> 00:13:52,215
- Hi folks.
- Morning.
65
00:13:52,250 --> 00:13:55,035
Ah, this is the little chick you told me about.
66
00:13:56,375 --> 00:14:01,290
I'll show you folks around, we got a teriffic set-up here. Teriffic!
67
00:14:02,100 --> 00:14:08,025
You can't tell this from the real thing, it's completely authentic.
Sam Pekinpah was begging to shoot here but I told him no.
68
00:14:08,900 --> 00:14:13,430
Look at the way that's put up.
You may not believe it sweetie, but that's wood.
69
00:14:13,700 --> 00:14:16,900
Me, I don't mind spending money where it counts.
70
00:14:17,300 --> 00:14:22,790
Do you remember a film called 'A Fistfull of Silver' or something like that, or 'A Fistfull of Lead',
71
00:14:22,800 --> 00:14:28,025
well that was all shot right here right where we're walking, every foot of that film.
72
00:14:28,050 --> 00:14:29,810
This was a saloon scene.
73
00:14:31,500 --> 00:14:36,500
- Excuse me, I forgot my cigarettes back in the car. I'll go and get them, I won't be a second.
- Ok.
74
00:14:38,360 --> 00:14:42,020
Come have a look Francois.
75
00:14:43,021 --> 00:14:46,121
There's nothing to be scared of.
76
00:15:11,100 --> 00:15:13,360
Do you think Carlo will get the part?
77
00:15:13,580 --> 00:15:17,580
Carlos's quite a caracter, shame he can't leave the cards alone.
78
00:15:20,000 --> 00:15:21,250
Like the saloon?
79
00:16:35,430 --> 00:16:40,730
We must find that man at all costs, at once.
We've got to have your help.
80
00:16:41,000 --> 00:16:44,960
There might be something in the other letters from your sister, more information.
81
00:16:45,900 --> 00:16:49,155
Certainly a man like that should pay for what he's done.
82
00:16:50,900 --> 00:16:59,900
So far our investigation hasn't produced anything.
It seems your sister was able to lead a double life.
83
00:17:00,000 --> 00:17:05,650
As far as we can tell, nobody who worked with your sister had met that man Carlo.
84
00:17:07,000 --> 00:17:10,770
Nobody seems to know him, but don't let me interupt, please go on with your reading.
85
00:17:14,000 --> 00:17:20,155
You know how much I love you. I can't do without you and it isn't always like that.
86
00:17:23,300 --> 00:17:26,670
He loves me, he really does in his own way but it is love, I know it is.
87
00:17:27,000 --> 00:17:31,640
He's like a spoiled child who misbehaves and asks to be forgiven and protected.
88
00:17:53,200 --> 00:17:58,630
You're right to hate me after what I've put you through,
there's no excuse, none in the world.
89
00:17:59,700 --> 00:18:01,485
I never thought it would come to that.
90
00:18:02,000 --> 00:18:03,650
That rotten piece of shit!
91
00:18:08,150 --> 00:18:11,060
The fact is I owed him money.
92
00:18:11,161 --> 00:18:13,961
Why don't you leave me?
93
00:18:14,375 --> 00:18:15,740
No point in going on.
94
00:18:15,741 --> 00:18:18,541
I mean I'm mad about you,
95
00:18:19,242 --> 00:18:21,742
but I'm not the right man for you.
96
00:18:23,185 --> 00:18:24,315
Face it Francois,
97
00:18:25,616 --> 00:18:27,216
what you went through is
98
00:18:27,417 --> 00:18:28,017
...humiliating.
99
00:18:29,016 --> 00:18:31,616
Should that matter now?
100
00:18:31,700 --> 00:18:35,690
Love matters, that's important.
Try and find it.
101
00:18:37,600 --> 00:18:39,900
A guy who deserves you.
102
00:18:40,200 --> 00:18:45,075
Without you I'm a dead man,
103
00:18:46,676 --> 00:18:50,276
but you gotta leave me.
104
00:18:53,950 --> 00:18:55,990
Don't say that to me.
105
00:18:56,091 --> 00:18:59,591
I want you, Carlos.
106
00:19:30,800 --> 00:19:32,500
Thank you.
107
00:20:07,020 --> 00:20:08,625
Good boy, good baby.
108
00:20:09,200 --> 00:20:13,650
- You get a good nights rest, I want you to be in top shape.
- Take him in now.
109
00:20:14,000 --> 00:20:17,860
I don't want you to ride him hard remember,
and keep strictly to that diet for me.
110
00:20:18,100 --> 00:20:22,440
- I want him to be in perfect condition on Sunday.
- I'll see to that.
111
00:20:30,100 --> 00:20:34,210
- Who are they, do you know them?
- They're bookmakers. Strictly small time, they've been around.
112
00:20:34,500 --> 00:20:40,960
The big guys a regular here, what they call a professional, you know.
He's up to his neck in debt.
113
00:20:42,000 --> 00:20:49,930
I think he's some kind of gangster, deals in stolen goods, that sort of think you know.
The further you stay away from them the better, I tell ya.
114
00:20:51,190 --> 00:20:52,350
You haven't been listening.
115
00:20:53,000 --> 00:20:56,400
On the contrary Lorenza, I've heard everything.
I haven't missed one word.
116
00:20:56,500 --> 00:21:00,465
I thought you knew something about horses,
just look at the gape on her for christs sakes!
117
00:21:00,750 --> 00:21:04,856
Well, what are you gonna do?
You better keep to your opinion and I'll stick with mine.
118
00:21:04,900 --> 00:21:09,435
Come off it Carlo, that mule wont even show.
119
00:21:09,850 --> 00:21:12,950
You bet on a horse like that and you can kiss your bread goodbye.
120
00:21:13,200 --> 00:21:17,655
Come on pal, you've gotta be kidding.
Get smart.
121
00:21:17,700 --> 00:21:23,860
Look Carlo, put your dough on the dogs.
At least there you got some chance.
122
00:21:23,870 --> 00:21:31,000
- The horses is the only way to get hold of the big money right.
- Yeah, but only a real jerk goes betting on a horse that never wins.
123
00:21:31,020 --> 00:21:33,340
- So that's all set. Goodbye.
- Goodbye now.
124
00:21:36,340 --> 00:21:40,870
Seems to me Carlo you're running a little stud service on your own.
125
00:21:41,000 --> 00:21:45,480
- See ya, I've got things to do.
- Look at him, this joker aint serious.
126
00:21:48,000 --> 00:21:54,390
Stand striaght and proud, narrow in the flanks, breast up and out,
the long easy stride of a champion high bred filly in the winners circle.
127
00:21:54,640 --> 00:21:58,525
- A budding poet, fancy that.
- I was hoping you might like it.
128
00:21:58,675 --> 00:22:01,240
- It's not bad.
- Original at least.
129
00:22:03,700 --> 00:22:06,350
Spontaneous anyway, that you've got to admit.
130
00:22:06,651 --> 00:22:09,951
I don't know about that, it sounds vaguely rehearsed to me.
131
00:22:10,100 --> 00:22:12,510
- Does that matter much?
- What do you think?
132
00:22:12,515 --> 00:22:14,100
I think it makes it nicer.
133
00:22:15,000 --> 00:22:18,720
And if I'm going to write poems to you, I ought to know your name.
134
00:22:18,821 --> 00:22:20,321
Does it matter much?
135
00:22:21,000 --> 00:22:25,485
I want that horse rested, take him back to the stable.
136
00:22:25,586 --> 00:22:28,686
What are you waiting for?
137
00:22:30,000 --> 00:22:33,790
Hey! Come back will you, I was asking you what your name was.
138
00:27:05,500 --> 00:27:07,835
Often I wish I didn't exist at all,
139
00:27:07,800 --> 00:27:10,220
that I'd never been born.
140
00:27:11,600 --> 00:27:13,915
Why does love bring so much pain,
141
00:27:14,316 --> 00:27:16,616
so much hatred?
142
00:27:17,900 --> 00:27:24,125
I think I hate Carlo just as much as I love him
but I can't stay away from him.
143
00:27:39,150 --> 00:27:40,370
I'll stay.
144
00:27:51,200 --> 00:27:53,560
Raise you 50.
145
00:27:59,600 --> 00:28:02,330
See you on 50.
146
00:28:03,100 --> 00:28:04,720
A pair of aces.
147
00:28:06,000 --> 00:28:07,370
Hold it!
148
00:28:08,100 --> 00:28:11,730
Three 9's.
149
00:28:36,250 --> 00:28:39,815
Guess you won it.
150
00:28:52,350 --> 00:28:53,080
Ok.
151
00:28:53,881 --> 00:28:55,481
Well, so long.
152
00:28:55,582 --> 00:29:00,582
It's been a real pleasure to see you fellas, we'll play again soon.
153
00:29:04,000 --> 00:29:05,770
Goodbye.
154
00:29:12,300 --> 00:29:13,320
How'd it go?
155
00:29:14,021 --> 00:29:15,521
Did you win anything?
156
00:29:16,900 --> 00:29:20,650
Well, I did alright.
157
00:29:25,000 --> 00:29:27,150
Don't mess around.
158
00:29:28,251 --> 00:29:30,151
Please, behave yourself Carlo.
159
00:29:53,900 --> 00:29:55,770
No Carlo.
160
00:30:25,800 --> 00:30:26,520
Carlo!
161
00:30:27,521 --> 00:30:29,721
What do they want!
162
00:30:30,522 --> 00:30:30,922
Let go Carlo!
163
00:30:33,100 --> 00:30:39,030
Let go Carlo, I can't.
Please I can't.
164
00:31:58,100 --> 00:32:00,100
- Nice going, your coming along fine.
- You flatterer!
165
00:32:00,200 --> 00:32:03,130
- In a couple of lessons you'll be winning.
- Let's go get something to drink, I need it.
166
00:32:03,500 --> 00:32:05,020
I need a shower, I'll join you later.
167
00:32:20,600 --> 00:32:22,600
-I'm dying for a Pernod.
-Yes madam.
168
00:32:25,750 --> 00:32:26,920
There you are sir.
169
00:32:42,800 --> 00:32:44,880
Do you want to try this?
170
00:32:48,081 --> 00:32:49,681
Thanks.
171
00:32:52,300 --> 00:32:53,265
If your interested,
172
00:32:53,266 --> 00:32:54,966
there's something I want you to hear.
173
00:32:55,085 --> 00:32:57,380
It happens that you possess the prettiest legs I've ever seen.
174
00:32:58,081 --> 00:32:59,381
Thanks.
175
00:32:59,100 --> 00:33:01,090
...But I don't know,
176
00:33:02,091 --> 00:33:03,891
maybe they're a bit too long.
177
00:33:04,100 --> 00:33:07,550
In certain situations that's quite a draw back,
causes all kinds of problems.
178
00:33:08,900 --> 00:33:12,640
But in certain situations I know how to handle eveything.
179
00:33:23,185 --> 00:33:25,480
You know, this club bores me.
180
00:33:27,481 --> 00:33:30,181
Yes, so why sweat it?
181
00:33:42,115 --> 00:33:45,270
Hey Billy,
the same as that man was drinking.
182
00:33:45,700 --> 00:33:47,220
The one whose such a shit.
183
00:33:52,000 --> 00:33:53,860
Your place or mine?
184
00:33:54,900 --> 00:33:59,250
Not now, I want to swim first.
Lets go to the beach.
185
00:33:59,800 --> 00:34:02,290
You enjoy pulling surprises, what's your name?
186
00:34:02,291 --> 00:34:04,091
Emanuelle. Heard it before?
187
00:34:04,200 --> 00:34:06,700
I knew it would be something different.
188
00:34:09,000 --> 00:34:10,550
Well, hop in.
189
00:34:19,535 --> 00:34:22,375
Emanuelle? How's about that for you!
190
00:35:26,550 --> 00:35:27,445
Emanuelle.
191
00:35:27,446 --> 00:35:29,646
I know Carlo, it's see-through.
192
00:35:29,647 --> 00:35:30,647
Let me go and change.
193
00:35:30,950 --> 00:35:32,370
My cigarettes are in the car!
194
00:35:53,220 --> 00:35:55,240
- Hey, my clothes!
195
00:35:55,241 --> 00:35:58,041
-Are you crazy?
- There you are, Romeo.
196
00:35:58,145 --> 00:36:01,800
Hey! Emanuelle, come back!
197
00:38:41,900 --> 00:38:43,050
Angry?
198
00:38:43,500 --> 00:38:45,050
I ought to belt you one.
199
00:38:45,651 --> 00:38:47,151
Try it.
200
00:39:03,500 --> 00:39:04,600
How about tomorrow?
201
00:39:05,401 --> 00:39:07,001
Why not.
202
00:39:07,102 --> 00:39:08,702
8 o'clock at my place?
203
00:40:12,400 --> 00:40:13,315
You got the cash?
204
00:41:26,000 --> 00:41:28,152
An apple for the teacher.
205
00:41:29,420 --> 00:41:32,055
Well, as the serpent said to Eve
206
00:41:32,070 --> 00:41:38,480
"Taste the forbidden fruit and you will know good and evil,
and also life and death".
207
00:41:38,500 --> 00:41:41,680
Forbidden fruit should be eaten slowly.
208
00:41:41,681 --> 00:41:44,381
Why postpone the inevitable?
209
00:41:43,600 --> 00:41:46,980
I don't want to forget this,
210
00:41:46,981 --> 00:41:50,181
no matter what happens.
211
00:41:51,681 --> 00:41:54,181
And I don't want you to forget it either.
212
00:41:54,300 --> 00:41:59,170
- What's maddening about you is that you are unpredictable.
- That's right, you're in for a big surprise.
213
00:42:01,610 --> 00:42:02,480
Wait here.
214
00:46:16,700 --> 00:46:18,725
I was so happy that night,
215
00:46:18,500 --> 00:46:21,270
after so many months of silence and cruelty,
216
00:46:21,300 --> 00:46:24,790
Carlo acted as though he had just fallen in love with me for the first time.
217
00:46:25,100 --> 00:46:32,900
He brought me flowers and took me out to dinner but something
was bothering him, I could feel it.
218
00:46:33,750 --> 00:46:36,420
- What's wrong Carlo?
- Nothing.
219
00:46:37,670 --> 00:46:39,400
I have the sensation I did something wrong,
220
00:46:39,401 --> 00:46:41,101
want to talk about it?
221
00:46:41,000 --> 00:46:43,315
You're imagining it, there's nothing to talk about.
222
00:46:44,000 --> 00:46:45,220
Hey waiter.
223
00:46:48,221 --> 00:46:49,921
Another bottle of wine please.
224
00:46:51,300 --> 00:46:52,700
You're trying to get me drunk huh?
225
00:46:53,400 --> 00:46:55,320
It'd be like that night you came back from Paris,
226
00:46:55,321 --> 00:46:56,321
do you recall that night?
227
00:46:57,450 --> 00:46:58,350
Sure I do.
228
00:46:59,170 --> 00:47:03,990
I love you so bad, I've been thinking about us for a long while.
229
00:47:04,650 --> 00:47:07,490
I was really convinced you didn't love me anymore,
230
00:47:08,000 --> 00:47:09,500
and I couldn't bear it,
231
00:47:11,200 --> 00:47:15,400
but now my attitude has entirely changed.
232
00:47:15,450 --> 00:47:18,190
I'm so happy, I want the whole world to hear it.
233
00:47:18,950 --> 00:47:20,440
You're listening to me aren't you Carlo?
234
00:47:20,441 --> 00:47:23,241
I'm listening, naturally. Here's the wine.
235
00:47:38,180 --> 00:47:39,850
I love you so much tonight.
236
00:47:39,851 --> 00:47:43,151
I feel I want to do something crazy for love.
237
00:47:44,280 --> 00:47:45,500
Would you do whatever I wanted?
238
00:47:45,501 --> 00:47:46,501
Anything.
239
00:47:48,340 --> 00:47:50,670
Really, no matter what I ask you for?
240
00:47:50,671 --> 00:47:53,571
Naturally, put me to the test.
241
00:47:54,530 --> 00:47:56,255
Nah, lets forget about it for a while.
242
00:47:56,256 --> 00:47:59,156
What's wrong. Are you afraid?
243
00:48:00,940 --> 00:48:02,660
I can't keep secrets from you.
244
00:48:03,061 --> 00:48:05,161
I'm in trouble Francois.
245
00:48:05,162 --> 00:48:07,062
I'm in for large amounts of money.
246
00:48:07,530 --> 00:48:13,220
I've tried pulling myself out of it but I can't, the pressures on, I'm frantic.
247
00:48:13,660 --> 00:48:15,930
I owe 3 million Lire
248
00:48:15,931 --> 00:48:18,431
and those boys will stop at nothing.
249
00:47:19,720 --> 00:48:22,150
They want their bread and they will have to kill me to get a hold of it.
250
00:48:22,590 --> 00:48:24,950
But Carlos, we must find a way out.
251
00:48:25,250 --> 00:48:28,240
Maybe they can hold off, they'll get their money sooner or later.
252
00:48:28,250 --> 00:48:32,990
It's no good, I've got to pay now,
and they want their money and I've got to get it.
253
00:48:35,370 --> 00:48:36,370
Or else, it'll be the end.
254
00:48:36,371 --> 00:48:38,071
What does that mean?
255
00:48:41,630 --> 00:48:43,380
It simply means goodbye.
256
00:48:43,720 --> 00:48:46,410
But darling, maybe we could sell something,
257
00:48:46,430 --> 00:48:49,540
the automobile we could pick up a litle with my gold jewelery.
258
00:48:49,570 --> 00:48:52,110
With a little bit of luck, maybe we'll be able to do it.
259
00:48:52,111 --> 00:48:55,111
No. Nobody can find a way.
260
00:48:55,415 --> 00:48:58,540
Even if we pawned as much as we possess there still wouldn't be enough money.
261
00:49:00,640 --> 00:49:04,300
But there is one way out of this mess.
262
00:49:05,201 --> 00:49:06,301
What?
263
00:52:08,700 --> 00:52:10,070
What are you trying to do?
264
00:52:10,630 --> 00:52:12,150
What do you want?
265
00:52:40,000 --> 00:52:42,100
Let me get out of here!
266
00:52:47,490 --> 00:52:49,670
What are you trying to do to me?
267
00:52:51,660 --> 00:52:53,170
Let me go you bitch!
268
00:54:15,700 --> 00:54:16,600
You Bitch!
269
00:55:33,300 --> 00:55:35,860
Tell me, what do they pay you to lock me in here?
270
00:55:36,450 --> 00:55:37,790
Is it about those pictures?
271
00:55:38,660 --> 00:55:40,350
I had nothing to do with that deal,
272
00:55:41,051 --> 00:55:42,851
if you think I had, you've been taken.
273
00:55:44,600 --> 00:55:45,770
You bitch, answer!
274
00:55:46,180 --> 00:55:46,795
Answer!
275
00:55:52,800 --> 00:55:54,550
Kill me if you want to Carlo,
276
00:55:54,551 --> 00:55:57,351
but you'll starve to death I promise.
277
00:55:58,400 --> 00:56:00,955
Nobody will look for you in here for weeks.
278
00:56:01,600 --> 00:56:04,470
You're helpless, it's impossible for you to break those chains.
279
00:56:07,200 --> 00:56:10,090
I'm telling you it's unpleasant to die from thirst,
280
00:56:10,691 --> 00:56:12,591
starving is more pleasant.
281
00:56:12,620 --> 00:56:16,660
But without water your control centres don't function anymore,
the pain is hideous.
282
00:56:17,061 --> 00:56:20,261
Two days and you'll beg to die.
283
00:56:31,190 --> 00:56:33,965
I kill you I swear, you lousy whore!
284
00:56:34,500 --> 00:56:36,410
Whore!
285
00:56:37,585 --> 00:56:38,580
It'll run fine now sir.
286
00:57:16,810 --> 00:57:21,150
- Come on, be sensible. I've got 20 customers to take care of.
- Please, I'm desperate.
287
00:57:21,450 --> 00:57:26,170
- Look, I got that Fiat 500 and the mini morris.
- You're not going to make me walk are you?
288
00:57:26,200 --> 00:57:28,170
Open it, I'll have a look.
289
00:57:38,000 --> 00:57:39,605
Nuttin' the matter here at all.
290
00:57:40,306 --> 00:57:42,106
I'll take a look at her from underneath.
291
00:57:45,300 --> 00:57:50,060
Well these foreign cars, they're a bunch of crap!
I say don't let 'em out of the country.
292
00:57:50,180 --> 00:57:53,100
They put 'em together so you can't figure out what does what.
293
00:57:59,680 --> 00:58:00,640
See anything?
294
00:58:01,300 --> 00:58:03,330
Everything...I mean no!
295
00:58:03,740 --> 00:58:05,277
Why'd you stop?
296
00:58:05,278 --> 00:58:07,078
does that bother you?
297
00:58:07,779 --> 00:58:09,279
No, you don't bother me a bit miss.
298
00:58:09,800 --> 00:58:11,030
I mean, don't mention it.
299
00:58:11,655 --> 00:58:16,495
I just remembered I have a very urgent date right now,
you can bring the car round tomorrow huh?
300
00:58:16,930 --> 00:58:19,190
32 Bellvue Avenue, 4 o'clock.
301
00:58:19,550 --> 00:58:21,260
Bellvue.
302
01:00:10,300 --> 01:00:12,050
I got the keys for you lady.
303
01:00:12,540 --> 01:00:17,970
- Funny thing, I found a bunch of bolts under the chasis.
- You're kidding me. Bolts?
304
01:00:19,090 --> 01:00:20,330
How clumsy of me.
305
01:00:34,430 --> 01:00:38,460
- If that's all for now.
- Don't be in such a rush, have a drink.
306
01:00:38,977 --> 01:00:39,970
Thanks.
307
01:00:50,105 --> 01:00:51,880
- Sit down please.
- Thanks.
308
01:00:53,600 --> 01:00:54,790
Ice?
309
01:00:54,791 --> 01:00:58,191
Whatever you got. Look, I don't wanna disturb you lady.
310
01:01:01,480 --> 01:01:02,350
Here we are.
311
01:01:04,935 --> 01:01:05,910
Silly.
312
01:01:05,911 --> 01:01:07,911
Here let me take care of it.
313
01:01:08,075 --> 01:01:10,610
Take off those wet clothes and we'll have you dry in a jiffy.
314
01:01:10,700 --> 01:01:12,600
I can't imagine how you'd be so idiotic.
315
01:01:13,260 --> 01:01:14,910
It's alright, It'll dry.
316
01:01:14,911 --> 01:01:16,111
But it's so uncomfortable.
317
01:01:16,220 --> 01:01:19,825
You want to rinse off, don't be embarassed,
It was just a little accident.
318
01:01:20,000 --> 01:01:20,652
Not to worry.
319
01:01:21,500 --> 01:01:23,620
Relax, what are you frightened of?
320
01:01:25,000 --> 01:01:27,920
- Now lets get your pants off.
- No! Not the pants lady. No.
321
01:01:27,925 --> 01:01:31,130
What do you mean, they're soaking wet.
We'll have them dry in a minute.
322
01:01:33,815 --> 01:01:36,800
Don't worry, there's nobody watching.
323
01:01:39,700 --> 01:01:41,290
No, no. I'm embarassed.
324
01:01:41,650 --> 01:01:45,025
Don't be silly, there's nothing to be embarassed about, you're a good looking man.
325
01:01:45,030 --> 01:01:46,485
All the same lady I...
326
01:01:48,800 --> 01:01:51,749
There we are, that wasn't so hard was it?
327
01:01:52,120 --> 01:01:54,030
I'll just put these in the dryer and be right back.
328
01:01:54,530 --> 01:01:55,390
One second.
329
01:02:05,260 --> 01:02:07,545
Why are you so uptight?
330
01:02:07,546 --> 01:02:11,646
I like to see a man who's built like you are.
331
01:02:14,911 --> 01:02:20,255
I bet you don't even know how sexy you are.
Relax, let it happen.
332
01:03:24,135 --> 01:03:26,340
Be quiet, no complaints eh.
333
01:03:47,130 --> 01:03:49,460
What do you keep looking at him for?
334
01:03:48,661 --> 01:03:50,061
That's my business.
335
01:03:50,180 --> 01:03:53,080
I don't see why I should stick around and watch you.
336
01:04:06,160 --> 01:04:07,850
Robbie, go try the diving board.
337
01:04:07,851 --> 01:04:08,451
Fine.
338
01:04:08,452 --> 01:04:10,652
I thought you liked having me massage you?
339
01:04:10,800 --> 01:04:12,270
It's marvelous but I don't feel like it right now.
340
01:04:12,271 --> 01:04:15,371
Have a swim, you'll feel much better.
341
01:04:41,350 --> 01:04:42,290
Got a light?
342
01:04:43,591 --> 01:04:44,791
Of course.
343
01:04:49,800 --> 01:04:51,320
Thanks.
344
01:04:51,321 --> 01:04:52,321
Not at all.
345
01:04:52,800 --> 01:04:55,200
- Mind if I ask a personal question?
- Go on.
346
01:04:56,320 --> 01:04:58,630
Something I was wondering about.
347
01:05:01,205 --> 01:05:03,750
I'm a reporter, I usually ask the questions but go ahead.
348
01:05:04,800 --> 01:05:06,120
I'm not going to waste your time.
349
01:05:06,221 --> 01:05:08,621
What can you tell me about a man called Carlo?
350
01:05:08,950 --> 01:05:11,035
I'm affraid the name doesn't register.
351
01:05:13,060 --> 01:05:15,520
The man you danced with at the Riviera Club a week ago,
352
01:05:15,521 --> 01:05:16,821
you looked like old friends.
353
01:05:17,645 --> 01:05:19,480
Oh yes, I'd forgotten.
354
01:05:20,181 --> 01:05:22,781
He was just a casual aquaintance, nothing else.
355
01:05:23,700 --> 01:05:25,365
Strangely enough, he's dissappeared.
356
01:05:25,370 --> 01:05:28,540
He and I lived together and I'm pestered constantly with his creditors.
357
01:05:28,541 --> 01:05:30,841
Carlo owed a lot of money.
358
01:05:31,440 --> 01:05:33,595
I wouldn't worry about him, believe me.
359
01:05:34,000 --> 01:05:36,200
Carlo is the type of person who likes to dissappear,
360
01:05:36,201 --> 01:05:39,301
he plays around with women and he drops them, it's a game.
361
01:05:40,670 --> 01:05:43,580
But if he loved you, he'll come back to you.
362
01:05:43,781 --> 01:05:44,581
Think so?
363
01:05:45,000 --> 01:05:47,330
Naturally.
Lots are like that.
364
01:05:47,520 --> 01:05:52,490
We put up with their pranks but in this case you've
managed to find somebody to take his place.
365
01:05:52,495 --> 01:05:55,920
Now all he wants is to get me into bed, he's one of them.
366
01:05:56,400 --> 01:05:59,320
Most of the men I know are like that, they rarely after one thing only.
367
01:05:59,321 --> 01:06:02,121
Carlo made that very impression on me.
368
01:06:03,000 --> 01:06:06,865
Often I don't know what to feel.
I think men are repulsive.
369
01:06:06,870 --> 01:06:07,530
That's very true.
370
01:06:07,531 --> 01:06:11,531
All they want is to have their kicks,
they don't care about a womans pleasure.
371
01:06:12,370 --> 01:06:14,130
Time we were introduced, my names Mira.
372
01:06:14,931 --> 01:06:17,031
That's very friendly. Emanuelle.
373
01:06:17,775 --> 01:06:19,685
I was wondering about something Mira.
374
01:06:19,970 --> 01:06:22,295
What do you think, I do portraits now and then.
375
01:06:22,296 --> 01:06:24,796
It's nothing serious, painting's just my hobby.
376
01:06:25,100 --> 01:06:27,055
I'd love to have you pose for me.
377
01:06:28,656 --> 01:06:30,656
If you like I'd pay you something.
378
01:06:31,060 --> 01:06:33,775
- Really, you would?
- I'd like to.
379
01:06:39,235 --> 01:06:41,250
There's something going on with them.
380
01:06:42,960 --> 01:06:44,800
Would you like to make a date with me for later?
381
01:06:44,801 --> 01:06:48,001
Not tonight sweetie, I've already got a date.
382
01:07:00,200 --> 01:07:01,000
Hello Mira.
383
01:07:01,600 --> 01:07:05,940
- Am I late?
- You're right on the dot, come in.
384
01:07:08,200 --> 01:07:09,645
I brought a friend, Pamella.
385
01:07:09,650 --> 01:07:12,635
Wonderfull, the two of you can pose for me. Alright?
386
01:07:12,700 --> 01:07:14,255
Pamella's really beautiful,
387
01:07:14,256 --> 01:07:16,056
you can make wonderful paintings of her.
388
01:07:16,840 --> 01:07:18,070
Mira.
389
01:07:20,865 --> 01:07:23,110
It's the dream of my life, I've always wanted to be a model.
390
01:07:23,560 --> 01:07:26,080
Fine, I'll pose you together,
391
01:07:26,081 --> 01:07:29,381
something gentle and delicate and very femine.
392
01:07:30,960 --> 01:07:33,854
Mira, have you heard anything from Carlo?
393
01:07:33,855 --> 01:07:35,055
No. Not a thing.
394
01:07:35,350 --> 01:07:37,465
Actually, I don't really miss him like I used to,
395
01:07:37,466 --> 01:07:40,366
I've got a new circle of friends like Pamella.
396
01:07:40,380 --> 01:07:43,350
I think you're right, men can be repulsive.
397
01:07:44,520 --> 01:07:46,550
Have you and Mira ever made love with another woman?
398
01:07:46,570 --> 01:07:48,055
No, but it's a thing I want to try.
399
01:07:48,056 --> 01:07:50,456
It's something completely new and different.
400
01:07:50,460 --> 01:07:52,620
Men can be so terrible brutal and cruel,
401
01:07:52,621 --> 01:07:55,421
the woman just lies there passively.
402
01:07:56,120 --> 01:08:03,240
But a woman knows how to give pleasure to another woman,
tenderly, compassionately, completely.
403
01:08:03,245 --> 01:08:05,730
You go beyond the limits of ecstasy.
404
01:08:06,200 --> 01:08:07,830
Sounds marvelous.
405
01:08:08,020 --> 01:08:12,325
- You're a wonderful woman Emanuelle.
- Not really, nothing special.
406
01:08:12,500 --> 01:08:15,285
I try to live totally with my whole being, without inhibitions.
407
01:08:15,286 --> 01:08:19,486
I'm free, I'm not affraid of my emotions.
408
01:08:19,826 --> 01:08:23,480
I want you to be as honest and free as I am Pam.
409
01:11:57,180 --> 01:11:59,980
You gotta have bread and lots of it to afford a place like this.
410
01:11:59,881 --> 01:12:01,781
Less than you think.
411
01:12:01,985 --> 01:12:05,245
Look at the pad you got, it's classy. You got money to burn.
412
01:12:05,255 --> 01:12:09,760
- I don't know what you're driving at but drop it.
- Whose driving, I'm your friend arent I?
413
01:12:09,770 --> 01:12:12,005
Yes, the kind of friend I could willingly do without.
414
01:12:12,010 --> 01:12:14,950
- And all the stuff I bring, could you do without that?
- Shut-up a minute.
415
01:19:38,270 --> 01:19:39,660
Oh Hi sweetheart.
416
01:19:39,665 --> 01:19:41,280
Get out of here.
417
01:19:42,800 --> 01:19:44,480
What's the matter with you?
418
01:19:44,815 --> 01:19:46,900
I said get out of here. Right now!
419
01:22:53,400 --> 01:22:55,675
- How was it?
- It was fantastic!
420
01:22:56,500 --> 01:22:59,270
Here, give me your hand.
421
01:23:03,430 --> 01:23:04,780
It's fabulous!
422
01:23:04,800 --> 01:23:08,685
You've gone so fast it seems like you're flying,
your friend Margaret is just terrific.
423
01:23:09,145 --> 01:23:10,950
You know, you and he outta get married.
424
01:23:13,400 --> 01:23:17,660
Your friend Mark's just terrific. You know, you and he outta get married...
425
01:23:18,500 --> 01:23:20,530
you know, you and he outta get married.
426
01:23:21,425 --> 01:23:25,510
I love you Emanuelle, I love you so much it hurts.
427
01:23:29,855 --> 01:23:31,158
Is that medicine?
428
01:23:31,385 --> 01:23:35,130
It's perfectly harmless, you'll see.
It'll help you sleep.
429
01:25:49,375 --> 01:25:50,370
What's all that for?
430
01:25:50,855 --> 01:25:52,145
I'm going to put an end to this.
431
01:25:52,155 --> 01:25:53,875
I'm going to let you get away from here,
432
01:25:53,876 --> 01:25:56,976
back to your sordid life, but with one difference.
433
01:25:57,400 --> 01:26:00,715
You'll never ruin a womans existence again the way you did Francois.
434
01:26:01,000 --> 01:26:04,120
Remember Fransois?
Does that name mean anything to you?
435
01:26:04,900 --> 01:26:07,720
That poor girl lost her life for falling in love with you.
436
01:26:08,100 --> 01:26:08,950
You were so depraved,
437
01:26:09,851 --> 01:26:12,851
a man who was drunk with horrible perversions.
438
01:26:13,250 --> 01:26:15,300
You treated her like a piece of shit.
439
01:26:16,001 --> 01:26:18,101
You humiliated her, shamed her, exploited her.
440
01:26:18,500 --> 01:26:21,500
Even though you knew how fragile she was, how sensitive.
441
01:26:21,950 --> 01:26:25,740
She didn't have the strength to resist you but she couldn't live without you.
442
01:26:25,850 --> 01:26:27,560
You made her kill herself!
443
01:26:27,800 --> 01:26:28,765
Look me in the face Carlo.
444
01:26:29,766 --> 01:26:31,266
Do you know who I am?
445
01:26:33,420 --> 01:26:34,660
I'm the sister of Fransois.
446
01:26:35,200 --> 01:26:38,500
The only person to stand by her always and befriend her.
447
01:26:40,000 --> 01:26:41,460
You killed that wonderful girl,
448
01:26:42,320 --> 01:26:45,570
and now I'm going to see to it that you don't kill any more girls like her.
449
01:26:50,175 --> 01:26:54,570
You were completely concious of just how much you were hurting Fransois.
450
01:26:55,050 --> 01:26:57,150
I've thought murdering you was the best way out.
451
01:26:58,400 --> 01:26:59,485
I'm giving you the worst I know.
452
01:27:00,895 --> 01:27:04,935
The one that you deserve,
453
01:27:05,000 --> 01:27:08,545
your mascule prowess which is so powefull and so typical,
454
01:27:08,646 --> 01:27:10,246
the thing you treasure more than anything in the world.
455
01:27:10,555 --> 01:27:12,185
Thats how I'm going to punish you.
456
01:27:13,435 --> 01:27:15,160
Castrated, you'd be totally impotent.
457
01:27:17,100 --> 01:27:18,490
It's ironic.
458
01:22:25,475 --> 01:27:25,100
Yes it is, because the orgies I put on were only for you,
and they will always linger on in your mind.
459
01:27:25,530 --> 01:27:28,825
But only to haunt you and torment you because you'll have no release.
460
01:27:28,970 --> 01:27:30,999
Now you're helpless arent you, Carlo?
461
01:27:31,300 --> 01:27:34,255
I'm going to crush you the same way you humiliated Fransois.
462
01:27:34,300 --> 01:27:40,295
When you're free, you can do what you like, I don't care.
I'd have had my revenge and that's all that matters to me.
463
01:27:40,500 --> 01:27:42,625
I've got no more reason left for living.
464
01:27:42,635 --> 01:27:47,835
I know what life is like, it's only misery, unhappiness and tragedy and pain.
465
01:28:54,950 --> 01:28:56,630
What's going on?
466
01:31:22,000 --> 01:31:24,080
- Find the main switch.
- Yes sir.
467
01:31:40,300 --> 01:31:43,920
Hello? Get me the homicide squad.
468
01:31:47,067 --> 01:31:49,855
Is that you Luetenant, listen, there's been a killing on Bellvue.
469
01:31:51,800 --> 01:31:55,940
32 Bellvue Avenue. That's right.
470
01:31:56,080 --> 01:31:58,505
Pretty messy, butchers cleaver.
471
01:31:59,145 --> 01:32:02,795
No, he must have got out of here right away,
blockade the area and start a search.
472
01:32:02,860 --> 01:32:05,910
And get an ambulance and a photographer.
473
01:32:07,100 --> 01:32:10,540
T.O.D was only a few minutes ago,
he must still be in the neighbourhood.
474
01:32:11,380 --> 01:32:13,315
Bye.
475
01:32:15,500 --> 01:32:17,420
Death wasn't immediate, she must have suffered.
476
01:32:18,850 --> 01:32:20,950
Obviously the work of a sex maniac.
477
01:32:21,200 --> 01:32:23,740
The circumstances all point in that direction.
478
01:32:24,600 --> 01:32:26,770
I don't think there's any other motive, nothing's been taken.
479
01:32:27,950 --> 01:32:32,330
And we know the victim had a sister named Francois
who killed herself a few months back.
480
01:32:32,745 --> 01:32:35,341
There's nothing we can do until the results of the autopsy are in.
481
01:32:35,348 --> 01:32:39,410
- Right, try and get me a full lab report within 24 hours.
- Yes sir.
482
01:32:40,400 --> 01:32:41,790
All right you two.
483
01:33:14,591 --> 01:33:17,591
How long will the autopy take doctor?
484
01:33:17,692 --> 01:33:21,892
I'll have the first results tomorrow afternoon but the whole operations going to take 3 or 4 days.
485
01:33:21,893 --> 01:33:25,593
Then we'll see each other Monday in my office.
486
01:33:29,994 --> 01:33:32,594
You don't see these built-in mirrors much.
487
01:33:33,195 --> 01:33:35,795
Imagine. This mirror saw the murder.
488
01:33:35,796 --> 01:33:40,296
It was like photgraphing it except we can't know what pictures it took.
489
01:33:44,097 --> 01:33:48,397
- I want a few more shots of the room.
- Take your time.
490
01:33:56,898 --> 01:33:58,698
There are finger-prints on this lampshade.
491
01:33:58,699 --> 01:34:00,899
There's bloodstains too.
492
01:34:03,300 --> 01:34:05,000
I'll make some blow-ups
493
01:34:20,101 --> 01:34:22,501
Help Me!
494
01:34:21,702 --> 01:34:23,602
Help Me!
495
01:34:23,603 --> 01:34:25,203
Don't leave me in here!
496
01:34:25,204 --> 01:34:27,204
I don't want to die!
41424
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.