Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,400 --> 00:00:29,600
On va attendre combien de temps ?
2
00:00:29,800 --> 00:00:33,586
Qui sait? Milady, ici à Silon
les trains ne sont jamais à l'heure.
3
00:00:33,706 --> 00:00:35,400
Mais j'ai un avion à prendre!
4
00:00:35,500 --> 00:00:37,499
Patience, Milady, patience ...
5
00:00:37,500 --> 00:00:39,500
Patience ...
6
00:00:57,664 --> 00:00:58,679
Oh non
7
00:01:00,729 --> 00:01:03,000
Excusez-moi, que ce passe-il ?
8
00:01:03,100 --> 00:01:05,486
Il ya un accident,Milady
vous ne voyez pas?
9
00:01:05,606 --> 00:01:07,900
Oui, et voici la dépanneuse.
10
00:01:10,381 --> 00:01:11,500
Quelle heure est-il?
11
00:01:12,638 --> 00:01:14,500
Mince, j'ai raté mon avion.
12
00:01:19,000 --> 00:01:22,735
Bonjour, voici la chambre 67.
Puis-je parler à 20398?
13
00:01:22,855 --> 00:01:23,945
Oui, je vais attendre.
14
00:01:26,000 --> 00:01:27,801
Frank Keller Import Export.
15
00:01:27,921 --> 00:01:29,600
oui, un instant s'il vous plaît.
16
00:01:34,922 --> 00:01:36,770
Frank, au téléphone.
17
00:01:45,800 --> 00:01:46,800
M. Keller?
18
00:01:47,000 --> 00:01:48,000
Oh, c'est vous.
19
00:01:48,100 --> 00:01:49,120
Je vous attendais.
20
00:01:49,240 --> 00:01:51,500
Malheureusement, j'ai raté mon avion.
Nous devons remettre notre rendez-vous.
21
00:01:51,620 --> 00:01:52,800
Quel dommage.
22
00:01:53,314 --> 00:01:55,964
Je ne pense pas qu'il y
en ai un autre aujourd'hui.
23
00:01:56,084 --> 00:01:57,703
Savez-vous quand est le prochain?
24
00:01:57,823 --> 00:01:59,500
Seulement dans trois jours, vendredi. I>
25
00:01:59,550 --> 00:02:00,713
Merde i>
26
00:02:00,833 --> 00:02:02,908
Très bien, je vous verrais vendredi alors.
27
00:02:03,028 --> 00:02:04,075
Oui, a vendredi.
28
00:02:06,640 --> 00:02:09,500
Sophie, les femmes occidentales
sont toutes une autre chose.
29
00:02:10,000 --> 00:02:12,100
Elle avait une voix ...
30
00:02:40,700 --> 00:02:42,300
Faim?
31
00:02:42,584 --> 00:02:46,099
Mais ... Vous ne voulez pas manger toute seule, non?
32
00:02:46,349 --> 00:02:48,000
Si!
33
00:03:03,327 --> 00:03:05,870
Bonsoir. Ces messieurs-dames recherchent d'une table?
34
00:03:05,990 --> 00:03:08,000
Oui, pour deux.
-Par ici.
35
00:03:17,726 --> 00:03:20,098
-Une Apéritif, monsieur?
Oui, quelque chose de local.
36
00:03:20,218 --> 00:03:22,560
Un Arak ?
-Un Arak d'accord.
37
00:03:22,973 --> 00:03:25,600
-Et Vous?
-Moi Aussi s'il vous plaît.
38
00:03:34,485 --> 00:03:36,519
Donc, quand je détruit le troisième
avion, il m'a eu
39
00:03:36,639 --> 00:03:39,699
Moi! Le meilleur pilote du monde!
Pourquoi est-ce ma faute si ...
40
00:03:39,700 --> 00:03:42,000
Pourquoi tu ris? C'est vrai!
41
00:04:24,896 --> 00:04:27,100
Et pourquoi pas?
42
00:04:27,300 --> 00:04:29,300
Parce que je suis trop cher.
43
00:04:30,000 --> 00:04:32,580
-Alors, c'est tout?
-Oui.
44
00:04:32,946 --> 00:04:35,100
Et tu prends beaucoup à chaque fois?
45
00:04:35,600 --> 00:04:37,525
Parfois même plus.
46
00:04:37,645 --> 00:04:40,000
Oh, si tu pouvais faire une réduction pour moi?
Merci.
47
00:04:40,438 --> 00:04:42,200
Avec plaisir.
48
00:04:43,367 --> 00:04:45,499
Que veux-tu que je fasse?
49
00:04:45,500 --> 00:04:48,400
Eh bien, puisque je paie, tout.
50
00:05:21,729 --> 00:05:23,817
Va doucement quand tu arrives au bout.
51
00:07:46,760 --> 00:07:48,382
Bob, écoute,
52
00:07:48,502 --> 00:07:50,494
Tu es vraiment un pilote?
53
00:07:51,128 --> 00:07:51,936
Oui.
54
00:07:52,474 --> 00:07:54,778
Le meilleur pilote dans le monde.
55
00:07:56,057 --> 00:07:57,793
Ensuite, bébé ...
56
00:08:01,205 --> 00:08:03,500
Tu pourais faire quelque chose pour moi.
57
00:08:03,700 --> 00:08:06,000
Oh oui? Et quoi?
58
00:08:11,500 --> 00:08:12,900
Non.
59
00:08:13,200 --> 00:08:14,517
Pourquoi?
60
00:08:14,637 --> 00:08:16,800
Parce que je suis trop cher.
61
00:08:24,323 --> 00:08:26,299
Sais-tu
piloter un hélicoptère?
62
00:08:26,300 --> 00:08:29,199
Je sais piloter un tas
de choses, ne t'inquiétes pas.
63
00:08:29,200 --> 00:08:33,150
Je vais le faire fonctionner.
Allez, n'ai pas peur.
64
00:08:34,131 --> 00:08:36,899
Ils m'appellent Buffalo Buffalo des d'hélicoptères.
65
00:08:37,365 --> 00:08:39,396
A bord, à bord Milady!
66
00:08:39,660 --> 00:08:42,198
Et toi sois sage.
67
00:08:46,088 --> 00:08:48,100
Hoopla!
68
00:09:00,150 --> 00:09:03,351
Donc, Frank Keller est le propriétaire
de l'île que tu veux acheter
69
00:09:03,471 --> 00:09:06,499
pour construire ce village de vacances?
70
00:09:06,500 --> 00:09:08,853
-Oui.
-As-tu vu cette île?
71
00:09:08,973 --> 00:09:10,979
Non, les techniciens l'ont vu.
72
00:09:11,099 --> 00:09:14,209
Les touristes sont prêts à
payer
beaucoup pour un certain esotisme,
73
00:09:14,329 --> 00:09:16,207
la mer, la côte déserte ...
74
00:09:16,327 --> 00:09:18,537
Et Le Sun Club est votre adversaire.
75
00:09:18,657 --> 00:09:23,507
Oui. Voilà pourquoi je dois faire signer à Keller le contrat dès que je possible.
76
00:10:15,116 --> 00:10:17,357
Il ya quelque chose qui ne va pas avec
la carburation, nous avons nous poser
77
00:10:17,477 --> 00:10:19,780
-Où? Dans la jungle?
-Ou allons nous trouver une clairière.
78
00:10:19,900 --> 00:10:22,000
Buffalo Bill des hélicoptères ...
79
00:10:49,080 --> 00:10:50,700
Alors?
80
00:10:51,380 --> 00:10:53,584
Il ya un filtre obstrué.
Il me faut un fil métallique.
81
00:10:53,704 --> 00:10:55,150
Recherche-en un
82
00:10:55,270 --> 00:10:57,634
Où? Ici, dans la jungle?
83
00:11:14,000 --> 00:11:17,700
Sois prudent Emanuelle. Allons.
84
00:11:20,721 --> 00:11:23,680
La ville que nous avons vu doit être
quelque part par là.
85
00:11:23,800 --> 00:11:25,800
J'espère.
86
00:11:44,256 --> 00:11:46,000
Tu aime?
87
00:11:55,385 --> 00:11:58,400
La ville est loin? Je suis fatiguée.
88
00:11:59,193 --> 00:12:01,800
Attends ici. Je vais regarder par là.
89
00:12:04,000 --> 00:12:05,818
Attention, ne pas te perdre.
90
00:12:05,938 --> 00:12:08,400
Ne t'inquiétes pas, j'ai une boussole.
91
00:12:43,200 --> 00:12:44,465
As-tu trouvé la ville?
92
00:12:44,585 --> 00:12:46,280
Oui bébé, elle est là-bas.
93
00:12:46,400 --> 00:12:48,000
Mais es tu venu de là?
94
00:12:48,719 --> 00:12:50,211
Parce qu'il y a des serpents .
95
00:13:16,383 --> 00:13:17,287
Oui.
96
00:13:18,612 --> 00:13:20,380
Combien de temps faut-il pour arriver à Indala?
97
00:13:20,500 --> 00:13:21,500
Une heure.
98
00:13:21,620 --> 00:13:22,828
OK merci.
99
00:13:23,400 --> 00:13:26,222
Écoute Emanuelle, nous sommes à une heure de Indala
100
00:13:26,342 --> 00:13:28,721
Et il commence à faire sombre. Nous dormons ici?
101
00:13:28,841 --> 00:13:29,775
Où?
102
00:13:29,895 --> 00:13:32,500
Eh bien, cette vieille dame peut nous donner sa hutte.
103
00:13:32,877 --> 00:13:34,583
Milady, Milady!
104
00:13:34,703 --> 00:13:36,200
Ecoute, viens avec moi.
105
00:13:36,320 --> 00:13:37,380
Hey, où vas-tu?
106
00:13:37,500 --> 00:13:38,700
Je ne sais pas!
107
00:13:40,933 --> 00:13:42,429
Je pense qu'elle veut nous amener à sa maison.
108
00:13:42,549 --> 00:13:44,699
Elle aura une chambre double avec salle de bain pour toi.
109
00:13:44,819 --> 00:13:46,200
Oui, bien sûr!
110
00:13:55,609 --> 00:13:57,326
As-tu trouvé le fil métallique?
111
00:13:57,446 --> 00:14:01,100
Oui, et maintenant Espérons que nous retrouvons l'hélicoptère.
112
00:14:09,031 --> 00:14:10,736
Thiwa, vous vivez seul ici?
113
00:14:10,856 --> 00:14:11,599
Oui.
114
00:14:12,086 --> 00:14:13,781
Et ton père et ta mère?
115
00:14:14,177 --> 00:14:15,091
Je ne sais pas.
116
00:14:15,548 --> 00:14:17,507
Vous n'avez pas des frères ou des sœurs?
117
00:14:17,911 --> 00:14:19,546
Oui, une sœur.
118
00:14:19,666 --> 00:14:22,175
Elle vit dans une ville voisine,
mais je ne la vois jamais.
119
00:14:39,496 --> 00:14:40,328
Oui,
120
00:14:40,735 --> 00:14:42,968
M. Ryan est une personne extravagant.
121
00:14:43,384 --> 00:14:45,801
Vraiment? Eh bien, c'est normal
122
00:14:45,921 --> 00:14:48,136
Il est superstitieux, comme tout le monde, non?
123
00:14:49,600 --> 00:14:51,499
Oui, mais dans les affaires, il est bien.
124
00:14:51,619 --> 00:14:54,301
Pour l'île, il ne paiera pas plus
de 100.000 dollars
125
00:14:54,514 --> 00:14:55,773
100.000?
126
00:14:56,016 --> 00:14:57,448
C'est son dernier prix.
127
00:14:57,755 --> 00:14:59,785
Un rendez-vous le vendredi, d'accord?
128
00:14:59,905 --> 00:15:00,811
Ça va.
129
00:15:02,669 --> 00:15:04,445
Je vais envoyer un télex.
130
00:15:07,500 --> 00:15:09,592
Ryan sera ici vendredi.
131
00:15:13,663 --> 00:15:14,688
C'est assez, merci.
132
00:15:14,808 --> 00:15:15,713
Bon appétit.
133
00:15:15,988 --> 00:15:16,861
Merci.
134
00:15:26,413 --> 00:15:27,878
Quand dois-tu être a Colonna?
135
00:15:28,166 --> 00:15:30,074
L'avion part de Bangkok, à 10 heures.
136
00:15:30,194 --> 00:15:32,578
Une heure pour atteindre l'hélicoptère,
deux pour le réparer
137
00:15:32,623 --> 00:15:34,628
et cinq minutes pour t'amener à Indala.
138
00:15:35,334 --> 00:15:36,348
C'est trop.
139
00:15:36,768 --> 00:15:38,352
Je dois être à Indala avant .
140
00:15:38,923 --> 00:15:40,755
Je dois battre la concurrence.
141
00:15:41,821 --> 00:15:43,286
Thiwa, comment puis-je atteindre Indala?
142
00:15:43,406 --> 00:15:45,028
A pied, seulement à pied.
143
00:15:45,967 --> 00:15:47,003
Et combien de temps cela prend-il?
144
00:15:47,123 --> 00:15:48,062
Une heure.
145
00:15:53,515 --> 00:15:55,010
Est-ce notre dernière nuit ensemble?
146
00:15:55,265 --> 00:15:56,452
Pourquoi dis-tu la dernière?
147
00:15:56,840 --> 00:15:58,185
Donc, c'est juste un "a plus tard".
148
00:18:18,248 --> 00:18:19,772
- Salut
- Salut Thiwa.
149
00:18:28,624 --> 00:18:30,569
- Goodbye
Bye.
150
00:18:37,224 --> 00:18:38,316
Merci.
151
00:18:45,569 --> 00:18:47,304
Voir? Vous devez prendre cette rue.
152
00:18:48,085 --> 00:18:48,949
Venez ici.
153
00:18:49,196 --> 00:18:50,721
Le train passe par ici?
154
00:18:51,096 --> 00:18:53,312
Oui, il passe, mais il ne s'arrête pas.
155
00:18:53,432 --> 00:18:54,858
Il n'y a aucune station de ici.
156
00:19:09,829 --> 00:19:12,119
Généralement les taxis sont là-bas.
157
00:19:19,614 --> 00:19:21,769
Taxi! Taxi!
158
00:19:25,513 --> 00:19:27,315
Qu'aimerais-tu avoir ?
159
00:19:27,811 --> 00:19:29,020
Une poupée.
160
00:19:30,875 --> 00:19:32,023
Celle-la.
161
00:19:33,518 --> 00:19:34,241
Tien.
162
00:19:35,315 --> 00:19:36,103
Merci!
163
00:19:39,253 --> 00:19:41,648
Je vais aller à l'hôtel.
tu ne peux pas rester avec moi.
164
00:19:41,768 --> 00:19:44,111
Mais je te promets qu'avant de partir, je passerais ici.
165
00:19:49,216 --> 00:19:50,687
Ici Emanuelle Bressan. I>
166
00:19:50,807 --> 00:19:52,625
Oh, je vous attendais vendredi.
167
00:19:52,745 --> 00:19:54,697
Je sais, mais j'ai trouvé un hélicoptère. I>
168
00:19:54,930 --> 00:19:56,169
J'espère, que ce n'est pas un problème.
169
00:19:56,289 --> 00:19:58,000
Non ne vous inquiètez pas.
170
00:19:58,120 --> 00:19:59,689
Je suis impatient de vous rencontrer.
171
00:20:00,516 --> 00:20:02,032
Pourquoi ne venez-vous pas tout de suite?
172
00:20:02,498 --> 00:20:04,623
Mon bureau est pas loin de votre hôtel.
173
00:20:05,089 --> 00:20:07,094
Je serai là dans quelques heures
174
00:20:07,214 --> 00:20:08,968
le temps de contacter Paris par téléphone.
175
00:20:09,088 --> 00:20:09,884
Bien.
176
00:20:10,350 --> 00:20:11,589
Je vous vois dans deux heures.
177
00:20:18,111 --> 00:20:18,877
Sophie?
178
00:20:18,997 --> 00:20:21,070
Sortez la documentation de l'île s'il vous plaît.
179
00:20:21,190 --> 00:20:21,843
Où est-elle?
180
00:20:21,963 --> 00:20:23,165
Sous "Ryan".
181
00:20:41,363 --> 00:20:42,775
Mlle Emmanuelle Bressan?
182
00:20:43,293 --> 00:20:44,765
Mlle Emmanuelle Bressan?
183
00:20:45,050 --> 00:20:46,432
Paris au téléphone.
184
00:20:46,665 --> 00:20:47,663
Bonjour, Jean Paul?
185
00:20:47,783 --> 00:20:49,514
Emanuelle! Quand es-tu arrivée?
186
00:20:50,340 --> 00:20:52,030
Que veux tu dire par «Quand es-tu arrivée?"
187
00:20:52,150 --> 00:20:53,840
Aujourd'hui. Tout est arrivé.
188
00:20:53,960 --> 00:20:55,364
As-tu rencontré Keller?
189
00:20:55,484 --> 00:20:56,693
Je le vois maintenant, il m'attend.
190
00:20:56,813 --> 00:20:58,008
Quoi? Tu ne lui a pas encore parlé?
191
00:20:58,128 --> 00:21:00,574
Écoute Jean Paul, tu es le patron, mais je suis celle
travaille le plus.
192
00:21:00,694 --> 00:21:02,744
Il ya deux jours, j'étais en Autriche sous une tempête de neige
193
00:21:02,864 --> 00:21:05,425
Et maintenant, je suis de l'autre côté de la
planète avec 40 degrés à l'ombre.
194
00:21:05,545 --> 00:21:06,923
Nous avons un concurrent.
195
00:21:07,043 --> 00:21:08,493
Je sais, ceux du Sun Club.
196
00:21:08,613 --> 00:21:09,965
Non, non, ils renoncent.
197
00:21:10,085 --> 00:21:13,043
Maintenant, il ya un tri-millionaire Hollandais,
on l'appele Ryan
198
00:21:13,419 --> 00:21:15,664
Mais nous avons un avantage sur lui.
199
00:21:16,100 --> 00:21:17,262
- Quoi?
- Toi !.
200
00:21:17,548 --> 00:21:20,589
De ce que je sais, Keller est plus sensible à une
belle femme
201
00:21:20,709 --> 00:21:22,699
qu'à l'argent d'un gros hollandais, alors ...
202
00:21:22,819 --> 00:21:24,284
Utilise ton avantage.
203
00:21:24,561 --> 00:21:25,620
Je compte sur toi.
204
00:21:26,913 --> 00:21:28,160
Je vois cela.
205
00:21:30,938 --> 00:21:32,725
Thiwa, que faits-tu ici?
206
00:21:33,063 --> 00:21:33,995
Je t'attendais.
207
00:21:34,723 --> 00:21:35,669
Et pourquoi?
208
00:21:36,372 --> 00:21:37,836
Je veux venir avec toi.
209
00:21:38,249 --> 00:21:39,699
Pourquoi pas? Allons-y.
210
00:21:47,630 --> 00:21:48,553
Attends ici.
211
00:21:48,673 --> 00:21:50,205
Tu avais dit que je pouvais rester avec toi.
212
00:21:50,325 --> 00:21:52,331
Je sais, mais maintenant je dois parler travail.
213
00:21:52,451 --> 00:21:54,328
- Je veux venir aussi
.\n- Reste ici.
214
00:22:47,704 --> 00:22:48,861
Une cigarette?
215
00:22:56,289 --> 00:22:57,558
Quel est votre nom?
216
00:22:59,353 --> 00:23:00,051
Sophie.
217
00:23:01,081 --> 00:23:02,350
Vous faites l'amour avec lui?
218
00:23:03,183 --> 00:23:04,880
Peut-être peut-être pas.
219
00:23:05,346 --> 00:23:06,930
Vous ne voulez pas dire grand-chose.
220
00:23:08,109 --> 00:23:10,054
Écoutez, en quoi c'est un problème si je fais l'amour avec lui?
221
00:23:10,174 --> 00:23:11,721
Non, si vous pouvez le faire.
222
00:23:12,763 --> 00:23:14,145
Si je peux le faire?
223
00:23:24,465 --> 00:23:25,329
Oui?
224
00:23:27,957 --> 00:23:29,714
M. Keller vous atend.
225
00:23:43,462 --> 00:23:44,235
Merci.
226
00:23:44,355 --> 00:23:45,084
Oui.
227
00:23:45,482 --> 00:23:47,982
Je suis intéressé par votre offre.
228
00:23:48,102 --> 00:23:50,971
Nous pouvons ... signer un contrat.
229
00:23:51,752 --> 00:23:53,560
Quoi qu'il en soit, je vais m'en occuper
230
00:23:53,845 --> 00:23:55,986
- Dans quelques jours
.\n- Encore plus si c'est nécessaire.
231
00:23:56,106 --> 00:23:57,420
Je ne suis pas pressée.
232
00:23:57,540 --> 00:24:00,056
Ceci est une bonne occasion d'avoir des vacances.
233
00:24:01,341 --> 00:24:03,774
Deux jours, cela ne peut pas s'appeler des vacances.
234
00:24:03,894 --> 00:24:06,042
Non? Et combien de temps il faudrait?
235
00:24:06,275 --> 00:24:08,370
Au moins deux ou trois semaines.
236
00:24:08,828 --> 00:24:10,660
J'ai laissé tous mes bagages à Colombo
237
00:24:10,780 --> 00:24:12,866
Aussi, je ne peux pas être en vacances aussi longtemps.
238
00:24:12,986 --> 00:24:14,706
Je suis encore une femme d'affaires.
239
00:24:15,126 --> 00:24:18,333
Vous ne ressemblez pas à ça.
240
00:24:18,453 --> 00:24:20,127
Mais je le suis.
241
00:24:21,914 --> 00:24:24,151
Toute la journée?
242
00:24:24,662 --> 00:24:25,721
Pas tout le temps.
243
00:24:25,841 --> 00:24:28,462
Ensuite, c'est de mon devoir de rendre ces
vacances agréables.
244
00:24:28,716 --> 00:24:32,448
- Et comment?
- Par exemple en vous faisant quitter l'hôtel
245
00:24:32,568 --> 00:24:36,976
et en vous installant à ma propriété. Ne vous inquiétez pas.
Je préfère habituellement vivre ici. I>
246
00:24:37,491 --> 00:24:39,691
traitez-vous toujours vos clients comme cela? I>
247
00:24:39,924 --> 00:24:40,780
Non.
248
00:24:42,364 --> 00:24:44,136
Ok, d'accord.
249
00:24:44,602 --> 00:24:46,006
Je vous appelle pour les bagages.
250
00:24:47,422 --> 00:24:48,608
Bonjour, Sophie?
251
00:24:49,171 --> 00:24:50,305
Part ici.
252
00:24:57,026 --> 00:24:58,910
- Quelque chose ne va pas
?\n-non, Rien.
253
00:25:36,547 --> 00:25:37,786
Alors, ça vous plaît?
254
00:25:37,906 --> 00:25:39,168
C'est beau.
255
00:25:39,288 --> 00:25:40,873
Mais pourquoi ne vivez vous pas ici?
256
00:25:41,128 --> 00:25:43,223
c'est trop grand pour une seule personne, mais
257
00:25:43,343 --> 00:25:45,197
Je l'utilise pour l'image.
258
00:25:45,438 --> 00:25:46,744
Demain, je vais faire venir le personnel.
259
00:25:46,864 --> 00:25:49,485
Non pourquoi? Ce n'est pas nécessaire
260
00:25:49,605 --> 00:25:50,995
Je suis ici juste pour quelques jours.
261
00:25:52,001 --> 00:25:53,420
La terrasse.
262
00:25:56,204 --> 00:25:57,038
Bien.
263
00:25:59,125 --> 00:26:00,965
Maintenant, je vais revenir en ville.
264
00:26:01,273 --> 00:26:03,060
Avez-vous envie de dîner avec moi ce soir?
265
00:26:03,285 --> 00:26:04,329
J'adorerais.
266
00:26:38,780 --> 00:26:39,824
Je suis là.
267
00:26:53,175 --> 00:26:55,060
Vous êtes magnifique.
268
00:26:56,415 --> 00:26:57,571
tchin tchin.
269
00:27:00,508 --> 00:27:01,874
Où allons-nous pour dîner?
270
00:27:02,618 --> 00:27:04,585
Oh, dans un endroit modeste.
271
00:27:05,276 --> 00:27:06,508
J'espère qu'il vous plaira.
272
00:27:17,526 --> 00:27:19,171
Donc, cet endroit est modeste?
273
00:27:19,291 --> 00:27:21,791
Oui, je sais que mes clients aiment la couleur locale
274
00:27:21,911 --> 00:27:24,735
Je les emmène toujours dans ces restaurants typiques.
275
00:27:25,253 --> 00:27:27,123
Nourriture simple mais bonne.
276
00:27:28,087 --> 00:27:31,661
Ou peut-être les temps sont durs et vous
essayez de faire des économies ?
277
00:27:31,781 --> 00:27:34,169
Économisez? Impossible. Dans ma maison
tout le monde paie pour soi-même.
278
00:27:34,289 --> 00:27:37,511
Ah, la femme a conquie l'égalité pendant les repas.
279
00:27:37,811 --> 00:27:39,613
Et maintenant, que faisons-nous?
280
00:27:40,111 --> 00:27:41,883
Nous pouvons aller au cinéma?
281
00:27:42,446 --> 00:27:43,693
Trop banal.
282
00:27:45,157 --> 00:27:48,829
Et boire quelque chose
dans un endroit plus confortable?
283
00:27:49,227 --> 00:27:52,802
- Vous pourriez me inviter dans votre nouveau domaine
.\n- Trop banal.
284
00:27:53,222 --> 00:27:57,382
N'y at-il pas un endroit plus intime pour
boire quelque chose, Frank?
285
00:27:58,441 --> 00:28:00,641
Vos souhaits sont mon commandement.
286
00:28:22,045 --> 00:28:23,644
Que préférez-vous, Emanuelle?
287
00:28:25,206 --> 00:28:27,264
Liqueurs locales, liqueurs étrangères ...
288
00:28:27,384 --> 00:28:29,104
Vous pouvez choisir ce que vous voulez.
289
00:29:55,353 --> 00:29:56,584
Bonsoir Frank.
290
00:29:56,877 --> 00:29:58,695
Merci, je vous verrai demain.
291
00:29:58,815 --> 00:30:00,159
Non attendez.
292
00:30:01,766 --> 00:30:02,667
Il est déjà demain.
293
00:30:02,877 --> 00:30:03,854
Que voulez-vous faire?
294
00:30:06,328 --> 00:30:09,242
Emanuelle, vous ne pouvez pas me laisser sortir
avec mes pantalons trempés.
295
00:30:09,362 --> 00:30:11,352
- Je vais en prendre un autre
.\n- Bien.
296
00:30:14,874 --> 00:30:17,044
Hé, regardez, nous avons une visite.
297
00:30:17,382 --> 00:30:18,425
Thiwa?
298
00:30:18,628 --> 00:30:19,717
Thiwa!
299
00:30:19,837 --> 00:30:21,647
Apportons là à l'intérieur.
300
00:30:55,826 --> 00:30:57,613
- Qui est-elle?
Je l'ai rencontré hier.
301
00:30:57,733 --> 00:30:59,388
C'est ma petite amie.
302
00:30:59,786 --> 00:31:02,677
Elle est pas si petite, avez-vous vu comment
elle me tenait?
303
00:31:03,781 --> 00:31:06,364
Je sais dans son genre,c'est une véritable Lolita.
304
00:31:06,964 --> 00:31:09,533
Ahh, Lolita, le bon nom pour Thiwa.
305
00:31:13,861 --> 00:31:16,535
Maintenant, allez Frank, nous verrons demain.
306
00:31:19,050 --> 00:31:20,154
Bonne Nuit.
307
00:31:27,995 --> 00:31:29,527
Bonsoir Lolita.
308
00:31:50,426 --> 00:31:51,793
Elle est fantastique, croyez-moi.
309
00:31:51,913 --> 00:31:53,985
Toutes les nouvelles conquêtes sont fantastiques.
310
00:31:54,105 --> 00:31:55,630
Vous dites cela parce que vous ne la connaissez pas.
311
00:31:55,750 --> 00:31:57,012
Etes-vous tombé amoureux d'elle?
312
00:31:57,132 --> 00:31:58,363
Je crains que oui, mais
313
00:31:58,483 --> 00:32:00,891
Maintenant la chose la plus importante est de la trouver.
314
00:32:15,505 --> 00:32:18,689
J'adore le petit déjeuner au lit. Merci Thiwa.
315
00:32:25,235 --> 00:32:27,788
Je me sens bien quand je suis avec vous. Vous êtes belle.
316
00:32:29,935 --> 00:32:31,587
Tu ne te trouves pas belle?
317
00:32:32,337 --> 00:32:34,185
Je ne sais pas, ce n'est pas quelque chose que je dois dire moi-même.
318
00:32:34,470 --> 00:32:36,100
Moi, je dis que tu es belle.
319
00:32:55,289 --> 00:32:57,332
Qu'en pensez-vous?
320
00:32:58,749 --> 00:33:00,529
Excellent, très belle.
321
00:33:00,649 --> 00:33:03,458
Il yen a trois comme cela, pas plus.
322
00:33:21,009 --> 00:33:22,503
Avez-vous fait l'amour avec elle?
323
00:33:24,351 --> 00:33:25,364
De qui parles tu?
324
00:33:25,747 --> 00:33:27,512
Emanuelle, le client français.
325
00:33:27,632 --> 00:33:30,530
Cette femme fera tout pour vous faire
signer le contrat.
326
00:33:30,650 --> 00:33:32,633
Tu es jalouse, maintenant?
327
00:33:33,286 --> 00:33:34,157
Viens ici.
328
00:35:12,082 --> 00:35:13,456
Qu'est-ce que c'est?
329
00:35:13,658 --> 00:35:15,911
On l'utilise pour donner de la couleur aux lèvres.
330
00:35:16,031 --> 00:35:18,810
Ne touchez à rien s'il te plaît, ou je ne serai plus capable
de trouver quelque chose.
331
00:35:26,766 --> 00:35:28,719
Aviez-vous rendez-vous avec cet homme
hier?
332
00:35:28,839 --> 00:35:30,386
Oui, j'attend son appel.
333
00:35:30,506 --> 00:35:31,708
Vous sortez avec lui?
334
00:35:32,436 --> 00:35:33,345
Oui.
335
00:35:33,870 --> 00:35:35,192
Et Bob?
336
00:35:39,414 --> 00:35:43,019
Bob est Bob et Frank est Frank, assez
avec ces questions!
337
00:37:00,850 --> 00:37:02,749
As-tu coupé le téléphone?
338
00:37:02,869 --> 00:37:06,286
Moi? Non! Je ne fais pas ce genre de choses.
339
00:37:08,622 --> 00:37:10,073
Ça fait mal!
340
00:37:17,091 --> 00:37:18,547
Qu'est-ce qui se passe maintenant?
341
00:37:18,667 --> 00:37:20,492
Ça fait mal!
342
00:37:21,491 --> 00:37:22,520
Où?
343
00:37:22,850 --> 00:37:23,954
Partout!
344
00:37:24,713 --> 00:37:25,884
L'estomac ...
345
00:37:26,004 --> 00:37:27,769
Très bien, nous allons appeler le médecin.
346
00:37:38,959 --> 00:37:40,596
Ici, un docteur.
347
00:37:42,391 --> 00:37:47,370
N'appelez le médecin s'il vous plaît. Je faisais semblant.
Je ne veux pas que vous partiez.
348
00:37:48,466 --> 00:37:50,351
Tu te rendes compte de ce que tu faits?
349
00:37:50,636 --> 00:37:51,943
Tu es un petit monstre.
350
00:37:52,063 --> 00:37:53,595
Je t'aime.
351
00:37:54,008 --> 00:37:56,546
Et je veux que vous m'aimiez.
352
00:37:56,666 --> 00:37:58,160
Je vais être gentille avec vous.
353
00:37:59,016 --> 00:38:02,861
Ceci est le dernier truc que tu fais, la prochaine fois je
te jette dehors, compris?
354
00:38:04,843 --> 00:38:07,156
Je ne le ferais plus, promis.
355
00:38:12,996 --> 00:38:14,025
Salut Frank.
356
00:38:14,829 --> 00:38:15,602
Bien sûr.
357
00:38:15,835 --> 00:38:17,990
Comme vous le souhaitez, je vous verrai ce soir.
358
00:38:19,741 --> 00:38:20,424
Oui ...
359
00:38:21,183 --> 00:38:22,129
Bien.
360
00:38:22,910 --> 00:38:26,537
Attendez une seconde Frank, Lolita veut me dire quelque chose à l'oreille.
361
00:38:29,441 --> 00:38:32,993
Écouter Frank, Lolita vous demande si vous voulez venir ici pour manger ce soir.
362
00:38:33,747 --> 00:38:34,451
Oui.
363
00:38:34,935 --> 00:38:35,873
Bien.
364
00:38:36,167 --> 00:38:38,675
Nous allons donc vous attendre . Bye.
365
00:38:40,816 --> 00:38:43,178
Faisons de notre mieux pour créer un merveilleux dîner.
366
00:38:43,794 --> 00:38:46,390
Sortons, je vais t'acheter une jolie robe, d'accord?
367
00:39:03,202 --> 00:39:04,757
Alors, ça te plaît?
368
00:39:07,925 --> 00:39:11,225
C'est mignon ... Ok Trouvons quelque chose d'autre.
369
00:39:42,937 --> 00:39:45,445
Que veux tu mettre? Allez, l'enleves ça.
370
00:39:45,565 --> 00:39:47,102
- Je veux cette robe
.\n- Non!
371
00:39:47,425 --> 00:39:48,921
- Oui!
- Non!
372
00:39:49,041 --> 00:39:50,226
Oui!
373
00:40:51,462 --> 00:40:54,601
Je vais chez le coiffeur, dans l'intervalle
reveniens à la propriété et prépare la table.
374
00:40:54,721 --> 00:40:55,569
Oui, Emanuelle.
375
00:41:06,275 --> 00:41:08,681
Elle ne t'a pas dit combien de temps elle
allais rester chez le coiffeur?
376
00:41:08,801 --> 00:41:10,015
Elle ne m'a rien dit .
377
00:41:10,587 --> 00:41:11,614
Une heure?
378
00:41:12,318 --> 00:41:13,359
Je ne sais pas.
379
00:41:17,466 --> 00:41:19,065
Voulez-vous quelque chose à boire?
380
00:41:19,386 --> 00:41:22,466
Oui pourquoi pas? Whisky avec de la glace.
381
00:41:25,033 --> 00:41:27,775
Ah, pas trop de glace, s'il te plaît.
382
00:41:39,745 --> 00:41:40,478
Merci.
383
00:41:41,857 --> 00:41:44,688
Tu veux boire aussi? Tu n'es pas trop jeune ?
384
00:41:44,952 --> 00:41:46,551
Non, j'ai l'age.
385
00:41:49,191 --> 00:41:52,388
- Vous m'aimez bien?
Tu es un peu salope, hein?
386
00:41:53,503 --> 00:41:56,568
Si Emanuelle revient, qu'est-ce qu'elle en pensera?
387
00:42:01,476 --> 00:42:03,133
J'ai de belles jambes, non?
388
00:42:10,482 --> 00:42:12,330
J'aime tes yeux.
389
00:42:29,966 --> 00:42:31,125
Que fais-tu?
390
00:42:31,946 --> 00:42:33,105
J'ai chaud.
391
00:45:37,019 --> 00:45:40,378
- Pourquoi vous ne retournez pas là-bas?
Le business me tient ici.
392
00:45:41,390 --> 00:45:43,957
- Le business ?
Oui, quoi d'autre?
393
00:45:44,480 --> 00:45:46,592
- Les femmes de SILON ?
394
00:45:46,712 --> 00:45:49,848
- Peut-être qu'elles sont mieux que les filles suisses
Les filles suisses?
395
00:45:50,640 --> 00:45:55,290
Si je pense que je vis dans cette partie de la
monde depuis plus de 10 ans
396
00:45:55,862 --> 00:45:59,763
Maintenant la Suisse pour moi c'est seulement des horloges et du chocolat au lait.
397
00:46:06,487 --> 00:46:07,997
Oups, désolée.
398
00:46:10,594 --> 00:46:12,471
Ne t'inquiétes pas, Lolita
399
00:46:12,779 --> 00:46:14,260
Je vais ramasser moi-même.
400
00:46:56,632 --> 00:47:00,152
- L'aimez-vous sucré?
Oui s'il vous plaît.
401
00:47:21,488 --> 00:47:23,219
Sois plus calme Lolita.
402
00:47:23,339 --> 00:47:24,965
Je viens seulement de me gratter.
403
00:47:25,085 --> 00:47:26,519
Vous ne vous grattez jamais?
404
00:47:26,639 --> 00:47:27,634
Lolita ...
405
00:47:27,754 --> 00:47:29,311
Je ne fais rien de mal.
406
00:47:30,176 --> 00:47:34,078
Ce fut une merveilleuse soirée, mais peut-être
il est tard pour les petites filles.
407
00:47:34,415 --> 00:47:36,058
Aller au lit s'il vous plaît.
408
00:47:41,646 --> 00:47:43,024
Pourquoi ne la rejetez vous pas?
409
00:47:43,772 --> 00:47:44,770
Je ne sais pas.
410
00:47:45,107 --> 00:47:46,295
Je suis en train de m'attacher à elle.
411
00:47:46,726 --> 00:47:50,085
Écoutez, pourquoi ne pas la laisser ici pours visiter l'île seuls?
412
00:47:50,205 --> 00:47:52,197
- Quand?
- Maintenant!
413
00:47:53,062 --> 00:47:57,169
Si nous reportons ça prendra deux jours,
et demain j'ai un rendez-vous.
414
00:47:58,225 --> 00:47:59,457
Comme vous le souhaitez.
415
00:47:59,853 --> 00:48:01,423
Non, comme vous le souhaitez.
416
00:48:58,114 --> 00:48:58,835
Qu'en pensez-vous?
417
00:49:00,111 --> 00:49:02,259
Merveilleux, fascinant.
418
00:49:08,641 --> 00:49:10,665
Cette ville a mille ans.
419
00:49:10,785 --> 00:49:14,258
Lorsque la population sur la côte a vu
les blancs les envahire
420
00:49:14,378 --> 00:49:19,084
ils se retirèrent l'intérieur des terres, ont construit cette ville et
érigé ces statues aux dieux
421
00:49:19,204 --> 00:49:20,448
pour avoir leur protection.
422
00:49:21,152 --> 00:49:24,690
Savez-vous ce que je pense? C'est un parfait
endroit pour construire un restaurant.
423
00:49:24,810 --> 00:49:27,916
Êtes-vous folle? Ceci est un lieu sacré, un temple.
424
00:49:28,036 --> 00:49:30,938
Je vais vous montrer l'endroit idéal pour construire un restaurant.
425
00:49:32,053 --> 00:49:33,314
Ici. Que pensez-vous?
426
00:49:33,434 --> 00:49:36,981
Superbe. Avec ce point de vue, c'est merveilleux.
427
00:49:37,465 --> 00:49:38,711
Je vous l'avais dit.
428
00:49:39,973 --> 00:49:41,029
Est-ce que l'île est loin?
429
00:49:41,149 --> 00:49:43,126
Le rivage est à 500 mètres de là,
430
00:49:43,246 --> 00:49:45,225
et l'île est à environ un kilomètre de la rive.
431
00:49:45,345 --> 00:49:47,117
- Pouvons-nous y aller
?\n- Oui, c'est là-bas.
432
00:49:51,972 --> 00:49:54,626
Je dois construire des bungalows sur l'île.
433
00:49:55,022 --> 00:49:57,252
Et comment allez-vous amener les touristes là-bas?
434
00:49:57,516 --> 00:49:59,892
Avec des bateaux, je l'ai déjà fait en Polynesie.
435
00:50:00,012 --> 00:50:02,679
Oui, mais ici, c'est difficile. De Mai à Juillet la
mer est calme,
436
00:50:02,799 --> 00:50:05,201
mais après les bateaux sont inutilisables.
437
00:50:05,548 --> 00:50:06,986
Nous allons résoudre ce problème.
438
00:50:08,540 --> 00:50:10,242
Il se fait tard, revenons en arrière.
439
00:50:10,362 --> 00:50:13,527
- Où allons-nous dormir ce soir?
Il ya un hôtel à trente kilomètres de là.
440
00:50:13,647 --> 00:50:14,407
Bon.
441
00:50:14,950 --> 00:50:18,954
Écoutez, pensez-vous pouvoir m'aider avec
les problèmes d'eau potable,
442
00:50:19,074 --> 00:50:23,017
l'électricité ... seulement si
la vente de l'île se fait ...
443
00:50:23,137 --> 00:50:27,050
On parlera affaires demain
je veux vous montrer quelque chose de local.
444
00:50:27,170 --> 00:50:28,620
Ce sera utile pour mon club?
445
00:50:28,740 --> 00:50:31,099
Je ne sais pas, mais c'est très spécial.
446
00:50:32,507 --> 00:50:35,572
Les bagages de Mlle Brassan, ils viennent de Colombo.
447
00:50:35,851 --> 00:50:36,995
Merci.
448
00:52:36,841 --> 00:52:38,293
Que font-ils?
449
00:52:38,733 --> 00:52:42,781
Un rituel de l'initiation sexuelle, et un exorcisme.
450
00:53:59,792 --> 00:54:00,995
Un peu fort, non?
451
00:54:01,115 --> 00:54:02,124
Cela vous bouleverse?
452
00:54:02,432 --> 00:54:04,896
Non, cela me donne envie de faire l'amour.
453
00:56:16,635 --> 00:56:19,114
Je n'ai jamais fait l'amour comme ça.
454
00:56:21,285 --> 00:56:22,898
Je ne vous crois pas.
455
00:56:25,230 --> 00:56:27,929
J'ai vu des images extraordinaires.
456
00:56:34,334 --> 00:56:36,138
Vous êtes une femme merveilleuse.
457
00:56:51,729 --> 00:56:53,680
- Eh bien, au revoir
Au Revoir.
458
00:56:53,800 --> 00:56:56,775
C'est une femme qui va me faire gagner. Bye!
459
00:57:50,362 --> 00:57:51,374
Thiwa ...
460
00:57:51,494 --> 00:57:53,545
Mon nom est Lolita.
461
00:57:53,970 --> 00:57:55,730
Sais-tu où est Emanuelle?
462
00:57:55,850 --> 00:57:56,787
Non.
463
00:57:57,080 --> 00:57:59,060
Lolita, où est Emanuelle?
464
00:57:59,180 --> 00:58:01,069
- Comment me trouvez-vous?
Ridicule.
465
00:58:01,189 --> 00:58:02,503
Vous me trouvez désirable ?
466
00:58:03,002 --> 00:58:05,231
Ecoute, je veux savoir où est Emanuelle.
467
00:58:05,351 --> 00:58:07,974
Emanuelle, Emanuelle ... oubliez là !
468
00:58:09,793 --> 00:58:12,946
- Je suis ici maintenant
Arrête ça.
469
00:58:31,810 --> 00:58:34,420
Que fais-tu? Donne moi ça.
470
00:58:34,714 --> 00:58:36,151
Pourquoi pas?
471
00:58:48,125 --> 00:58:50,897
Tes jeux stupides ne m'intéressent pas.
472
00:58:52,217 --> 00:58:54,813
Je connais d'autres personnes qui ne s'en plaignent pas tellement.
473
00:58:54,933 --> 00:58:57,834
Lolita, arrête! tu es trop jeune pour jouer à la salope.
474
00:58:58,020 --> 00:59:01,595
- Bien sûr, vous les aimez plus âgés
Mêle-toi de tes affaires, où est Emanuelle?
475
00:59:01,787 --> 00:59:05,498
Tu ne trouveras pas Emanuelle, elle est avec Frank Keller.
476
00:59:07,449 --> 00:59:10,397
- Frank Keller?
Oui, ils font l'amour ensemble.
477
00:59:10,517 --> 00:59:13,858
C'est un homme, un vrai.
478
00:59:15,442 --> 00:59:16,528
Où allez-vous?
479
00:59:16,648 --> 00:59:18,816
Je suis fatigué, je vais me coucher.
480
00:59:19,403 --> 00:59:21,045
Je viens avec vous?
481
00:59:21,165 --> 00:59:22,380
Tu es folle.
482
01:02:47,966 --> 01:02:49,667
Emanuelle est à Keller?
483
01:02:50,004 --> 01:02:50,796
Oui.
484
01:02:52,014 --> 01:02:55,050
Je n'aurais pas du revenir, je fais tout de travers.
485
01:02:55,387 --> 01:02:56,575
J'ai fait une erreur.
486
01:02:58,145 --> 01:02:59,347
Tu vas retrouver Emanuelle?
487
01:02:59,467 --> 01:03:02,031
Je ne sais pas. Pourquoi me le demander?
488
01:03:02,151 --> 01:03:05,933
Dis-lui ... Non, ne dis rien.
489
01:03:06,300 --> 01:03:08,104
Ne lui dis pas que je suis ici.
490
01:03:15,235 --> 01:03:16,467
Tu parts?
491
01:03:16,936 --> 01:03:18,799
Que dois-je faire?
492
01:03:19,605 --> 01:03:22,451
Pourquoi ne pas aller au rivage ensemble?
493
01:03:22,571 --> 01:03:25,839
- Avec l'hélicoptère?
- Non, je dois rentrer.
494
01:03:27,746 --> 01:03:29,403
Je viens avec toi.
495
01:03:35,142 --> 01:03:35,993
Bob!
496
01:03:36,257 --> 01:03:37,621
C'est superbe, regardez.
497
01:05:01,947 --> 01:05:02,695
Viens !
498
01:05:17,294 --> 01:05:18,614
Bob, viens ici!
499
01:05:19,201 --> 01:05:19,831
Rejoinds-moi !
500
01:05:22,017 --> 01:05:22,911
Quoi?
501
01:05:24,466 --> 01:05:25,874
Je ne peux pas t'entendre?
502
01:05:33,998 --> 01:05:35,802
Bob, viens, viens ici!
503
01:05:39,014 --> 01:05:39,689
Viens ici!
504
01:07:58,869 --> 01:08:01,906
Vous pensez que je vais croire que vous ne
savez pas où est votre employeur?
505
01:08:02,026 --> 01:08:04,824
C'est vrai, M. Ryan. Je n'ai plus entendu parler de lui depuis hier.
506
01:08:04,944 --> 01:08:07,039
Bon alors, je vais aller le trouver moi-même.
507
01:08:07,159 --> 01:08:11,322
Je ne sais pas M. Ryan, peut-être qu'il vaut mieux
rester ici a l'attendre.
508
01:08:12,026 --> 01:08:13,669
Attendre? Combien de temps?
509
01:08:13,789 --> 01:08:15,370
Ah, je ne sais pas.
510
01:08:16,991 --> 01:08:21,245
Ici, M. Ryan, le temps n'a pas autant d'important que dans l'ouest.
511
01:08:21,494 --> 01:08:22,976
Peut Être ...
512
01:08:24,017 --> 01:08:27,112
Peut-être parce qu'ici, ils savent comment l'utiliser.
513
01:08:29,913 --> 01:08:31,013
Comment?
514
01:08:32,377 --> 01:08:35,267
Oui, passez-moi le 20398.
515
01:08:45,121 --> 01:08:46,690
Elle doit répondre!
516
01:10:18,181 --> 01:10:20,513
- Qu'est-ce qui se passe?
Je ne sais pas.
517
01:11:02,134 --> 01:11:03,146
Sophie ...
518
01:11:03,266 --> 01:11:07,414
Ah, vous appelez pour Ryan. Je suis désolé,
il a changé d'idée, il n'est plus intéressé. i>
519
01:11:07,664 --> 01:11:11,286
- Quoi?
- Écoutez, nous en parlerons lundi, maintenant je suis occupée.
520
01:11:51,780 --> 01:11:54,816
Vous semblez contrarié. Quelque chose ne va pas?
521
01:11:55,154 --> 01:11:58,351
N'êtes-vous heureux d'avoir signé le contrat?
522
01:11:58,471 --> 01:12:00,859
Oui bien sûr. Business is Business.
523
01:12:01,607 --> 01:12:03,309
Maintenant, vous pouvez penser aux vacances.
524
01:12:03,711 --> 01:12:05,662
Je l'ai déjà fait, non?
525
01:12:07,422 --> 01:12:08,962
C'étaient un peu court.
526
01:12:09,299 --> 01:12:11,074
Mais intense ...
527
01:12:12,191 --> 01:12:14,241
Et vous avez eu ce que vous vouliez.
528
01:12:14,741 --> 01:12:15,826
Vous aussi.
529
01:12:15,946 --> 01:12:17,777
Oui mais ...
530
01:12:17,897 --> 01:12:21,221
Avec l'étrange sentiment d'être dupé.
531
01:12:21,546 --> 01:12:23,482
Eh bien, maintenant je vais y aller
532
01:12:24,789 --> 01:12:26,329
Adieu Frank.
533
01:12:41,040 --> 01:12:42,140
Lolita?
534
01:12:48,410 --> 01:12:49,642
Lolita!
535
01:12:53,015 --> 01:12:54,379
Lolita!
536
01:13:23,929 --> 01:13:25,014
Do you love me Bob?
537
01:13:25,134 --> 01:13:26,495
Sois tranquille, ma chérie.
538
01:13:27,214 --> 01:13:29,722
Si ce n'est pas vrai, pourquoi m'appeler ma chérie?
539
01:13:30,661 --> 01:13:33,624
Écoute, ce qui est arrivé est arrivé,
Ne pensons plus à ça.
540
01:13:33,744 --> 01:13:35,824
Regarde toi, tu es encore une enfant.
541
01:13:38,786 --> 01:13:43,451
Ce soir, je ne suis pas une enfant, je suis une femme et nous
allons faire l'amour
542
01:13:44,360 --> 01:13:45,753
Lolita, arrête.
543
01:13:51,960 --> 01:13:53,764
Tu penses encore à Emanuelle.
544
01:13:53,884 --> 01:13:55,612
Mais elle s'en fout complètement de toi.
545
01:13:55,732 --> 01:13:57,240
Arrête !.
546
01:13:58,061 --> 01:14:01,361
Elle est avec Frank, en ce moment même.
547
01:14:02,696 --> 01:14:04,955
Ne me forces pas a te gifler à nouveau.
548
01:14:05,777 --> 01:14:09,795
Emanuelle fait l'amour à Frank, à la place je suis
là en ce moment, pour toi.
549
01:14:22,996 --> 01:14:25,255
Lolita! Lolita!
550
01:14:27,411 --> 01:14:28,863
Pourquoi as-tu quitté la résidence?
551
01:14:28,983 --> 01:14:31,356
Et qui t'a dit que tu pouvais prendre mes affaires?
552
01:14:31,476 --> 01:14:32,647
Où les as-tu mise?
553
01:14:33,952 --> 01:14:36,724
- Que fais-tu ici?
Je te cherchais parce que ...
554
01:14:37,678 --> 01:14:39,423
Parce que je mourais d'envie de te voir.
555
01:14:39,543 --> 01:14:41,344
Mais peut-être que ce fut une erreur.
556
01:14:45,099 --> 01:14:49,799
Bob est en colère parce que tu as fait l'amour avec
Frank cette nuit.
557
01:14:50,620 --> 01:14:53,861
Écoutes Bob, ma vie privée m'appartient, compris?
558
01:14:53,981 --> 01:14:55,313
OK je sais.
559
01:14:55,592 --> 01:14:57,147
Je n'ai plus rien a te dire
560
01:14:57,953 --> 01:15:01,796
Pour se venger, nous avons couché enssemble ..
561
01:15:02,828 --> 01:15:04,222
Bob tu me rendes malade.
562
01:15:04,342 --> 01:15:06,642
Comment as tu fait? c'est encore une enfant.
563
01:15:06,762 --> 01:15:10,453
- Elle a sauté sur moi, j'espère, que tu ne vas pas croire cette salope
Arrête, Bob.
564
01:15:10,573 --> 01:15:12,333
Je ne veux plus te voir. vas t'en.
565
01:15:12,453 --> 01:15:16,483
J'ai enfin découvert quel genre de femme tu es
Je ne veux plus jamais te voir!
566
01:15:18,067 --> 01:15:20,752
Oui, vous deux faites un beau couple.
567
01:15:29,603 --> 01:15:33,138
C'est vrai que vous avez fait l'amour ensemble ?
Oui, et avec Frank aussi.
568
01:15:33,974 --> 01:15:35,396
Avec Frank ?
569
01:15:37,582 --> 01:15:39,723
Tu as couché avec les deux ?
570
01:15:39,843 --> 01:15:42,114
- Je peux le faire aussi
Mais je suis une femme.
571
01:15:42,407 --> 01:15:44,519
Une femme? Une pute, tu veux dire.
572
01:15:44,639 --> 01:15:46,661
- Lolita
Oui, une pute.
573
01:15:48,183 --> 01:15:50,970
Tu fais cela pour le plaisir, pas
parce que tu en as besoin.
574
01:15:51,337 --> 01:15:52,848
Tu as de l'argent.
575
01:15:53,390 --> 01:15:55,356
Tu es pire que ma sœur.
576
01:15:56,118 --> 01:15:57,966
tu ne comprends pas.
577
01:15:58,494 --> 01:16:00,709
Je ne comprends pas ce que tu veux dire.
578
01:16:04,874 --> 01:16:07,763
Tu es si belle, et bonne pour moi aussi.
579
01:16:07,883 --> 01:16:10,697
Tu m'as donné cette robe, et la poupée
.\n- Alors?
580
01:16:11,709 --> 01:16:13,014
Emmene-moi avec toi.
581
01:16:13,366 --> 01:16:14,701
Ce n'est pas possible.
582
01:16:14,965 --> 01:16:17,121
Tu avais promis
Ce n'est pas vrai.
583
01:16:17,241 --> 01:16:20,523
- Je veux rester avec toi, toujours
c'est impossible !
584
01:16:20,643 --> 01:16:22,342
Pourquoi pas? ...
585
01:16:28,526 --> 01:16:29,582
Lolita ...
586
01:16:30,917 --> 01:16:33,704
Lolita, arrête ce jeu stupide.
587
01:16:33,824 --> 01:16:36,681
Tu ne peux pas venir avec moi, tu es mineur aussi.
588
01:16:36,801 --> 01:16:39,160
Je peux entrer dans l'avion sans me faire remarquer.
Personne ne me verra.
589
01:16:39,280 --> 01:16:41,331
Ce truc c'est pour les livres d'aventure.
590
01:16:41,451 --> 01:16:44,398
En outre, tu t'ennuieras à Paris.
591
01:16:44,518 --> 01:16:48,417
Mon travail me prend tout mon temps, je ne pourrais pas
rester avec toi. Tu comprends?
592
01:17:08,602 --> 01:17:10,259
vas t'en !
593
01:17:10,832 --> 01:17:12,299
Allez vas t'en !
594
01:20:45,826 --> 01:20:47,351
tu n'aurais jamais du venir !
595
01:20:47,471 --> 01:20:49,610
De cette façon, j'aurais perdu ma partie de l'accord.
596
01:20:49,730 --> 01:20:51,267
Je te l'aurais donné de toute façon.
597
01:20:51,387 --> 01:20:52,939
Je veux voir Paris.
598
01:20:53,059 --> 01:20:54,567
Imagines que tu y es déjà .
599
01:21:11,543 --> 01:21:14,814
Bienvenue sur Air Silon. Avez-vous besoin de quelque chose?
600
01:21:14,934 --> 01:21:16,222
Champagne pour deux.
44144
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.