All language subtitles for Emanuelle e Lolita.1978FR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,400 --> 00:00:29,600 On va attendre combien de temps ? 2 00:00:29,800 --> 00:00:33,586 Qui sait? Milady, ici à Silon les trains ne sont jamais à l'heure. 3 00:00:33,706 --> 00:00:35,400 Mais j'ai un avion à prendre! 4 00:00:35,500 --> 00:00:37,499 Patience, Milady, patience ... 5 00:00:37,500 --> 00:00:39,500 Patience ... 6 00:00:57,664 --> 00:00:58,679 Oh non 7 00:01:00,729 --> 00:01:03,000 Excusez-moi, que ce passe-il ? 8 00:01:03,100 --> 00:01:05,486 Il ya un accident,Milady vous ne voyez pas? 9 00:01:05,606 --> 00:01:07,900 Oui, et voici la dépanneuse. 10 00:01:10,381 --> 00:01:11,500 Quelle heure est-il? 11 00:01:12,638 --> 00:01:14,500 Mince, j'ai raté mon avion. 12 00:01:19,000 --> 00:01:22,735 Bonjour, voici la chambre 67. Puis-je parler à 20398? 13 00:01:22,855 --> 00:01:23,945 Oui, je vais attendre. 14 00:01:26,000 --> 00:01:27,801 Frank Keller Import Export. 15 00:01:27,921 --> 00:01:29,600 oui, un instant s'il vous plaît. 16 00:01:34,922 --> 00:01:36,770 Frank, au téléphone. 17 00:01:45,800 --> 00:01:46,800 M. Keller? 18 00:01:47,000 --> 00:01:48,000 Oh, c'est vous. 19 00:01:48,100 --> 00:01:49,120 Je vous attendais. 20 00:01:49,240 --> 00:01:51,500 Malheureusement, j'ai raté mon avion. Nous devons remettre notre rendez-vous. 21 00:01:51,620 --> 00:01:52,800 Quel dommage. 22 00:01:53,314 --> 00:01:55,964 Je ne pense pas qu'il y en ai un autre aujourd'hui. 23 00:01:56,084 --> 00:01:57,703 Savez-vous quand est le prochain? 24 00:01:57,823 --> 00:01:59,500 Seulement dans trois jours, vendredi. 25 00:01:59,550 --> 00:02:00,713 Merde 26 00:02:00,833 --> 00:02:02,908 Très bien, je vous verrais vendredi alors. 27 00:02:03,028 --> 00:02:04,075 Oui, a vendredi. 28 00:02:06,640 --> 00:02:09,500 Sophie, les femmes occidentales sont toutes une autre chose. 29 00:02:10,000 --> 00:02:12,100 Elle avait une voix ... 30 00:02:40,700 --> 00:02:42,300 Faim? 31 00:02:42,584 --> 00:02:46,099 Mais ... Vous ne voulez pas manger toute seule, non? 32 00:02:46,349 --> 00:02:48,000 Si! 33 00:03:03,327 --> 00:03:05,870 Bonsoir. Ces messieurs-dames recherchent d'une table? 34 00:03:05,990 --> 00:03:08,000 Oui, pour deux. -Par ici. 35 00:03:17,726 --> 00:03:20,098 -Une Apéritif, monsieur? Oui, quelque chose de local. 36 00:03:20,218 --> 00:03:22,560 Un Arak ? -Un Arak d'accord. 37 00:03:22,973 --> 00:03:25,600 -Et Vous? -Moi Aussi s'il vous plaît. 38 00:03:34,485 --> 00:03:36,519 Donc, quand je détruit le troisième avion, il m'a eu 39 00:03:36,639 --> 00:03:39,699 Moi! Le meilleur pilote du monde! Pourquoi est-ce ma faute si ... 40 00:03:39,700 --> 00:03:42,000 Pourquoi tu ris? C'est vrai! 41 00:04:24,896 --> 00:04:27,100 Et pourquoi pas? 42 00:04:27,300 --> 00:04:29,300 Parce que je suis trop cher. 43 00:04:30,000 --> 00:04:32,580 -Alors, c'est tout? -Oui. 44 00:04:32,946 --> 00:04:35,100 Et tu prends beaucoup à chaque fois? 45 00:04:35,600 --> 00:04:37,525 Parfois même plus. 46 00:04:37,645 --> 00:04:40,000 Oh, si tu pouvais faire une réduction pour moi? Merci. 47 00:04:40,438 --> 00:04:42,200 Avec plaisir. 48 00:04:43,367 --> 00:04:45,499 Que veux-tu que je fasse? 49 00:04:45,500 --> 00:04:48,400 Eh bien, puisque je paie, tout. 50 00:05:21,729 --> 00:05:23,817 Va doucement quand tu arrives au bout. 51 00:07:46,760 --> 00:07:48,382 Bob, écoute, 52 00:07:48,502 --> 00:07:50,494 Tu es vraiment un pilote? 53 00:07:51,128 --> 00:07:51,936 Oui. 54 00:07:52,474 --> 00:07:54,778 Le meilleur pilote dans le monde. 55 00:07:56,057 --> 00:07:57,793 Ensuite, bébé ... 56 00:08:01,205 --> 00:08:03,500 Tu pourais faire quelque chose pour moi. 57 00:08:03,700 --> 00:08:06,000 Oh oui? Et quoi? 58 00:08:11,500 --> 00:08:12,900 Non. 59 00:08:13,200 --> 00:08:14,517 Pourquoi? 60 00:08:14,637 --> 00:08:16,800 Parce que je suis trop cher. 61 00:08:24,323 --> 00:08:26,299 Sais-tu piloter un hélicoptère? 62 00:08:26,300 --> 00:08:29,199 Je sais piloter un tas de choses, ne t'inquiétes pas. 63 00:08:29,200 --> 00:08:33,150 Je vais le faire fonctionner. Allez, n'ai pas peur. 64 00:08:34,131 --> 00:08:36,899 Ils m'appellent Buffalo Buffalo des d'hélicoptères. 65 00:08:37,365 --> 00:08:39,396 A bord, à bord Milady! 66 00:08:39,660 --> 00:08:42,198 Et toi sois sage. 67 00:08:46,088 --> 00:08:48,100 Hoopla! 68 00:09:00,150 --> 00:09:03,351 Donc, Frank Keller est le propriétaire de l'île que tu veux acheter 69 00:09:03,471 --> 00:09:06,499 pour construire ce village de vacances? 70 00:09:06,500 --> 00:09:08,853 -Oui. -As-tu vu cette île? 71 00:09:08,973 --> 00:09:10,979 Non, les techniciens l'ont vu. 72 00:09:11,099 --> 00:09:14,209 Les touristes sont prêts à payer beaucoup pour un certain esotisme, 73 00:09:14,329 --> 00:09:16,207 la mer, la côte déserte ... 74 00:09:16,327 --> 00:09:18,537 Et Le Sun Club est votre adversaire. 75 00:09:18,657 --> 00:09:23,507 Oui. Voilà pourquoi je dois faire signer à Keller le contrat dès que je possible. 76 00:10:15,116 --> 00:10:17,357 Il ya quelque chose qui ne va pas avec la carburation, nous avons nous poser 77 00:10:17,477 --> 00:10:19,780 -Où? Dans la jungle? -Ou allons nous trouver une clairière. 78 00:10:19,900 --> 00:10:22,000 Buffalo Bill des hélicoptères ... 79 00:10:49,080 --> 00:10:50,700 Alors? 80 00:10:51,380 --> 00:10:53,584 Il ya un filtre obstrué. Il me faut un fil métallique. 81 00:10:53,704 --> 00:10:55,150 Recherche-en un 82 00:10:55,270 --> 00:10:57,634 Où? Ici, dans la jungle? 83 00:11:14,000 --> 00:11:17,700 Sois prudent Emanuelle. Allons. 84 00:11:20,721 --> 00:11:23,680 La ville que nous avons vu doit être quelque part par là. 85 00:11:23,800 --> 00:11:25,800 J'espère. 86 00:11:44,256 --> 00:11:46,000 Tu aime? 87 00:11:55,385 --> 00:11:58,400 La ville est loin? Je suis fatiguée. 88 00:11:59,193 --> 00:12:01,800 Attends ici. Je vais regarder par là. 89 00:12:04,000 --> 00:12:05,818 Attention, ne pas te perdre. 90 00:12:05,938 --> 00:12:08,400 Ne t'inquiétes pas, j'ai une boussole. 91 00:12:43,200 --> 00:12:44,465 As-tu trouvé la ville? 92 00:12:44,585 --> 00:12:46,280 Oui bébé, elle est là-bas. 93 00:12:46,400 --> 00:12:48,000 Mais es tu venu de là? 94 00:12:48,719 --> 00:12:50,211 Parce qu'il y a des serpents . 95 00:13:16,383 --> 00:13:17,287 Oui. 96 00:13:18,612 --> 00:13:20,380 Combien de temps faut-il pour arriver à Indala? 97 00:13:20,500 --> 00:13:21,500 Une heure. 98 00:13:21,620 --> 00:13:22,828 OK merci. 99 00:13:23,400 --> 00:13:26,222 Écoute Emanuelle, nous sommes à une heure de Indala 100 00:13:26,342 --> 00:13:28,721 Et il commence à faire sombre. Nous dormons ici? 101 00:13:28,841 --> 00:13:29,775 Où? 102 00:13:29,895 --> 00:13:32,500 Eh bien, cette vieille dame peut nous donner sa hutte. 103 00:13:32,877 --> 00:13:34,583 Milady, Milady! 104 00:13:34,703 --> 00:13:36,200 Ecoute, viens avec moi. 105 00:13:36,320 --> 00:13:37,380 Hey, où vas-tu? 106 00:13:37,500 --> 00:13:38,700 Je ne sais pas! 107 00:13:40,933 --> 00:13:42,429 Je pense qu'elle veut nous amener à sa maison. 108 00:13:42,549 --> 00:13:44,699 Elle aura une chambre double avec salle de bain pour toi. 109 00:13:44,819 --> 00:13:46,200 Oui, bien sûr! 110 00:13:55,609 --> 00:13:57,326 As-tu trouvé le fil métallique? 111 00:13:57,446 --> 00:14:01,100 Oui, et maintenant Espérons que nous retrouvons l'hélicoptère. 112 00:14:09,031 --> 00:14:10,736 Thiwa, vous vivez seul ici? 113 00:14:10,856 --> 00:14:11,599 Oui. 114 00:14:12,086 --> 00:14:13,781 Et ton père et ta mère? 115 00:14:14,177 --> 00:14:15,091 Je ne sais pas. 116 00:14:15,548 --> 00:14:17,507 Vous n'avez pas des frères ou des sœurs? 117 00:14:17,911 --> 00:14:19,546 Oui, une sœur. 118 00:14:19,666 --> 00:14:22,175 Elle vit dans une ville voisine, mais je ne la vois jamais. 119 00:14:39,496 --> 00:14:40,328 Oui, 120 00:14:40,735 --> 00:14:42,968 M. Ryan est une personne extravagant. 121 00:14:43,384 --> 00:14:45,801 Vraiment? Eh bien, c'est normal 122 00:14:45,921 --> 00:14:48,136 Il est superstitieux, comme tout le monde, non? 123 00:14:49,600 --> 00:14:51,499 Oui, mais dans les affaires, il est bien. 124 00:14:51,619 --> 00:14:54,301 Pour l'île, il ne paiera pas plus de 100.000 dollars 125 00:14:54,514 --> 00:14:55,773 100.000? 126 00:14:56,016 --> 00:14:57,448 C'est son dernier prix. 127 00:14:57,755 --> 00:14:59,785 Un rendez-vous le vendredi, d'accord? 128 00:14:59,905 --> 00:15:00,811 Ça va. 129 00:15:02,669 --> 00:15:04,445 Je vais envoyer un télex. 130 00:15:07,500 --> 00:15:09,592 Ryan sera ici vendredi. 131 00:15:13,663 --> 00:15:14,688 C'est assez, merci. 132 00:15:14,808 --> 00:15:15,713 Bon appétit. 133 00:15:15,988 --> 00:15:16,861 Merci. 134 00:15:26,413 --> 00:15:27,878 Quand dois-tu être a Colonna? 135 00:15:28,166 --> 00:15:30,074 L'avion part de Bangkok, à 10 heures. 136 00:15:30,194 --> 00:15:32,578 Une heure pour atteindre l'hélicoptère, deux pour le réparer 137 00:15:32,623 --> 00:15:34,628 et cinq minutes pour t'amener à Indala. 138 00:15:35,334 --> 00:15:36,348 C'est trop. 139 00:15:36,768 --> 00:15:38,352 Je dois être à Indala avant . 140 00:15:38,923 --> 00:15:40,755 Je dois battre la concurrence. 141 00:15:41,821 --> 00:15:43,286 Thiwa, comment puis-je atteindre Indala? 142 00:15:43,406 --> 00:15:45,028 A pied, seulement à pied. 143 00:15:45,967 --> 00:15:47,003 Et combien de temps cela prend-il? 144 00:15:47,123 --> 00:15:48,062 Une heure. 145 00:15:53,515 --> 00:15:55,010 Est-ce notre dernière nuit ensemble? 146 00:15:55,265 --> 00:15:56,452 Pourquoi dis-tu la dernière? 147 00:15:56,840 --> 00:15:58,185 Donc, c'est juste un "a plus tard". 148 00:18:18,248 --> 00:18:19,772 - Salut - Salut Thiwa. 149 00:18:28,624 --> 00:18:30,569 - Goodbye Bye. 150 00:18:37,224 --> 00:18:38,316 Merci. 151 00:18:45,569 --> 00:18:47,304 Voir? Vous devez prendre cette rue. 152 00:18:48,085 --> 00:18:48,949 Venez ici. 153 00:18:49,196 --> 00:18:50,721 Le train passe par ici? 154 00:18:51,096 --> 00:18:53,312 Oui, il passe, mais il ne s'arrête pas. 155 00:18:53,432 --> 00:18:54,858 Il n'y a aucune station de ici. 156 00:19:09,829 --> 00:19:12,119 Généralement les taxis sont là-bas. 157 00:19:19,614 --> 00:19:21,769 Taxi! Taxi! 158 00:19:25,513 --> 00:19:27,315 Qu'aimerais-tu avoir ? 159 00:19:27,811 --> 00:19:29,020 Une poupée. 160 00:19:30,875 --> 00:19:32,023 Celle-la. 161 00:19:33,518 --> 00:19:34,241 Tien. 162 00:19:35,315 --> 00:19:36,103 Merci! 163 00:19:39,253 --> 00:19:41,648 Je vais aller à l'hôtel. tu ne peux pas rester avec moi. 164 00:19:41,768 --> 00:19:44,111 Mais je te promets qu'avant de partir, je passerais ici. 165 00:19:49,216 --> 00:19:50,687 Ici Emanuelle Bressan. 166 00:19:50,807 --> 00:19:52,625 Oh, je vous attendais vendredi. 167 00:19:52,745 --> 00:19:54,697 Je sais, mais j'ai trouvé un hélicoptère. 168 00:19:54,930 --> 00:19:56,169 J'espère, que ce n'est pas un problème. 169 00:19:56,289 --> 00:19:58,000 Non ne vous inquiètez pas. 170 00:19:58,120 --> 00:19:59,689 Je suis impatient de vous rencontrer. 171 00:20:00,516 --> 00:20:02,032 Pourquoi ne venez-vous pas tout de suite? 172 00:20:02,498 --> 00:20:04,623 Mon bureau est pas loin de votre hôtel. 173 00:20:05,089 --> 00:20:07,094 Je serai là dans quelques heures 174 00:20:07,214 --> 00:20:08,968 le temps de contacter Paris par téléphone. 175 00:20:09,088 --> 00:20:09,884 Bien. 176 00:20:10,350 --> 00:20:11,589 Je vous vois dans deux heures. 177 00:20:18,111 --> 00:20:18,877 Sophie? 178 00:20:18,997 --> 00:20:21,070 Sortez la documentation de l'île s'il vous plaît. 179 00:20:21,190 --> 00:20:21,843 Où est-elle? 180 00:20:21,963 --> 00:20:23,165 Sous "Ryan". 181 00:20:41,363 --> 00:20:42,775 Mlle Emmanuelle Bressan? 182 00:20:43,293 --> 00:20:44,765 Mlle Emmanuelle Bressan? 183 00:20:45,050 --> 00:20:46,432 Paris au téléphone. 184 00:20:46,665 --> 00:20:47,663 Bonjour, Jean Paul? 185 00:20:47,783 --> 00:20:49,514 Emanuelle! Quand es-tu arrivée? 186 00:20:50,340 --> 00:20:52,030 Que veux tu dire par «Quand es-tu arrivée?" 187 00:20:52,150 --> 00:20:53,840 Aujourd'hui. Tout est arrivé. 188 00:20:53,960 --> 00:20:55,364 As-tu rencontré Keller? 189 00:20:55,484 --> 00:20:56,693 Je le vois maintenant, il m'attend. 190 00:20:56,813 --> 00:20:58,008 Quoi? Tu ne lui a pas encore parlé? 191 00:20:58,128 --> 00:21:00,574 Écoute Jean Paul, tu es le patron, mais je suis celle travaille le plus. 192 00:21:00,694 --> 00:21:02,744 Il ya deux jours, j'étais en Autriche sous une tempête de neige 193 00:21:02,864 --> 00:21:05,425 Et maintenant, je suis de l'autre côté de la planète avec 40 degrés à l'ombre. 194 00:21:05,545 --> 00:21:06,923 Nous avons un concurrent. 195 00:21:07,043 --> 00:21:08,493 Je sais, ceux du Sun Club. 196 00:21:08,613 --> 00:21:09,965 Non, non, ils renoncent. 197 00:21:10,085 --> 00:21:13,043 Maintenant, il ya un tri-millionaire Hollandais, on l'appele Ryan 198 00:21:13,419 --> 00:21:15,664 Mais nous avons un avantage sur lui. 199 00:21:16,100 --> 00:21:17,262 - Quoi? - Toi !. 200 00:21:17,548 --> 00:21:20,589 De ce que je sais, Keller est plus sensible à une belle femme 201 00:21:20,709 --> 00:21:22,699 qu'à l'argent d'un gros hollandais, alors ... 202 00:21:22,819 --> 00:21:24,284 Utilise ton avantage. 203 00:21:24,561 --> 00:21:25,620 Je compte sur toi. 204 00:21:26,913 --> 00:21:28,160 Je vois cela. 205 00:21:30,938 --> 00:21:32,725 Thiwa, que faits-tu ici? 206 00:21:33,063 --> 00:21:33,995 Je t'attendais. 207 00:21:34,723 --> 00:21:35,669 Et pourquoi? 208 00:21:36,372 --> 00:21:37,836 Je veux venir avec toi. 209 00:21:38,249 --> 00:21:39,699 Pourquoi pas? Allons-y. 210 00:21:47,630 --> 00:21:48,553 Attends ici. 211 00:21:48,673 --> 00:21:50,205 Tu avais dit que je pouvais rester avec toi. 212 00:21:50,325 --> 00:21:52,331 Je sais, mais maintenant je dois parler travail. 213 00:21:52,451 --> 00:21:54,328 - Je veux venir aussi .\n- Reste ici. 214 00:22:47,704 --> 00:22:48,861 Une cigarette? 215 00:22:56,289 --> 00:22:57,558 Quel est votre nom? 216 00:22:59,353 --> 00:23:00,051 Sophie. 217 00:23:01,081 --> 00:23:02,350 Vous faites l'amour avec lui? 218 00:23:03,183 --> 00:23:04,880 Peut-être peut-être pas. 219 00:23:05,346 --> 00:23:06,930 Vous ne voulez pas dire grand-chose. 220 00:23:08,109 --> 00:23:10,054 Écoutez, en quoi c'est un problème si je fais l'amour avec lui? 221 00:23:10,174 --> 00:23:11,721 Non, si vous pouvez le faire. 222 00:23:12,763 --> 00:23:14,145 Si je peux le faire? 223 00:23:24,465 --> 00:23:25,329 Oui? 224 00:23:27,957 --> 00:23:29,714 M. Keller vous atend. 225 00:23:43,462 --> 00:23:44,235 Merci. 226 00:23:44,355 --> 00:23:45,084 Oui. 227 00:23:45,482 --> 00:23:47,982 Je suis intéressé par votre offre. 228 00:23:48,102 --> 00:23:50,971 Nous pouvons ... signer un contrat. 229 00:23:51,752 --> 00:23:53,560 Quoi qu'il en soit, je vais m'en occuper 230 00:23:53,845 --> 00:23:55,986 - Dans quelques jours .\n- Encore plus si c'est nécessaire. 231 00:23:56,106 --> 00:23:57,420 Je ne suis pas pressée. 232 00:23:57,540 --> 00:24:00,056 Ceci est une bonne occasion d'avoir des vacances. 233 00:24:01,341 --> 00:24:03,774 Deux jours, cela ne peut pas s'appeler des vacances. 234 00:24:03,894 --> 00:24:06,042 Non? Et combien de temps il faudrait? 235 00:24:06,275 --> 00:24:08,370 Au moins deux ou trois semaines. 236 00:24:08,828 --> 00:24:10,660 J'ai laissé tous mes bagages à Colombo 237 00:24:10,780 --> 00:24:12,866 Aussi, je ne peux pas être en vacances aussi longtemps. 238 00:24:12,986 --> 00:24:14,706 Je suis encore une femme d'affaires. 239 00:24:15,126 --> 00:24:18,333 Vous ne ressemblez pas à ça. 240 00:24:18,453 --> 00:24:20,127 Mais je le suis. 241 00:24:21,914 --> 00:24:24,151 Toute la journée? 242 00:24:24,662 --> 00:24:25,721 Pas tout le temps. 243 00:24:25,841 --> 00:24:28,462 Ensuite, c'est de mon devoir de rendre ces vacances agréables. 244 00:24:28,716 --> 00:24:32,448 - Et comment? - Par exemple en vous faisant quitter l'hôtel 245 00:24:32,568 --> 00:24:36,976 et en vous installant à ma propriété. Ne vous inquiétez pas. Je préfère habituellement vivre ici. 246 00:24:37,491 --> 00:24:39,691 traitez-vous toujours vos clients comme cela? 247 00:24:39,924 --> 00:24:40,780 Non. 248 00:24:42,364 --> 00:24:44,136 Ok, d'accord. 249 00:24:44,602 --> 00:24:46,006 Je vous appelle pour les bagages. 250 00:24:47,422 --> 00:24:48,608 Bonjour, Sophie? 251 00:24:49,171 --> 00:24:50,305 Part ici. 252 00:24:57,026 --> 00:24:58,910 - Quelque chose ne va pas ?\n-non, Rien. 253 00:25:36,547 --> 00:25:37,786 Alors, ça vous plaît? 254 00:25:37,906 --> 00:25:39,168 C'est beau. 255 00:25:39,288 --> 00:25:40,873 Mais pourquoi ne vivez vous pas ici? 256 00:25:41,128 --> 00:25:43,223 c'est trop grand pour une seule personne, mais 257 00:25:43,343 --> 00:25:45,197 Je l'utilise pour l'image. 258 00:25:45,438 --> 00:25:46,744 Demain, je vais faire venir le personnel. 259 00:25:46,864 --> 00:25:49,485 Non pourquoi? Ce n'est pas nécessaire 260 00:25:49,605 --> 00:25:50,995 Je suis ici juste pour quelques jours. 261 00:25:52,001 --> 00:25:53,420 La terrasse. 262 00:25:56,204 --> 00:25:57,038 Bien. 263 00:25:59,125 --> 00:26:00,965 Maintenant, je vais revenir en ville. 264 00:26:01,273 --> 00:26:03,060 Avez-vous envie de dîner avec moi ce soir? 265 00:26:03,285 --> 00:26:04,329 J'adorerais. 266 00:26:38,780 --> 00:26:39,824 Je suis là. 267 00:26:53,175 --> 00:26:55,060 Vous êtes magnifique. 268 00:26:56,415 --> 00:26:57,571 tchin tchin. 269 00:27:00,508 --> 00:27:01,874 Où allons-nous pour dîner? 270 00:27:02,618 --> 00:27:04,585 Oh, dans un endroit modeste. 271 00:27:05,276 --> 00:27:06,508 J'espère qu'il vous plaira. 272 00:27:17,526 --> 00:27:19,171 Donc, cet endroit est modeste? 273 00:27:19,291 --> 00:27:21,791 Oui, je sais que mes clients aiment la couleur locale 274 00:27:21,911 --> 00:27:24,735 Je les emmène toujours dans ces restaurants typiques. 275 00:27:25,253 --> 00:27:27,123 Nourriture simple mais bonne. 276 00:27:28,087 --> 00:27:31,661 Ou peut-être les temps sont durs et vous essayez de faire des économies ? 277 00:27:31,781 --> 00:27:34,169 Économisez? Impossible. Dans ma maison tout le monde paie pour soi-même. 278 00:27:34,289 --> 00:27:37,511 Ah, la femme a conquie l'égalité pendant les repas. 279 00:27:37,811 --> 00:27:39,613 Et maintenant, que faisons-nous? 280 00:27:40,111 --> 00:27:41,883 Nous pouvons aller au cinéma? 281 00:27:42,446 --> 00:27:43,693 Trop banal. 282 00:27:45,157 --> 00:27:48,829 Et boire quelque chose dans un endroit plus confortable? 283 00:27:49,227 --> 00:27:52,802 - Vous pourriez me inviter dans votre nouveau domaine .\n- Trop banal. 284 00:27:53,222 --> 00:27:57,382 N'y at-il pas un endroit plus intime pour boire quelque chose, Frank? 285 00:27:58,441 --> 00:28:00,641 Vos souhaits sont mon commandement. 286 00:28:22,045 --> 00:28:23,644 Que préférez-vous, Emanuelle? 287 00:28:25,206 --> 00:28:27,264 Liqueurs locales, liqueurs étrangères ... 288 00:28:27,384 --> 00:28:29,104 Vous pouvez choisir ce que vous voulez. 289 00:29:55,353 --> 00:29:56,584 Bonsoir Frank. 290 00:29:56,877 --> 00:29:58,695 Merci, je vous verrai demain. 291 00:29:58,815 --> 00:30:00,159 Non attendez. 292 00:30:01,766 --> 00:30:02,667 Il est déjà demain. 293 00:30:02,877 --> 00:30:03,854 Que voulez-vous faire? 294 00:30:06,328 --> 00:30:09,242 Emanuelle, vous ne pouvez pas me laisser sortir avec mes pantalons trempés. 295 00:30:09,362 --> 00:30:11,352 - Je vais en prendre un autre .\n- Bien. 296 00:30:14,874 --> 00:30:17,044 Hé, regardez, nous avons une visite. 297 00:30:17,382 --> 00:30:18,425 Thiwa? 298 00:30:18,628 --> 00:30:19,717 Thiwa! 299 00:30:19,837 --> 00:30:21,647 Apportons là à l'intérieur. 300 00:30:55,826 --> 00:30:57,613 - Qui est-elle? Je l'ai rencontré hier. 301 00:30:57,733 --> 00:30:59,388 C'est ma petite amie. 302 00:30:59,786 --> 00:31:02,677 Elle est pas si petite, avez-vous vu comment elle me tenait? 303 00:31:03,781 --> 00:31:06,364 Je sais dans son genre,c'est une véritable Lolita. 304 00:31:06,964 --> 00:31:09,533 Ahh, Lolita, le bon nom pour Thiwa. 305 00:31:13,861 --> 00:31:16,535 Maintenant, allez Frank, nous verrons demain. 306 00:31:19,050 --> 00:31:20,154 Bonne Nuit. 307 00:31:27,995 --> 00:31:29,527 Bonsoir Lolita. 308 00:31:50,426 --> 00:31:51,793 Elle est fantastique, croyez-moi. 309 00:31:51,913 --> 00:31:53,985 Toutes les nouvelles conquêtes sont fantastiques. 310 00:31:54,105 --> 00:31:55,630 Vous dites cela parce que vous ne la connaissez pas. 311 00:31:55,750 --> 00:31:57,012 Etes-vous tombé amoureux d'elle? 312 00:31:57,132 --> 00:31:58,363 Je crains que oui, mais 313 00:31:58,483 --> 00:32:00,891 Maintenant la chose la plus importante est de la trouver. 314 00:32:15,505 --> 00:32:18,689 J'adore le petit déjeuner au lit. Merci Thiwa. 315 00:32:25,235 --> 00:32:27,788 Je me sens bien quand je suis avec vous. Vous êtes belle. 316 00:32:29,935 --> 00:32:31,587 Tu ne te trouves pas belle? 317 00:32:32,337 --> 00:32:34,185 Je ne sais pas, ce n'est pas quelque chose que je dois dire moi-même. 318 00:32:34,470 --> 00:32:36,100 Moi, je dis que tu es belle. 319 00:32:55,289 --> 00:32:57,332 Qu'en pensez-vous? 320 00:32:58,749 --> 00:33:00,529 Excellent, très belle. 321 00:33:00,649 --> 00:33:03,458 Il yen a trois comme cela, pas plus. 322 00:33:21,009 --> 00:33:22,503 Avez-vous fait l'amour avec elle? 323 00:33:24,351 --> 00:33:25,364 De qui parles tu? 324 00:33:25,747 --> 00:33:27,512 Emanuelle, le client français. 325 00:33:27,632 --> 00:33:30,530 Cette femme fera tout pour vous faire signer le contrat. 326 00:33:30,650 --> 00:33:32,633 Tu es jalouse, maintenant? 327 00:33:33,286 --> 00:33:34,157 Viens ici. 328 00:35:12,082 --> 00:35:13,456 Qu'est-ce que c'est? 329 00:35:13,658 --> 00:35:15,911 On l'utilise pour donner de la couleur aux lèvres. 330 00:35:16,031 --> 00:35:18,810 Ne touchez à rien s'il te plaît, ou je ne serai plus capable de trouver quelque chose. 331 00:35:26,766 --> 00:35:28,719 Aviez-vous rendez-vous avec cet homme hier? 332 00:35:28,839 --> 00:35:30,386 Oui, j'attend son appel. 333 00:35:30,506 --> 00:35:31,708 Vous sortez avec lui? 334 00:35:32,436 --> 00:35:33,345 Oui. 335 00:35:33,870 --> 00:35:35,192 Et Bob? 336 00:35:39,414 --> 00:35:43,019 Bob est Bob et Frank est Frank, assez avec ces questions! 337 00:37:00,850 --> 00:37:02,749 As-tu coupé le téléphone? 338 00:37:02,869 --> 00:37:06,286 Moi? Non! Je ne fais pas ce genre de choses. 339 00:37:08,622 --> 00:37:10,073 Ça fait mal! 340 00:37:17,091 --> 00:37:18,547 Qu'est-ce qui se passe maintenant? 341 00:37:18,667 --> 00:37:20,492 Ça fait mal! 342 00:37:21,491 --> 00:37:22,520 Où? 343 00:37:22,850 --> 00:37:23,954 Partout! 344 00:37:24,713 --> 00:37:25,884 L'estomac ... 345 00:37:26,004 --> 00:37:27,769 Très bien, nous allons appeler le médecin. 346 00:37:38,959 --> 00:37:40,596 Ici, un docteur. 347 00:37:42,391 --> 00:37:47,370 N'appelez le médecin s'il vous plaît. Je faisais semblant. Je ne veux pas que vous partiez. 348 00:37:48,466 --> 00:37:50,351 Tu te rendes compte de ce que tu faits? 349 00:37:50,636 --> 00:37:51,943 Tu es un petit monstre. 350 00:37:52,063 --> 00:37:53,595 Je t'aime. 351 00:37:54,008 --> 00:37:56,546 Et je veux que vous m'aimiez. 352 00:37:56,666 --> 00:37:58,160 Je vais être gentille avec vous. 353 00:37:59,016 --> 00:38:02,861 Ceci est le dernier truc que tu fais, la prochaine fois je te jette dehors, compris? 354 00:38:04,843 --> 00:38:07,156 Je ne le ferais plus, promis. 355 00:38:12,996 --> 00:38:14,025 Salut Frank. 356 00:38:14,829 --> 00:38:15,602 Bien sûr. 357 00:38:15,835 --> 00:38:17,990 Comme vous le souhaitez, je vous verrai ce soir. 358 00:38:19,741 --> 00:38:20,424 Oui ... 359 00:38:21,183 --> 00:38:22,129 Bien. 360 00:38:22,910 --> 00:38:26,537 Attendez une seconde Frank, Lolita veut me dire quelque chose à l'oreille. 361 00:38:29,441 --> 00:38:32,993 Écouter Frank, Lolita vous demande si vous voulez venir ici pour manger ce soir. 362 00:38:33,747 --> 00:38:34,451 Oui. 363 00:38:34,935 --> 00:38:35,873 Bien. 364 00:38:36,167 --> 00:38:38,675 Nous allons donc vous attendre . Bye. 365 00:38:40,816 --> 00:38:43,178 Faisons de notre mieux pour créer un merveilleux dîner. 366 00:38:43,794 --> 00:38:46,390 Sortons, je vais t'acheter une jolie robe, d'accord? 367 00:39:03,202 --> 00:39:04,757 Alors, ça te plaît? 368 00:39:07,925 --> 00:39:11,225 C'est mignon ... Ok Trouvons quelque chose d'autre. 369 00:39:42,937 --> 00:39:45,445 Que veux tu mettre? Allez, l'enleves ça. 370 00:39:45,565 --> 00:39:47,102 - Je veux cette robe .\n- Non! 371 00:39:47,425 --> 00:39:48,921 - Oui! - Non! 372 00:39:49,041 --> 00:39:50,226 Oui! 373 00:40:51,462 --> 00:40:54,601 Je vais chez le coiffeur, dans l'intervalle reveniens à la propriété et prépare la table. 374 00:40:54,721 --> 00:40:55,569 Oui, Emanuelle. 375 00:41:06,275 --> 00:41:08,681 Elle ne t'a pas dit combien de temps elle allais rester chez le coiffeur? 376 00:41:08,801 --> 00:41:10,015 Elle ne m'a rien dit . 377 00:41:10,587 --> 00:41:11,614 Une heure? 378 00:41:12,318 --> 00:41:13,359 Je ne sais pas. 379 00:41:17,466 --> 00:41:19,065 Voulez-vous quelque chose à boire? 380 00:41:19,386 --> 00:41:22,466 Oui pourquoi pas? Whisky avec de la glace. 381 00:41:25,033 --> 00:41:27,775 Ah, pas trop de glace, s'il te plaît. 382 00:41:39,745 --> 00:41:40,478 Merci. 383 00:41:41,857 --> 00:41:44,688 Tu veux boire aussi? Tu n'es pas trop jeune ? 384 00:41:44,952 --> 00:41:46,551 Non, j'ai l'age. 385 00:41:49,191 --> 00:41:52,388 - Vous m'aimez bien? Tu es un peu salope, hein? 386 00:41:53,503 --> 00:41:56,568 Si Emanuelle revient, qu'est-ce qu'elle en pensera? 387 00:42:01,476 --> 00:42:03,133 J'ai de belles jambes, non? 388 00:42:10,482 --> 00:42:12,330 J'aime tes yeux. 389 00:42:29,966 --> 00:42:31,125 Que fais-tu? 390 00:42:31,946 --> 00:42:33,105 J'ai chaud. 391 00:45:37,019 --> 00:45:40,378 - Pourquoi vous ne retournez pas là-bas? Le business me tient ici. 392 00:45:41,390 --> 00:45:43,957 - Le business ? Oui, quoi d'autre? 393 00:45:44,480 --> 00:45:46,592 - Les femmes de SILON ? 394 00:45:46,712 --> 00:45:49,848 - Peut-être qu'elles sont mieux que les filles suisses Les filles suisses? 395 00:45:50,640 --> 00:45:55,290 Si je pense que je vis dans cette partie de la monde depuis plus de 10 ans 396 00:45:55,862 --> 00:45:59,763 Maintenant la Suisse pour moi c'est seulement des horloges et du chocolat au lait. 397 00:46:06,487 --> 00:46:07,997 Oups, désolée. 398 00:46:10,594 --> 00:46:12,471 Ne t'inquiétes pas, Lolita 399 00:46:12,779 --> 00:46:14,260 Je vais ramasser moi-même. 400 00:46:56,632 --> 00:47:00,152 - L'aimez-vous sucré? Oui s'il vous plaît. 401 00:47:21,488 --> 00:47:23,219 Sois plus calme Lolita. 402 00:47:23,339 --> 00:47:24,965 Je viens seulement de me gratter. 403 00:47:25,085 --> 00:47:26,519 Vous ne vous grattez jamais? 404 00:47:26,639 --> 00:47:27,634 Lolita ... 405 00:47:27,754 --> 00:47:29,311 Je ne fais rien de mal. 406 00:47:30,176 --> 00:47:34,078 Ce fut une merveilleuse soirée, mais peut-être il est tard pour les petites filles. 407 00:47:34,415 --> 00:47:36,058 Aller au lit s'il vous plaît. 408 00:47:41,646 --> 00:47:43,024 Pourquoi ne la rejetez vous pas? 409 00:47:43,772 --> 00:47:44,770 Je ne sais pas. 410 00:47:45,107 --> 00:47:46,295 Je suis en train de m'attacher à elle. 411 00:47:46,726 --> 00:47:50,085 Écoutez, pourquoi ne pas la laisser ici pours visiter l'île seuls? 412 00:47:50,205 --> 00:47:52,197 - Quand? - Maintenant! 413 00:47:53,062 --> 00:47:57,169 Si nous reportons ça prendra deux jours, et demain j'ai un rendez-vous. 414 00:47:58,225 --> 00:47:59,457 Comme vous le souhaitez. 415 00:47:59,853 --> 00:48:01,423 Non, comme vous le souhaitez. 416 00:48:58,114 --> 00:48:58,835 Qu'en pensez-vous? 417 00:49:00,111 --> 00:49:02,259 Merveilleux, fascinant. 418 00:49:08,641 --> 00:49:10,665 Cette ville a mille ans. 419 00:49:10,785 --> 00:49:14,258 Lorsque la population sur la côte a vu les blancs les envahire 420 00:49:14,378 --> 00:49:19,084 ils se retirèrent l'intérieur des terres, ont construit cette ville et érigé ces statues aux dieux 421 00:49:19,204 --> 00:49:20,448 pour avoir leur protection. 422 00:49:21,152 --> 00:49:24,690 Savez-vous ce que je pense? C'est un parfait endroit pour construire un restaurant. 423 00:49:24,810 --> 00:49:27,916 Êtes-vous folle? Ceci est un lieu sacré, un temple. 424 00:49:28,036 --> 00:49:30,938 Je vais vous montrer l'endroit idéal pour construire un restaurant. 425 00:49:32,053 --> 00:49:33,314 Ici. Que pensez-vous? 426 00:49:33,434 --> 00:49:36,981 Superbe. Avec ce point de vue, c'est merveilleux. 427 00:49:37,465 --> 00:49:38,711 Je vous l'avais dit. 428 00:49:39,973 --> 00:49:41,029 Est-ce que l'île est loin? 429 00:49:41,149 --> 00:49:43,126 Le rivage est à 500 mètres de là, 430 00:49:43,246 --> 00:49:45,225 et l'île est à environ un kilomètre de la rive. 431 00:49:45,345 --> 00:49:47,117 - Pouvons-nous y aller ?\n- Oui, c'est là-bas. 432 00:49:51,972 --> 00:49:54,626 Je dois construire des bungalows sur l'île. 433 00:49:55,022 --> 00:49:57,252 Et comment allez-vous amener les touristes là-bas? 434 00:49:57,516 --> 00:49:59,892 Avec des bateaux, je l'ai déjà fait en Polynesie. 435 00:50:00,012 --> 00:50:02,679 Oui, mais ici, c'est difficile. De Mai à Juillet la mer est calme, 436 00:50:02,799 --> 00:50:05,201 mais après les bateaux sont inutilisables. 437 00:50:05,548 --> 00:50:06,986 Nous allons résoudre ce problème. 438 00:50:08,540 --> 00:50:10,242 Il se fait tard, revenons en arrière. 439 00:50:10,362 --> 00:50:13,527 - Où allons-nous dormir ce soir? Il ya un hôtel à trente kilomètres de là. 440 00:50:13,647 --> 00:50:14,407 Bon. 441 00:50:14,950 --> 00:50:18,954 Écoutez, pensez-vous pouvoir m'aider avec les problèmes d'eau potable, 442 00:50:19,074 --> 00:50:23,017 l'électricité ... seulement si la vente de l'île se fait ... 443 00:50:23,137 --> 00:50:27,050 On parlera affaires demain je veux vous montrer quelque chose de local. 444 00:50:27,170 --> 00:50:28,620 Ce sera utile pour mon club? 445 00:50:28,740 --> 00:50:31,099 Je ne sais pas, mais c'est très spécial. 446 00:50:32,507 --> 00:50:35,572 Les bagages de Mlle Brassan, ils viennent de Colombo. 447 00:50:35,851 --> 00:50:36,995 Merci. 448 00:52:36,841 --> 00:52:38,293 Que font-ils? 449 00:52:38,733 --> 00:52:42,781 Un rituel de l'initiation sexuelle, et un exorcisme. 450 00:53:59,792 --> 00:54:00,995 Un peu fort, non? 451 00:54:01,115 --> 00:54:02,124 Cela vous bouleverse? 452 00:54:02,432 --> 00:54:04,896 Non, cela me donne envie de faire l'amour. 453 00:56:16,635 --> 00:56:19,114 Je n'ai jamais fait l'amour comme ça. 454 00:56:21,285 --> 00:56:22,898 Je ne vous crois pas. 455 00:56:25,230 --> 00:56:27,929 J'ai vu des images extraordinaires. 456 00:56:34,334 --> 00:56:36,138 Vous êtes une femme merveilleuse. 457 00:56:51,729 --> 00:56:53,680 - Eh bien, au revoir Au Revoir. 458 00:56:53,800 --> 00:56:56,775 C'est une femme qui va me faire gagner. Bye! 459 00:57:50,362 --> 00:57:51,374 Thiwa ... 460 00:57:51,494 --> 00:57:53,545 Mon nom est Lolita. 461 00:57:53,970 --> 00:57:55,730 Sais-tu où est Emanuelle? 462 00:57:55,850 --> 00:57:56,787 Non. 463 00:57:57,080 --> 00:57:59,060 Lolita, où est Emanuelle? 464 00:57:59,180 --> 00:58:01,069 - Comment me trouvez-vous? Ridicule. 465 00:58:01,189 --> 00:58:02,503 Vous me trouvez désirable ? 466 00:58:03,002 --> 00:58:05,231 Ecoute, je veux savoir où est Emanuelle. 467 00:58:05,351 --> 00:58:07,974 Emanuelle, Emanuelle ... oubliez là ! 468 00:58:09,793 --> 00:58:12,946 - Je suis ici maintenant Arrête ça. 469 00:58:31,810 --> 00:58:34,420 Que fais-tu? Donne moi ça. 470 00:58:34,714 --> 00:58:36,151 Pourquoi pas? 471 00:58:48,125 --> 00:58:50,897 Tes jeux stupides ne m'intéressent pas. 472 00:58:52,217 --> 00:58:54,813 Je connais d'autres personnes qui ne s'en plaignent pas tellement. 473 00:58:54,933 --> 00:58:57,834 Lolita, arrête! tu es trop jeune pour jouer à la salope. 474 00:58:58,020 --> 00:59:01,595 - Bien sûr, vous les aimez plus âgés Mêle-toi de tes affaires, où est Emanuelle? 475 00:59:01,787 --> 00:59:05,498 Tu ne trouveras pas Emanuelle, elle est avec Frank Keller. 476 00:59:07,449 --> 00:59:10,397 - Frank Keller? Oui, ils font l'amour ensemble. 477 00:59:10,517 --> 00:59:13,858 C'est un homme, un vrai. 478 00:59:15,442 --> 00:59:16,528 Où allez-vous? 479 00:59:16,648 --> 00:59:18,816 Je suis fatigué, je vais me coucher. 480 00:59:19,403 --> 00:59:21,045 Je viens avec vous? 481 00:59:21,165 --> 00:59:22,380 Tu es folle. 482 01:02:47,966 --> 01:02:49,667 Emanuelle est à Keller? 483 01:02:50,004 --> 01:02:50,796 Oui. 484 01:02:52,014 --> 01:02:55,050 Je n'aurais pas du revenir, je fais tout de travers. 485 01:02:55,387 --> 01:02:56,575 J'ai fait une erreur. 486 01:02:58,145 --> 01:02:59,347 Tu vas retrouver Emanuelle? 487 01:02:59,467 --> 01:03:02,031 Je ne sais pas. Pourquoi me le demander? 488 01:03:02,151 --> 01:03:05,933 Dis-lui ... Non, ne dis rien. 489 01:03:06,300 --> 01:03:08,104 Ne lui dis pas que je suis ici. 490 01:03:15,235 --> 01:03:16,467 Tu parts? 491 01:03:16,936 --> 01:03:18,799 Que dois-je faire? 492 01:03:19,605 --> 01:03:22,451 Pourquoi ne pas aller au rivage ensemble? 493 01:03:22,571 --> 01:03:25,839 - Avec l'hélicoptère? - Non, je dois rentrer. 494 01:03:27,746 --> 01:03:29,403 Je viens avec toi. 495 01:03:35,142 --> 01:03:35,993 Bob! 496 01:03:36,257 --> 01:03:37,621 C'est superbe, regardez. 497 01:05:01,947 --> 01:05:02,695 Viens ! 498 01:05:17,294 --> 01:05:18,614 Bob, viens ici! 499 01:05:19,201 --> 01:05:19,831 Rejoinds-moi ! 500 01:05:22,017 --> 01:05:22,911 Quoi? 501 01:05:24,466 --> 01:05:25,874 Je ne peux pas t'entendre? 502 01:05:33,998 --> 01:05:35,802 Bob, viens, viens ici! 503 01:05:39,014 --> 01:05:39,689 Viens ici! 504 01:07:58,869 --> 01:08:01,906 Vous pensez que je vais croire que vous ne savez pas où est votre employeur? 505 01:08:02,026 --> 01:08:04,824 C'est vrai, M. Ryan. Je n'ai plus entendu parler de lui depuis hier. 506 01:08:04,944 --> 01:08:07,039 Bon alors, je vais aller le trouver moi-même. 507 01:08:07,159 --> 01:08:11,322 Je ne sais pas M. Ryan, peut-être qu'il vaut mieux rester ici a l'attendre. 508 01:08:12,026 --> 01:08:13,669 Attendre? Combien de temps? 509 01:08:13,789 --> 01:08:15,370 Ah, je ne sais pas. 510 01:08:16,991 --> 01:08:21,245 Ici, M. Ryan, le temps n'a pas autant d'important que dans l'ouest. 511 01:08:21,494 --> 01:08:22,976 Peut Être ... 512 01:08:24,017 --> 01:08:27,112 Peut-être parce qu'ici, ils savent comment l'utiliser. 513 01:08:29,913 --> 01:08:31,013 Comment? 514 01:08:32,377 --> 01:08:35,267 Oui, passez-moi le 20398. 515 01:08:45,121 --> 01:08:46,690 Elle doit répondre! 516 01:10:18,181 --> 01:10:20,513 - Qu'est-ce qui se passe? Je ne sais pas. 517 01:11:02,134 --> 01:11:03,146 Sophie ... 518 01:11:03,266 --> 01:11:07,414 Ah, vous appelez pour Ryan. Je suis désolé, il a changé d'idée, il n'est plus intéressé. 519 01:11:07,664 --> 01:11:11,286 - Quoi? - Écoutez, nous en parlerons lundi, maintenant je suis occupée. 520 01:11:51,780 --> 01:11:54,816 Vous semblez contrarié. Quelque chose ne va pas? 521 01:11:55,154 --> 01:11:58,351 N'êtes-vous heureux d'avoir signé le contrat? 522 01:11:58,471 --> 01:12:00,859 Oui bien sûr. Business is Business. 523 01:12:01,607 --> 01:12:03,309 Maintenant, vous pouvez penser aux vacances. 524 01:12:03,711 --> 01:12:05,662 Je l'ai déjà fait, non? 525 01:12:07,422 --> 01:12:08,962 C'étaient un peu court. 526 01:12:09,299 --> 01:12:11,074 Mais intense ... 527 01:12:12,191 --> 01:12:14,241 Et vous avez eu ce que vous vouliez. 528 01:12:14,741 --> 01:12:15,826 Vous aussi. 529 01:12:15,946 --> 01:12:17,777 Oui mais ... 530 01:12:17,897 --> 01:12:21,221 Avec l'étrange sentiment d'être dupé. 531 01:12:21,546 --> 01:12:23,482 Eh bien, maintenant je vais y aller 532 01:12:24,789 --> 01:12:26,329 Adieu Frank. 533 01:12:41,040 --> 01:12:42,140 Lolita? 534 01:12:48,410 --> 01:12:49,642 Lolita! 535 01:12:53,015 --> 01:12:54,379 Lolita! 536 01:13:23,929 --> 01:13:25,014 Do you love me Bob? 537 01:13:25,134 --> 01:13:26,495 Sois tranquille, ma chérie. 538 01:13:27,214 --> 01:13:29,722 Si ce n'est pas vrai, pourquoi m'appeler ma chérie? 539 01:13:30,661 --> 01:13:33,624 Écoute, ce qui est arrivé est arrivé, Ne pensons plus à ça. 540 01:13:33,744 --> 01:13:35,824 Regarde toi, tu es encore une enfant. 541 01:13:38,786 --> 01:13:43,451 Ce soir, je ne suis pas une enfant, je suis une femme et nous allons faire l'amour 542 01:13:44,360 --> 01:13:45,753 Lolita, arrête. 543 01:13:51,960 --> 01:13:53,764 Tu penses encore à Emanuelle. 544 01:13:53,884 --> 01:13:55,612 Mais elle s'en fout complètement de toi. 545 01:13:55,732 --> 01:13:57,240 Arrête !. 546 01:13:58,061 --> 01:14:01,361 Elle est avec Frank, en ce moment même. 547 01:14:02,696 --> 01:14:04,955 Ne me forces pas a te gifler à nouveau. 548 01:14:05,777 --> 01:14:09,795 Emanuelle fait l'amour à Frank, à la place je suis là en ce moment, pour toi. 549 01:14:22,996 --> 01:14:25,255 Lolita! Lolita! 550 01:14:27,411 --> 01:14:28,863 Pourquoi as-tu quitté la résidence? 551 01:14:28,983 --> 01:14:31,356 Et qui t'a dit que tu pouvais prendre mes affaires? 552 01:14:31,476 --> 01:14:32,647 Où les as-tu mise? 553 01:14:33,952 --> 01:14:36,724 - Que fais-tu ici? Je te cherchais parce que ... 554 01:14:37,678 --> 01:14:39,423 Parce que je mourais d'envie de te voir. 555 01:14:39,543 --> 01:14:41,344 Mais peut-être que ce fut une erreur. 556 01:14:45,099 --> 01:14:49,799 Bob est en colère parce que tu as fait l'amour avec Frank cette nuit. 557 01:14:50,620 --> 01:14:53,861 Écoutes Bob, ma vie privée m'appartient, compris? 558 01:14:53,981 --> 01:14:55,313 OK je sais. 559 01:14:55,592 --> 01:14:57,147 Je n'ai plus rien a te dire 560 01:14:57,953 --> 01:15:01,796 Pour se venger, nous avons couché enssemble .. 561 01:15:02,828 --> 01:15:04,222 Bob tu me rendes malade. 562 01:15:04,342 --> 01:15:06,642 Comment as tu fait? c'est encore une enfant. 563 01:15:06,762 --> 01:15:10,453 - Elle a sauté sur moi, j'espère, que tu ne vas pas croire cette salope Arrête, Bob. 564 01:15:10,573 --> 01:15:12,333 Je ne veux plus te voir. vas t'en. 565 01:15:12,453 --> 01:15:16,483 J'ai enfin découvert quel genre de femme tu es Je ne veux plus jamais te voir! 566 01:15:18,067 --> 01:15:20,752 Oui, vous deux faites un beau couple. 567 01:15:29,603 --> 01:15:33,138 C'est vrai que vous avez fait l'amour ensemble ? Oui, et avec Frank aussi. 568 01:15:33,974 --> 01:15:35,396 Avec Frank ? 569 01:15:37,582 --> 01:15:39,723 Tu as couché avec les deux ? 570 01:15:39,843 --> 01:15:42,114 - Je peux le faire aussi Mais je suis une femme. 571 01:15:42,407 --> 01:15:44,519 Une femme? Une pute, tu veux dire. 572 01:15:44,639 --> 01:15:46,661 - Lolita Oui, une pute. 573 01:15:48,183 --> 01:15:50,970 Tu fais cela pour le plaisir, pas parce que tu en as besoin. 574 01:15:51,337 --> 01:15:52,848 Tu as de l'argent. 575 01:15:53,390 --> 01:15:55,356 Tu es pire que ma sœur. 576 01:15:56,118 --> 01:15:57,966 tu ne comprends pas. 577 01:15:58,494 --> 01:16:00,709 Je ne comprends pas ce que tu veux dire. 578 01:16:04,874 --> 01:16:07,763 Tu es si belle, et bonne pour moi aussi. 579 01:16:07,883 --> 01:16:10,697 Tu m'as donné cette robe, et la poupée .\n- Alors? 580 01:16:11,709 --> 01:16:13,014 Emmene-moi avec toi. 581 01:16:13,366 --> 01:16:14,701 Ce n'est pas possible. 582 01:16:14,965 --> 01:16:17,121 Tu avais promis Ce n'est pas vrai. 583 01:16:17,241 --> 01:16:20,523 - Je veux rester avec toi, toujours c'est impossible ! 584 01:16:20,643 --> 01:16:22,342 Pourquoi pas? ... 585 01:16:28,526 --> 01:16:29,582 Lolita ... 586 01:16:30,917 --> 01:16:33,704 Lolita, arrête ce jeu stupide. 587 01:16:33,824 --> 01:16:36,681 Tu ne peux pas venir avec moi, tu es mineur aussi. 588 01:16:36,801 --> 01:16:39,160 Je peux entrer dans l'avion sans me faire remarquer. Personne ne me verra. 589 01:16:39,280 --> 01:16:41,331 Ce truc c'est pour les livres d'aventure. 590 01:16:41,451 --> 01:16:44,398 En outre, tu t'ennuieras à Paris. 591 01:16:44,518 --> 01:16:48,417 Mon travail me prend tout mon temps, je ne pourrais pas rester avec toi. Tu comprends? 592 01:17:08,602 --> 01:17:10,259 vas t'en ! 593 01:17:10,832 --> 01:17:12,299 Allez vas t'en ! 594 01:20:45,826 --> 01:20:47,351 tu n'aurais jamais du venir ! 595 01:20:47,471 --> 01:20:49,610 De cette façon, j'aurais perdu ma partie de l'accord. 596 01:20:49,730 --> 01:20:51,267 Je te l'aurais donné de toute façon. 597 01:20:51,387 --> 01:20:52,939 Je veux voir Paris. 598 01:20:53,059 --> 01:20:54,567 Imagines que tu y es déjà . 599 01:21:11,543 --> 01:21:14,814 Bienvenue sur Air Silon. Avez-vous besoin de quelque chose? 600 01:21:14,934 --> 01:21:16,222 Champagne pour deux. 44144

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.