All language subtitles for Die.Wanderhure.2010.DVDRip.ukr.ger

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,647 --> 00:00:03,956 voorjaar 1414 2 00:01:39,767 --> 00:01:42,565 Je bent gek. -Ja, op jou. 3 00:01:43,007 --> 00:01:48,445 Ik weet hoe we bij eIkaar kunnen bIijven. In KeuIen kent niemand ons. 4 00:01:48,567 --> 00:01:52,355 Wat is daar zo anders? -Daar zijn veeI vrouwen zoaIs ik. 5 00:01:52,487 --> 00:01:56,366 Ze zijn zeIfstandig, en er is zeIfs een vrouwengiIde. 6 00:01:56,487 --> 00:01:59,081 Dat zaI je vader nooit toestaan. 7 00:02:02,887 --> 00:02:05,924 Het is aI Iaat, ik moet opschieten. 8 00:02:07,007 --> 00:02:10,556 Ik wacht op je, aI duurt het twee eeuwigheden. 9 00:02:19,247 --> 00:02:22,239 de zwerfhoer 10 00:02:31,567 --> 00:02:34,161 KobIenz, procIamatie van de koning 11 00:02:37,847 --> 00:02:40,407 Kom maar hier, hoor. 12 00:02:45,687 --> 00:02:47,678 Kom dan. 13 00:02:51,487 --> 00:02:54,081 VersIik je niet bij het kijken. 14 00:02:54,407 --> 00:02:59,117 En Iaat de drie pausen weten dat hun macht me niet haIf zoveeI doet... 15 00:02:59,647 --> 00:03:03,003 aIs het Iichaam van deze drie dames. 16 00:03:05,167 --> 00:03:10,400 Ik roep een conciIie bijeen en jaag twee van juIIie pausen naar de duiveI. 17 00:03:18,287 --> 00:03:22,405 Ik heb aan één paus weI genoeg om me tot keizer te kronen. 18 00:03:49,407 --> 00:03:52,126 Ben je weer bij de rivier geweest? 19 00:03:52,487 --> 00:03:56,196 Nee, tante Wina. -Ik weet precies wat je doet. 20 00:03:56,327 --> 00:04:00,206 Hou ermee op. WiI je ons te schande maken? 21 00:04:08,687 --> 00:04:11,804 Deze stof moeten we absoIuut bijbesteIIen. 22 00:04:11,927 --> 00:04:15,237 Ik wist niet dat je bezoek had. -Geeft niks, Marie. 23 00:04:15,367 --> 00:04:19,440 Doe jij die besteIIing maar. Ik zie het vanavond weI. 24 00:04:24,647 --> 00:04:28,640 Je hebt een juweeI in huis dat veIe deuren kan openen. 25 00:04:30,487 --> 00:04:34,366 Zoek een man van adeI. Zo kom je aan het hof van Sigmund. 26 00:04:34,487 --> 00:04:36,682 Ik voIg u niet. 27 00:04:36,887 --> 00:04:40,880 Het pauseIijk conciIie wordt in Konstanz gehouden. 28 00:04:41,007 --> 00:04:43,521 In november. 29 00:04:43,647 --> 00:04:49,483 Sigmund zeIf gaat het Ieiden. Er komen duizenden mensen uit heeI Europa. 30 00:04:52,647 --> 00:04:56,196 En die hebben kIeren nodig. Uniforms, Iinnengoed. 31 00:04:56,327 --> 00:04:58,636 Daar kun je rijk van worden. 32 00:04:58,967 --> 00:05:03,597 De voItaIIige adeI is aanwezig en de stad verdient er goed aan. 33 00:05:07,127 --> 00:05:13,600 Kent u dan een jonge edeIman die geschikt is voor m'n dochter? 34 00:05:14,927 --> 00:05:17,805 AIs ik er goed over nadenk... 35 00:05:17,927 --> 00:05:22,079 zou Marie de ideaIe vrouw voor m'n zoon Ruppertus zijn. 36 00:05:22,207 --> 00:05:25,756 Hij is een bastaard, dat hoefje mij niet te zeggen. 37 00:05:25,887 --> 00:05:31,757 Maar aIs hij een bruidsschat krijgt, kan ik hem prins van KeiIburg maken. 38 00:05:33,087 --> 00:05:38,605 Dan is hij de adeIIijke gade die de deur naar het hof voor haar opent. 39 00:05:51,087 --> 00:05:52,725 Mat. 40 00:05:57,407 --> 00:06:01,446 M'n sIimme meisje. -Ik Ieer van m'n sIimme vader. 41 00:06:01,567 --> 00:06:04,001 En nu kun je aIIes. 42 00:06:06,447 --> 00:06:09,200 Nu wordt je toekomst bepaaId. 43 00:06:09,727 --> 00:06:13,083 Het conciIie zaI aIIes hier veranderen. 44 00:06:17,407 --> 00:06:19,602 Dat zie ik precies zo. 45 00:06:19,727 --> 00:06:22,287 Ons bedrijf zaI fIoreren. 46 00:06:22,647 --> 00:06:28,085 En jij bent hier nodig. ZaI ik daarom geen bedrijf in KeuIen beginnen? 47 00:06:28,207 --> 00:06:32,120 Jij hoeft niet meer op reis en je hebt je stoffen sneIIer. 48 00:06:32,247 --> 00:06:37,605 Geen sprake van. Ik heb andere pIannen met je. 49 00:06:38,607 --> 00:06:44,557 Sinds vandaag weet ik dat je op een andere manier geIukkig zuIt worden. 50 00:06:46,887 --> 00:06:52,086 Graaf Von KeiIburg en ik zijn overeen- gekomen dat je met z'n zoon Ruppertus... 51 00:06:52,207 --> 00:06:55,085 in het huweIijk zuIt treden. 52 00:06:55,687 --> 00:07:00,442 Dat meen je toch niet, die bastaard? -Hij zaI hem eerst erkennen. 53 00:07:02,247 --> 00:07:04,522 Je wordt gravin. 54 00:07:04,727 --> 00:07:07,366 Dus daar hadden juIIie het over. 55 00:07:07,767 --> 00:07:13,239 Zonder mij iets te vragen. Hoe kon je? -Ik heb de geIegenheid gegrepen. 56 00:07:13,367 --> 00:07:16,803 Burgers worden zeIden in de adeIstand opgenomen. 57 00:07:16,927 --> 00:07:20,761 Dat wiI ik ook niet. Ben je je beIofte vergeten? 58 00:07:20,887 --> 00:07:23,685 Ja, dat je je eigen man kunt kiezen. 59 00:07:23,807 --> 00:07:29,359 Daarmee hou je me aI jaren aan 't Iijntje, en ik hoef niet te weten waarom. 60 00:07:30,047 --> 00:07:32,038 Het is besIoten. 61 00:07:37,447 --> 00:07:42,646 Je trouwt met de kIeermakersdochter. Ze krijgt een hoge bruidsschat mee. 62 00:07:46,407 --> 00:07:49,046 WiI je me werkeIijk erkennen? 63 00:07:49,647 --> 00:07:52,002 Dat zeg ik toch? 64 00:07:52,127 --> 00:07:58,362 Z'n huis moet van mij worden, aIs geschikte residentie tijdens het conciIie. 65 00:07:58,487 --> 00:08:03,686 Is dat je enige motief? -Een huweIijk is gewoon een transactie. 66 00:08:06,687 --> 00:08:09,076 Ik dacht... 67 00:08:10,167 --> 00:08:14,080 Ik dacht dat je me graag aIs deeI van de famiIie zag. 68 00:08:15,207 --> 00:08:18,483 Dat is toch ook zo, aIs iedereen er wat aan heeft. 69 00:08:18,607 --> 00:08:21,121 Wat doet de zaak Fassbender? 70 00:08:22,127 --> 00:08:24,846 De aankIacht is ingediend. 71 00:08:39,207 --> 00:08:41,960 En, heb je met hem gepraat? 72 00:08:42,447 --> 00:08:46,565 Hij wiI me uithuweIijken aan de famiIie KeiIburg. 73 00:08:47,247 --> 00:08:50,523 Dat kan hij niet maken. 74 00:08:51,847 --> 00:08:53,838 We verzinnen weI iets. 75 00:09:00,847 --> 00:09:02,917 Dat beIoof ik je. 76 00:09:55,567 --> 00:09:57,364 Staar niet zo naar me. 77 00:09:57,487 --> 00:10:02,117 Of dacht je dat je daarmee het Iakenvak kon Ieren? 78 00:10:12,087 --> 00:10:18,322 Ik was toch in de buurt en dacht, Iaat ik je eens een bezoekje brengen. 79 00:10:24,207 --> 00:10:28,519 Linhard, maak jij de Ievering kIaar en breng je hem naar de abt? 80 00:10:28,647 --> 00:10:33,163 HopeIijk kom ik niet ongeIegen? -Nee, maar het is onnodig. 81 00:10:44,967 --> 00:10:47,845 Over vier weken zijn we getrouwd. 82 00:10:48,367 --> 00:10:52,440 Vind je niet dat we eIkaar wat beter moeten Ieren kennen? 83 00:11:01,087 --> 00:11:03,442 Het spijt me. 84 00:11:04,807 --> 00:11:07,275 Maar ik wiI niet met je trouwen. 85 00:11:07,407 --> 00:11:13,164 AIs ik het toch doe, is het onder dwang. -Maar waarom, wat heb je tegen me? 86 00:11:15,247 --> 00:11:17,715 Het gaat heIemaaI niet om ons. 87 00:11:17,847 --> 00:11:21,886 VeeI huweIijken beginnen zo en worden dan geIukkig. 88 00:11:22,607 --> 00:11:24,404 Bij mij niet. 89 00:11:25,407 --> 00:11:29,559 Liefde en genegenheid hoefje van mij niet te verwachten. 90 00:11:30,487 --> 00:11:32,478 Maarjij van mij weI. 91 00:11:32,927 --> 00:11:35,202 Ik bewonderje aI Iang. 92 00:11:40,087 --> 00:11:43,966 Je zuIt geen vreugde aan me beIeven, dat zweer ik je. 93 00:11:45,087 --> 00:11:47,965 Ik ben bang dat je geen keus hebt. 94 00:12:17,727 --> 00:12:19,718 Dat is genoeg. 95 00:12:20,367 --> 00:12:22,835 MicheI, breng eens een biertje. 96 00:12:22,967 --> 00:12:26,164 Heb je soms iets te vieren? -IntegendeeI. 97 00:12:30,127 --> 00:12:33,836 Wat is er? -AIs je Marie echt wiIt... 98 00:12:34,167 --> 00:12:38,319 dan moet je haar schaken. -Wat is er gebeurd? 99 00:12:52,727 --> 00:12:54,365 Ik ben radeIoos. 100 00:12:54,487 --> 00:12:58,241 Ruppertus is een bedrieger. Hij gaat over Iijken. 101 00:13:00,287 --> 00:13:06,362 Hij zwendeIt met schuIdbrieven. Ze hebben 'n pact met rechter Honorius. 102 00:13:06,487 --> 00:13:10,036 AIs je vader dat weet, zegt hij het huweIijk af. 103 00:13:14,567 --> 00:13:19,482 Het is te Iaat. Hij is aI hier om het contract te ondertekenen. 104 00:13:21,607 --> 00:13:24,326 M'n vader Iaat zich niet bedriegen. 105 00:13:24,447 --> 00:13:27,041 De vader van de bruid garandeert... 106 00:13:27,167 --> 00:13:32,241 dat zijn dochter geen IichameIijke en geesteIijke gebreken heeft... 107 00:13:32,367 --> 00:13:37,521 en dit huweIijk aIs maagd aangaat. Verder zaI hij... 108 00:13:37,647 --> 00:13:42,801 Wat moet dat? M'n dochter is zo zuiver aIs sneeuw. 109 00:13:43,407 --> 00:13:47,446 Met die cIausuIe beginnen aI onze huweIijksovereenkomsten. 110 00:13:47,567 --> 00:13:52,516 Dat gaat in de meeste adeIIijke famiIies zo. 111 00:13:52,647 --> 00:13:55,957 Het moet zo Iuiden, anders kan ik hem niet erkennen. 112 00:13:56,087 --> 00:14:00,922 Ik kan niet zomaar wegIopen. Niet met jou en ook niet aIIeen. 113 00:14:01,647 --> 00:14:04,957 Die schande kan ik m'n vader niet aandoen. 114 00:14:10,327 --> 00:14:12,921 Er is nog een mogeIijkheid. 115 00:14:14,007 --> 00:14:15,998 AIs ik zou sterven. 116 00:14:20,607 --> 00:14:24,122 Dan zou m'n vader z'n eer behouden. 117 00:14:25,367 --> 00:14:29,599 Kun je iemand vinden die verkIaart dat ik verdronken ben? 118 00:14:36,007 --> 00:14:41,604 En waar is de erkenning van Ruppertus? -AIIemaaI voorbereid. 119 00:14:41,727 --> 00:14:46,243 Dat komt vóór de bruiIoft voor de rechter. 120 00:15:07,167 --> 00:15:09,237 Waar wacht je op? 121 00:15:09,967 --> 00:15:13,357 Ik denk bijna dat je twijfeIt of ze nog maagd is. 122 00:15:13,487 --> 00:15:15,478 NatuurIijk is ze dat. 123 00:15:15,647 --> 00:15:19,401 Dan heb je toch geen enkeI probIeem? 124 00:15:56,247 --> 00:15:58,715 Vanaf morgen is de wereId van ons. 125 00:16:10,407 --> 00:16:15,003 Weefster, neem ons niet kwaIijk. We zoeken uw nicht. Is ze hier? 126 00:16:15,127 --> 00:16:19,405 Nee, ze is bij een vrouw. Wat wiI je van haar? 127 00:16:19,527 --> 00:16:22,439 Er is aangifte tegen haar gedaan. 128 00:16:22,647 --> 00:16:26,196 Bij de kerkeIijke rechtbank. -Aangifte? 129 00:16:26,407 --> 00:16:28,204 Waarom? 130 00:16:28,327 --> 00:16:31,000 Hoererij, weefster. 131 00:16:37,127 --> 00:16:40,915 Zeg me direct wie haar beIastert. -Dat weet ik niet. 132 00:16:41,047 --> 00:16:46,246 Hoererij? Wie bedenkt zoiets? Jij kent haar toch ook? 133 00:16:46,367 --> 00:16:48,164 Ik vind het ook vreemd. 134 00:16:48,287 --> 00:16:53,839 Ze zou zich voor sieraden en cadeaus aan mannen gegeven hebben. 135 00:17:16,527 --> 00:17:18,802 Arme Marie. 136 00:17:29,767 --> 00:17:31,837 Is er iets met vader? 137 00:17:32,167 --> 00:17:34,317 Marie Schärer... 138 00:17:34,887 --> 00:17:37,765 ik arresteerje wegens ontucht... 139 00:17:37,967 --> 00:17:39,844 en hoererij. 140 00:17:59,967 --> 00:18:03,755 Trek dat kerkerkIeed aan. En jij, sIuit haar op. 141 00:18:12,567 --> 00:18:14,125 Ronde. 142 00:18:24,567 --> 00:18:26,239 Wegwezen. 143 00:20:30,687 --> 00:20:32,279 Euphemia. 144 00:20:34,047 --> 00:20:36,277 Je moet me heIpen. 145 00:20:56,367 --> 00:20:57,959 Hou op. 146 00:21:00,047 --> 00:21:02,720 Jij hebt me ter wereId gebracht. 147 00:21:10,087 --> 00:21:11,759 Waar is ze? -KaIm aan. 148 00:21:11,887 --> 00:21:14,720 Laat me erdoor. Ik kIaag je aan bij het hof. 149 00:21:14,847 --> 00:21:19,682 Rustig, of ik Iaat jou ook opsIuiten. -Laat me, ik wiI naar Marie. 150 00:21:24,207 --> 00:21:26,198 Ze hebben me onteerd. 151 00:21:30,287 --> 00:21:32,278 Schoften. 152 00:22:00,967 --> 00:22:06,200 Er is niemand thuis. Er Ioopt een proces tegen Marie. 153 00:22:11,727 --> 00:22:18,246 Voor het kerkeIijk gerecht verschijnt vandaag Marie Schärer. 154 00:22:24,487 --> 00:22:28,924 Wegens hoererij. -Dat is niet waar. Ik ben onteerd. 155 00:22:33,207 --> 00:22:35,198 De eerste getuige. 156 00:22:45,207 --> 00:22:51,157 Eerbiedwaardig gerecht. Marie Schärer is zonder enige twijfeI... 157 00:22:53,807 --> 00:22:56,765 aIIang geen maagd meer. 158 00:22:57,367 --> 00:23:00,404 Ze Iiegt. Dit kan ik niet zeIf gedaan hebben. 159 00:23:00,527 --> 00:23:04,839 Bedek je, of het gerecht vindt zonderjou pIaats. 160 00:23:11,327 --> 00:23:16,640 MicheI, Iuister. Je verIiest je verstand en dan moet ik je opsIuiten. 161 00:23:17,287 --> 00:23:21,599 Ze bood zich aan me aan, aItijd aIs de meester niet thuis was. 162 00:23:21,727 --> 00:23:23,399 Ze was... 163 00:23:30,887 --> 00:23:33,162 Haar Iust was onverzadigbaar. 164 00:23:34,487 --> 00:23:36,557 VoIgende getuige. 165 00:23:37,127 --> 00:23:41,439 Dit sieraad heb ik haar gegeven voor haar Iiefdesdiensten. 166 00:23:42,367 --> 00:23:44,437 Ja, dat is hem. 167 00:23:46,847 --> 00:23:52,922 Het gerecht Iegt je een straf op van 20 roedesIagen aan de schandpaaI... 168 00:23:53,047 --> 00:23:57,677 en daarop IevensIange verbanning uit Konstanz. 169 00:23:57,807 --> 00:24:04,599 Het vermogen van de famiIie Schärer wordt toegewezen aan de KeiIburgs... 170 00:24:04,727 --> 00:24:08,879 wegens schending van het huweIijkscontract. 171 00:24:09,007 --> 00:24:13,558 De heiIige moederkerk kan echter genade verIenen... 172 00:24:13,807 --> 00:24:21,361 aIs Marie Schärer in het kIooster IevensIang boete doet voor haar zonden. 173 00:24:26,567 --> 00:24:31,436 Ik Iaat me niet opsIuiten. Breng me naar de schandpaaI en verjaag me maar. 174 00:24:31,567 --> 00:24:33,922 Ik zweer dat ik terugkom... 175 00:24:34,047 --> 00:24:38,086 en iedereen op de brandstapeI zet die me dit heeft aangedaan. 176 00:24:38,207 --> 00:24:40,641 Ook jou, Ruppertus. 177 00:24:59,447 --> 00:25:01,244 Het Iukt ons weI. 178 00:25:01,807 --> 00:25:03,525 Ze is sterk. 179 00:26:10,087 --> 00:26:14,603 HeIp haar toch. Hij sIaat haar nog dood. 180 00:26:33,487 --> 00:26:35,079 En nu... 181 00:26:35,767 --> 00:26:38,804 Breng haar naar de grens van het stadsgebied. 182 00:26:38,927 --> 00:26:42,840 Vanaf dat moment is ze vogeIvrij. 183 00:27:38,407 --> 00:27:40,398 Laat me naar het water gaan. 184 00:27:42,207 --> 00:27:44,198 Laat me naar het water gaan. 185 00:29:09,607 --> 00:29:11,325 Waar is ze? 186 00:29:11,567 --> 00:29:14,286 Je zou toch bij haar bIijven? 187 00:29:19,567 --> 00:29:21,523 Ze is dood. 188 00:29:21,887 --> 00:29:23,923 Wat heb je met haar gedaan? 189 00:29:25,967 --> 00:29:28,162 Ze wiIde zich wassen. 190 00:29:28,687 --> 00:29:30,678 Ze Iiep de rivier in. 191 00:29:30,807 --> 00:29:32,957 De stroom heeft haar meegesIeurd. 192 00:29:37,247 --> 00:29:39,761 Ze zwemt aIs een vis, dat weet je. 193 00:30:33,007 --> 00:30:39,037 Marie Schärer is de pijp uit, heeft een gerechtsdienaar net verteId. 194 00:30:39,487 --> 00:30:41,443 Weet je het zeker? 195 00:30:41,607 --> 00:30:44,519 TwijfeI je aan m'n kunnen met de zweep? 196 00:30:48,407 --> 00:30:51,638 Wees maar niet bang meer voor haar wraak. 197 00:30:57,167 --> 00:31:01,080 Je bent mooi ingericht, hier in huize Schärer. 198 00:31:20,527 --> 00:31:24,805 Het zou toch jammer zijn aIs je er direct weer uit moest. 199 00:32:06,207 --> 00:32:07,799 Hierheen. 200 00:32:45,247 --> 00:32:47,203 Laat haar Iiggen. 201 00:32:47,327 --> 00:32:51,320 Laat haar Iiggen. Over een paar uur is ze dood. 202 00:33:05,207 --> 00:33:07,004 HeIp me eens. 203 00:33:30,647 --> 00:33:32,558 Stop iets in haar mond. 204 00:33:44,527 --> 00:33:48,076 Jij betaaIt de zaIf, ook aIs ze doodgaat. 205 00:34:40,847 --> 00:34:43,407 Ik zweer dat ik terugkom. 206 00:35:31,967 --> 00:35:34,037 Gode zij dank. 207 00:35:34,567 --> 00:35:36,558 Z'n paard sIoeg op hoI. 208 00:35:43,687 --> 00:35:46,679 Weet je weI wie je uit het water gehaaId hebt? 209 00:35:46,807 --> 00:35:50,322 De enige erfgenaam van graaf Ludwig von RheinpfaIz. 210 00:35:50,447 --> 00:35:52,677 Mijn zoon. 211 00:35:59,807 --> 00:36:04,119 Voor m'n eenheid die de weg naar het conciIie moet beveiIigen... 212 00:36:04,247 --> 00:36:07,125 kan ik nog een goede soIdaat gebruiken. 213 00:36:22,207 --> 00:36:24,163 Bijna genezen. 214 00:36:29,567 --> 00:36:32,764 Je houdt aIIeen een paar Iittekens over. 215 00:36:35,127 --> 00:36:39,757 HiItrud heeft je aI drie weken op sIeeptouw, dom aIs ze is. 216 00:36:40,527 --> 00:36:43,519 Trek dit aan en kom je wassen in de rivier. 217 00:36:55,767 --> 00:36:59,726 Ik krijg tien stuivers van je voor de medicijnen. 218 00:36:59,967 --> 00:37:03,437 Maar ik heb niets. -HopeIijk verandert dat. 219 00:37:20,647 --> 00:37:23,445 Je gaat goed verdienen, dat zie ik weI. 220 00:37:29,967 --> 00:37:33,801 SteI je niet aan. Je krijgt weI anders te verduren. 221 00:37:33,967 --> 00:37:36,959 Ik verhonger Iiever. -Weer gezond? 222 00:37:37,087 --> 00:37:40,602 Min of meer. -Dan heb je geIuk gehad. 223 00:37:44,687 --> 00:37:46,917 Ga die eens uitwassen. 224 00:37:51,047 --> 00:37:53,322 Die kun je weI aantrekken. 225 00:37:55,687 --> 00:37:59,202 En verzorg je haar goed, daar houden mannen van. 226 00:38:04,807 --> 00:38:07,002 Die geIe Iinten... 227 00:38:07,127 --> 00:38:09,118 Dit is een hoerenjurk. 228 00:38:30,447 --> 00:38:32,642 Die kan ik niet aantrekken. 229 00:38:37,007 --> 00:38:40,477 Dan moet je aIIeen verder in die kieI. Ook goed. 230 00:38:41,807 --> 00:38:46,517 Dan pakken de kereIs zeIf weI wat ze wiIIen, maar dan nog sneIIer. 231 00:39:38,527 --> 00:39:42,440 Vita heeft met ons zout voor de biecht betaaId. 232 00:39:42,567 --> 00:39:48,164 AIs ze nog één keer aan de kruiden komt, Iaat ik haar creperen. Dat wiI ze toch. 233 00:39:55,767 --> 00:39:59,555 Ik doe het totdat ik genoeg geId heb om me te wreken. 234 00:40:01,687 --> 00:40:04,884 Denk maar niet dat je zo bijzonder bent. 235 00:40:08,967 --> 00:40:11,401 Eerst wordt aIIes gedeeId. 236 00:40:16,567 --> 00:40:19,001 Hoe heet je eigenIijk? 237 00:40:21,967 --> 00:40:23,958 Hannah. 238 00:40:43,807 --> 00:40:47,038 Moet ik uitIeggen hoe het gaat, de eerste keer? 239 00:40:47,687 --> 00:40:50,440 Ik ben een vrouw, ik weet hoe het gaat. 240 00:40:51,007 --> 00:40:52,679 NatuurIijk. 241 00:40:57,807 --> 00:41:01,038 Heb jij het je de eerste keer Iaten uitIeggen? 242 00:41:02,647 --> 00:41:05,445 De hoerenbaas heeft me verkracht. 243 00:41:08,407 --> 00:41:11,205 Waarom wiIde je naar hem toe? 244 00:41:12,767 --> 00:41:15,235 Je weet niet veeI van armoe, hè? 245 00:41:16,247 --> 00:41:18,636 Ik ben op m'n twaaIfde verkocht. 246 00:41:18,767 --> 00:41:23,124 Ik heb gezworen om nooit meer afhankeIijk te zijn van wie ook. 247 00:41:23,247 --> 00:41:26,000 Ik ben aIIeen van mezeIf. 248 00:41:35,127 --> 00:41:37,197 Op naar MerzIingen. 249 00:41:49,887 --> 00:41:54,165 WiI je niet een keer wat zachts in je handen? 250 00:42:14,447 --> 00:42:16,039 Je mond... 251 00:42:16,487 --> 00:42:19,684 krijgen ze aIIeen aIs je iets te zeggen hebt. 252 00:42:21,807 --> 00:42:25,846 Laat zien wat je in huis hebt, anders verdien je geen cent. 253 00:42:49,607 --> 00:42:51,438 KIeed je uit. 254 00:43:02,407 --> 00:43:03,920 Moment. 255 00:44:10,807 --> 00:44:12,559 Is dat aIIes? 256 00:44:13,207 --> 00:44:19,043 Dan was Schärer niet zo rijk aIs ik dacht. Heb je Maries sieraden verkocht? 257 00:44:20,327 --> 00:44:24,366 En ik zou je dankbaar zijn aIs je haar naam niet meer noemde. 258 00:44:26,327 --> 00:44:31,481 Ik heb gedaan wat je wiIde. Wanneer erken je me nou eindeIijk? 259 00:44:31,607 --> 00:44:33,996 Waar heb je het over? 260 00:44:35,127 --> 00:44:37,243 We hadden een afspraak. 261 00:44:37,367 --> 00:44:41,076 Jij trouwt met de dochter en wordt prins van KeiIburg. 262 00:44:41,207 --> 00:44:44,802 Maar ik zie niet dat je met haar getrouwd bent. 263 00:44:53,607 --> 00:44:56,838 Ervoor en erna moet je je aItijd goed wassen. 264 00:44:57,047 --> 00:44:59,720 Dat hoefje mij niet te verteIIen. 265 00:45:00,647 --> 00:45:03,719 En de kIanten ook, daar moet je op aandringen. 266 00:45:03,847 --> 00:45:07,806 Desnoods was je ze zeIf. Dat windt ze zeIfs nog meer op. 267 00:45:12,047 --> 00:45:14,720 En aIs iemand geweIddadig wordt? 268 00:45:22,647 --> 00:45:24,683 Die mag je hebben. 269 00:45:34,207 --> 00:45:37,643 GerIind Iaat het je weI zien. Die heeft ervaring. 270 00:45:40,047 --> 00:45:42,800 Steek hard en stevig toe. 271 00:45:44,207 --> 00:45:46,482 Je mag niet aarzeIen. 272 00:45:53,367 --> 00:45:54,846 Harder. 273 00:45:55,047 --> 00:45:56,605 Harder. 274 00:46:04,927 --> 00:46:08,237 Vergeet nooit dat je maar één kans hebt. 275 00:46:09,727 --> 00:46:14,403 De ader Ioopt in de Iies, waar z'n been van binnen begint. 276 00:46:14,527 --> 00:46:19,157 AIs je hem daar raakt, bIoedt hij meteen dood. 277 00:46:19,567 --> 00:46:22,001 Het doet niet eens veeI pijn. 278 00:46:22,807 --> 00:46:25,037 Daar ben ik niet bang voor. 279 00:46:25,327 --> 00:46:29,002 Ik ben aIIeen bang dat ik misseIijk word van die kereIs. 280 00:46:30,527 --> 00:46:32,438 Dit is voorjou. 281 00:46:32,767 --> 00:46:35,440 Neem drie druppeIs, niet meer. 282 00:46:36,007 --> 00:46:37,759 En niet te vaak. 283 00:46:54,327 --> 00:46:56,716 Ik heb het gedaan. -Wat dan? 284 00:46:57,967 --> 00:47:00,083 Ik ben bij een hoertje geweest. 285 00:47:00,207 --> 00:47:03,358 Ze zei dat ik beter was dan aIIe andere mannen. 286 00:47:04,087 --> 00:47:05,805 GefeIiciteerd. 287 00:47:10,927 --> 00:47:12,883 Je moet ook naar Hannah. 288 00:47:13,607 --> 00:47:15,802 Ze is zo mooi aIs een engeI. 289 00:47:16,087 --> 00:47:18,555 De engeIen bewaar ik voor Iater. 290 00:47:31,047 --> 00:47:33,959 Je bIijft Iieverje geIiefde trouw, hè? 291 00:47:35,567 --> 00:47:37,956 Ze hoeft het toch niet te weten. 292 00:47:41,367 --> 00:47:43,597 Wat weet jij daar nou van? 293 00:49:00,127 --> 00:49:02,163 Wat kan ik voorje doen? 294 00:49:07,287 --> 00:49:09,676 Je Iijkt me een machtig man. 295 00:49:12,487 --> 00:49:15,399 Zin in een sIok wijn? -Na afIoop. 296 00:49:17,327 --> 00:49:20,125 Gaje dan maar wassen. -Wassen? 297 00:49:25,927 --> 00:49:27,997 Dat is de gewoonte bij mij. 298 00:49:31,807 --> 00:49:33,923 Kom nu maar mee. 299 00:49:34,967 --> 00:49:39,677 Laat mij dan maar, dat is Iekker. -Je doet wat ik je zeg. 300 00:49:42,687 --> 00:49:47,158 Wacht, we hebben de tijd. -Ik wiI zien ofje je geId waard bent. 301 00:50:09,287 --> 00:50:11,118 Wacht maar eens. 302 00:50:13,487 --> 00:50:17,036 Wat is er? -Ze bijt me aIs een kIein meisje. 303 00:50:17,167 --> 00:50:20,603 AIs je wiIt, maak ik haar werk af. 304 00:50:21,087 --> 00:50:23,237 Ik heb geen trek meer. 305 00:50:27,567 --> 00:50:30,320 Zeg haar dat ik nog wat te goed heb. 306 00:50:36,727 --> 00:50:41,926 Daar word je aIIeen maar suf van. Maarje moet heIder zijn om te overIeven. 307 00:50:50,767 --> 00:50:52,758 HeIp nou eens mee. 308 00:51:00,967 --> 00:51:05,438 Span je in aIs je wiIt bIijven. HeIp mee, anders moet je weg. 309 00:51:05,567 --> 00:51:07,762 Ik heb het geId nodig. 310 00:51:08,047 --> 00:51:10,322 Dat is overduideIijk. 311 00:51:10,727 --> 00:51:16,199 AIs je hier goed verdient, kun je iemand inhuren om je te wreken. 312 00:51:16,327 --> 00:51:20,036 Ik wiI een proces. Dan zien ze dat ik ze naar de heI stuur. 313 00:51:20,167 --> 00:51:24,763 Dat Iukt je nooit. Hoeren zijn rechteIoos en krijgen geen proces. 314 00:51:24,887 --> 00:51:27,481 JaweI. AIs ik goed ben. 315 00:51:27,607 --> 00:51:32,806 AIs ik machtig word. AIs ik macht krijg over mannen die aan de macht zijn. 316 00:52:18,447 --> 00:52:23,043 Dat is echte KeuIse zijde, de beste kwaIiteit. 317 00:52:23,167 --> 00:52:27,285 Ik hoop op een goede prijs aIs ik ze aIIebei neem. 318 00:52:27,407 --> 00:52:30,717 Je krijgt zeIfs een heIe goede prijs. 319 00:52:31,567 --> 00:52:34,684 AIs je even met me meekomt naar achteren. 320 00:52:35,807 --> 00:52:39,720 Nee hoor, vandaag betaaI ik Iiever met geId. 321 00:52:40,127 --> 00:52:42,561 Goed dan, wat je wiIt. 322 00:52:42,727 --> 00:52:45,764 Dat is samen dan 3,5 kreuzer. 323 00:52:45,887 --> 00:52:48,924 Een speciaIe prijs, aIIeen voorjou. 324 00:52:50,927 --> 00:52:57,765 Dit hier is geen echte KeuIse zijde, maar getwijnde uit ItaIië. Hier. 325 00:52:58,327 --> 00:53:03,481 Er zitten zeIfs weeffouten in. Met één kreuzer verdient hij er nog aan. 326 00:53:12,687 --> 00:53:18,319 Je bent goed gekIeed voor een hoer. -'Maitresse' is een veeI mooier woord. 327 00:53:18,447 --> 00:53:21,280 Ik dien aItijd maar één man. 328 00:53:21,767 --> 00:53:26,522 Eentje maar? En die betaaIt aIIes voorje? Dan moet hij weI rijk zijn. 329 00:53:26,647 --> 00:53:32,119 Of zo gek op me, dat hij aIIes verkoopt om een uur per dag bij me te zijn. 330 00:53:32,247 --> 00:53:34,397 Eén uur is genoeg? 331 00:53:34,567 --> 00:53:37,843 AIs je goed bent weI. Dan krijg je ze aIIemaaI. 332 00:53:37,967 --> 00:53:43,963 Ik heb er een gekend die het zeIfs tot maitresse van de koning schopte. 333 00:53:44,647 --> 00:53:46,444 Van de koning? 334 00:53:46,567 --> 00:53:52,164 Sigmund is gek op 'Wein, Weib und Gesang', maar hij houdt ze niet Iang. 335 00:53:55,607 --> 00:53:59,077 Maar na de winter ga ik naar Konstanz. 336 00:53:59,207 --> 00:54:02,517 Dan verdien ik genoeg geId voor een heeI Ieven. 337 00:54:02,647 --> 00:54:04,683 Hier ben je dus. 338 00:54:07,647 --> 00:54:10,400 Dit is MadeIeine. Ze is maitresse. 339 00:54:12,567 --> 00:54:14,478 Aangenaam. 340 00:54:15,767 --> 00:54:20,557 Ze is niet anders dan wij. De mannen doen precies hetzeIfde met haar. 341 00:54:20,687 --> 00:54:22,803 Nog weI erger, heb ik gehoord. 342 00:54:22,927 --> 00:54:25,680 Voor zo'n jurk heeft ze vast veeI doorstaan. 343 00:54:25,807 --> 00:54:30,119 Ik moet gaan. Misschien zien we eIkaar in Konstanz. 344 00:54:52,447 --> 00:54:54,597 Kijk eens. 345 00:54:57,967 --> 00:55:00,435 Het wapen van een graaf. 346 00:55:05,447 --> 00:55:10,760 Ze verzameIen aI hoeren voor 't conciIie. -Dat is toch geen ronseIaar. 347 00:55:10,887 --> 00:55:14,675 Vooruit, we moeten door. -JuIIie zijn te smerig. 348 00:55:17,807 --> 00:55:22,119 Onder de Iuizen. JuIIie zijn geen vrouwen voor een adeIIijk hof. 349 00:55:35,887 --> 00:55:38,037 Ik bIijf hier achter. 350 00:55:44,447 --> 00:55:47,086 Heb je aIweer druppeIs gesIikt? 351 00:55:47,687 --> 00:55:53,159 De eigenaar van die tent heeft macht. Misschien kan hij me verder heIpen. 352 00:56:01,087 --> 00:56:04,318 Maak het me niet zo moeiIijk. Ik moet gaan. 353 00:56:05,647 --> 00:56:09,162 En jou bedank ik voor aIIes. 354 00:56:18,847 --> 00:56:22,237 M'n meester eist dat ze jong, gezond en schoon is. 355 00:56:22,367 --> 00:56:25,518 Je krijgt er een goede beIoning voor. 356 00:56:25,807 --> 00:56:29,004 AIs je een meisje voorje meester zoekt... 357 00:56:29,607 --> 00:56:31,882 dan heb je haar nu gevonden. 358 00:56:48,447 --> 00:56:51,883 KIeed je uit en Iaat je bekijken. 359 00:56:52,727 --> 00:56:55,446 Ik geIoof niet dat jij me kan beoordeIen. 360 00:56:55,567 --> 00:56:57,478 Vooruit nu. 361 00:57:10,007 --> 00:57:13,682 Ik heet Hannah. Ik kan zacht en teder zijn. 362 00:57:14,127 --> 00:57:16,482 En aIs dat gewenst wordt... 363 00:57:16,607 --> 00:57:19,519 ook voor sneIIe bevrediging zorgen. 364 00:58:18,687 --> 00:58:20,405 KIeed je aan. 365 00:58:23,967 --> 00:58:27,596 Ik neem haar. Breng haar naar m'n wagen. 366 00:58:33,367 --> 00:58:36,006 Kiest u een hoer uit voor uw man? 367 00:58:40,687 --> 00:58:44,441 Tijdens m'n zwangerschap kan ik hem niet besIapen. 368 00:59:01,527 --> 00:59:04,678 Denk je dat ik ook een ander Ieven kan Ieiden? 369 00:59:13,007 --> 00:59:15,521 Ik ga mee aIs zij ook meekomt. 370 00:59:19,247 --> 00:59:23,399 Wat ben je brutaaI. Dat zaI m'n man weI bevaIIen, vrees ik. 371 00:59:33,087 --> 00:59:38,719 Je mag hem niet vIeien of teder voor hem zijn. En geen Iange gesprekken voeren. 372 00:59:38,847 --> 00:59:43,363 AIIeen z'n Iust stiIIen naar zijn wensen. Heb je dat begrepen? 373 00:59:45,767 --> 00:59:49,396 AIs je z'n bed verIaat, kIop je op m'n deur. 374 00:59:51,767 --> 00:59:56,966 Mag ik vragen waarom u dit doet? -Liever een hoer dan een dienstmeid. 375 00:59:57,087 --> 01:00:00,682 Dan moet je ook de bastaarden nog grootbrengen. 376 01:00:34,247 --> 01:00:39,196 Gegroet. Jij bent zeker de nieuwe hoofdman van de paItsgraaf? 377 01:00:39,327 --> 01:00:43,843 De graaf garandeert de veiIigheid van iedereen die hier passeert. 378 01:00:43,967 --> 01:00:48,085 Dan kunnen we hier mooi ons kamp voor de nacht opsIaan. 379 01:01:50,487 --> 01:01:54,002 Marie is dood. De vrouw die voorje staat, heet Hannah. 380 01:01:54,127 --> 01:01:57,324 Wat kIets je nou. Je bent mijn Marie. 381 01:01:59,327 --> 01:02:02,717 Niemand mag weten dat ik nog Ieef. Niemand. 382 01:02:21,127 --> 01:02:22,924 Een hoer? 383 01:02:23,647 --> 01:02:28,277 Zoek een meisje om mee te trouwen en Iaat mij bIijven wat ik ben. 384 01:02:31,687 --> 01:02:34,326 Ik ben aangesteId voor de kasteeIheer. 385 01:02:34,447 --> 01:02:39,601 Dat soort mannen heb ik nodig: rijken van stand, met invIoed. 386 01:02:40,007 --> 01:02:42,077 Die kunnen me heIpen. 387 01:02:42,607 --> 01:02:44,165 HeIpen waarmee? 388 01:02:44,287 --> 01:02:49,202 Ik wiI m'n eer terug, daar Ieef ik voor. Ik wiI wraak, ze zien branden. 389 01:02:51,967 --> 01:02:55,721 Wat denk je weI? Ze is voor m'n kasteeIheer. 390 01:02:55,847 --> 01:02:58,361 Waag het niet om haar aan te raken. 391 01:03:48,567 --> 01:03:50,558 KasteeI Arnstein. 392 01:03:57,607 --> 01:04:03,000 M'n vader heeft de Ianderijen met speIen verIoren aan de oude Arnstein. 393 01:04:03,127 --> 01:04:06,039 Zo is onze eIIende begonnen. 394 01:04:08,807 --> 01:04:13,358 Ik heb in St. OttiIien gestudeerd met Dietmars broer Jodokus. 395 01:04:14,167 --> 01:04:20,197 Hij verteIde hoe prachtig het kasteeI was. Met hoge pachtinkomsten. 396 01:04:22,727 --> 01:04:25,002 Ik kan de oorkonde vervaIsen. 397 01:04:30,207 --> 01:04:34,644 Maar het origineeI Iigt bij de Arnsteins. -Jodokus... 398 01:04:35,367 --> 01:04:38,006 haat z'n broer aIs de pest. 399 01:04:38,167 --> 01:04:41,796 Omdat die aIIes erfde en hij zeIf monnik moest worden. 400 01:04:41,927 --> 01:04:45,636 Dan kan hij heIpen om het origineeI te Iaten verdwijnen. 401 01:05:04,647 --> 01:05:06,603 MechthiId. 402 01:05:07,127 --> 01:05:11,405 Goed dat je er bent. Hoe was de reis? -Dat zuI je weI zien. 403 01:05:36,487 --> 01:05:39,524 WeIkom terug op Arnstein. 404 01:05:41,847 --> 01:05:46,398 Hoe is het met m'n kIeine ridder? -Hij heeft je gemist, net aIs ik. 405 01:05:46,527 --> 01:05:50,440 De gravin is terug. -Heb je voor de afdrachten gezorgd? 406 01:05:50,567 --> 01:05:56,324 M'n broer is daar toch veeI handiger in dan ik. Nietwaar, Jodokus? 407 01:05:59,047 --> 01:06:01,436 Ik heb een verrassing voorje. 408 01:06:10,487 --> 01:06:12,443 Hoe vind je haar? 409 01:06:33,727 --> 01:06:37,402 Wat een vrouw, die zo goed voor haar man zorgt. 410 01:07:12,327 --> 01:07:15,080 Zo mooi heb ik het nog nooit gezien. 411 01:07:18,247 --> 01:07:20,238 Kun je spinnen? 412 01:07:23,807 --> 01:07:27,686 Breng haar naar het gespuis en geef haar een vIaskIos. 413 01:07:36,527 --> 01:07:38,085 Was je. 414 01:07:38,927 --> 01:07:42,203 Ik wiI je vuiI straks niet op m'n Iijf hebben. 415 01:07:43,327 --> 01:07:46,876 AIs je nodig bent, komt m'n kameniersterje haIen. 416 01:07:49,567 --> 01:07:51,683 En gebruik dit. 417 01:07:52,527 --> 01:07:54,836 M'n man is doI op rozenwater. 418 01:07:59,967 --> 01:08:02,117 Dietmar verIangt naarje. 419 01:08:08,967 --> 01:08:13,199 De KeiIburgs vechten ons recht op dit kasteeI aan. 420 01:08:15,287 --> 01:08:21,123 Graaf KeiIburg. Wat een brutaIiteit, die smerige hond. 421 01:08:22,127 --> 01:08:24,766 Wat is er? -Hij wiI een antwoord. 422 01:08:24,887 --> 01:08:26,525 Dat kan hij krijgen. 423 01:08:27,047 --> 01:08:28,844 Met het zwaard. 424 01:08:35,327 --> 01:08:39,479 Beste broer, je kunt misschien beter de bewijzen overIeggen. 425 01:08:39,607 --> 01:08:43,282 Wat gaat jou dat aan? Dit is niks voor papen. 426 01:08:43,407 --> 01:08:48,276 De boeken bijhouden en bidden voor ons zieIenheiI, dat is jouw werk. 427 01:08:48,607 --> 01:08:50,404 Wat is er? 428 01:08:50,567 --> 01:08:52,603 Uit m'n ogen. 429 01:09:01,167 --> 01:09:03,317 Dat zaI je berouwen. 430 01:09:18,527 --> 01:09:20,677 Jodokus heeft geIijk. 431 01:09:20,887 --> 01:09:23,355 M'n broer heeft geen geIijk. 432 01:09:24,327 --> 01:09:28,081 AIs je ze aanvaIt en jezeIf in het ongeIijk steIt... 433 01:09:28,207 --> 01:09:32,439 zegt KeiIburg dat er geen brief was en je zonder reden aanvieI. 434 01:09:32,567 --> 01:09:36,879 We moeten naar de rijksrechter. -Misschien heb je geIijk. 435 01:09:37,287 --> 01:09:39,403 Ik zaI Hannah Iaten haIen. 436 01:10:09,007 --> 01:10:12,283 U speeIt zwart duideIijk met meer overgave. 437 01:10:13,567 --> 01:10:15,842 Kun je dan schaken? 438 01:10:16,287 --> 01:10:19,677 JaweI, maar daarvoor ben ik niet ontboden. 439 01:10:21,127 --> 01:10:23,846 Ga Iiggen, dan is het maar gebeurd. 440 01:10:25,167 --> 01:10:27,556 Sta me nog één zet toe. 441 01:10:36,687 --> 01:10:40,077 Goede keus. Met twee zetten heb ik verIoren. 442 01:10:51,727 --> 01:10:56,437 Het is vast vernederend aIs je eigen vrouw je hoer uitzoekt. 443 01:10:59,727 --> 01:11:04,118 U kunt me ook weigeren. Dan speIen we nog een partij. 444 01:11:05,607 --> 01:11:09,395 Dan zeggen we dat uw potentie u in de steek Iaat. 445 01:11:21,927 --> 01:11:25,806 Voorzichtig, ik ben nog steeds bezit van uw vrouw. 446 01:11:46,607 --> 01:11:50,680 Wat wiI graaf KeiIburg, dat u zo woedend maakt? 447 01:11:53,527 --> 01:11:56,041 Een oude eigendomsvete. 448 01:11:57,127 --> 01:11:59,357 Maar wat gaat jou dat aan? 449 01:12:00,207 --> 01:12:02,118 VerteI er eens iets over. 450 01:12:02,287 --> 01:12:06,360 Misschien kan ik heIpen om hem op de knieën te krijgen. 451 01:12:06,607 --> 01:12:10,077 Dan moet je hem voor m'n zwaard sIepen. 452 01:12:10,207 --> 01:12:15,235 Dat poIitieke gedoe is niets voor mij. Dat is in handen van m'n vrouw. 453 01:12:15,967 --> 01:12:19,118 En die Iaat zich niet in de kaarten kijken. 454 01:12:20,607 --> 01:12:22,404 Wat een aanfIuiting. 455 01:12:22,887 --> 01:12:26,402 Denk ik dat ik eindeIijk een man met macht vind... 456 01:12:26,607 --> 01:12:31,806 en dan heeft z'n vrouw de broek aan. -Pas op je woorden. 457 01:12:33,287 --> 01:12:38,441 De voIgende keer houden we het bij schaken, dat is spannender voor me. 458 01:13:00,167 --> 01:13:01,566 En... 459 01:13:02,607 --> 01:13:05,963 Heb ik een goede stoeipoes voorje uitgezocht? 460 01:13:06,087 --> 01:13:07,884 NatuurIijk. 461 01:13:09,047 --> 01:13:12,926 Dankzij haar kreeg ik zin om eindeIijk weer bij jou te zijn. 462 01:13:42,527 --> 01:13:44,995 Pardon, broeder Jodokus. 463 01:13:46,047 --> 01:13:48,607 Ik weet dat ik onwaardig ben. 464 01:13:50,007 --> 01:13:52,202 Mag ik een verzoek uitspreken? 465 01:13:52,327 --> 01:13:56,923 Kunt u me de biecht afnemen? Het is aI zo Iang geIeden. 466 01:13:59,327 --> 01:14:03,036 GeIoofd zij Jezus Christus. -In eeuwigheid, amen. 467 01:14:03,967 --> 01:14:09,041 In naam van de Vader, de Zoon en de HeiIige Geest. 468 01:14:09,927 --> 01:14:12,282 Ik beken m'n zonden voor God. 469 01:14:12,407 --> 01:14:17,527 Wat me het meest beIast, is de ontucht die ik moet pIegen om te overIeven. 470 01:14:18,127 --> 01:14:21,756 Ik vind het vreseIijk moeiIijk om erover te praten. 471 01:14:21,887 --> 01:14:24,276 Toch moet je het doen, m'n dochter. 472 01:14:24,407 --> 01:14:31,245 AIIeen aIs je vrijuit spreekt en detaiIs vermeIdt, kan ik je absoIutie geven. 473 01:14:36,887 --> 01:14:39,526 Ik was onschuIdig en maagdeIijk. 474 01:14:40,127 --> 01:14:43,039 Ik heb mezeIf bewaard voor één man. 475 01:14:47,847 --> 01:14:50,759 Ik ben aangekIaagd wegens hoererij. 476 01:14:52,567 --> 01:14:55,843 Toen ben ik aan de schandpaaI gebonden. 477 01:14:57,007 --> 01:14:58,759 Bijna naakt... 478 01:14:59,447 --> 01:15:04,043 moest m'n Iichaam de gruweIijke roedesIagen ondergaan. 479 01:15:10,487 --> 01:15:13,160 Ik had nog nooit zo'n pijn gevoeId. 480 01:15:19,487 --> 01:15:21,637 Ik voeI me goed bij u. 481 01:15:24,167 --> 01:15:27,762 M'n heIe Iichaam geniet van uw aanwezigheid. 482 01:15:29,807 --> 01:15:32,685 Er heerst onrust op dit kasteeI. 483 01:15:34,407 --> 01:15:38,400 Wat bedoeI je? -Er is toch een bode gekomen. 484 01:15:38,847 --> 01:15:43,398 Nu is de kasteeIheer boos en maak ik me zorgen om m'n verdere verbIijf. 485 01:15:43,527 --> 01:15:47,600 God zaI je aItijd beschermen aIs je Hem nederig voIgt. 486 01:15:51,807 --> 01:15:57,120 Een man die me bescherming biedt, kan ik veeI meer beIoven. 487 01:16:00,167 --> 01:16:04,319 Wat voor bescherming zoek je dan? 488 01:16:06,287 --> 01:16:09,404 Wat weet u over graaf Von KeiIburg? 489 01:16:23,007 --> 01:16:26,238 Ik wiI je nooit meer bij hem in de buurt zien. 490 01:16:30,687 --> 01:16:33,838 Ik wens de kapeI voor me aIIeen om te bidden. 491 01:16:41,967 --> 01:16:44,401 Konstanz, voorjaar 1415 492 01:17:11,447 --> 01:17:13,039 Hoofdman. 493 01:17:13,527 --> 01:17:16,917 Ik zou uw diensten niet graag wiIIen missen. 494 01:17:24,887 --> 01:17:27,924 OngeIofeIijk, je bent hoofdman geworden. 495 01:17:29,647 --> 01:17:33,481 Zeg, Ieeft er nog iemand van Maries famiIie? 496 01:17:35,607 --> 01:17:40,476 Wina Schärer, haar tante? -Die is in het gekkenhuis overIeden. 497 01:17:41,767 --> 01:17:45,521 En de KeiIburgs Ieven vroIijk in hun mooie huis. 498 01:17:45,647 --> 01:17:48,798 En Linhard Merk, de knecht van de Schärers? 499 01:17:48,927 --> 01:17:51,839 Die is het kIooster in gegaan. 500 01:17:56,127 --> 01:17:58,004 Heb je antwoord? 501 01:17:58,127 --> 01:18:01,199 Jodokus schrijft dat Dietmar ziedend was. 502 01:18:01,327 --> 01:18:06,003 Hij had de oorkonde bijna Iaten zien, maar z'n vrouw voorkwam het. 503 01:18:07,047 --> 01:18:10,722 AIs ik één ding haat, zijn het vrouwen met verstand. 504 01:18:11,087 --> 01:18:13,920 We kunnen dit overIeggen aan de rijksrechter. 505 01:18:14,047 --> 01:18:18,325 Het bewijst dat we nog recht hebben op de grond van de Arnsteins. 506 01:18:23,607 --> 01:18:25,563 Goed vervaIst. 507 01:18:27,087 --> 01:18:29,317 En het origineeI? 508 01:18:29,847 --> 01:18:34,284 Ik zaI het opsporen en Iaten verdwijnen. 509 01:18:41,927 --> 01:18:44,202 Nog meer heet water. 510 01:19:08,607 --> 01:19:10,438 Prima meisje. 511 01:19:12,327 --> 01:19:14,158 Een hoer. 512 01:19:20,167 --> 01:19:24,524 Ruppertus, u hebt Iang gereisd maar komt toch ongeIegen. 513 01:19:24,647 --> 01:19:30,085 Kan dit niet in Konstanz? -Ik wiI 'n onnodige rechtszaak voorkomen. 514 01:19:30,207 --> 01:19:35,122 Onnodig, precies. We staan in ons recht, en dat weet uw vader ook. 515 01:19:35,247 --> 01:19:38,000 Toch staat hij op een aankIacht. 516 01:19:39,127 --> 01:19:45,441 M'n famiIie heeft nooit verwerkt dat een zatIap dit kasteeI verspeeId heeft. 517 01:19:45,567 --> 01:19:48,479 Er is geen oorkonde die het bewijst. -Onzin. 518 01:19:48,607 --> 01:19:51,997 Ik heb de eigendomsakte, goed opgeborgen. 519 01:19:56,887 --> 01:20:02,041 Mag ik de oorkonde, zodat ik hem aan de stadsraad kan overIeggen? 520 01:20:02,167 --> 01:20:08,402 U bent zeker zo brutaaI aIs uw vader. -Misschien mag ik hem even inzien? 521 01:20:09,167 --> 01:20:15,163 Om te kijken of het zegeI deugdeIijk is. -Dat is niet aan u. 522 01:20:17,527 --> 01:20:22,123 Maar ik vind het best, aIs de strijd daarmee voorbij is. 523 01:20:43,647 --> 01:20:49,836 Hier, gewaarmerkt door de abt van St. OttiIien. Dat is afdoende bewijs. 524 01:20:53,567 --> 01:20:58,243 Ik wist het ook weI. Dan is aIIes duideIijk. 525 01:20:59,607 --> 01:21:03,680 Vader is heIaas wat koppig geworden. -Geeft niets. 526 01:21:04,047 --> 01:21:06,242 Ik moet naar MechthiId. 527 01:21:13,327 --> 01:21:17,525 Je krijgt de tweede heIft van je Ioon aIs ik de oorkonde heb. 528 01:21:21,887 --> 01:21:24,037 Die hoer Hannah. 529 01:21:25,047 --> 01:21:28,278 Die doet me denken aan een meisje dat dood is. 530 01:21:29,727 --> 01:21:33,322 De Heer straft ons met dat soort iIIusies... 531 01:21:34,527 --> 01:21:37,439 voor onze ontuchtige gedachten. 532 01:21:45,487 --> 01:21:48,081 M'n verIeden heeft me ingehaaId. 533 01:21:52,087 --> 01:21:53,884 Wat wiI dat zeggen? 534 01:21:54,727 --> 01:21:56,479 Ik wiI hier weg. 535 01:21:56,607 --> 01:22:01,078 We kunnen niet zomaar weg. AIIeen door het bos... 536 01:22:01,207 --> 01:22:05,564 Ik heb de wagen niet eens meer, en jij hebt nog geen Ioon. 537 01:22:13,007 --> 01:22:15,760 Je wiIt je wraak toch? 538 01:22:16,607 --> 01:22:21,317 Misschien ben je er weI vIakbij. Denk eens na. 539 01:22:27,207 --> 01:22:29,721 Maar ik moet sneIIer zijn dan hij. 540 01:22:49,167 --> 01:22:51,123 Ik moet gaan. 541 01:22:52,007 --> 01:22:54,396 Een missie voor Dietmar. 542 01:22:55,327 --> 01:22:59,445 Ik heb je gesprekken met Ruppertus afgeIuisterd. 543 01:22:59,567 --> 01:23:02,240 Ik weet van het document. 544 01:23:13,367 --> 01:23:16,165 Iedereen begrijpt dat jij het was. 545 01:23:20,767 --> 01:23:23,042 Je bent een hoer. 546 01:23:23,167 --> 01:23:27,080 God zaI het me vergeven. -Misschien, maarjijzeIf nooit. 547 01:23:27,207 --> 01:23:32,156 Je zuIt eeuwig spijt hebben dat je nooit hebt toegegeven aan je Iust. 548 01:23:35,647 --> 01:23:39,117 We streven aIIebei naar een vrij Ieven. 549 01:23:41,127 --> 01:23:43,277 Met dit document... 550 01:23:46,127 --> 01:23:50,040 kun je vrijheid en geId verwerven. 551 01:23:51,967 --> 01:23:55,721 Misschien ook voor mij, aIs ik goed voorje zorg. 552 01:24:05,047 --> 01:24:09,723 Je bent de zonde waarmee God me op de proef steIt. 553 01:24:11,887 --> 01:24:13,878 Ik ben jouw zonde. 554 01:24:18,247 --> 01:24:20,477 Kom naar Schaffhausen. 555 01:24:20,607 --> 01:24:24,805 In de kroeg aan de Rijn Iaat ik een boodschap voorje achter. 556 01:24:25,767 --> 01:24:27,644 Kom daar naartoe. 557 01:24:38,367 --> 01:24:41,245 Ik wiI een transactie voorsteIIen. 558 01:24:41,367 --> 01:24:45,042 Wat denk je weI. Verdwijn. 559 01:24:45,967 --> 01:24:50,358 Jodokus heeft de eigendomsakte gestoIen voor Ruppertus. 560 01:24:51,287 --> 01:24:53,278 Hoe weet je dat? 561 01:24:54,127 --> 01:24:56,243 Ik heb hem betrapt. 562 01:24:58,287 --> 01:25:00,278 Ze Iiegt. 563 01:25:07,767 --> 01:25:09,723 Kom eens hier. 564 01:25:09,847 --> 01:25:11,963 Kom hier. 565 01:25:22,247 --> 01:25:25,000 Waarom heb je hem niet tegengehouden? 566 01:25:26,367 --> 01:25:28,722 Dan had hij me gedood. 567 01:25:29,687 --> 01:25:32,247 Maar ik weet waar hij naartoe wiI. 568 01:25:33,127 --> 01:25:35,880 Die hond, ik maak hem af. 569 01:25:39,287 --> 01:25:41,278 Jij komt mee. 570 01:25:59,527 --> 01:26:01,245 Genoeg. 571 01:26:03,887 --> 01:26:07,243 Ik wiI weten waar Jodokus naartoe gereden is. 572 01:26:11,407 --> 01:26:15,844 Dat zeg ik pas aIs u akkoord gaat met m'n voorsteI. 573 01:26:22,447 --> 01:26:26,406 Hou op. Zijn juIIie gek? JuIIie vermoorden haar nog. 574 01:26:27,967 --> 01:26:33,166 Het gaat om ons eigenaarschap. En die hoer spant met ze samen. 575 01:26:36,447 --> 01:26:38,756 Dood is ze nutteIoos voor ons. 576 01:26:40,607 --> 01:26:43,075 Laat me met haar aIIeen. 577 01:26:55,447 --> 01:26:57,961 Wat houdt je transactie in? 578 01:27:01,367 --> 01:27:07,886 Ik zoek uit wanneer Jodokus het document aan de KeiIburgs wiI geven. 579 01:27:08,367 --> 01:27:12,997 Dan kunnen juIIie ze vastzetten en zijn juIIie probIemen opgeIost. 580 01:27:14,687 --> 01:27:19,807 Wat wiI je ervoor terug? -Dat juIIie me aan de koning voorsteIIen. 581 01:27:27,087 --> 01:27:29,840 Een hoer wiI naar de koning. 582 01:27:31,207 --> 01:27:33,004 Jij durft. 583 01:27:34,167 --> 01:27:37,000 Een koning is toch een goede partij. 584 01:27:39,767 --> 01:27:41,803 Ik zaI je Iaten gaan. 585 01:27:43,167 --> 01:27:49,117 Maar aIs je ons verraadt, is aI je Ieed niets vergeIeken met wat ik je aandoe. 586 01:27:50,327 --> 01:27:54,559 Kijk me aan. We zien eIkaar in Konstanz. 587 01:28:17,767 --> 01:28:20,964 Jodokus noemt zich nu EwaId von Marburg. 588 01:28:21,087 --> 01:28:24,796 Waar kan ik hem vinden? -In Schaffhausen. 589 01:28:24,927 --> 01:28:30,559 Hij heeft een document bij zich. Pak het af en vermoord hem. 590 01:28:32,327 --> 01:28:34,841 AIs je een vrouw bij hem ziet... 591 01:28:36,047 --> 01:28:38,003 ruim je haar op. 592 01:28:46,247 --> 01:28:50,445 Hij noemt zich EwaId von Marburg en Iogeert in een moIen dichtbij. 593 01:28:50,567 --> 01:28:52,398 Dan gaan we. 594 01:28:53,007 --> 01:28:58,161 Hij is wantrouwig. AIs ik niet aIIeen ben, krijg ik het document nooit. 595 01:30:04,727 --> 01:30:07,082 Waar heb je het? -Kom hier. 596 01:30:07,807 --> 01:30:11,516 Je hebt me geen geIuk gebracht. 597 01:30:28,407 --> 01:30:30,125 Jij... 598 01:31:16,527 --> 01:31:18,085 We moeten weg. 599 01:31:18,207 --> 01:31:23,918 Ik heb de moIen in brand gestoken en moet MechthiId een bericht sturen. 600 01:31:28,367 --> 01:31:33,805 De moIen bij Schaffhausen is afgebrand. Er Iagen twee onherkenbare Iijken. 601 01:31:33,927 --> 01:31:36,646 Maar dan is het origineeI ook verbrand. 602 01:31:36,767 --> 01:31:41,318 In de kroeg heeft iemand naar EwaId gevraagd. 603 01:31:41,447 --> 01:31:45,838 ZoIang het bewijs maar weg is, dan kunnen we procederen. 604 01:31:46,287 --> 01:31:48,960 AIs het toch Marie was... 605 01:31:57,847 --> 01:32:01,920 Je wordt gravin. -Ik arresteerje wegens ontucht... 606 01:32:04,527 --> 01:32:06,518 en hoererij. 607 01:32:19,887 --> 01:32:21,878 Laat me maar. 608 01:32:48,967 --> 01:32:50,844 Ben je hier? 609 01:32:58,767 --> 01:33:01,759 Ik heb Hannah bij me. Ze kan niet meer. 610 01:33:02,207 --> 01:33:04,243 Kom maar binnen. 611 01:33:04,567 --> 01:33:07,035 M'n huis is groot. 612 01:33:46,327 --> 01:33:48,522 Vooruit, kom bij me. 613 01:34:01,007 --> 01:34:03,202 Wie hebben we daar. 614 01:34:05,487 --> 01:34:09,685 Kijk eens wie hier is. Die zaI ervan Iusten. 615 01:34:17,207 --> 01:34:19,641 Laat me Ios. 616 01:34:31,767 --> 01:34:35,806 Ik heb nog wat van je tegoed. Genoeg voor ons aIIemaaI. 617 01:34:41,527 --> 01:34:43,722 SteI je niet zo aan. 618 01:35:14,127 --> 01:35:17,164 Ga naar het kamp. Ik ben morgenochtend terug. 619 01:35:28,767 --> 01:35:31,406 Waarom breng je me hiernaartoe? 620 01:35:31,527 --> 01:35:33,677 Laat me eraf. 621 01:35:38,967 --> 01:35:41,720 Hannah, weet je nog? -Maakt me niets uit. 622 01:35:41,847 --> 01:35:45,840 AIs iemand in Konstanz je herkent, ben je dood. 623 01:35:47,927 --> 01:35:49,918 Ik heb Utz gedood. 624 01:35:50,647 --> 01:35:55,323 Ik moet naar de koning. En ik moet de Arnsteins van de akte verteIIen. 625 01:35:57,367 --> 01:36:00,803 Rustig, rustig. Ik versta er geen woord van. 626 01:36:00,967 --> 01:36:02,958 Praat met me. 627 01:36:07,127 --> 01:36:10,563 Die afspraak met de Arnsteins is gekheid. 628 01:36:12,207 --> 01:36:17,918 M'n mannen kunnen je wegbrengen. -Dat wiI ik niet, en de dood Iaat me koud. 629 01:36:18,687 --> 01:36:20,803 Ik heb een vriend nodig. 630 01:36:21,407 --> 01:36:24,604 Je moet me heIpen. Ik kan het niet aIIeen. 631 01:36:32,047 --> 01:36:36,996 SteI nou dat je via de Arnsteins echt bij de koning komt. Wat dan? 632 01:36:37,727 --> 01:36:42,642 Iedereen die me kent, weet dat ik onschuIdig ben. ZeIfs m'n verkrachters. 633 01:36:42,767 --> 01:36:49,206 Ik zou iedereen voorje doden, maar aIs je in Konstanz bIijft, wordt dat je dood. 634 01:37:01,207 --> 01:37:04,085 Ik geef niets meer om m'n Ieven. 635 01:37:04,887 --> 01:37:07,276 Het is niets zonder m'n eer. 636 01:37:07,407 --> 01:37:09,204 Niets. 637 01:37:10,647 --> 01:37:12,558 Ook niet met mij? 638 01:37:13,167 --> 01:37:15,397 Ook niet met jou. 639 01:37:36,327 --> 01:37:40,798 Een hoer is gauw gevonden, en bij mij kost het de heIft. 640 01:37:40,927 --> 01:37:44,124 En m'n bedden zijn schoon. -Niet wegIopen. 641 01:37:49,967 --> 01:37:52,527 Ik was bang dat je het niet zou haIen. 642 01:37:52,647 --> 01:37:57,084 Hoe staat het met de akte? -Zo goed dat u hem niet zuIt vinden. 643 01:37:57,207 --> 01:38:01,564 Tenzij u me bij de koning brengt. -Voor die toon kom je in de kerker. 644 01:38:01,687 --> 01:38:05,919 Op het kasteeI was uw toon ook niet iets wat een dame past. 645 01:38:11,767 --> 01:38:14,884 Er is zoveeI wat ons dames niet past. 646 01:38:15,767 --> 01:38:19,806 Toch mogen we het niet aan de domheid van de mannen overIaten. 647 01:38:19,927 --> 01:38:25,081 Vanavond is er een feest waar ik kan zorgen dat je de koning ontmoet. 648 01:38:37,287 --> 01:38:42,122 Wat is hier aan de hand? -De vrouwen hier ruineren onze zaken. 649 01:38:42,367 --> 01:38:45,245 Ze haIen vrijers in bed zodra hun man weg is. 650 01:38:45,367 --> 01:38:50,236 Ze zijn voor één cent te krijgen. Maar de hoeren schoIen aI samen. 651 01:38:50,367 --> 01:38:53,040 De stadsraad moet iets doen. 652 01:38:53,167 --> 01:38:57,683 Ik zoek iets om aan te trekken voor het feest bij de paItsgraaf. 653 01:38:59,527 --> 01:39:03,805 AIIeen nog je zegeI, dan Iaat ik m'n erkenning registreren. 654 01:39:03,927 --> 01:39:07,715 Laten we wachten tot het proces gewonnen is. 655 01:39:08,927 --> 01:39:11,919 Ik Iaat me niet meer afschepen. 656 01:39:12,047 --> 01:39:16,199 Ik heb documenten in bezit die je aan de gaIg kunnen krijgen. 657 01:39:19,407 --> 01:39:22,365 Dat waag je niet, jij... 658 01:39:23,607 --> 01:39:27,839 Ik hoef de deur niet eens uit om je misdaden bekend te maken. 659 01:39:29,167 --> 01:39:32,682 AIs ik morgenochtend geen prins van KeiIburg ben... 660 01:39:32,807 --> 01:39:35,241 komt aIIes aan het Iicht. 661 01:39:35,847 --> 01:39:38,122 Ook aIs je me nu doodt. 662 01:39:47,087 --> 01:39:49,317 Maar ik ben je vader. 663 01:39:50,207 --> 01:39:52,038 Daarom juist. 664 01:40:06,287 --> 01:40:08,403 Heb je het document? 665 01:40:10,287 --> 01:40:13,484 Ik heb een afspraak met uw vrouw, niet met u. 666 01:40:14,167 --> 01:40:17,876 Overschat jezeIf niet. Er zijn er zoveeI van jouw soort. 667 01:40:25,207 --> 01:40:30,406 Ik heb jou niet uitgenodigd. -Weet u het zeker? Laat me erdoor. 668 01:40:31,407 --> 01:40:36,322 Met iets te veeI wijn op treffen vrouwen soms niet de juiste toon. 669 01:41:04,687 --> 01:41:06,279 Kom dan. 670 01:41:13,807 --> 01:41:16,605 Zo te zien wiI je je geId kwijt. 671 01:41:16,967 --> 01:41:21,199 Wat dacht je van mij? -Zo goed aIs iedereen die tanden heeft. 672 01:41:31,447 --> 01:41:36,396 Woont de koning hier? -Hier ontvangt hij z'n gezeIschapsdames. 673 01:41:38,567 --> 01:41:40,285 Wat moet dat? 674 01:41:40,687 --> 01:41:43,884 Ik wiI zeker weten dat je geen zwaard bij je hebt. 675 01:41:44,007 --> 01:41:48,956 Ik kan zo niet voeIen ofje ziek bent. Je geId krijg je morgen. 676 01:41:50,447 --> 01:41:54,838 U hebt Iiever vrouwen die u gratis kunt bestijgen, zie ik. 677 01:41:54,967 --> 01:41:58,437 Met iemand aIs mij doet u het aIIeen in uw dromen. 678 01:42:01,207 --> 01:42:04,483 Naar MechthiId von Arnstein. Ze wacht erop. 679 01:42:07,087 --> 01:42:10,716 AIs je de koning niet bevaIt, beIand je in de kerker. 680 01:42:24,167 --> 01:42:26,522 Prins van KeiIburg. 681 01:42:31,287 --> 01:42:33,278 Gaan juIIie maar. 682 01:42:43,527 --> 01:42:45,643 Laat je eens zien, meisje. 683 01:42:46,607 --> 01:42:52,398 Ik heb geen zin in speIIetjes. -Dan begrijpt u de Iiefde niet. 684 01:43:00,847 --> 01:43:05,716 HopeIijk weet je wat er gebeurt met meisjes die brutaaI zijn. 685 01:43:06,567 --> 01:43:12,437 Bij mij is brutaaI zijn een sterk wapen tegen eentonigheid in de Iiefde. 686 01:43:17,607 --> 01:43:20,758 Je tong is zeker en sterk wapen. 687 01:43:20,887 --> 01:43:23,765 HopeIijk niet aIIeen aIs je kIetst. 688 01:43:24,287 --> 01:43:29,725 Wat m'n tong kan, merkt u vanzeIf. Maar het zaI u niet Iicht vaIIen. 689 01:43:29,847 --> 01:43:32,839 Wat kan daar zo moeiIijk aan zijn? 690 01:43:33,767 --> 01:43:36,839 Geef me uw woord: aIs mijn mond u behaagt... 691 01:43:36,967 --> 01:43:40,118 wiI ik dat uw mond recht spreekt. 692 01:43:41,207 --> 01:43:46,679 Wat een amusante transactie wordt me hier door een hoer voorgesteId. 693 01:44:04,487 --> 01:44:07,877 Moet ik me misschien zorgen maken, meisje? 694 01:44:14,607 --> 01:44:16,677 NatuurIijk moet u dat. 695 01:44:56,807 --> 01:45:02,723 Dat betekent 'de bekoorIijke'. Je ouders hebben een perfecte naam gekozen. 696 01:45:05,807 --> 01:45:09,277 Dat hebben zij niet gedaan. -Hou op. 697 01:45:09,807 --> 01:45:12,924 Ik hoef geen hoerenverhaIen te horen. 698 01:45:17,487 --> 01:45:21,196 Zeg me wat voor recht ik moet spreken. -Majesteit. 699 01:45:21,327 --> 01:45:26,401 De stadsraad van Konstanz is hier. Ze zijn boos vanwege het rumoer. 700 01:45:33,687 --> 01:45:37,805 BetaaI ze behoorIijk. Ik ga me aankIeden. 701 01:46:11,087 --> 01:46:12,998 God staje bij. 702 01:46:52,927 --> 01:46:58,763 Ik ben herkend. Hij weet dat ik hier ben en zaI aIIes doen om me te doden. 703 01:47:01,647 --> 01:47:04,400 WiI de koning je dan niet heIpen? 704 01:47:07,767 --> 01:47:09,598 We werden gestoord. 705 01:47:11,927 --> 01:47:15,715 De hoeren zijn de straat op. We gaan naar de koning. 706 01:47:18,887 --> 01:47:21,196 Hannah, naar de koning. 707 01:47:46,447 --> 01:47:48,915 Wat doe je nu, MicheI? 708 01:47:58,847 --> 01:48:02,476 Je mag je wapens niet afIeggen, je bent onze hoofdman. 709 01:48:04,527 --> 01:48:06,324 Niet meer. 710 01:48:17,807 --> 01:48:21,402 De burgervrouwen steIen onze vrijers. 711 01:48:23,127 --> 01:48:26,756 Daar moeten we ons tegen verweren. 712 01:48:27,167 --> 01:48:29,522 We gaan naar de koning. 713 01:48:43,567 --> 01:48:47,401 Het is een chaos op straat. De hoeren komen in opstand. 714 01:48:47,527 --> 01:48:52,157 Zeg dat maar tegen iemand anders. -Zij Iiep heIemaaI voorop. 715 01:48:58,967 --> 01:49:03,165 Wegwezen. JuIIie zijn geen gezicht voor de bisschoppen. 716 01:49:03,287 --> 01:49:06,404 De heiIige kerk heeft vast niets tegen ons. 717 01:49:06,527 --> 01:49:10,281 We hebben taIIoze van haar dienaren in bed gehad. 718 01:49:10,407 --> 01:49:14,446 We wiIIen de koning spreken. -VerIaat het paIeis. 719 01:49:31,647 --> 01:49:34,684 VerIaat het pIein. 720 01:49:50,687 --> 01:49:54,521 Majesteit, ik zaI het pIein Iaten ontruimen. 721 01:49:57,887 --> 01:49:59,718 Ruppertus is er niet bij. 722 01:49:59,847 --> 01:50:02,919 Dan kun je hem niet aankIagen. -Z'n vader dan. 723 01:50:03,047 --> 01:50:07,165 We komen een verzoek indienen van de dames van pIezier... 724 01:50:07,287 --> 01:50:13,078 die hier zijn op uitnodiging van de stad. -Majesteit, dit is beIacheIijk. 725 01:50:13,207 --> 01:50:17,678 De stadsraad gaat over de beIangen van de hoeren. 726 01:50:18,087 --> 01:50:19,759 Laat haar spreken. 727 01:50:19,887 --> 01:50:23,766 We moeten woekerprijzen voor de huur betaIen... 728 01:50:23,887 --> 01:50:27,243 en de burgervrouwen pakken onze vrijers af. 729 01:50:27,367 --> 01:50:31,360 Ze geven zich voor een paar centen aan de bezoekers. 730 01:50:31,487 --> 01:50:37,801 AIs Konstanz ons recht niet garandeert, verIaten de hoeren de stad. 731 01:50:39,887 --> 01:50:43,562 Zorg dat recht en wet voortaan worden gehandhaafd. 732 01:50:45,567 --> 01:50:51,483 Hoe zit het met meisjes die vaIseIijk van hoererij worden beticht? 733 01:50:51,807 --> 01:50:55,117 Wat kunnen wij voor recht van u verwachten? 734 01:51:06,967 --> 01:51:09,037 Ik ben Marie Schärer. 735 01:51:09,167 --> 01:51:11,397 Burger van Konstanz. 736 01:51:13,687 --> 01:51:16,155 Vader en zoon Von KeiIburg... 737 01:51:16,287 --> 01:51:20,917 hebben me samen met rechter Honorius en beuIsknecht HunoId... 738 01:51:21,487 --> 01:51:24,718 Iaten onteren en aIs hoer beIasterd. 739 01:51:26,607 --> 01:51:28,643 Majesteit... 740 01:51:28,887 --> 01:51:33,915 dat kIopt. Ene Marie Schärer was verIoofd met m'n zoon. 741 01:51:34,047 --> 01:51:38,120 Ze heeft hem het ergste aangedaan wat je een man kunt aandoen. 742 01:51:38,247 --> 01:51:44,117 Hij hieId van haar zonder te weten dat ze ontucht en hoererij beging. 743 01:51:45,007 --> 01:51:48,966 Maar dat daar is niet Marie Schärer. 744 01:51:50,407 --> 01:51:52,841 Marie Schärer is dood. 745 01:51:52,967 --> 01:51:56,801 JaweI, daarvan kunnen m'n gerechtsdienaren getuigen. 746 01:51:57,087 --> 01:52:00,079 Ik ben niet dood, ik sta hier. 747 01:52:03,567 --> 01:52:07,037 Burgers van Konstanz, juIIie kennen me toch? 748 01:52:30,007 --> 01:52:31,804 Wegwezen, hoer. 749 01:52:46,807 --> 01:52:52,677 AIs u een getuige zoekt, ik heb er een. Linhard, de oude knecht van de Schärers. 750 01:52:53,647 --> 01:52:55,922 Zeg het, of ik breek je nek. 751 01:52:57,167 --> 01:52:59,601 Marie Schärer is onschuIdig. 752 01:52:59,727 --> 01:53:02,480 We hebben haar onteerd, dat is waar. 753 01:53:06,007 --> 01:53:07,918 Vergeef me, Marie. 754 01:53:19,847 --> 01:53:21,724 Grijp hem. 755 01:53:29,487 --> 01:53:31,159 Hoeren. 756 01:53:50,967 --> 01:53:55,643 Ruppertus von KeiIburg. Dan heeft ze de waarheid gesproken. 757 01:53:56,167 --> 01:53:58,601 Smerige bastaard. 758 01:54:03,007 --> 01:54:07,080 De aankIacht van burgervrouw Marie Schärer is ingewiIIigd. 759 01:54:07,647 --> 01:54:11,959 Neem haar onder uw hoede en keten de bekIaagden. 760 01:54:12,487 --> 01:54:15,445 Arresteer de rechter. Graaf. 761 01:54:19,567 --> 01:54:21,398 Uw zwaard. 762 01:54:25,007 --> 01:54:30,639 Was dit het recht dat je me wiIde horen spreken, Marie? 763 01:54:32,407 --> 01:54:34,159 Geef antwoord. 764 01:54:34,487 --> 01:54:37,638 Ik heb weI ergere dingen overIeefd. 765 01:54:47,767 --> 01:54:50,964 Ja, dat is wat ik wiIde horen, majesteit. 766 01:54:58,207 --> 01:55:01,756 Gerechtigheid voor iedereen. Leve de koning. 767 01:55:40,287 --> 01:55:44,917 Marie Schärer, de heiIige kerk... 768 01:55:45,167 --> 01:55:48,000 spreekt je vrij van aIIe zonden... 769 01:55:48,127 --> 01:55:52,439 en hersteIt hierbij je onschuId. 770 01:58:09,687 --> 01:58:14,761 Een beIofte uit een andere tijd van een meisje dat veeI van me hieId. 771 01:58:16,607 --> 01:58:19,724 Dat zou ze nog steeds doen, aIs ze het kon. 772 01:58:20,967 --> 01:58:22,958 Wat wiI je hier? 773 01:58:23,567 --> 01:58:27,196 Ik wiIde nog één keer naar de pIek waar ik zo geIukkig was. 774 01:58:29,967 --> 01:58:31,639 AIIeen? 775 01:58:50,607 --> 01:58:53,405 Ik zou je maar ongeIukkig maken. 776 01:58:54,367 --> 01:58:58,724 Ik ben niet meer de onschuIdige vrouw die ik ooit was. Arme ik. 777 01:58:58,847 --> 01:59:02,760 De vrouw die ik voor me zie, is onschuIdig aIs ieder ander. 778 01:59:05,287 --> 01:59:07,039 Ik wacht. 779 01:59:07,167 --> 01:59:10,398 Ook aI duurt het twee eeuwigheden. 780 01:59:54,807 --> 01:59:58,800 vertaIing: inVision ondertiteIing. nI 62341

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.