All language subtitles for Deadpool 2 (2018) 720p HC HDRip x264 AAC - Downloadhub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Προβάλετε το προϊόν σας ή την εταιρεία σας εδώ επικοινωνήστε στο www.OpenSubtitles.org σήμερα 2 00:00:24,210 --> 00:00:49,730 Απόδοση διαλόγων/ Μετάφραση. SAKIS974-(SAKIS DAM) 3 00:02:17,560 --> 00:02:20,250 Γάμα τον Γουλβερίν. 4 00:02:21,060 --> 00:02:24,020 Πρώτον, εκμεταλλεύτηκε την επιτυχία μου με την ακαταλληλότητα για ανηλίκους. 5 00:02:24,040 --> 00:02:28,220 Μετά, ο τριχωτός καργιόλης απογείωσε το τέλος του πεθαίνοντας. 6 00:02:28,470 --> 00:02:30,180 Τι παπάρας! 7 00:02:30,500 --> 00:02:32,420 Μάντεψε τί, Γούλβι! 8 00:02:32,740 --> 00:02:35,230 Πεθαίνω σε αυτήν και εγώ. 9 00:02:36,740 --> 00:02:38,230 ΧΟΝΓΚ ΚΟΝΓΚ 10 00:02:38,450 --> 00:02:42,820 Για να καταλάβετε γιατί ξάπλωσα σε 1,200 λίτρα απο καύσιμα... 11 00:02:42,840 --> 00:02:46,600 Πρέπει να σας πάω πίσω στο διάγραμμα έξι εβδομάδων πρίν. 12 00:02:46,610 --> 00:02:49,890 Έγινα διεθνής. Ξεπάστρεψα μαζικούς δολοφόνους, γκάγκστερς, 13 00:02:49,900 --> 00:02:51,780 ανείπωτα τέρατα. 14 00:02:51,780 --> 00:02:54,900 Ατομα που κανείς δεν ακουμπούσε. Εκτός απο μένα. 15 00:02:54,910 --> 00:02:57,400 Θα τους ακουμπήσω παντού. 16 00:03:00,400 --> 00:03:02,220 Είμαι ο Γκέιλ. 17 00:03:02,230 --> 00:03:06,020 Λατρεύω το γυαλιστερό κουστούμι σου. Τονώνει το νταβατζιλίκι στα μάτια σου. 18 00:03:08,290 --> 00:03:11,630 Δεν μιλάω Καντονέζικα, Κύριε... 19 00:03:12,590 --> 00:03:14,740 Ούτε κάν θα το προσπαθήσω. 20 00:03:14,750 --> 00:03:17,390 Αλλα έφτασα μέχρι την έκτη τάξη στα Ισπανικά, άρα... 21 00:03:17,400 --> 00:03:19,400 "Πού είναι η βιβλιοθήκη;" 22 00:03:19,410 --> 00:03:21,680 Που κυριολεκτικά μεταφράζεται σε... 23 00:03:22,580 --> 00:03:25,450 "Δεν διαπραγματεύομαι κολοκυθο-γαμιά." 24 00:03:34,960 --> 00:03:37,110 Ένα, δύο, τρία, τεσσερ... 25 00:03:49,180 --> 00:03:51,590 Θα πάρω ένα Γκράνμπερι- Γκρείπφρουτ- Βότκα. 26 00:03:51,600 --> 00:03:54,090 Το ξέρω οτι λέγεται Σί-Μπρίζ. Μη με αναγκάσεις να το πώ. 27 00:03:54,630 --> 00:03:56,320 Ρίξ'το, Ντόλυ. 28 00:04:13,360 --> 00:04:16,540 Παίρνω τα χέρια απο τα όπλα των εγκληματιών. 29 00:04:23,860 --> 00:04:26,310 Μη μπείτε εκει μέσα! 30 00:04:35,760 --> 00:04:38,580 Θεέ μου! Θεέ μου! Τάιμ άουτ! Τάιμ άουτ! 31 00:04:38,610 --> 00:04:43,150 Στόπ! Μπήκε αίμα, δεν μπορώ να ανοίξω τα μάτια μου. Αηδία! 32 00:04:45,290 --> 00:04:46,640 Γαμώτο! 33 00:04:47,800 --> 00:04:49,600 Αρχιπρόσκοπε Κέβιν; 34 00:04:55,910 --> 00:04:57,500 Υπερβολικά εξωτικό; 35 00:05:00,010 --> 00:05:02,960 Το παγκόσμιο τούρ μου με έφερε σπίτι σ'αυτόν τον τύπο. 36 00:05:02,980 --> 00:05:04,330 Σέργκει Βαλίσνικόβ. 37 00:05:04,350 --> 00:05:06,090 Θα επιστρέψουμε σ'αυτόν σε λίγο. 38 00:05:06,090 --> 00:05:07,680 Γιατί ξέρω τι σκέφτεστε. 39 00:05:07,700 --> 00:05:10,260 "Χαίρομαι που άφησα τα παιδιά σπίτι." 40 00:05:10,270 --> 00:05:11,840 Αλλα εδώ κάνετε λάθος. 41 00:05:11,850 --> 00:05:14,780 Η μπέιμπι-σίτερ σας, είναι μαστουρωμένη ώς εκεί που δεν πάει. 42 00:05:14,890 --> 00:05:16,350 Και αν θέλετε το πιστεύετε... 43 00:05:16,370 --> 00:05:19,410 Το Ντέντπουλ 2, είναι οικογενιακή ταινία. 44 00:05:19,430 --> 00:05:20,330 Πραγματική ιστορία. 45 00:05:20,340 --> 00:05:24,020 Και κάθε καλή οικογενιακή ταινία, ξεκινάει με έναν μοχθηρό φόνο. 46 00:05:24,190 --> 00:05:27,060 Το Μπάμπι, Ο βασιλιάς των λιονταριών, το Σε βλέπω 7. 47 00:05:27,110 --> 00:05:30,680 Που να με πάρει. Αυτός ο τύπος έχει πάρει φωτιά. 48 00:05:30,700 --> 00:05:34,180 Αυτό δεν ειναι σπέσιαλ εφέ παιδιά. Πραγματικά έχει πάρει φωτιά. Ναί. 49 00:05:34,450 --> 00:05:36,950 Ξέρεις οτι πρέπει να εξοντώσεις τους κακούς, σωστά; 50 00:05:36,980 --> 00:05:40,310 Αλλα αυτός ο τύπος... Ήταν ένας απο τους χειρότερους. 51 00:05:43,060 --> 00:05:46,380 Ανοιξε την γαμημένη πόρτα, και ας σκοτώσουμε τον παλιο-καργιό... 52 00:05:52,720 --> 00:05:54,720 Αηδία. 53 00:05:54,860 --> 00:05:57,350 Σε δωμάτιο πανικού; Σοβαρά τώρα; 54 00:05:57,760 --> 00:05:59,810 Μπορείς να βγείς έξω; 55 00:06:00,040 --> 00:06:03,540 Πραγματικά πρέπει να φύγω. Είναι η επέτειος μου. 56 00:06:08,900 --> 00:06:11,940 Ανοίξου στο πώς αισθάνεσαι. Δεν έχεις πολύ αυτοπεποίθηση. 57 00:06:11,970 --> 00:06:15,220 Ακου, Η αυτοπεποίθηση δεν είναι κάτι που έχεις. Είναι κάτι που δημιουργείς. 58 00:06:15,250 --> 00:06:17,430 Και μπορείς να την δημιουργήσεις οποιαδήποτε στιγμή. 59 00:06:17,450 --> 00:06:20,820 Η αίσθηση της αυτοπεποίθησης είναι η αίσθηση της εσωτερικής σου δύναμης. 60 00:06:20,850 --> 00:06:23,410 Η αίσθηση της σιγουρότητας που μπορείς να αποκτήσεις. 61 00:06:23,410 --> 00:06:25,810 Και μπορείς να δημιουργήσεις αυτη την αίσθηση μέσα σου, στην στιγμή. 62 00:06:25,840 --> 00:06:28,220 Ξεκίνα το γαμημένο αμάξι! 63 00:06:34,540 --> 00:06:36,240 Χέστηκα πάνω μου. 64 00:06:36,260 --> 00:06:38,780 Για την ακρίβεια μάλλον εγώ το έκανα. 65 00:06:38,790 --> 00:06:39,970 Αποστολή εξετελέσθη; 66 00:06:40,000 --> 00:06:41,980 Στο περίπου. 67 00:06:41,980 --> 00:06:44,180 Ο γαμιόλης δεν μπορεί να μείνει στο δωμάτιο πανικού για πάντα. 68 00:06:44,200 --> 00:06:47,480 - Ζείς το όνειρο Ντί- Πί. - Είχαμε καλή διαδρομή Ντοπίντερ. 69 00:06:47,510 --> 00:06:48,840 Ποιός να το φανταζόταν; 70 00:06:48,840 --> 00:06:51,340 Μιλάμε στο ίδιο επίπεδο με τον Χριστό. 71 00:06:51,360 --> 00:06:54,420 Τα πάθη του Χριστού, μετά εγώ. Τουλάχιστον εγχώρια. 72 00:06:54,430 --> 00:06:57,460 Τους κερδίσαμε διεθνές, εκεί που δεν υπάρχει θρησκεία. 73 00:06:57,490 --> 00:06:59,930 Θέλω να ζήσω κι εγώ το όνειρο πούλ-μποι. 74 00:06:59,950 --> 00:07:02,440 Το ταξί δεν είναι τόσο σέξυ όσο φαίνεται. 75 00:07:02,530 --> 00:07:05,420 - Θέλω να γεμίσω... - Τις τσέπες σου; Τί γουστάρεις; 76 00:07:05,470 --> 00:07:07,470 Λίγη κοκαΐνούλα; 77 00:07:07,590 --> 00:07:10,500 Δεν σου διαρκεί η στύση αν δεν αγοράσεις παπούτσια ον λάιν; 78 00:07:10,540 --> 00:07:12,910 Δεν το έχω βιώσει το τελευταίο. 79 00:07:12,930 --> 00:07:15,590 - Μίλα μου, - Ήθελα να πώ...την ψυχή μου. 80 00:07:15,610 --> 00:07:19,630 Θελω να γεμίσω την ψυχή μου. Θέλω να ανήκω σε κάτι, όπως εσύ Πούλ κύριε. 81 00:07:19,800 --> 00:07:21,130 Ντοπίντερ. 82 00:07:21,750 --> 00:07:23,870 Δεν παύεις ποτέ να με εκπλήσεις. 83 00:07:24,920 --> 00:07:27,930 Το βάθος της καρδιάς σου είναι εξωπραγματικό. 84 00:07:27,960 --> 00:07:32,220 Όλοι θέλουμε να ανήκουμε κάπου. Όλοι χρειαζόμαστε ένα πραγματικό σπίτι... 85 00:07:32,250 --> 00:07:34,130 - ένα μέρος... - Θέλω να γίνω πληρωμένος δολοφόνος. 86 00:07:34,160 --> 00:07:35,900 Συγνώμη, τί είπες; 87 00:07:35,910 --> 00:07:39,550 Θυμάσαι που απήγαγα τον Μπαντού; Και προσπάθησα να τον τελειώσω; 88 00:07:39,570 --> 00:07:40,890 Τον ψιλο-σκότωσες ξέρεις. 89 00:07:40,910 --> 00:07:43,650 - Θυμάσαι την ταινία "Συνέντευξη με ένα Βρυκόλακα"; - Δεν το θέλω. 90 00:07:43,660 --> 00:07:48,260 Όταν ο Τόμ Κρούζ τάισε αίμα την Κίρστεν Ντάστ για πρώτη φορά; 91 00:07:48,290 --> 00:07:51,790 Τότε τον κόιταξε στο απαλό, όμορφο πρόσωπο του, 92 00:07:51,790 --> 00:07:55,040 και του είπε, "Θέλω κι' άλλο". 93 00:07:55,070 --> 00:07:59,180 Πούλ, φαντάσου με! Σαν δεκάχρονη Κίρστεν Ντάστ. 94 00:07:59,660 --> 00:08:02,140 Δεν πρόκειται να μή το φανταστώ αυτό. 95 00:08:02,610 --> 00:08:06,220 Αλλα ανυπομονώ να μην το ξανασυζητήσουμε. Το συντομότερο. 96 00:08:06,510 --> 00:08:07,730 Φτάσαμε. 97 00:08:10,910 --> 00:08:13,860 - Είσαι ο Τόμ Κρούζ μου. - Και εσύ είσαι η Κρίστεν Ντάστ μου! 98 00:08:13,880 --> 00:08:15,520 Κρίστεν; Κίρστεν; 99 00:08:20,440 --> 00:08:21,920 Συγνώμη που άργησα. 100 00:08:22,020 --> 00:08:23,560 Είχε πολλά... 101 00:08:23,580 --> 00:08:27,180 ανάπηρα παιδιά που κολλήσαν σε δέντρο. Έπρεπε να... 102 00:08:27,200 --> 00:08:28,130 Έχεις δίκιο 103 00:08:28,150 --> 00:08:30,150 Πολεμούσα με έναν κακό με κάπα. 104 00:08:30,180 --> 00:08:33,430 - Τότε ανακάλυψα οτι λέγαν και την μαμά του Μάρθα. - Όχι. 105 00:08:34,020 --> 00:08:35,110 Κίνηση; 106 00:08:37,880 --> 00:08:40,880 - Φίλα με σα να σου 'λειψα κόκκινε. - Έλα εδώ. 107 00:08:52,260 --> 00:08:54,470 Θέλω να κάνω ντούζ και να βγάλω την στολή. 108 00:08:54,640 --> 00:08:57,930 - Δεν θές την έκπληξη σου; - Σου φαίνομαι για ασθενής εγκαύματος; 109 00:08:58,210 --> 00:09:00,630 Έχω και για σένα μία. 110 00:09:00,930 --> 00:09:04,860 Χαρούμενη επέτειο μωρό μου. Ανοιξέ το, ανοιξέ το. 111 00:09:06,080 --> 00:09:07,570 Η μάρκα απο το παιχνίδι με τις τρύπες. 112 00:09:07,920 --> 00:09:09,750 - Το πρώτο μας ραντεβού. - Ναί. 113 00:09:10,940 --> 00:09:13,630 Είναι αυθεντικός, ποιοτικός μόλυβδος. 114 00:09:16,430 --> 00:09:18,240 Θα το κρατήσω για πάντα. 115 00:09:18,810 --> 00:09:21,020 Ευχαριστώ μωρό μου. 116 00:09:21,930 --> 00:09:24,080 Ανοιξε το δικό σου. 117 00:09:25,680 --> 00:09:27,110 Αυτό είναι... 118 00:09:27,240 --> 00:09:29,180 Το πιό όμορφο πράγμα που έχω δεί... 119 00:09:29,200 --> 00:09:30,690 Δεν ξέρω τι είναι αυτό. 120 00:09:30,700 --> 00:09:32,130 Το IUD μού. 121 00:09:32,410 --> 00:09:33,480 Βόμβα; 122 00:09:33,510 --> 00:09:36,410 Όχι χαζούλη. Το διάφραγμα μου. 123 00:09:36,720 --> 00:09:37,790 Εννοείς οτι το.... 124 00:09:37,810 --> 00:09:41,070 - Εργοστάσιο μωρών άνοιξε; - Θεέ μου! 125 00:09:41,770 --> 00:09:44,250 Θεέ μου! Θέλω αγόρι. 126 00:09:44,440 --> 00:09:47,100 Ή ένα κοριτσάκι. Η το ένα ή το άλλο. 127 00:09:48,330 --> 00:09:50,530 Θέλω τα παιδιά μας να έχουν ένα μόνο όνομα. 128 00:09:50,940 --> 00:09:52,190 Όπως Σέρ. 129 00:09:52,220 --> 00:09:53,350 Ή Τόντ. 130 00:09:54,180 --> 00:09:57,130 - Πρέπει να μου χώσεις ένα μωρό πρώτα κάουμπόι. - Ναι θα το κάνω. 131 00:09:57,160 --> 00:10:00,370 - Ας δούμε τσόντα και να σπάσουμε το κρεβάτι. - Ας το κάνουμε. 132 00:10:09,590 --> 00:10:12,110 Σου ακούγεται γνωστό αυτό το τραγούδι; 133 00:10:13,790 --> 00:10:15,940 Μέι. 134 00:10:16,270 --> 00:10:18,530 Κόννορ αν είναι αγόρι. 135 00:10:18,620 --> 00:10:20,900 Μέι αν είναι κορίτσι. 136 00:10:22,810 --> 00:10:24,710 Τόσο περίεργο. 137 00:10:25,120 --> 00:10:27,310 Η οικογένεια μου ήταν μια μαλακία για μένα. 138 00:10:29,500 --> 00:10:32,350 Ένας σωρός σκατών που έφερε ο πατέρας μου όταν το έσκασε, και... 139 00:10:33,560 --> 00:10:37,480 Δεν έχω δυνατό πρότυπο να διδάξω στον Τόντ. 140 00:10:40,300 --> 00:10:41,560 Κοίτα με 141 00:10:42,660 --> 00:10:44,690 Δεν είσαι ο πατέρας σου. 142 00:10:46,370 --> 00:10:47,590 Εξάλλου... 143 00:10:47,730 --> 00:10:50,160 Δεν πρόκειται ποτέ... 144 00:10:50,400 --> 00:10:52,970 να ονομαστεί το παιδί μας Τόντ. 145 00:10:53,600 --> 00:10:56,130 Αλλά να πως έχει το πράγμα. Έτσι δεν πάει πάντα; 146 00:10:56,470 --> 00:10:57,930 Όπως στο Star Wars... 147 00:10:57,980 --> 00:11:00,380 Οι άντρες έχουν το πεπρωμένο να γίνουν οι πατεράδες τους... 148 00:11:00,820 --> 00:11:03,870 Και μετά να έχουν συναινετικό σέξ με τις αδερφές τους. 149 00:11:04,030 --> 00:11:06,730 Νομίζω οτι έχασες τα σημαντικά σημεία της ταινίας. 150 00:11:07,310 --> 00:11:11,320 - Όχι είμαι σίγουρος οτι ο Λούκ την πήδηξε. - Μωρό μου, αυτό είναι η Αυτοκρατορία. 151 00:11:11,710 --> 00:11:14,600 Το νόημα είναι, τα παιδιά... 152 00:11:15,890 --> 00:11:18,870 Μας δίνουν την ευκαιρία να γίνουμε καλύτεροι απ' ότι είμαστε. 153 00:11:18,920 --> 00:11:21,190 Καλύτεροι απ' ότι ήμασταν. 154 00:11:22,130 --> 00:11:25,040 Είσαι πολύ πιο έξυπνη απ' όσο φαίνομαι. 155 00:11:25,550 --> 00:11:27,290 Πάω να φτιάξω επιδόρπιο. 156 00:11:27,310 --> 00:11:30,770 Φόρα την ζώνη-δονητή. Να φτιάξουμε ένα σούπερ μωρό. 157 00:11:31,780 --> 00:11:34,600 Είμαι σίγουρη οτι δεν λειτουργεί έτσι, αλλά ας προσπαθήσουμε. 158 00:11:35,260 --> 00:11:38,630 Τι λές για Κρύσταλ, με Κάππα; 159 00:11:38,690 --> 00:11:40,410 Πολύ στριπτιζιάρικο. 160 00:11:40,670 --> 00:11:42,410 Κέβιν με Κάππα 161 00:11:42,440 --> 00:11:44,620 Όχι. Πολύ στριπτιζιάρικο επίσεις. 162 00:11:45,010 --> 00:11:46,460 Έρλ; 163 00:11:46,790 --> 00:11:51,080 Θα πάει κατευθείαν φυλακή αν τον ονομάσουμε Έρλ. 164 00:11:51,940 --> 00:11:54,240 Τι λές για Μπρούς; 165 00:11:56,080 --> 00:11:58,290 - Πέσε κάτω. - Τί; 166 00:12:26,870 --> 00:12:29,280 Μωρό; Μωρό; 167 00:12:32,290 --> 00:12:34,100 Είμαι καλά. 168 00:12:34,310 --> 00:12:37,030 Ευτυχώς δεν χρησιμοποιήσα το μαχαίρι του Φιλαδέλφια. 169 00:14:55,910 --> 00:15:16,030 Απόδοση διαλόγων/ Μετάφραση. SAKIS974-(SAKIS DAM) 170 00:15:16,910 --> 00:15:21,030 Η ΜΑΡΒΕΛ ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ ΕΝΑ ΦΙΛΜ ΤΟΥ "ΓΙΑ ΜΙΑ ΣΤΙΓΜΗ!" 171 00:15:23,910 --> 00:15:27,030 ΠΑΡΑΓΩΓΗ ΤΗΣ "ΜΟΛΙΣ ΤΗΝ ΣΚΟΤΩΣΑΤΕ;" 172 00:15:29,910 --> 00:15:34,030 ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΤΑΙ ΑΠΟ "ΤΙ ΣΤΟΝ ΠΟΥΤΣΟ;" 173 00:15:36,910 --> 00:15:41,030 ΣΕ ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑ ΜΕ "ΔΕΝ ΚΑΤΑΛΑΒΑΙΝΩ" 174 00:15:43,910 --> 00:15:48,030 ΠΡΩΤΑΓΩΝΙΣΤΟΥΝ - "ΞΕΚΑΘΑΡΑ ΑΠΟ ΚΑΠΟΙΟΝ ΠΟΥ ΔΕΝ ΜΟΙΡΑΖΕΤΑΙ ΤΗΝ ΔΟΞΑ" 175 00:15:55,910 --> 00:15:59,030 ΣΕΝΑΡΙΟ "ΑΠΟ ΤΟΥΣ ΠΡΑΓΜΑΤΙΚΑ ΚΑΚΟΥΣ" 176 00:16:08,910 --> 00:16:13,030 ΚΙΝΗΜΑΤΟΓΡΑΦΗΣΗ "ΑΠΟ ΤΗΝ ΤΥΦΛΗ ΑΛ" 177 00:16:15,910 --> 00:16:21,030 ΣΚΗΝΟΘΕΣΙΑ - "ΑΠΟ ΑΥΤΟΝ ΠΟΥ ΣΚΟΤΩΣΕ ΤΟΝ ΣΚΥΛΟ ΤΟΥ ΤΖΩΝ ΓΟΥΙΚ" 178 00:16:30,810 --> 00:16:33,580 "Μπαμπά με ακούς;" 179 00:16:34,720 --> 00:16:38,200 Είμαι μόνο εγώ ή το "Do you want to Build A Snowman" απο το Frozen 180 00:16:38,220 --> 00:16:41,540 ακούγεται ολόιδιο με το "Papa, Can You Hear Me" απο την Γιέντλ; 181 00:16:42,580 --> 00:16:44,580 Papa, can you hear me? 182 00:16:46,520 --> 00:16:49,110 Και κανένας δεν το συνειδητοποιεί; 183 00:16:49,400 --> 00:16:52,270 Πήγαινε σπίτι. Είσαι εδώ, εδω και τρείς ημέρες. 184 00:16:52,370 --> 00:16:56,230 Μυρίζεις σαν κάποιος να έχεσε σε μια πληγή εμφυλίου πολέμου αφότου έπιασε γάγγραινα. 185 00:16:56,240 --> 00:16:59,910 Θα 'πρεπε να την είχαν ακρωτηριάσει. Γιατί να την χέσεις; Δεν βγάζει νόημα. 186 00:16:59,940 --> 00:17:01,700 Λατρεύω το Frozen. 187 00:17:01,790 --> 00:17:05,180 Την αγαπούσα. Την αγαπούσα όπως ο ωκεανός αγαπά το νερό. 188 00:17:05,310 --> 00:17:07,720 - Ο ωκεανός είναι νερό. - Το πιο σημαντικό... 189 00:17:07,800 --> 00:17:09,260 Μου άρεσε. 190 00:17:09,420 --> 00:17:11,430 Μου άρεσε πολύ αυτή, ξέρεις. 191 00:17:11,660 --> 00:17:16,680 Ο Τζώρτζ Μάικλ έχει δίκιο. Δεν θα ξαναχορέψω. Γαμώτο, και αυτός νεκρός είναι. 192 00:17:17,320 --> 00:17:20,490 - Τουλάχιστον έχουμε ακόμα τον Μπόουι. - Ναί. 193 00:17:20,790 --> 00:17:23,810 Έχουμε ακόμα... τον Μπόουι. 194 00:17:24,020 --> 00:17:25,360 Λυπάμαι. 195 00:17:25,420 --> 00:17:28,810 Απο σφηνάκι σε σφηνάκι, δεν θα αλλάξει το γεγονός οτι νομίζω είσαι... 196 00:17:28,830 --> 00:17:32,900 Κατουράς; Ουρείς αυτή την στιγμή; Κάνεις αυτό τον μορφασμό όταν ουρείς. 197 00:17:33,080 --> 00:17:35,070 - Κατουράει; - Το 'χω! 198 00:17:35,090 --> 00:17:36,580 Μπράβο Ντοπίντερ. 199 00:17:36,610 --> 00:17:40,780 Αν θες να γίνεις πληρωμένος δολοφόνος, θα πρέπει να χειρίζεσαι την σφουγγαρίστρα πρίν το όπλο. 200 00:17:40,800 --> 00:17:43,460 Αν και δεν καταλαβαίνω πως σχετίζονται μεταξύ τους. 201 00:17:43,480 --> 00:17:46,140 Και τα δύο έχουν χερούλια. Τώρα άσε με. 202 00:17:46,770 --> 00:17:48,200 Πήγαινε σπίτι Γουέιντ. 203 00:17:48,300 --> 00:17:49,970 Δεν έχω σπίτι. 204 00:17:51,850 --> 00:17:54,480 Είμαι καλά. Αλήθεια είμαι καλά. 205 00:17:54,560 --> 00:17:56,720 Ξέρεις τι σημαίνει καλά Γουέιντ; 206 00:17:56,730 --> 00:18:00,120 Γαμημένος, ανασφαλής, απαιτητικός και συναισθηματικός. 207 00:18:00,320 --> 00:18:02,800 Σύμφωνα με την... 208 00:18:03,160 --> 00:18:04,580 Κούμπλερ Ρός. 209 00:18:04,610 --> 00:18:09,460 Σύμφωνα με την Κούμπλερ Ρός, η άρνηση είναι ένα απο τα 5 στάδια του πένθους. 210 00:18:09,490 --> 00:18:11,720 Χριστέ μου Μπάκ. 211 00:18:11,760 --> 00:18:14,260 Όχι άλλες ατάκες στην ταινία απο σένα. 212 00:18:32,760 --> 00:18:36,860 ΚΟΚΑΙΝΗ ΤΟΥ ΓΟΥΕΙΝΤ. ΘΕΡΑΠΕΙΑ ΤΥΦΛΩΣΗΣ. 213 00:18:49,680 --> 00:18:53,960 - "Το ξανασκέφτομαι". - Παλιο καργιόλη. Γαμώτο! 214 00:18:56,360 --> 00:19:00,170 Τι στο διάολο κάνεις εδώ; Δεν ξέρεις να χτυπάς; 215 00:19:00,220 --> 00:19:03,450 Νόμιζα οτι με είδες. Με τ' αυτιά σου. 216 00:19:03,530 --> 00:19:07,450 - Είσαι τυχερός που δεν σε πυροβόλησα στον... - Στον τοίχο; Στο ψυγείο; 217 00:19:07,550 --> 00:19:10,060 Βρίσκομαι σε πολύ πόνο. 218 00:19:12,010 --> 00:19:13,740 Έμαθα τα νέα γλυκέ μου. 219 00:19:13,760 --> 00:19:15,850 Λυπάμαι πραγματικά. 220 00:19:15,870 --> 00:19:17,790 Τί θα κάνω Αλ; 221 00:19:17,830 --> 00:19:20,400 Πιθανώς κάτι απαίσιο. 222 00:19:20,780 --> 00:19:24,310 - Γνωρίζοντας σε. - Ήταν δικό μου φταίξιμο. 223 00:19:24,980 --> 00:19:27,110 Εγώ το έκανα. 224 00:19:27,730 --> 00:19:31,950 Και το μόνο που θέλω είναι να την αρπάξω , να την δώ. Να της πώ οτι λυπάμαι, αλλα δέν μπορώ. 225 00:19:33,700 --> 00:19:35,510 Πέθανε. 226 00:19:35,600 --> 00:19:39,020 Γλυκέ μου, μπορείς να μιλάς πιό δυνατά; 227 00:19:39,110 --> 00:19:42,160 Δεν σε ακούω καθαρά με τον αξιολύπητο πούτσο στο στόμα σου. 228 00:19:42,170 --> 00:19:43,370 Κοίτα γλυκέ μου. 229 00:19:43,410 --> 00:19:46,250 - Πρέπει να συνεχίσεις να ζείς. - Ευχαριστώ... 230 00:19:46,300 --> 00:19:49,600 Μάθιου Μακ Κόνεχει, οι λέξεις σου είναι θυσαυρός. 231 00:19:49,660 --> 00:19:51,240 Ακου τον πόνο. 232 00:19:51,420 --> 00:19:54,440 Είναι και δίδαγμα αλλα και το ριζικό σου. 233 00:19:54,480 --> 00:19:57,770 Ο πόνος μας διδάσκει πώς πρέπει να είμαστε. 234 00:19:57,880 --> 00:20:01,690 Μερικές φορές είναι τόσο κακός, που αισθανόμαστε οτι πεθαίνουμε. 235 00:20:02,130 --> 00:20:05,870 Αλλα δεν μπορούμε να ζήσουμε αν δεν πεθάνουμε πρώτα λίγο, έτσι; 236 00:20:07,280 --> 00:20:08,400 Γουέιντ; 237 00:20:10,830 --> 00:20:13,150 - Γουέιντ; - Είμαι εδώ Αλθεία. 238 00:20:13,170 --> 00:20:17,660 Ίσως είναι το πιό όμορφο πράγμα που έχω ακούσει. 239 00:20:17,790 --> 00:20:20,240 Έχεις απόλυτο δίκιο. 240 00:20:23,210 --> 00:20:25,860 Επρόκειτο να κάνω κάτι απαίσιο. 241 00:20:29,580 --> 00:20:31,790 Ορίστε. Πιάσατε το νόημα. 242 00:20:31,810 --> 00:20:34,780 Δεν μπορείς να ζήσεις πραγματικά αν δεν πεθάνεις λίγο. 243 00:20:34,820 --> 00:20:37,190 Ας δοκιμάσουμε αυτή την θεωρία, δεν πρέπει; 244 00:20:56,820 --> 00:20:59,190 "Η τρέλα μας ταιρίαζει απόλυτα" 245 00:21:05,820 --> 00:21:08,190 "Τι κάνει ένα μέρος σαν αυτό σε ενα κορίτσι σαν εσένα;" 246 00:21:09,000 --> 00:21:11,350 "Σε αγαπώ Γουέιντ Γουίλσον." 247 00:21:13,190 --> 00:21:14,630 Νές; 248 00:21:15,850 --> 00:21:17,130 Νές; 249 00:21:18,310 --> 00:21:19,450 Νές; 250 00:21:19,630 --> 00:21:23,060 Νές, υπάρχει κάτι εδώ. Δεν μπορώ να σε πλησιάσω. 251 00:21:24,090 --> 00:21:26,610 Η καρδιά σου δεν είναι στο σωστό μέρος. 252 00:21:26,770 --> 00:21:29,050 Περίμενε...τί; 253 00:21:29,330 --> 00:21:31,140 Η καρδιά σου δεν είναι στο σωστό μέρος. 254 00:21:31,170 --> 00:21:34,760 Περίμενε, τι σημαίνει οτι η καρδιά δεν είναι στο σωστό μέρος; Τί πάει να πεί... 255 00:21:53,930 --> 00:21:58,070 Λυπάμαι για την απώλεια σου Γουέιντ. Είσαι κομμάτια. 256 00:21:58,180 --> 00:22:01,600 Θεέ μου. Γνωρίζω αυτή την φωνή. 257 00:22:05,220 --> 00:22:08,370 Η καρδιά στο σωστό μέρος. Η καρδιά δεν είναι, τι σημαίνει; 258 00:22:08,390 --> 00:22:10,160 Κοιμάσε εδώ και τρείς ημέρες. 259 00:22:10,190 --> 00:22:13,480 - Πήρα την πρωτοβουλία να σε ντύσω. - Τι λές τώρα! 260 00:22:13,520 --> 00:22:17,350 - Γιατί δεν μπορώ να πεθάνω; - Βγάλε την μάσκα σου Γουέιντ. 261 00:22:17,420 --> 00:22:20,670 Πρέπει να μιλήσουμε. Χρειάζεσαι καινούργιο ξεκίνημα. 262 00:22:21,100 --> 00:22:23,720 Με εκπαίδευση, θα γίνεις ένας X-Man. 263 00:22:23,750 --> 00:22:25,820 Χάνεις τον χρόνο σου γυαλιστερέ Χριστέ. 264 00:22:25,820 --> 00:22:29,220 - Δεν κάνω για τους X-Men. - Η δήλωση της χρονιάς. 265 00:22:29,300 --> 00:22:32,050 Γουέιντ απο 'δώ η Γιούκιο. Γιούκιο ο Γουέιντ. 266 00:22:32,100 --> 00:22:34,830 Τι στο γαμήδι είναι αυτό; 267 00:22:34,850 --> 00:22:36,640 Είναι η κοπέλα μου, στενόμυαλε μαλάκα. 268 00:22:36,640 --> 00:22:39,370 Ώπα, χαλάρωσε το μίσος, Φόξ και φίλοι. 269 00:22:39,390 --> 00:22:43,810 Απλά εκπλήσσομαι που βγαίνει κάποιος μαζί σου. Ειδικά η Ρόζ πιτούλα απο το "Μικρό μου πόνυ". 270 00:22:43,960 --> 00:22:47,850 - Τον συμπαθώ. - Δώσ' του χρόνο. 271 00:22:47,920 --> 00:22:51,590 - Χαίρομαι που σε βλέπω έτσι. - Ναί... 272 00:22:51,630 --> 00:22:52,630 Αντίο Γουέιντ! 273 00:22:52,710 --> 00:22:55,510 Τώρα, μερικούς κανόνες κάτω απο αυτή την στέγη. 274 00:22:55,570 --> 00:23:00,230 Κανόνας νούμερο ένα: Όχι σκοτωμούς. Κανέναν. Ποτέ. 275 00:23:00,250 --> 00:23:01,920 Όσο κακοί κι' άν είναι. 276 00:23:02,570 --> 00:23:06,730 Κανόνας δεύτερος: Βάζε ταμπελάκια στο ψυγείο... Γουέιντ; 277 00:23:06,970 --> 00:23:08,270 Γουέιντ; 278 00:23:09,090 --> 00:23:13,550 Μη με κυνηγήσεις. Δεν είμαι έτοιμος να με αγγίξουν ακόμα. 279 00:23:13,760 --> 00:23:16,200 Όλοι αυτοί οι γέροι στους τοίχους. 280 00:23:16,220 --> 00:23:18,480 Έπρεπε να φέρω την σφυρίχτρα βιασμού. 281 00:23:18,970 --> 00:23:21,780 Αυτά ήταν ήδη κατεστραμένα αφού πέσαν εκεί. 282 00:23:21,910 --> 00:23:26,020 Τι πρέπει να κάνω εδω πέρα; Να κάτσω σε κύκλο και να μοιραστώ τα συναισθήματα μου; 283 00:23:26,050 --> 00:23:29,050 Και πώς ακριβώς θα το κάνω αυτό; Γιατί... 284 00:23:29,090 --> 00:23:31,550 Που στο διάολο είναι όλοι; 285 00:23:31,580 --> 00:23:33,830 Πάντα είσαι εσύ και η Νεγκασόνικ Τίνειτζ... 286 00:23:33,840 --> 00:23:36,140 - μακρύτερο όνομα έβερ. - Αρκετά! 287 00:23:36,150 --> 00:23:37,790 Είπα μη με ακουμπάς. 288 00:23:38,840 --> 00:23:41,730 Τί στον...πούτσο. 289 00:23:42,050 --> 00:23:44,530 Θα πίστευες οτι το στούντιο θα μας έδεινε κάτι. 290 00:23:44,560 --> 00:23:47,070 Δεν μπορούν να ξεσκονίσουν κανέναν διάσημο απο τους X-Men; 291 00:23:47,100 --> 00:23:50,330 Τι λές γι' αυτόν τον χαζό με τα φτερά περιστεριού; Τι κάνουν αυτοί εκει πέρα; 292 00:23:50,350 --> 00:23:53,910 Τους ξεθάβεις ρίχνοντας μερικά ψίχουλα; 293 00:23:53,940 --> 00:23:56,180 Όχι, όχι, όχι. 294 00:23:56,200 --> 00:23:58,990 Δεν κάνω για τους X-men, καθόλου. 295 00:23:59,040 --> 00:24:00,560 Πρώτον... 296 00:24:01,620 --> 00:24:04,580 Δεν είμαι κάν παρθένος. Δέυτερον, και πιό... 297 00:24:05,470 --> 00:24:09,000 Θα έπρεπε να σε αφήσω στον αξιολύπητο χαμό που σε βρήκα. 298 00:24:09,020 --> 00:24:11,880 Αλλα αυτό κάνουν οι φίλοι. Εμφανίζονται. 299 00:24:11,920 --> 00:24:13,750 Όχι όποτε τους βολεύει, ή στα εύκολα. 300 00:24:13,760 --> 00:24:14,900 Αλλα στα δύσκολα. 301 00:24:14,930 --> 00:24:18,040 Και πάντα το κάνεις δύσκολο. 302 00:24:18,260 --> 00:24:20,740 Δεν είσαι καλά. 303 00:24:20,760 --> 00:24:23,720 Ρισκάρω τα πάντα που σε έφερα εδώ. 304 00:24:23,720 --> 00:24:26,850 Ένας απο τους μαλάκες που σκότωσε την Βανέσα ξέφυγε. 305 00:24:29,390 --> 00:24:32,170 - Χριστέ μου. - Γουέιντ. 306 00:24:32,240 --> 00:24:36,670 Όποιοι κι αν είναι, θα τους εντοπίσουμε και θα τους φέρουμε στην δικαιοσύνη. 307 00:24:36,900 --> 00:24:38,350 Εγώ ήμουν. 308 00:24:41,290 --> 00:24:43,660 Εγώ είμαι ο μαλάκας που ξέφυγε. 309 00:24:44,030 --> 00:24:46,770 Τους σκότωσα όλους. Εκτός απο μένα. 310 00:24:46,940 --> 00:24:49,010 Δεν μπορούσα να με σκοτώσω. 311 00:24:52,000 --> 00:24:54,160 Θα ξεκινούσαμε οικογένεια. 312 00:24:55,840 --> 00:24:57,470 Θα γινόμασταν... 313 00:24:58,980 --> 00:25:01,010 Θα γινόμασταν οικογένεια. 314 00:25:01,490 --> 00:25:04,240 Γουέιντ, η Βανέσα πέθανε. 315 00:25:04,360 --> 00:25:06,400 Δεν θα γυρίσει πίσω. 316 00:25:06,810 --> 00:25:09,370 Αυτή μπορέι να μην είναι η οικογένεια που θέλεις. 317 00:25:09,380 --> 00:25:11,790 Αλλα είμαστε η οικογένεια που χρειάζεσαι. 318 00:25:11,870 --> 00:25:15,920 Έχεις καλή καρδιά. Ανήκει εδώ, οπου μπορεί να ωριμάσει. 319 00:25:16,320 --> 00:25:17,980 Τι είπες; 320 00:25:19,600 --> 00:25:21,550 Για την καρδιά μου; 321 00:25:26,450 --> 00:25:28,930 Νομίζω βρίσκομαι στο σωστό μέρος. 322 00:26:42,630 --> 00:26:43,740 Γουέιντ. 323 00:26:44,680 --> 00:26:45,830 Γουέιντ! 324 00:26:45,890 --> 00:26:50,380 Πήρα το Σερίμπρο για λίγο. Να δώ βαθιά στο μέλλον. 325 00:26:50,990 --> 00:26:53,980 - Αυτο το πράγμα... - Δεν λειτουργεί έτσι το Σερίμπρο. 326 00:26:54,000 --> 00:26:55,050 Ναί. Ναί. 327 00:26:55,480 --> 00:26:58,400 - Έχουμε αποστολή. - Έχουμε αποστολή. Ναι έχουμε. 328 00:26:58,540 --> 00:27:00,600 Εσείς έχετε. Να είστε προσεχτικοί εκεί έξω. 329 00:27:00,630 --> 00:27:04,300 - Όχι. Θέλω να έρθεις. - Όχι. Με θέλεις να έρθω. 330 00:27:05,120 --> 00:27:07,480 - Συγνώμη, τί; - Είσαι έτοιμος. 331 00:27:07,510 --> 00:27:09,770 Είναι κακή ιδέα, και θα καταλήξει άσχημα. 332 00:27:09,790 --> 00:27:11,810 Θές να ξέρεις πώς το ξέρω; Θα σου δώσω έναι στοιχείο. 333 00:27:11,840 --> 00:27:15,040 Είναι στο κεφάλι μου και μυρίζει σαν τον Πάτρικ Στιούαρτ. 334 00:27:15,070 --> 00:27:17,170 Να είσαι στο X-Τζέτ σε πέντε λεπτά. 335 00:27:19,830 --> 00:27:22,460 Εδω η Αίριν Μέριγουέδερ, απο το κανάλι WHIT. 336 00:27:22,480 --> 00:27:27,210 Είμαστε ζωντανά απο τα έκτατα νέα του οίκου Έσεξ επανένταξης μεταλλαγμένων. 337 00:27:27,250 --> 00:27:32,280 Ένα μεταλλαγμένο αγόρι φαίνεται να έχει κάποιο περιστατικό με την αστυνομία πίσω μου. 338 00:27:32,310 --> 00:27:35,370 Υπάρχουν δύο περιπολικά που έχουν αναποδογυρίσει... 339 00:27:35,970 --> 00:27:38,260 Μια σκηνή υπέρτατου χάους... 340 00:27:38,290 --> 00:27:41,930 Θα σας κάψω! Μείνετε πίσω. 341 00:27:41,970 --> 00:27:46,000 Αφήστε με! Θέλετε να πεθάνετε; 342 00:28:01,060 --> 00:28:07,310 Φαίνεται να κατέφθασαν οι X-Men, μαζί... με κάποιον που φαίνεται εκπαιδευόμενος. 343 00:28:07,820 --> 00:28:10,630 Ηρεμήστε όλοι. Ήρθαν οι επαγγελματίες. 344 00:28:11,100 --> 00:28:12,450 Είμαστε οι X-Men. 345 00:28:12,460 --> 00:28:15,150 Μία σύγχρονη παρομοίωση του ρατσισμού του '60. 346 00:28:15,180 --> 00:28:17,270 Οπότε, σεβασμός. 347 00:28:17,290 --> 00:28:19,020 Ανάπαυση αστυνόμε. 348 00:28:20,160 --> 00:28:22,020 Μα τι κάνεις; 349 00:28:22,170 --> 00:28:23,530 Την δουλειά μου. 350 00:28:23,560 --> 00:28:26,490 Εσύ εισαι αυτός που είπε οτι είμαι έτοιμος και ειλικρινά διαφώνισα μαζί σου. 351 00:28:26,510 --> 00:28:30,530 Αλλα εδώ είμαστε. Προσπερνάμε τις διαφορές μας. Όπως λέει και η Μπιγιονσέ: 352 00:28:30,550 --> 00:28:33,730 "Σε παρακαλώ. Σε παρακαλώ σταμάτα να με απατάς." 353 00:28:34,840 --> 00:28:36,310 Αυτό είναι το πέμπτο περιστατικό. 354 00:28:36,330 --> 00:28:38,550 Αυτό το παιδί πρέπει να μπεί στην Αισμποξ φυλακή. Όχι εδώ. 355 00:28:38,560 --> 00:28:41,510 Ο Ράσελ ανήκει στην φροντίδα μας. Όχι στην φυλακή. 356 00:28:42,160 --> 00:28:44,110 Σε διαβεβαιώνω όλα είναι υπο έλεγχο. 357 00:28:44,280 --> 00:28:48,070 Δεν βλέπω το "Όλα υπο έλεγχο" κλίμα εδω πέρα Μάρτι. 358 00:28:48,080 --> 00:28:49,800 - Γκλέν σε λένε ε; - Ντάνιελ. 359 00:28:49,820 --> 00:28:52,580 Εγώ κάνω τις ερωτήσεις. Ασε με να μιλήσω στο παιδί. 360 00:28:52,600 --> 00:28:55,410 Εσύ μείνε εδώ με τα περίεργα... 361 00:28:55,430 --> 00:28:57,200 Μυστικά σέξυ χειλάκια σου. 362 00:28:59,070 --> 00:29:02,190 - Θέλετε να πεθάνετε; - Τι γλυκούλης, δεν καταλαβαίνω την εκσπερμάτωση. 363 00:29:02,220 --> 00:29:06,530 - Θα σας κάψω τα αρχίδια. - Πρώτη μέρα. Αισθάνομαι αγχωμένος. 364 00:29:06,940 --> 00:29:08,670 Μόλις είπες εκσπερμάτωση; 365 00:29:08,700 --> 00:29:12,280 Ναί, μάλλον έπρεπε να πώ νεροπίστολο. 366 00:29:12,630 --> 00:29:14,120 Γειά σου. 367 00:29:15,120 --> 00:29:18,280 Μείνετε πίσω, αλλοιώς ο Τζάστιν Μπίμπερ θα πεθάνει. 368 00:29:18,520 --> 00:29:21,480 Τζάστιν Μπίμπερ. Σε αποκάλεσε Τζάστιν Μπίμπερ. 369 00:29:22,550 --> 00:29:25,550 Περίμενε. Εντάξει, ας μην κάνουμε... 370 00:29:25,630 --> 00:29:27,490 Ότι είναι αυτό. Εντάξει; 371 00:29:27,520 --> 00:29:30,350 Ας μιλήσουμε. Σε λένε Ράσελ, σωστά;. 372 00:29:30,410 --> 00:29:32,600 - Φάιερφίστ (Φλεγόμενη γροθιά). - Φάιερφίστ! 373 00:29:32,630 --> 00:29:34,270 Υπέροχο όνομα. 374 00:29:34,290 --> 00:29:37,130 Πού καίει; Μόνο η γροθιά η φτάνει μέχρι τον αγκώνα; 375 00:29:41,980 --> 00:29:43,700 Σίγουρα μέχρι τον αγκώνα. 376 00:29:43,710 --> 00:29:46,800 Έλα ήσυχα. Αλλιώς θα υπάρξει μπελάς. 377 00:29:46,930 --> 00:29:49,020 - Έκλεψες ατάκα απο τον Ρόμποκοπ. - Ρόμποκοπ! 378 00:29:49,190 --> 00:29:52,500 Χαλάρωσε. Με ντροπιάζεις. Κοίτα! 379 00:29:52,570 --> 00:29:55,190 Φαίαρφ... Φαίαρ...! 380 00:29:55,900 --> 00:29:58,910 Δεν μπορώ να το πώ, λυπάμαι! 381 00:30:03,080 --> 00:30:05,950 Γαμώτο. Μέχρι εδώ λοιπόν! 382 00:30:05,970 --> 00:30:09,140 Βάλε τα χέρια σου πίσω απο τα γόνατα σου και πέσε με το κεφάλι, Τώρα! 383 00:30:09,170 --> 00:30:09,980 Γουέιντ! 384 00:30:10,000 --> 00:30:11,300 Ποιός είναι ο πρώτος κανόνας; 385 00:30:11,310 --> 00:30:12,990 Να βάζω ταμπελάκια στο ψυγείο! 386 00:30:13,020 --> 00:30:16,090 - Μην οξύνεις την κατάσταση! - Οι κανόνες φτιάχνονται για να σπάνε! 387 00:30:16,110 --> 00:30:19,490 Είναι το ακριβές αντίθετο απο το νόημα τους! 388 00:30:19,660 --> 00:30:21,380 Γαμώτο! Εντάξει. 389 00:30:21,730 --> 00:30:23,380 Θα ξεκινήσω απο την αρχή. 390 00:30:23,390 --> 00:30:26,060 Το όνομα μου είναι Ντέντπουλ, και είμαι ένας X-Man. 391 00:30:26,080 --> 00:30:28,070 - Εκπαιδευόμενος! - Βούλωσ' το! 392 00:30:29,480 --> 00:30:31,570 Κοίτα!..Καταλαβαίνω. 393 00:30:32,270 --> 00:30:34,320 Εντάξει; Είσαι φοβισμένος. 394 00:30:34,470 --> 00:30:35,640 Μόνος. 395 00:30:35,800 --> 00:30:39,520 Δεν έχεις οικογένεια, και εγώ δεν είχα οικογένεια. Ζείς σε αυτό το αχούρι, Μάντεψε τι; 396 00:30:39,540 --> 00:30:42,010 Ζούσα και εγώ σε ένα τσαρδί σαν αυτό. 397 00:30:42,070 --> 00:30:43,420 Αλλα ξέρεις κάτι; 398 00:30:43,450 --> 00:30:44,990 Νομίζω οτι είναι χειρότερο. 399 00:30:45,020 --> 00:30:47,760 Είναι μια μπερδεμένη στιγμή της ζωής σου τώρα. Το σώμα σου... 400 00:30:47,820 --> 00:30:50,330 περνάει κάποιες φλεγόμενες αλλαγές. 401 00:30:50,380 --> 00:30:52,930 Το παρατράβηξα. Το παρατράβηξα. 402 00:30:59,320 --> 00:31:01,510 Αυτό ήταν ζωηρό. 403 00:31:02,160 --> 00:31:06,030 Κάτσε στο σχολείο μικρέ. Ή όχι. Εγώ δεν έκατσα. 404 00:31:06,070 --> 00:31:08,770 - Είμαι ένας X-Man. - Εκπαιδευόμενος. 405 00:31:08,830 --> 00:31:11,270 Γάμα το. Έρχεται η προσγείωση του σούπερ ήρωα τώρα. 406 00:31:11,330 --> 00:31:13,470 ΡΑΙΑΝ ΡΕΙΝΟΛΝΤΣ 407 00:31:16,040 --> 00:31:19,470 Γαμώτο, Γαμώτο. Δεν είναι καθόλου πρακτικό. 408 00:31:39,710 --> 00:31:42,940 - Θα μπορούσα να συνηθίσω τις μαλακίες ενός X-Men. - Εκπαιδευόμενου! 409 00:31:42,990 --> 00:31:44,130 Εκπαιδευόμενου! 410 00:31:44,160 --> 00:31:47,450 - Φέρτε ένα κολάρο και περιορίστε τον, τώρα. - Ηρέμησε νιάνιαρο. 411 00:31:47,480 --> 00:31:50,240 Τελείωσε. Σε πιάσαμε. 412 00:31:51,190 --> 00:31:52,470 Τί κάνει αυτό; 413 00:31:52,500 --> 00:31:54,260 Κολάρο περιοριστικής δύναμης. 414 00:31:54,280 --> 00:31:57,210 Κλείνει όλες τις μεταλλαγμένες δυνάμεις. Δεν μπορείς να το βγάλεις. 415 00:31:57,230 --> 00:31:59,420 Εκτός αν έχεις χειροβομβίδα. 416 00:31:59,440 --> 00:32:01,710 Θα μπορούσα να χρησιμοποιήσω ένα τέτοιο στην αρχή της ταινίας. 417 00:32:01,770 --> 00:32:03,180 Ευχαριστούμε. 418 00:32:04,610 --> 00:32:06,980 Αυτό ήταν υπέροχο. 419 00:32:07,000 --> 00:32:11,250 Πραγματικός ηρωισμός στην πράξη. Σου είμαστε ευγνώμων. 420 00:32:11,400 --> 00:32:13,210 Αναλαμβάνουμε εμείς τώρα. 421 00:32:13,240 --> 00:32:16,800 Πηγαίντε με στο Αισμποξ, σε παρακαλώ. Οπουδήποτε είναι καλύτερα απο εδώ. 422 00:32:16,830 --> 00:32:19,650 Πίστεψε με γιέ μου, δέν θές να πάς στο Αισμποξ (Φυλακή για μεταλλαγμένους.) 423 00:32:19,690 --> 00:32:21,440 Ας σε πάμε μέσα νεαρέ. 424 00:32:21,460 --> 00:32:25,360 Όχι περιμένετε. Περιμένετε, παιδιά μείνετε εκεί. 425 00:32:35,190 --> 00:32:37,060 Αυτοί οι τύποι σε βλάπτουν; 426 00:32:38,210 --> 00:32:39,410 Ποιός; 427 00:32:41,700 --> 00:32:44,830 Ο καραφλός; Ο Κασιδιάρης; 428 00:32:45,700 --> 00:32:47,830 Και οι δύο; 429 00:32:51,780 --> 00:32:54,080 Γάμα το. Τέσσερις ή πέντε στιγμές. 430 00:32:54,100 --> 00:32:56,550 - Παρακαλώ; - Τέσσερις... 431 00:32:56,580 --> 00:32:58,940 Ή πέντε στιγμές. 432 00:32:59,700 --> 00:33:03,170 Τόσες χρειάζεσαι για να γίνεις ήρωας. 433 00:33:03,330 --> 00:33:05,660 Ο κόσμος νομίζει οτι ξυπνάς ώς ήρωας. 434 00:33:05,730 --> 00:33:07,930 Βουρτσίζεις τα δόντια σου ώς ήρωας. 435 00:33:07,950 --> 00:33:11,160 Εκσπερματώνεις σε δοχείο υγρού σαπουνιού ώς ήρωας. 436 00:33:12,100 --> 00:33:14,740 Αλλα όχι. Το να είσαι ήρωας, 437 00:33:14,770 --> 00:33:17,320 χρειάζεται μόνο μερικές στιγμές. 438 00:33:17,360 --> 00:33:21,910 Μερικές στιγμές να κάνεις τα άσχημα πράγματα που κανείς άλλος δεν κάνει. 439 00:33:25,160 --> 00:33:26,310 Όχι! 440 00:33:30,120 --> 00:33:32,560 - Γουέιντ, τι έκανες; - Κολοσσέ όχι! 441 00:33:32,580 --> 00:33:34,990 Αυτό το παιδί κακοποιούταν. Μπορείς να το καταλάβεις. 442 00:33:35,010 --> 00:33:38,720 Έχουμε κανόνες. Δεν είσαι δικαστής, ένορκος ή εκτελεστής. 443 00:33:38,740 --> 00:33:41,880 Γάμα τους κανόνες. Πολεμάω για το δίκαιο. 444 00:33:41,890 --> 00:33:43,540 Και μερικές φορές, πρέπει να πολεμήσεις βρώμικα. 445 00:33:43,580 --> 00:33:47,160 Με απογοήτευσες για τελευταία φορά Γουέιντ. 446 00:34:16,800 --> 00:34:19,200 Αναρωτιέμαι σε πιά συμμορία θα μπώ. 447 00:34:20,950 --> 00:34:24,020 Υπάρχει καπέλο του Χάρι Πότερ να μου πεί; 448 00:34:29,040 --> 00:34:31,650 Στα αριστερά σου βλάκα. 449 00:34:34,710 --> 00:34:36,630 Παρακαλώ. Μετά απο σένα. 450 00:34:36,900 --> 00:34:40,370 Αλλος ένας αηδιαστικός μεταλλαγμένος εκτός δρόμων. Ζήτω η Αμερική. 451 00:34:40,410 --> 00:34:42,050 Χαίρομαι που τα είπαμε. 452 00:34:45,300 --> 00:34:47,940 Καληνύχτα ενοχλητικέ βλάκα. 453 00:35:20,180 --> 00:35:23,710 Αλλα θα σου πώ πιο είναι το μεγάλο ψέμα. 454 00:35:23,790 --> 00:35:25,060 Το χαρτί τουαλέτας. 455 00:35:25,120 --> 00:35:28,240 Το χαρτί τουαλέτας είναι πιστοποιημένο ορεκτικό. 456 00:35:28,310 --> 00:35:30,060 Αλλα τότε... 457 00:35:30,720 --> 00:35:33,080 Baby Care υγρά μαντηλάκια. 458 00:35:33,140 --> 00:35:36,400 Αυτό είναι το κυρίως πιάτο σου. Είναι απαλά. Είναι υγρά. 459 00:35:36,420 --> 00:35:38,370 Είναι για μωρά. 460 00:35:38,450 --> 00:35:43,220 Και τελικώς. Αλλο ένα πέρασμα με χαρτί τουαλέτας για να απορροφήσει την υγρασία. 461 00:35:43,240 --> 00:35:46,210 Και αν θες να καλοπιάσεις τον εαυτό σου, με ενα γυάλισμα, στεγνωσε τον με το πιστολάκι. 462 00:35:46,240 --> 00:35:48,990 Για τριάντα δευτερόλεπτα μέχρι να γίνει... 463 00:35:51,890 --> 00:35:53,340 Τι στον πούτσο; 464 00:35:54,460 --> 00:35:55,830 Χρονιά; 465 00:35:56,520 --> 00:35:57,840 Τί; 466 00:35:58,630 --> 00:36:00,280 Τι χρονιά έχουμε; 467 00:36:00,450 --> 00:36:03,220 Τι μαλακία ερώτηση είναι αυτή που ρωτάς; 468 00:36:21,730 --> 00:36:25,200 - Δεν έχεις πλέον υπερδυνάμεις - Ναί. 469 00:36:25,270 --> 00:36:26,360 Γαμώτο. 470 00:36:29,940 --> 00:36:32,090 Ήθελα να γίνω σούπερ ήρωας. 471 00:36:32,110 --> 00:36:34,680 Πάντα ήθελα την δική μου στολή. 472 00:36:34,700 --> 00:36:38,700 - Τι συνέβη; - Πότε ξανά είδες χοντρό σούπερ ήρωα; 473 00:36:38,730 --> 00:36:42,640 Ποτέ. Η βιομηχανία κάνει διακρίσεις. 474 00:36:42,760 --> 00:36:44,540 Γάμα τους σούπερ ήρωες. 475 00:36:44,580 --> 00:36:46,230 Γάμα τους όλους. 476 00:36:46,520 --> 00:36:49,300 Το πρώτο πράγμα που θα κάνω μόλις βγώ απο εδώ... 477 00:36:49,320 --> 00:36:54,690 Να κάψω τον διευθυντή ζωντανό, και να βγάλω μια σέλφυ με το καρβουνιασμένο σώμα του. 478 00:36:54,810 --> 00:36:57,190 Ποιός λέει οτι η φυλακή δεν είναι ενημερωτική; 479 00:36:57,220 --> 00:36:59,210 Ο γαμιόλης μισεί τους μεταλλαγμένους. 480 00:36:59,940 --> 00:37:03,580 Ευλογημένοι είναι οι κακοί που θεραπεύτηκαν απο το χέρι μου. 481 00:37:03,620 --> 00:37:05,690 Οι ικανότητες σας... 482 00:37:06,720 --> 00:37:09,760 Ξέρω πόσο δελαστικές είναι. 483 00:37:11,020 --> 00:37:13,240 Παρακαλώ, όχι άλλα κλάματα. 484 00:37:19,470 --> 00:37:23,150 Αυριο, θα βρώ τον μεγαλύτερο τύπο εδω μέσα. 485 00:37:24,100 --> 00:37:25,890 Και θα τον κάνω το πουτα... 486 00:37:28,540 --> 00:37:32,590 - Τι ήταν αυτό; - Αυτό, ήταν ο μεγαλύτερος τύπος εδω μέσα. 487 00:37:32,850 --> 00:37:36,810 Αστείο γεγονός για το Αισμποξ: Αν και δεν το έχει δεί κανείς, 488 00:37:36,840 --> 00:37:39,130 κρατάνε ένα τέρας στο υπόγειο. 489 00:37:39,220 --> 00:37:43,250 Ακριβώς δίπλα απο το τεράστιο μπόλ προμηνίασης 490 00:37:43,280 --> 00:37:44,310 Κοίτα... 491 00:37:45,190 --> 00:37:47,460 Δεν μπορώ να σε προστατέψω. 492 00:37:47,500 --> 00:37:51,820 Με αυτό το κολάρο οι υπερδυνάμεις μου είναι μόνο ένας αχαλίνωτος καρκίνος. 493 00:37:51,840 --> 00:37:55,120 Δώσε μου ένα τόξο και ένα βέλος, και βασικά είμαι ένας Χόκαι.(Hawkeye- Avengers) 494 00:37:55,210 --> 00:38:00,580 Τώρα να με συγχωρείς, έχω όγκους να φυτρώσω. Η Βανέσα περιμένει. 495 00:38:00,610 --> 00:38:03,070 Θα ξεκινήσω φτιάχνοντας μια λεπίδα. 496 00:38:03,090 --> 00:38:06,650 - Καλά τα είπαμε. - Είδα τον στυλό του φύλακα και τον έκρυψα, 497 00:38:06,680 --> 00:38:10,900 - στο πορτοφόλι της φυλακής, αν ξέρεις τι εννοώ. - Πορτοφόλι της φυλακής; 498 00:38:12,020 --> 00:38:14,690 Ελπίζω να μην καταλαβαίνω τι εννοέις. 499 00:38:16,500 --> 00:38:19,830 Σε ακούω να σκαλίζεις εκεί μέσα. 500 00:38:23,940 --> 00:38:26,830 Είμαστε εδώ να σας ενημερώσουμε για την ιστορία που αναφέρθηκε νωρίτερα... 501 00:38:26,860 --> 00:38:31,290 Μετά απο το σκηνικό που έγινε στον οίκο Έσεξ επανένταξης μεταλλαγμένων, 502 00:38:31,320 --> 00:38:34,350 Δύο μεταλλαγμένοι συλλήφθηκαν και μεταφέρθηκαν στην Αισμποξ. 503 00:38:34,360 --> 00:38:36,850 Εισαγωγή επισκευαστικής λειτουργίας. 504 00:39:19,750 --> 00:39:21,590 Μην. Μη το κάνεις αυτό. 505 00:39:22,210 --> 00:39:25,030 Τί; Γιατί μου κλείνεις το μάτι; 506 00:39:29,060 --> 00:39:31,680 - Φιλάω τα νώτα σου. - Θεέ μου. 507 00:39:31,710 --> 00:39:35,070 - Είπα θα σε προστατεύσω. - Ασε με ήσυχο μικρέ. 508 00:39:36,200 --> 00:39:37,840 Υπέροχα. 509 00:39:38,900 --> 00:39:41,720 Γειά σας καινούργια ψαράκια μου. 510 00:39:41,750 --> 00:39:44,570 Είναι ωραίο να βλέπεις καινούργια πρόσωπα εδω μέσα. 511 00:39:44,590 --> 00:39:49,490 Είναι μικρός κατάλογος, αλλα αλήθεια το μόντελινκ είναι ένα βήμα πρίν την ηθοποιία, 512 00:39:49,560 --> 00:39:51,930 Δεν μιλούσα σ' αυτόν. 513 00:39:52,250 --> 00:39:55,490 Έχουμε γνωριστεί; Δεν σε καταλαβαίνω με το μουστάκι. 514 00:39:55,700 --> 00:39:58,380 - Μαύρος Τόμ Κάσιντι. - Λευκός Γουέιντ Γουίλσον. 515 00:39:58,430 --> 00:40:01,660 Ποιά είναι η υπερδύναμη σου; Πολιτισμική ιδιοποίηση; 516 00:40:01,700 --> 00:40:04,540 Υποτίθεται οτι είσαι το σκληρότερο μουνάκι εδω μέσα. 517 00:40:04,560 --> 00:40:07,100 Δεν μου το βγάζεις και πολύ. 518 00:40:07,130 --> 00:40:12,100 Πρώτος νόμος της φυλακής σκατόφατσα. Βρές τον μεγαλύτερο τύπο και καν' τον το πουτ... 519 00:40:15,500 --> 00:40:20,480 Δεύτερο μεγαλύτερο τύπο. Το τελευταίο πράγμα που θέλω είναι περισσότερη ηπατίτιδα. 520 00:40:20,540 --> 00:40:23,710 Είναι γλιτσιασμένο. Tο τραπέζι χρειάζεται σκούπισμα. 521 00:40:23,730 --> 00:40:26,230 Μπορούμε να έχουμε ενα σκούπισμα στο τραπέζι; 522 00:40:27,020 --> 00:40:30,440 - Μικρέ διάλεξες την λάθος πλευρά. - Όχι. 523 00:40:30,440 --> 00:40:34,400 - Είναι φίλος μου. - Κόφτο. Δεν είμαστε φίλοι. 524 00:40:35,480 --> 00:40:38,040 Θα πάρεις ένα πουτσοχτύπημα... 525 00:40:49,070 --> 00:40:53,010 Τα πέρασα τέλεια. Ήσουν σαν, και εγώ ήμουν σαν... Φάε σκατά βλάκα. 526 00:40:53,060 --> 00:40:56,840 - Ασε με να πεθάνω με ηρεμία. - Κάνουμε τέλεια ομάδα. 527 00:40:57,460 --> 00:40:59,070 Δεν είμαστε ομάδα. 528 00:41:00,090 --> 00:41:04,120 Μόλις σε έσωσα εκεί πίσω. Είμαστε φίλοι. Συνεργάτες. 529 00:41:04,180 --> 00:41:07,010 Δεν είμαστε συνεργάτες. Ούτε φίλοι. 530 00:41:08,080 --> 00:41:12,190 Αυτό δεν καταλήγει με εμάς να περπατάμε στο ηλιοβασίλεμα. Καταλήγει να πεθαίνω απο καρκίνο. 531 00:41:12,210 --> 00:41:15,880 Και εσύ κερδίζεις το βραβείο του Αισμποξ για το πιο απαλό στοματάκι. 532 00:41:17,740 --> 00:41:21,500 Υπάρχει ένα άτομο μόνο στον κόσμο που νοιαζόμουν, και αυτή πέθανε. 533 00:41:22,650 --> 00:41:25,160 Θέλεις να επιβιώσεις; 534 00:41:26,040 --> 00:41:31,150 Σταμάτα να θες να μαχαιρώσεις τους μεγαλους τύπους εδω μέσα, και γίνε φίλος μαζί τους. 535 00:41:32,590 --> 00:41:35,110 Γίνε φίλος με κάποιον. 536 00:41:35,460 --> 00:41:37,870 Εκτός απο μένα. 537 00:41:38,150 --> 00:41:41,090 Ίσως ακόμα και τον μαύρο Τίμ. 538 00:41:41,260 --> 00:41:45,570 Μαύρο Αιβαν; Δέν ξέρω. Αυτο που θυμάμαι είναι οτι ειναι Αφρο-Αμερικάνος. 539 00:42:30,960 --> 00:42:34,570 Βλάβη συστήματος. Κελιά 7 - 12..14 - 27.. 540 00:42:36,860 --> 00:42:39,570 Επιστρέψτε στα κελιά σας, τι κάθεστε εκεί; 541 00:42:43,780 --> 00:42:45,430 Αναζήτηση. 542 00:42:46,150 --> 00:42:48,870 Κελί 0-4. Εντοπίστηκε. 543 00:42:49,530 --> 00:42:51,960 Η πόρτα δεν ανοίγει. 544 00:42:52,530 --> 00:42:54,960 Πέσε στα γόνατα σου. 545 00:43:30,460 --> 00:43:32,900 Αυτό ήταν το κελί μας. 546 00:43:34,280 --> 00:43:38,630 Τι έκανα και τσάντισα εναν γεροπαράξενο γαμιόλη με χέρι του Στρατιώτη του χειμώνα; 547 00:43:48,190 --> 00:43:50,650 Φύγε μακριά μου μικρέ. 548 00:43:57,770 --> 00:43:59,430 Ακουσε με, φύγε! 549 00:44:04,340 --> 00:44:06,710 Γειά σου Ράσελ. 550 00:45:29,130 --> 00:45:31,350 Γειά σας υπερδυνάμεις. 551 00:45:48,470 --> 00:45:50,250 Ποιός είσαι; 552 00:45:50,290 --> 00:45:51,660 Είμαι ο Μπάτμαν. 553 00:46:09,950 --> 00:46:12,480 Έχει τρομερό ζιπάρισμα! 554 00:46:19,780 --> 00:46:23,380 Μην το κάνεις αυτό. Ούτε εγώ δεν μπορώ να με σκοτώσω. 555 00:46:23,500 --> 00:46:24,740 Μίλα! 556 00:46:25,020 --> 00:46:28,920 Τι είδους άκαρδος παπάρας προσπαθεί να σκοτώσει εναν 14χρονο; 557 00:46:29,600 --> 00:46:33,740 Καλύτερα να ξεκινήσεις να μιλάς γιατί έχω ιστορικό στο να πυροβολώ σε τέτοιες στιγμές. 558 00:46:34,730 --> 00:46:39,830 Ονομάζομαι Κέιμπλ. Είμαι απο το μέλλον. Απλά φύγε. 559 00:46:41,600 --> 00:46:46,790 Είσαι απο το μέλλον. Εντάξει, τρείς ερωτήσεις τότε. Πρώτη... 560 00:46:46,830 --> 00:46:49,150 το dubstep υπάρχει ακόμα; (Ηλεκτρονική μουσική). 561 00:46:49,160 --> 00:46:53,400 Δεύτερον. Σε ποιά σεζόν Σουπερνάτουραλ βρισκόμαστε; Και τρίτον... 562 00:46:53,420 --> 00:46:57,640 Σε πιο σημείο πρέπει να πώ, οτι αρκετά με τα ρομποτικά χέρια; 563 00:47:39,490 --> 00:47:42,940 - Το Dubstep είναι για φλώρους. - Είσαι σκοτεινός! 564 00:47:42,980 --> 00:47:45,700 Είσαι σίγουρος οτι δεν είσαι απο το σύμπαν της DC; 565 00:47:45,780 --> 00:47:48,300 Λατρεύουν το dubstep! 566 00:48:13,690 --> 00:48:18,320 Τσαντάκι μπανάνα είναι αυτό; Είχα κάποτε ένα τέτοιο το ενενήντα-ποτέ. 567 00:48:18,770 --> 00:48:22,860 - Κάτι για να σε θυμάμαι. - Δώστο πίσω. 568 00:48:22,890 --> 00:48:28,040 Αυτό πάει μαζί μου παντού. Όπως η ανάμνηση της γαμημένης μπανάνας σου. 569 00:48:36,800 --> 00:48:39,150 Γιατί προστατεύεις το παιδί; 570 00:48:40,050 --> 00:48:42,820 Στα αρχίδια μου γι' αυτόν. 571 00:48:42,870 --> 00:48:45,870 Αναφισβήτητα έχει μητρικό σύνδρομο. 572 00:48:47,320 --> 00:48:49,800 Τι κάνει αυτό; 573 00:49:02,650 --> 00:49:06,710 Σε κάθε ταινία, υπάρχει η στιγμή που ο ήρωας θα χτυπήσει πάτο. 574 00:49:06,830 --> 00:49:10,330 Στο Σπαίντερμαν 3 που ο Πάρκερ χόρεψε στον δρόμο. 575 00:49:10,550 --> 00:49:15,210 Στο Justice League όταν οι ηθοποιοί και ο Σνάιντερ αποφάσισαν να κάνουν την ταινία. 576 00:49:15,260 --> 00:49:19,370 Αλλα σ' αυτή την ταινία, μόλις την βλέπετε. 577 00:49:23,820 --> 00:49:25,200 Ο Βράχος... 578 00:49:28,380 --> 00:49:30,770 Πιάνει πάτο. 579 00:49:41,870 --> 00:49:43,130 Νές; 580 00:49:44,050 --> 00:49:45,920 Νές! 581 00:49:46,370 --> 00:49:49,460 Νές! Με αφηνεις να μπώ σε παρακαλώ; 582 00:49:49,600 --> 00:49:51,250 Σε παρακαλώ. 583 00:49:51,780 --> 00:49:53,740 Χριστέ μου. 584 00:49:56,330 --> 00:50:00,590 Δεν μου δίνεις και μεγάλη κατεύθυνση εδω πέρα. Είμαι στην άκρη του σκοινιού μου. 585 00:50:02,530 --> 00:50:04,900 Μπήκα στους X-Men... 586 00:50:05,060 --> 00:50:07,450 Πήγα φυλακή, με ένα... 587 00:50:10,550 --> 00:50:12,340 Με ένα παιδί. 588 00:50:14,270 --> 00:50:18,310 Τα παιδιά μας δίνουν την ευκαιρία να γίνουμε καλύτεροι απ' ότι είμαστε. 589 00:50:18,430 --> 00:50:20,210 Το παιδί! 590 00:50:33,390 --> 00:50:36,450 Αυτό ακριβώς εννοούσε. Η καρδιά σου πρέπει να βρίσκεται στο σωστό μέρος. 591 00:50:36,510 --> 00:50:40,470 Δεν θα εγκαταλείψω το παιδί. Δεν είχε ποτέ κάποιον. Ποτέ. 592 00:50:41,030 --> 00:50:44,090 - Πρεπει να γίνω ανιδιοτελής. - Ναι αλλα τι σημαίνει αυτό; 593 00:50:44,120 --> 00:50:47,820 Σημαίνει οτι πρέπει να σώσω τον Ράσελ. 594 00:50:47,890 --> 00:50:51,910 Ίσως να μην μπόρεσα να σώσω την Βανέσα, αλλα μπορω να σώσω έναν έφηβο απο την Ν. Ζηλανδία. 595 00:50:51,930 --> 00:50:55,940 Ναι, αυτό που εννοώ είναι τι σημαίνει ανιδιοτελής, πραγματικα δεν ξέρω τι σημαίνει. 596 00:50:56,010 --> 00:50:57,890 - Έλεος. - Εντάξει. 597 00:50:57,910 --> 00:50:59,960 Κοίτα, σύμφωνα με τον δικό μου, 598 00:50:59,990 --> 00:51:03,810 Αυτοί οι μεταλλαγμένοι μεταφέρθηκαν σε υψήστης ασφαλείας 80χλμ απο εδώ. 599 00:51:03,850 --> 00:51:07,850 - Τέλεια. Θα τους μαζέψω στην διαδρομή. - Κράτα τα αρχίδια σου για λίγο φιλαράκο. 600 00:51:07,870 --> 00:51:12,590 Μιλάμε για ενα οπλισμένο κονβόι. Και έναν κακό σούπερ στρατιώτη απο το μέλλον. 601 00:51:12,610 --> 00:51:16,310 - Που θέλει να κάνει το κρανίο σου σταχτοδοχείο. - Ξέρεις τι πρέπει να κάνουμε; 602 00:51:16,330 --> 00:51:19,360 Πρέπει να φτιάξουμε μια γαμημένη ομάδα. Τους θέλουμε σκληρούς, 603 00:51:19,390 --> 00:51:23,220 Ηθικά εύκαμπτους, και νέους αρκετά για να συνεχίσουν τα σίκουελς για 10-12 χρόνια. 604 00:51:23,250 --> 00:51:27,380 - Το σώμα μου είναι όργανο θανάτου. - Όχι τώρα Ντοπίντερ. 605 00:51:27,450 --> 00:51:30,920 - Θα σου φανώ χρήσιμος. - Ποιά είναι η υπερδύναμη σου; 606 00:51:32,820 --> 00:51:35,040 - Το κουράγιο. - Είσαι γλύκας. 607 00:51:35,160 --> 00:51:39,040 Είχες το κουράγιο να δείς αν υπάρχουν σερβιέτες στο μηχάνημα; 608 00:51:40,040 --> 00:51:42,780 Λυπάμαι που έπρεπε να το δείς αυτό. Όχι χαίρομαι που το άκουσες. 609 00:51:43,740 --> 00:51:47,920 Εντάξει, Θα βάλω αγγελία για βιογραφικά. Αλλα δεν πληρώνουμε ασφάλεια και οδοντίατρο. 610 00:51:47,960 --> 00:51:50,840 Ώρα να επιστρέψουμε στην Χρυσή Ευκαιρία. 611 00:52:28,060 --> 00:52:31,270 Η μεταφορά θα ξεκινήσει στις 8 η ώρα. 612 00:52:32,490 --> 00:52:35,770 - Tι στο διάολο θές; - Αυτή είναι η γαμημένη πουτίγκα μου. 613 00:52:35,860 --> 00:52:37,920 Γάμα την πουτίγκα σου. 614 00:52:59,090 --> 00:53:00,630 Εμπρός; 615 00:53:02,280 --> 00:53:04,380 Ξέρω οτι είσαι εδώ. 616 00:53:20,280 --> 00:53:22,890 Πρέπει να είναι δύσκολο να είσαι ο πιο μεγαλόσωμος εδω μέσα. 617 00:53:23,940 --> 00:53:25,560 Πολύ μοναχικά. 618 00:53:26,170 --> 00:53:28,790 Μας μεταφέρουν αύριο. 619 00:53:30,680 --> 00:53:33,520 Ίσως μπορέσω να σε βγάλω απο εδω μέσα. 620 00:53:33,910 --> 00:53:37,470 Θα κάνουμε όλοκληρο τον κόσμο το πουτανάκι μας. 621 00:53:38,730 --> 00:53:41,710 Χρειαζόμαστε μυστικό κωδικό. 622 00:53:42,960 --> 00:53:46,100 Όχι αυτό είναι ηλίθιο Ράσελ. Χαζέ. 623 00:53:53,560 --> 00:53:57,020 Είμαστε ομάδα. Είμαστε σαν κακοποιοί, σαν γκάγκστερς. 624 00:53:57,090 --> 00:54:00,400 Εγώ είμαι ο 2Pac, και εσύ είσαι ο Ice Cube. 625 00:54:03,790 --> 00:54:05,530 Tρομερές. Είναι όλες τρομερές. 626 00:54:05,560 --> 00:54:07,390 Γνώρισε τον Μπέντλαμ. 627 00:54:07,410 --> 00:54:09,630 Κούλ όνομα. Υπερδυνάμεις; 628 00:54:09,680 --> 00:54:12,470 Διαστρεβλώνω ηλεκτρικά πεδία. 629 00:54:12,490 --> 00:54:18,720 Ακόμα και αυτό στο μυαλό σου. Προκαλώ νευρικότητα, σύγχηση, πόνο. 630 00:54:19,580 --> 00:54:23,020 Στην ουσία είσαι ο Ντείβ Μάθιους. Θα τον χρειαστούμε. 631 00:54:24,190 --> 00:54:27,000 - Είμαι ο Ζάτγκάιστ. - Κούλ. 632 00:54:27,110 --> 00:54:30,430 Θα έλεγα οτι έχεις την δύναμη να βάλεις το δάχτυλο σου... 633 00:54:30,460 --> 00:54:35,400 - στον παλμό της κοινωνίας; - Όχι. Φτύνω όξινο εμετό. 634 00:54:36,300 --> 00:54:38,890 - Θέλετε να σας κάνω επίδειξη; - Όχι, αρκούμαστε στον λόγο σου. 635 00:54:38,920 --> 00:54:41,600 Όλοι τρώμε στα Goody's. Εντάξει; 636 00:54:41,630 --> 00:54:44,280 Αυτός είναι ο Βάνισερ. 637 00:54:46,980 --> 00:54:48,170 Μά... 638 00:54:49,680 --> 00:54:51,720 Βάνισερ! (Εξαφανισμένος) 639 00:54:53,490 --> 00:54:55,830 - Ωραία! - Σωστά ε; 640 00:54:56,450 --> 00:54:59,340 - Δεν είναι εδώ ε; - Ίσως καθηστέρησε. 641 00:55:00,850 --> 00:55:04,690 - Ονομάζομαι Ράστυ αλλα με ξέρουν ως Σάτερσταρ. - Αυτό είναι καλό. Ναί. 642 00:55:04,720 --> 00:55:07,020 Το Ράστυ είναι χάλια. 643 00:55:07,040 --> 00:55:09,970 - Απο πού είσαι; - Απο τον πλανήτη Μότζογουόρλντ. 644 00:55:09,990 --> 00:55:13,710 Αρα είσαι εξωγήινος, φαντάζομαι. Και αυτό πώς μας βοηθά; 645 00:55:13,720 --> 00:55:16,660 Βασικά είμαι καλύτερος απο σένα στα πάντα. 646 00:55:16,700 --> 00:55:22,090 Για μία φορά θέλω να βρώ έναν πλανήτη με κόσμο που είναι χειρότεροι απο μένα. Φαντασμένοι βλάκες. 647 00:55:22,170 --> 00:55:25,370 - Θα πάω εκεί και θα γίνω ο Σούπερμαν τους. - Αυτός δεν είναι ο Καναδάς; 648 00:55:25,390 --> 00:55:28,280 Βούλωσε το βρώμικο στόμα σου. 649 00:55:29,450 --> 00:55:30,970 - Γνωρίστε την... - Ντόμινο. 650 00:55:31,000 --> 00:55:33,110 - Ποιά είναι η δύναμη σου; - Είμαι τυχερή. 651 00:55:33,160 --> 00:55:36,160 - Αν είσαι τόσο τυχερή τί κάνεις μαζί μας; - Δεν ξέρω ακόμη. 652 00:55:36,200 --> 00:55:38,900 - Τι σημαίνει αυτό; - Σημαίνει οτι δεν ξέρω ακόμα. 653 00:55:38,950 --> 00:55:43,260 Αλλα υπάρχει λόγος που είμαι εδώ. Δεν ξέρω γιατί. Τα πάντα συνήθως δουλεύουν υπέρ μου. 654 00:55:43,280 --> 00:55:45,840 - Η τύχη δεν είναι σούπερ δύναμη. - Ναί είναι. 655 00:55:45,870 --> 00:55:49,170 - Όχι δεν είναι. - Είναι. 656 00:55:49,200 --> 00:55:50,200 - Ναί. - Όχι με τυρί. 657 00:55:50,220 --> 00:55:52,190 - Όχι σίγουρα... - Με τίποτα... 658 00:55:52,210 --> 00:55:55,140 - Συγνώμη που σε διέκοπτα. - Όχι εγώ σε διακόπτω. 659 00:55:55,150 --> 00:55:57,090 - Όχι πές πρώτος. - Μόλις θα έλεγα, όχι δεν είναι. 660 00:55:57,210 --> 00:56:00,420 Και εγώ θα επέστρεφα σ' αυτό, οτι ναί είναι. 661 00:56:00,470 --> 00:56:02,840 Ας βρεθούμε στην μέση και να πούμε οτι δεν είναι 662 00:56:02,870 --> 00:56:04,780 - Μα είναι. - Εντάξει... 663 00:56:05,060 --> 00:56:07,990 - Προσλαμβάνεσαι! - Τι τυχερή που είμαι. 664 00:56:08,010 --> 00:56:09,470 Είναι υπέροχη. 665 00:56:09,880 --> 00:56:12,690 - Και τελευταίος αλλα όχι ο λιγότερος. - Πήτερ. 666 00:56:14,150 --> 00:56:16,380 Είναι ψεύτικη η φώτο εδώ ή... 667 00:56:16,680 --> 00:56:19,930 Κάποιες δυνάμεις που θες να μας πείς; Κάποιες;...Όχι; 668 00:56:20,220 --> 00:56:25,070 Δεν έχω καμία. Είδα την αγγελία και νόμιζα θα είχε πλάκα. 669 00:56:26,320 --> 00:56:27,390 - Είσαι μέσα. - Ναί. 670 00:56:27,420 --> 00:56:28,520 Γαμήσου! 671 00:56:38,110 --> 00:56:39,840 Πάμε! 672 00:56:53,260 --> 00:56:56,860 Εδώ το κόνβοι 17. Αναχωρούμε απο το Αισμποξ. Είμαστε στην διαδρομή. 673 00:57:04,710 --> 00:57:07,480 Η ειρήνη κάνει τον κόσμο μαλθακό. 674 00:57:08,500 --> 00:57:10,900 Εγώ γεννήθηκα στον πόλεμο. 675 00:57:11,940 --> 00:57:13,990 Μεγάλωσα σ' αυτόν. 676 00:57:14,310 --> 00:57:17,540 - Εντάξει. - Ο κόσμος νομίζει οτι καταλαβαίνει τον πόνο. 677 00:57:18,090 --> 00:57:21,530 Ποιός είναι ο μεγαλύτερος πόνος που αισθάνθηκες ποτέ; 678 00:57:22,510 --> 00:57:25,190 - Αυτά τα δεσμά είναι αρκετά... - Έκανα μια λίστα. 679 00:57:25,980 --> 00:57:30,550 Θα την δουλέψουμε. Μαζί. 680 00:57:30,820 --> 00:57:33,800 Νούμερο ένα, θα λυγίσω κάτι. 681 00:57:33,930 --> 00:57:36,320 Κάτι που δεν είναι μεμπτό να λυγίσει. 682 00:57:36,340 --> 00:57:38,640 Ναι, Θα σε σταματήσω εδώ. Γιατί δεν θα φτάσω στο Νο 2. 683 00:57:38,650 --> 00:57:41,720 Δεν θα φτάσω ούτε μέχρι το ένα. Δεν τα πάω καλά με τον πόνο ξέρεις. 684 00:57:41,740 --> 00:57:44,340 Τελείωσα για σήμερα. 685 00:57:44,360 --> 00:57:46,670 Έκλαψα όταν ακύρωσαν το Φελίσιτι. 686 00:57:46,690 --> 00:57:49,990 Όταν είμαι τρομαγμένος μου βγαίνει μια νευρική στύση. Έχω μια τώρα. 687 00:57:50,000 --> 00:57:53,780 Μην την κοιτάς θα την κάνεις χειρότερη. Δεν θέλω να με πονέσεις θα στα πώ όλα, 688 00:57:53,820 --> 00:57:57,920 όλα οσα θές να μάθεις. Εκτός απο το πού είναι. 689 00:57:58,010 --> 00:58:00,490 Ο Ράσελ είναι σ' ένα κόνβοι πάνε νότια απο το πάρκο, 690 00:58:00,610 --> 00:58:03,490 Τ. Ντάκαν. Δεν θα τα έβαζα με τα τέρατα που είναι μαζί του. 691 00:58:03,530 --> 00:58:07,590 Θα διακόψουμε το κόνβοι. Θα αρπάξουμε το αγόρι. Όχι ακατάλληλα. 692 00:58:07,610 --> 00:58:11,160 Ξέρεις κάτι; Δεν θα τα έβαζα με τον Ντέντπουλ ούτε, γιατί έφτιαξε ομάδα. 693 00:58:11,180 --> 00:58:15,260 - Είναι ασταμάτητος. - Έχει ένα στυλό κώλου, που θα σας μαχαιρώσει. 694 00:58:15,280 --> 00:58:17,690 Προσέχτε για αυτόν τον τύπο, τον Κέιμπλ. 695 00:58:17,690 --> 00:58:21,150 Είναι πολύ κοντός, 1,80. Όχι όπως τα κόμιξ. 696 00:58:21,190 --> 00:58:23,760 Και αν επιτύχουμε, θα πάμε σπίτια μας νωρίς. 697 00:58:23,790 --> 00:58:26,820 Αν τους κυνηγήσεις Κέιμπλ. Σε προειδοποιώ. 698 00:58:27,340 --> 00:58:29,760 Υπάρχει δελτίο καιρού του ανέμου. 699 00:58:40,100 --> 00:58:42,340 Μια μικρή ανατάραξη. 700 00:58:49,100 --> 00:58:51,690 Δεν γνωρίζω πολλά γι' αυτόν τον Κέιμπλ, αλλα σου εγγυώμαι, 701 00:58:51,710 --> 00:58:54,390 Δεν έχει σκοτώσει τόσους πολλούς όσο το μελάνωμα. 702 00:58:55,890 --> 00:58:58,980 - Πλησιάζουμε. - Ως πρώην X-Man... 703 00:58:58,980 --> 00:59:00,680 - Εκπαιδευόμενος. - Σ' ευχαριστώ Μπέντλαμ. 704 00:59:00,700 --> 00:59:04,640 Ήμουν πάντα συγκλονισμένος απο τον προφανή σεξισμό στο όνομα της ομάδας 705 00:59:04,670 --> 00:59:06,590 "X-Men;" Ανδρες; 706 00:59:06,630 --> 00:59:11,010 Το νόημα είναι οτι η ομάδα μας θα σκέφτεται μπροστά. Γένους ουδέτερο 707 00:59:11,030 --> 00:59:14,330 Απο εδώ και μπρός θα μας ξέρουν ώς... 708 00:59:15,630 --> 00:59:17,180 X-Force. 709 00:59:17,190 --> 00:59:21,630 - Δεν είναι λίγο παράγωγο; - Δεν θυμάμαι να ζήτησα την γνώμη σου Πήτερ. 710 00:59:22,410 --> 00:59:24,190 Δεν ήμουν εγώ. 711 00:59:30,880 --> 00:59:35,070 Κρατηθείτε, είμαστε στα 400 μέτρα. Διακόψτε το κονβόι, αρπάχτε το αγόρι. 712 00:59:35,090 --> 00:59:38,730 - Ας τα κάνουμε μακελειό μωρό μου! - Βάλτε με στο έδαφος, δές με να πηγαίνω! 713 00:59:38,750 --> 00:59:40,570 Ναί! 714 00:59:42,670 --> 00:59:46,430 Απλά...θέλω να πώ πόσο περήφανος είμαι γι' αυτή την ομάδα. 715 00:59:46,460 --> 00:59:49,500 Ξέρετε παιδιά. Φαίνεστε υπέροχοι. 716 00:59:49,580 --> 00:59:52,370 Βάνισερ, δεν αμφιβάλω φαίνεσαι υπέροχος και εσύ. 717 00:59:52,400 --> 00:59:55,550 Αν είναι αυτή η οικογένεια που πάντα ονειρεύτηκα να έχω, είχα... 718 00:59:55,910 --> 00:59:58,690 Σκατά...μόλις. 719 00:59:58,720 --> 01:00:00,660 Ζορίζομαι με αυτό μερικές φορές. 720 01:00:00,690 --> 01:00:03,440 Δεν θέλω να διακόψω αλλά είναι κανείς αλλος νευρικός γι' αυτούς τους ανέμους; 721 01:00:03,690 --> 01:00:04,340 Γκάρυ. 722 01:00:04,370 --> 01:00:07,100 - Με λένε Πήτερ. - Είσαι καινούργιος σ' αυτό, ηρέμησε. 723 01:00:07,120 --> 01:00:10,170 - Έχεις επιλεχτεί απο μια ανώτερη δύναμη. - Μόλις αυτο-αποκαλέστηκε Θεός; 724 01:00:10,210 --> 01:00:12,260 - Νομίζω ναί. - Θέλω να πάω σπίτι. 725 01:00:12,280 --> 01:00:15,200 Και εγώ θα ήθελα το McRib να υπάρχει όλο τον χρόνο! 726 01:00:15,230 --> 01:00:17,280 Αλλα μερικές φορές τα όνειρα δεν βγαίνουν πραγματικά... 727 01:00:17,280 --> 01:00:19,280 Ξόδεψα 10 χρόνια στις ειδικές δυνάμεις, 728 01:00:19,300 --> 01:00:22,720 Νομίζεις δεν πηδήξαμε απο το αεροπλάνο χάρη σε ένα αεράκι; 729 01:00:22,750 --> 01:00:24,870 Είσαι μέσα στα σκατά τώρα μουστάκια. 730 01:00:24,940 --> 01:00:27,100 Φωνάζω μόνο για να εντυπωσιάσω τα άλλα παιδιά. 731 01:00:27,120 --> 01:00:29,550 Δεν θα επέτρεπα ποτέ να σου συμβεί κάτι αρκουδάκο μου. 732 01:00:29,560 --> 01:00:32,880 Ρίξε το! 733 01:00:39,980 --> 01:00:43,280 Πάμε! Πάμε! 734 01:01:17,490 --> 01:01:19,080 Ας κόψουμε κώλους 735 01:01:20,450 --> 01:01:21,790 Ναί! 736 01:01:21,820 --> 01:01:25,210 Κόνβοι, μπροστά σας. Με την εντολή μου. 737 01:01:25,390 --> 01:01:27,610 Ανοίχτε! 738 01:01:34,030 --> 01:01:36,230 Λίγο εκτός πορείας εδώ. 739 01:01:37,490 --> 01:01:40,490 Γαμώ τα γαμημένα τσεφλέκια μου! 740 01:01:41,600 --> 01:01:45,620 Νάτοι. Κοιτάχτε αυτούς τους υπέροχους καργιόληδες. 741 01:01:46,490 --> 01:01:48,900 Ναί. Έτσι μπράβο Μπέντλαμ. 742 01:01:54,540 --> 01:01:57,300 Παλιο-ξεκωλιασμένο χωριό! 743 01:01:57,800 --> 01:02:01,190 Σάτερσταρ. Εντάξει. Το 'χεις. 744 01:02:01,620 --> 01:02:04,010 Αριστερά! 745 01:02:04,620 --> 01:02:07,370 Αριστερά ηλίθιε! 746 01:02:10,770 --> 01:02:14,460 Προφανώς βρήκαμε σε κάτι που δεν είσαι καλύτερος. 747 01:02:15,300 --> 01:02:16,680 Βάνισερ. 748 01:02:16,790 --> 01:02:19,630 Ίσως ο άνεμος δεν μπορεί να φυσήξει ότι δεν μπορεί να δεί. 749 01:02:21,900 --> 01:02:25,510 Σοβαρά; Εντάξει. Θα το κάνουμε με τέσσερις. 750 01:02:25,940 --> 01:02:28,650 Αρκουδάκο μου. Το 'χεις φιλαράκο. 751 01:02:28,690 --> 01:02:31,970 Έτσι μπράβο. Αυτό είναι το πνεύμα του X-Force. 752 01:02:31,990 --> 01:02:36,410 Ποτέ μην υποτιμάς εναν άνδρα με μουστάκι. Ρώτα οποιονδήποτε στο Μπρούκλιν. 753 01:02:36,680 --> 01:02:40,450 - Έισαι ένας σούπερ ήρωας! - X-Force! 754 01:02:40,470 --> 01:02:42,100 X-Force! 755 01:02:51,490 --> 01:02:54,610 - Πήτερ. - Σε έχω. Θα είσαι καλά. 756 01:02:54,690 --> 01:02:57,580 Το 'χεις μεγάλε. Ορίστε μας, Πήτερ! 757 01:02:57,640 --> 01:03:01,580 - Είμαστε η X-Force, έτσι; - Είμαστε η X-Force! 758 01:03:04,550 --> 01:03:06,880 Θεέ μου, τί στον πούτσο; 759 01:03:06,910 --> 01:03:09,690 Γαμημένος όξινος εμετός! 760 01:03:10,730 --> 01:03:13,990 Θεέ μου. Θα κάνω εμετό μέσα απο την μάσκα μου. 761 01:03:16,530 --> 01:03:21,180 Εντάξει, είμαι πάνω απο το κόνβοι. Που προσγειώθηκε η υπόλοιπη ομάδα; 762 01:03:21,380 --> 01:03:23,160 Καλά νέα και άσχημα νέα. 763 01:03:23,190 --> 01:03:26,370 Τα άσχημα νέα είναι οτι όλη η ομάδα είναι νεκρή. 764 01:03:26,450 --> 01:03:29,750 Τα καλά νέα είναι οτι δεν νομίζω να λείψει σε κάποιον ο Σάτερσταρ. 765 01:03:29,770 --> 01:03:33,590 - Ήταν λίγο μαλάκας. Αλλά ο Πώλ! - Πήτερ. 766 01:03:33,620 --> 01:03:35,690 Ο Πήτερ. Θα μας λείψει περισσότερο. 767 01:03:35,720 --> 01:03:38,750 Αλλα υπάρχει μια πιθανότητα ο Βάνισερ να τα κατάφερε. 768 01:03:39,020 --> 01:03:42,050 - Όχι, καμία ελπίδα. Είναι νεκρός. - Ολόκληρη η ομάδα; 769 01:03:42,070 --> 01:03:45,490 - Μόνο οι κύριοι, είμαστε ακόμα καλά. - Γαμήσου, είσαι βλάκας. 770 01:03:45,520 --> 01:03:48,290 Μετά κι απο τόσο καιρό, ακόμα δεν μπορώ να το συζητήσω, 771 01:03:48,420 --> 01:03:50,290 Ποιός να ξερε οτι οι άνεμοι θα είναι δυνατοί; 772 01:03:50,320 --> 01:03:54,690 Όλοι, όλοι στο ελικόπτερο. Και όλοι εκτός ελικοπτέρου. 773 01:04:02,630 --> 01:04:06,030 Πάνε προς το τούνελ. 774 01:04:06,200 --> 01:04:10,230 Ειμαι η μόνη ελπίδα του παιδιού. Οπότε περίμενε μέχρι να ακούσεις νέα μου. 775 01:04:10,550 --> 01:04:17,450 - Ότι πείς. Θα τους χάσουμε.Πέφτω μέσα. - Όχι. Η τύχη δεν έιναι υπερδύναμη. 776 01:04:17,480 --> 01:04:21,520 - Την γαμήσαμε. - Όχι. Σίγουρα δεν την γαμήσαμε. 777 01:04:24,380 --> 01:04:27,210 Σοβαρά, δεν το καταλαβαίνω. 778 01:04:27,240 --> 01:04:30,070 Τι; Πετάς λέιζερ τύχης απο τα μάτια σου; 779 01:04:31,700 --> 01:04:36,240 Είναι δύσκολο να το φανταστώ. Σίγουρα δεν είναι πολυ κινηματογραφικό. 780 01:04:38,580 --> 01:04:41,240 Δηλαδή, τύχη; Τι μαλακία... 781 01:04:41,260 --> 01:04:43,640 - Γαμώτο! - ...Μπουρδελο-φρικιαστικού σόου, 782 01:04:43,660 --> 01:04:46,020 σχεδιαστής κόμιξ βρήκε αυτή την ηλίθια δύναμη; 783 01:04:46,040 --> 01:04:49,320 Μάλλον απο κάποιον που δεν μπορεί να σχεδιάσει πόδια! 784 01:04:59,370 --> 01:05:02,080 Γι' άλλη μια φορά το βάρος πέφτει πάνω μου. 785 01:05:02,110 --> 01:05:04,600 Είναι η κατάρα μου να είμαι σόλο ηθοποιός. 786 01:05:04,620 --> 01:05:06,750 - Είμαι μέσα. - Συγνώμη τί είπες; 787 01:05:06,770 --> 01:05:10,080 - Είμαι μέσα. - Πώς στο διάολο είσαι ήδη μέσα; 788 01:05:10,100 --> 01:05:14,950 - Γαμώτο, ο Κέιμπλ μπροστά μας! - Εντάξει! Καινούργιο σχέδιο. 789 01:05:14,980 --> 01:05:19,050 Χρησιμοποιήσε όλες τις φανταστικές δυνάμεις που έχεις να σταματήσεις τον Κειμπλ να σκοτώσει το παιδί. 790 01:05:19,070 --> 01:05:21,530 Έρχομαι απο πίσω σου. 791 01:05:30,000 --> 01:05:32,650 Αυτό το όπλο είναι φοβερό! 792 01:05:42,030 --> 01:05:46,180 - Που πήγε; Δεν μπορώ να τον δώ. - Είναι απο πάνω σου! 793 01:05:47,760 --> 01:05:51,340 Μπένει μέσα απο πίσω! Θεέ μου, είναι μέσα! 794 01:05:51,370 --> 01:05:54,290 - Ακούς τον εαυτό σου έτσι; - Καταλάθος διπλή διείσδυση! 795 01:05:54,310 --> 01:05:59,050 - Ράσελ. Ράσελ Κόλινς! - Κάτω τα χέρια σου Τζών Κόννορ! 796 01:06:03,310 --> 01:06:05,400 Όχι, όχι! 797 01:06:08,600 --> 01:06:10,100 Γαμώτο! 798 01:06:31,800 --> 01:06:34,320 Δύο μπορούν να παίξουν το παιχνίδι. 799 01:06:35,760 --> 01:06:37,940 Το 'πιασα! Όχι δεν το 'πιασα. 800 01:06:37,970 --> 01:06:41,110 - Ώρα για σόου Μάμα! - Κυρία τύχη ανέλαβε το τιμόνι. 801 01:07:18,990 --> 01:07:23,690 - Θα ρωτούσα ποια είσαι αλλα θα 'σε νεκρή σε λίγο. - Είμαι η Ντόμινο. Και αμφιβάλω. 802 01:07:39,760 --> 01:07:44,410 Κρατήσου Ντόμ! Είναι πολύ δύσκολο. 803 01:07:55,490 --> 01:07:58,290 Δώσε μου πίσω την μάρκα μου. 804 01:08:00,640 --> 01:08:03,300 - Τα πάς υπέροχα. - X-Force! 805 01:08:04,420 --> 01:08:06,870 Φαντάζομαι το dubstep δεν πεθαίνει. 806 01:08:18,590 --> 01:08:22,450 Σκότωσες τον μαύρο Τόμ, ρατσιστή του κερατά! 807 01:08:24,220 --> 01:08:26,530 Αυτό είναι ατυχές. 808 01:08:28,510 --> 01:08:31,840 - Δεν έχουμε φρένα. - Βρές την λύση. 809 01:08:35,460 --> 01:08:37,820 Δεν υπάρχει κάτι που δεν μπορώ να σκοτώσω. 810 01:08:40,750 --> 01:08:44,080 Κάποιος ξέρει... καράτε. 811 01:08:46,510 --> 01:08:49,500 Δώσε μου την καλύτερη βολή σου μονόφθαλμε Γουίλι. 812 01:09:03,220 --> 01:09:04,730 Αουτς. 813 01:09:05,330 --> 01:09:07,190 Πάμε. 814 01:09:07,220 --> 01:09:11,330 - Ντόμινο, μπορείς να μας πας πιο αργά; - Ας δοκιμάσουμε. 815 01:09:42,760 --> 01:09:45,400 Τάκ, Τάκ. 816 01:09:51,730 --> 01:09:54,300 Μπράβο το αγόρι μου. 817 01:09:58,610 --> 01:10:01,470 Γαμώ... ! 818 01:10:10,300 --> 01:10:14,720 Θα το παραδεχτώ, αυτό δεν πήγε σύμφωνα με το σχέδιο. 819 01:10:15,750 --> 01:10:19,190 Επίσεις θα παραδεχτώ οτι το σχέδιο ζωγραφίστηκε με κηρομπογιές. 820 01:10:19,210 --> 01:10:22,080 Απ' ότι φαίνεται ο Ράσελ βρήκε καινούργιο φίλο. 821 01:10:22,460 --> 01:10:26,960 Αποδείχτηκε οτι η Ντόμινο είναι γαμάτη. Και ίσως, πιθανόν λίγο τυχερούλα. 822 01:10:27,010 --> 01:10:30,460 Αλλα ο Κέιμπλ; Μπλιάχ, αυτός ο τύπος είναι κατσούφης. 823 01:10:30,740 --> 01:10:34,320 Η διάθεση του θα αλλάξει προς το χειρότερο. 824 01:10:56,880 --> 01:10:59,680 Υπάρχει κάτι που είναι τελείως λάθος. 825 01:11:05,600 --> 01:11:07,510 Θεέ μου. Αυτό πόνεσε. 826 01:11:16,420 --> 01:11:21,080 Ράσελ; Ράσελ που είσαι; 827 01:11:23,620 --> 01:11:24,810 Ράσελ. 828 01:11:24,830 --> 01:11:29,510 Ράσελ είσαι καλά. Δόξα τον Θ... Θεέ μου! 829 01:11:29,540 --> 01:11:31,260 Τζάγκερνοτ! 830 01:11:32,240 --> 01:11:36,080 Καλά κατάλαβα οτι είσαι εσύ. Έπρεπε να φορέσω το άσπρο παντελόνι μου. 831 01:11:36,910 --> 01:11:40,650 Θα το ακούς συνέχεια, αλλα είμαι μεγάλος θαυμαστής σου. 832 01:11:40,880 --> 01:11:44,440 Uncanny X-Men, τεύχος 103, 4411, 833 01:11:44,500 --> 01:11:46,960 Τεύχος X-Men Unlimited 12, Ξέρεις πάντα... 834 01:11:46,990 --> 01:11:49,470 είχα το όνειρο να δώ το πρόσωπο μου να αντικατροπτίζει... 835 01:11:49,590 --> 01:11:51,970 ...στο κράνος σου όσο τρέχεις με φόρα να με δολοφονήσεις. 836 01:11:51,990 --> 01:11:53,610 Δεν εννοώ τώρα άμεσα. 837 01:11:53,650 --> 01:11:58,910 - Θα σε κόψω στη μέση τώρα. - Αυτό είναι κάτι που θα έλεγε ο Τζάγκερνοτ. 838 01:12:02,520 --> 01:12:04,390 Θεέ μου! 839 01:12:04,420 --> 01:12:07,160 Θεέ μου! Δεν αισθάνομαι τα πόδια μου. 840 01:12:09,010 --> 01:12:12,180 Α! Εκεί είναι. Τα έχω. 841 01:12:12,200 --> 01:12:12,980 Ράσελ. 842 01:12:13,010 --> 01:12:15,190 Έχω μία αποστολή. 843 01:12:15,220 --> 01:12:17,150 Να πάρω την εκδίκηση μου. 844 01:12:17,180 --> 01:12:21,350 - Θα κάψω τον διευθυντή ζωντανό. - Δεν είσαι ο τύπος της εκδίκησης. 845 01:12:21,480 --> 01:12:24,610 - Στο λέει ένας φίλος. - Φίλος; 846 01:12:24,670 --> 01:12:28,940 Ήσουν άρρωστος και σε προστάτευσα. Το είπες και μόνος σου 847 01:12:28,980 --> 01:12:31,140 Δεν είμαι φίλος σου. 848 01:12:31,170 --> 01:12:34,010 Να βρώ κάποιον δυνατότερο, τον βρήκα. 849 01:12:34,880 --> 01:12:40,710 Ράσελ δεν μπορούσα να σε προστατεύσω τότε αλλα μπορώ τώρα, τι θές να σου πώ; 850 01:12:41,090 --> 01:12:45,340 Οτι νοιάζομαι για σένα; Γιατί που να πάρει, Νοιάζομαι για σένα Ράσελ. 851 01:12:45,590 --> 01:12:49,280 Τί έχει ο Τζάγκερνοτ που δεν έχω εγώ; Μην τολμήσεις να πείς "πόδια". 852 01:12:49,420 --> 01:12:52,550 - Ξέρω οτι θα πείς "πόδια"! - Πόδια! 853 01:12:52,580 --> 01:12:54,850 Με πληγώνει που το λες δυνατά. 854 01:12:56,280 --> 01:12:59,550 Τι είναι αυτό; Τι είναι αυ... Δεν είναι πραγματικό σχοινί. 855 01:12:59,610 --> 01:13:01,990 Έλα πίσω νεαρέ! 856 01:13:02,300 --> 01:13:03,840 Ντόμ... 857 01:13:03,910 --> 01:13:06,290 Ντόμ πάρε με απο εδω σε παρακαλώ. 858 01:13:06,320 --> 01:13:09,450 Βάλε τα χέρια μου σαν χερούλια απο τσάντα πλάτης. 859 01:13:11,600 --> 01:13:14,670 Νομίζω μόλις βρήκαμε τον κοσμικό λόγο που βρίσκεσαι εδώ. 860 01:13:14,830 --> 01:13:18,370 - Δεν νομίζω να είναι αυτός. - X-Force. 861 01:13:31,320 --> 01:13:33,500 Κανένα παιδί δεν είναι απελπισμένο. 862 01:13:33,530 --> 01:13:35,070 - Μην εγκαταλείψεις το αγόρι. - Πώς μπόρεσε να φύγει; 863 01:13:35,100 --> 01:13:38,920 Ήταν παγωμένο το βλέμα του. 864 01:13:39,510 --> 01:13:41,630 Θα έπρεπε να το άκουγες. 865 01:13:43,300 --> 01:13:46,010 Τελικά η οικογένεια είναι μαλακία. 866 01:13:46,350 --> 01:13:48,670 Μου τρίβεις τα πόδια Μάμα; 867 01:13:48,760 --> 01:13:50,220 Η Μάμα δεν θα σου τρίψει τα πόδια. 868 01:13:50,240 --> 01:13:53,750 Σε παρακαλώ. Πονάνε. Μεγαλώνει ο πόνος μου. 869 01:13:56,110 --> 01:13:57,640 Τι στον π...; 870 01:13:57,820 --> 01:14:00,750 Γιατι το χέρι σου είναι τόσο μικρό πάλι; 871 01:14:00,780 --> 01:14:04,920 - Αυτό δεν είναι το χέρι μου. - Χριστός και απόστολος! 872 01:14:05,000 --> 01:14:08,030 - Ήταν ωραίο για μένα. - Γουέιντ! 873 01:14:08,070 --> 01:14:10,890 Ακουσα τι συνέβη με το κόνβοι και...! 874 01:14:13,720 --> 01:14:16,340 Γιατί δεν το σκεπάζεις αυτό; 875 01:14:16,370 --> 01:14:18,750 Ένας πολεμιστής δεν έχει τίποτα να ντραπεί. 876 01:14:18,770 --> 01:14:22,890 Όχι αν το κάνεις. Κοιτάξου, σου κρέμεται έξω 877 01:14:22,920 --> 01:14:26,290 - Σε στύλ βρέφους; - Ναί. Σαν τον Γουίνι το αρκουδάκι. 878 01:14:26,310 --> 01:14:29,770 - Τι στο διάολο συμβαίνει; Περιέγραψε το. - Δεν θα το ζητούσα αυτό στην θέση σου. 879 01:14:29,780 --> 01:14:32,860 - Ορίστε μας. - Είναι σαν να γεννούσε απο τον πρωκτό, 880 01:14:32,890 --> 01:14:35,220 αλλά το εγκατέλειψαν στη μέση. Βγάλανε τα πόδια πρώτα έξω... 881 01:14:35,240 --> 01:14:37,240 - και είπαν, "Ξέρεις κάτι; Τελείωσα." - Χαρούμενη; 882 01:14:37,260 --> 01:14:40,050 Είναι σαν να είναι μαριονέτα απο την μέση και κάτω αλλα αυτή την φορά... 883 01:14:40,070 --> 01:14:43,210 μπορείς να δείς τον πούτσο της μαριονέτας. Θεέ μου, έχει το μέγεθος πούτσας ενός... 884 01:14:43,240 --> 01:14:46,910 ... Διπλοπαρκάρισα. Έχω τρείς κλήσεις... Τί; 885 01:14:47,730 --> 01:14:50,380 Όχι, όχι Ντι-Πί, όχι πάλι. 886 01:14:50,470 --> 01:14:52,630 Έχει ξανα συμβεί; 887 01:14:53,210 --> 01:14:55,810 Χριστέ μου! Κάνε εμετό η μη κάνεις. Η απόφαση σου με σκοτώνει. 888 01:14:55,830 --> 01:14:58,270 Γιατί ο Θεός δεν μου πήρε την ακοή; 889 01:15:00,810 --> 01:15:03,430 Χαλάρωσε, θα μεγαλώσουν πάλι. 890 01:15:03,450 --> 01:15:05,360 Μιλάω για το πρόσωπο σου. 891 01:15:05,390 --> 01:15:08,370 Δεν το έχω ξαναδεί χωρίς την μάσκα. Χριστέ μου! 892 01:15:08,390 --> 01:15:11,570 - Μοιάζει με αβοκάντο. - Τα πόδια σου όμως. Είναι χαριτωμένα. 893 01:15:11,600 --> 01:15:13,880 Θες να δανειστείς ένα παντελόνι; 894 01:15:15,040 --> 01:15:18,980 Χαίρομαι που περάσατε όλοι απο εδώ. Θα αναρωτιέστε γιατί δεν σας κάλεσα να έρθετε. 895 01:15:19,010 --> 01:15:22,840 Θα σου πώ γιατί είμαι εδώ. Του χρονο-ταξιδιώτη της γυναίκας 896 01:15:22,870 --> 01:15:25,940 ο άντρας με χτύπησε μέχρι θανάτου. Με βασάνιζε. 897 01:15:25,960 --> 01:15:28,920 Αλλά το μόνο που του είπα ήταν τα πάντα που ήθελε να γνωρίζει. 898 01:15:28,940 --> 01:15:31,860 Καί έτσι ήρθα να βοηθήσω στον οπλισμό. 899 01:15:31,890 --> 01:15:34,250 - Ωστε να τον κυνηγήσουμε χωρίς εμένα. - Όχι. 900 01:15:34,280 --> 01:15:37,820 Θα το κάνω μόνος μου. Ο Τζάγκερνοτ θα σας σκοτώσει όλους. 901 01:15:37,870 --> 01:15:41,300 - Χρείαζομαι κανα δυό ώρες να μεγαλώσουν. - Τι θα κάνεις; 902 01:15:41,310 --> 01:15:44,270 Δεν με νοιάζει τι μου έκανε το παιδί. Δεν θα αφήσω τον Κέιμπλ να τον πιάσει 903 01:15:44,290 --> 01:15:46,130 ακομα αν χρειαστεί να βάλω τα αρχίδια μου στο στόμα του μέχρι να πεθάνει. 904 01:15:46,190 --> 01:15:47,730 Είναι μικρούλικα τώρα. 905 01:15:47,750 --> 01:15:51,440 Σκάσε μαύρη-Μαύρη Χήρα. Αυτό που προέχει είναι να με βάλετε μπροστά στον Κείμπλ 906 01:15:51,450 --> 01:15:55,840 ωστε να μπορέσω να βγάλω όλο το γαμημένο αίμα απο το σώμα του και να το κάνω κόσμημα. 907 01:15:55,920 --> 01:15:57,800 Tότε θα πάρω το δέρμα του. 908 01:15:57,820 --> 01:16:01,230 Θα το τεντώσω και θα φτιάξω χειροποιήτα ντράμς. 909 01:16:02,160 --> 01:16:04,720 Στέκεται απο πίσω σας έτσι; 910 01:16:12,510 --> 01:16:14,600 Τι στο διάολο; 911 01:16:14,630 --> 01:16:17,550 Το διαμέρισμα βρίσκεται στο Tinder; στο Grindr; 912 01:16:17,570 --> 01:16:21,010 Διάλεξες την λάθος κωλότρυπα να γαμήσεις μελλοντικό αγόρι. 913 01:16:21,270 --> 01:16:24,070 Είναι αναγκαίο αυτό; 914 01:16:25,540 --> 01:16:28,630 Όχι, είναι το βασικό ένστικτο του. 915 01:16:28,650 --> 01:16:30,470 Πως μπορούμε να σε βοηθήσουμε; 916 01:16:30,500 --> 01:16:33,080 Ήρθα να σου κάνω μία πρόταση. 917 01:16:34,650 --> 01:16:38,130 - Πραγματικά το διοργανώνει έ; - Που ετοιμάζεται κάνει το πρώτο αστείο. 918 01:16:38,150 --> 01:16:40,560 - Νομίζω μπορούμε να του ρίξουμε ταυτόχρονα. - Καλά λές. 919 01:16:40,580 --> 01:16:42,010 Για $45 θα πάρεις τσιμπουκάκι... 920 01:16:42,030 --> 01:16:44,500 - Το κάνω μόνο πάνω απο το παντελόνι. Το στόμα... - Γαμώτο! 921 01:16:44,530 --> 01:16:46,900 "Η Πρόταση" είχε υπέροχη ερμηνεία απο τον Γκάι Πίρς. 922 01:16:46,930 --> 01:16:48,750 Περιμένετε, θα κάνω το δικό μου ξανά. 923 01:16:48,780 --> 01:16:49,820 Δώσε μας την ατάκα πάλι. 924 01:16:49,840 --> 01:16:51,290 Χρειάζομαι την βοήθεια σας! 925 01:16:51,450 --> 01:16:53,990 Πίστεψε με αυτό με λυπεί περισσότερο απο ότι εσένα. 926 01:16:54,020 --> 01:16:56,920 Αλλα ελευθέρωσες τον Τζάγκερνοτ μαλάκα. 927 01:16:56,980 --> 01:16:59,050 Δεν μπορώ να τα βάλω μαζί του μόνος μου. 928 01:16:59,130 --> 01:17:01,380 Νά μαστε λοιπόν. 929 01:17:02,150 --> 01:17:05,670 Δεν δεχόμαστε αιτήσεις για την X-Force πλέον, δυστυχώς. 930 01:17:05,700 --> 01:17:07,140 Αλλα και να δεχόμασταν... 931 01:17:07,170 --> 01:17:08,750 Υπάρχει δελτίο καιρού του ανέμου... 932 01:17:08,770 --> 01:17:11,950 Δεν έχουμε πολύ χρόνο. Ο φίλος σου ετοιμάζεται να κάνει τον πρώτο του φόνο. 933 01:17:11,980 --> 01:17:13,480 Χωρίς παρεξήγηση, αλλα αν ξέρεις τόσα πολλά, 934 01:17:13,500 --> 01:17:16,080 Γιατί δεν πάς πίσω στον χρόνο όταν ήταν μωρό και να τον σκοτώσεις τότε; 935 01:17:16,100 --> 01:17:20,650 - Ή πιο καλύτερα, πιο πίσω να σκοτώσεις τον Χίτλερ. - Χρησιμοποιώ συσκευή να γλιστράω στον χρόνο. 936 01:17:20,670 --> 01:17:23,190 Όσο πιο πολύ ταξιδεύω, τόσο πιο δύσκολο να έχω τον έλεγχο. 937 01:17:23,210 --> 01:17:27,580 Έχω δύο συσκευές. Μία που με έφερε εδώ, και μία να με πάει σπίτι. 938 01:17:27,990 --> 01:17:33,230 - Τεμπέλικο σενάριο. - Ο μικρός θα σκοτώσει τον διευθυντή απόψε 939 01:17:33,250 --> 01:17:38,270 - Μετα απ' αυτό θα πάρει την πρώτη γεύση. - Σαν την δεκάχρονη Κίρστεν Ντάστ καργιόλη. 940 01:17:38,340 --> 01:17:41,470 Και συνεχίζει να σκοτώνει, και να σκοτώνει. 941 01:17:42,030 --> 01:17:43,480 Και να σκοτώνει. 942 01:17:43,500 --> 01:17:47,340 Μέχρι που μια μέρα σκοτώνει τον λάθος κόσμο. 943 01:17:48,960 --> 01:17:50,520 Τους δικούς μου ανθρώπους. 944 01:17:53,980 --> 01:17:55,550 Χαλαρώστε. 945 01:17:55,580 --> 01:17:58,290 Παίρνω κάτι απο το τσαντάκι υπηρεσίας μου. 946 01:17:58,320 --> 01:18:03,010 Είναι μια γαμημένη μπανάνα και το ξέρεις αρρωστημένε καργιόλη. 947 01:18:03,030 --> 01:18:05,450 Η διαφορά είναι μέρα με την νύχτα. 948 01:18:06,850 --> 01:18:09,050 Μου θυμίζεις την γυναίκα μου. 949 01:18:09,590 --> 01:18:11,940 - Συγνώμη; - Είπα μου θυμίζεις την... 950 01:18:11,970 --> 01:18:16,120 Όχι, συγνώμη που το είπες αυτό, όσο με κοιτάς κατάματα και βάζεις Liposan. 951 01:18:16,130 --> 01:18:18,070 Πάντα αστειευόταν. 952 01:18:18,210 --> 01:18:19,930 Και ήταν αστεία. 953 01:18:19,960 --> 01:18:22,920 Αντιδρούσε στον πόνο, και τον αντικαθιστούσε με χιούμορ. 954 01:18:23,040 --> 01:18:25,820 Κάτι που δεν μπορώ να τελιοποιήσω. 955 01:18:25,840 --> 01:18:28,670 Εφταιγα εγώ που πέθανε. 956 01:18:29,860 --> 01:18:33,330 Ήταν η δουλεία μου να σταματήσω ανθρώπους σαν αυτόν. 957 01:18:33,650 --> 01:18:37,590 Παρα λίγο να το καταφέρω, κανα δυό φορές. 958 01:18:39,640 --> 01:18:42,550 Δεν ήμουν πολύ χαρούμενος γι' αυτό. 959 01:18:43,150 --> 01:18:47,180 Αλλα προσπαθούσε να μου κάνει κακό και ήξερε ακριβώς το πώς. 960 01:18:50,750 --> 01:18:54,630 Ευλογημένοι οι κακοί που θεραπεύτηκαν απο το χέρι μου. 961 01:18:57,040 --> 01:18:59,380 Ήρθε στο σπίτι μου... 962 01:18:59,400 --> 01:19:02,530 Και μου πήρε το μόνο πράγμα που το έκανε σπίτι. 963 01:19:06,500 --> 01:19:10,230 - Σου ακούγεται γνωστό; - Λυπάμαι. 964 01:19:10,830 --> 01:19:12,860 Πραγματικά λυπάμαι. 965 01:19:14,340 --> 01:19:16,440 Αλλα αυτός δεν είναι ο Ράσελ. 966 01:19:16,690 --> 01:19:18,770 - Δεν χρειάζεται να είναι αυτός. - Αν γνώριζες τι γνωρίζω... 967 01:19:18,800 --> 01:19:23,730 Ναί, έχει θέματα θυμού. Ίσως και μια μικρή μαθησιακή δυσκολία, με μία δόση διαβήτη. 968 01:19:23,760 --> 01:19:26,810 - Αλλα τίποτα που να μη διορθώνεται... - Αν μπορούσες να πάς πίσω... 969 01:19:26,840 --> 01:19:29,530 Και να σταματήσεις αυτούς που σου πήραν το κορίτσι, θα το έκανες; 970 01:19:29,550 --> 01:19:31,720 Και βέβαια θα το έκανα. 971 01:19:31,870 --> 01:19:35,170 - Αλλα δεν θα σκότωνα ένα παιδί. - Δεν σου ζητάω να σκοτώσεις το παιδί. 972 01:19:35,190 --> 01:19:36,840 Εγώ θα σκοτώσω το παιδί. 973 01:19:36,870 --> 01:19:40,350 Σου ζητάω να σώσεις εκατοντάδες άλλα παιδιά. 974 01:19:40,380 --> 01:19:42,910 Ο Ράσελ θα κάψει το ορφανοτροφείο. 975 01:19:42,930 --> 01:19:47,740 Και φαντάζομαι η νεκρή κοπέλα σου θα ήθελε να κάνεις το σωστό πράγμα, δεν θα το 'θελε; 976 01:19:48,080 --> 01:19:51,430 Αρα πώς θα πάει, κούκλε; 977 01:19:51,450 --> 01:19:53,740 - Δώς' μου μια ευκαιρία να τον σώσω. - Τί; 978 01:19:53,770 --> 01:19:56,440 Το είπες. Μόλις σκοτώσει κάποιον θα πάρει την πρώτη γεύση. 979 01:19:56,460 --> 01:20:00,510 Αν τον προλάβουμε πρίν να συμβεί, υποσχέσου μου οτι θα μου δώσεις την ευκαιρία, 980 01:20:00,530 --> 01:20:03,530 - να τον βάλουμε σε διαφορετικό μονοπάτι. - Προσδιόρισε "Ευκαιρία". 981 01:20:03,550 --> 01:20:05,870 Δεν ξέρω. Πόσο χρειάζεται για να σώσεις την ψυχή κάποιου; 982 01:20:05,890 --> 01:20:08,720 - Θα σου δώσω 30 δευτερόλεπτα. - Τί;... Όχι. 983 01:20:08,740 --> 01:20:11,050 Το καλύτερο που μπορώ να κάνω, δέξου το ή όχι. 984 01:20:21,430 --> 01:20:23,970 Θα το κάνει. Κοίτα τον μικρούλη. 985 01:20:24,000 --> 01:20:26,480 Θα το κάνει. Έρχεται. 986 01:20:26,540 --> 01:20:28,040 Χριστέ μου. 987 01:20:28,070 --> 01:20:30,600 Το πέος στο πουκάμισο. 988 01:20:31,370 --> 01:20:35,430 Έλα μικρέ μου. Εμπρός, το κάνεις. 989 01:20:35,460 --> 01:20:38,880 Ομορφο μου, άτριχο, μικροπόδαρο αγοράκι. 990 01:20:40,790 --> 01:20:41,720 Χριστέ μου. 991 01:20:41,750 --> 01:20:43,230 Αυτό είναι ανησυχητικό. 992 01:20:43,260 --> 01:20:45,510 Τριάντα δευτερόλεπτα. 993 01:20:50,000 --> 01:20:52,600 - Σύμφωνοι. - Σύμφωνοι. 994 01:20:54,260 --> 01:20:58,670 - Δεν έχω ιδέα τι συμβαίνει. - Ίσως για καλύτερα. 995 01:21:00,070 --> 01:21:03,320 Γι' αυτό λοιπόν δεν τρώς ωμό αστερία. 996 01:21:03,340 --> 01:21:04,890 Είναι κοινή λογική. 997 01:21:05,910 --> 01:21:07,470 Που στο διάολο πάμε; 998 01:21:07,490 --> 01:21:10,620 Το είπες και μόνος σου. Τίποτα δεν σταματά τον Τζάγκερνοτ. 999 01:21:10,640 --> 01:21:14,330 - Χρειαζόμαστε ενισχύσεις. - Θα κάνω μπάνιο απο το αίμα των εχθρών σου. 1000 01:21:18,580 --> 01:21:20,920 Μπορείς να κλείσεις την μουσική; 1001 01:21:21,210 --> 01:21:23,590 Δεν θα κάνεις κάτι τέτοιο. 1002 01:21:23,730 --> 01:21:25,910 Γιατί δεν το λές με Ινδική προφορά; 1003 01:21:25,990 --> 01:21:29,020 - Τι στο διάολο λές... - Και πάλι η δυσανεξία σου πέφτει στο κεφάλι σου. 1004 01:21:29,040 --> 01:21:30,760 Συγνώμη, θα καλυτερέψει. 1005 01:21:30,780 --> 01:21:32,710 Δεν είμαι ρατσιστής ηλίθιε. 1006 01:21:32,740 --> 01:21:35,410 Πές το στον μαύρο Τόμ, ήταν σαν αδελφός σε μένα. 1007 01:21:35,480 --> 01:21:38,860 Είμαι με το μέρος του λευκού γέρου σ'αυτό. Ήταν κρίμα. 1008 01:21:38,970 --> 01:21:41,810 Τι ακριβώς κάνεις στο μέλλον; 1009 01:21:41,830 --> 01:21:42,930 Ενα είδους στρατιώτη; 1010 01:21:42,950 --> 01:21:44,820 Ναι, κάτι τέτοιο. 1011 01:21:44,850 --> 01:21:47,020 Ήμουν στρατιώτης. Ειδικές δυνάμεις. 1012 01:21:47,040 --> 01:21:51,810 - Σίγουρα σε 50 χρόνια απο τώρα είμαστε κολλητοί. - Σε 50 χρόνια απο τώρα είσαι νεκρός. 1013 01:21:51,840 --> 01:21:54,680 Ολόκληρη η γενιά σου γάμησε τον πλανήτη σε κώμα. 1014 01:21:54,720 --> 01:21:55,680 Μπούμ! 1015 01:21:55,700 --> 01:21:56,940 Έριξε σπόιλερ! 1016 01:21:58,570 --> 01:21:59,970 Πλανήτες. 1017 01:21:59,990 --> 01:22:01,580 Την επόμενη φορά θα πάρω Ούμπερ. 1018 01:22:01,610 --> 01:22:03,550 Ορίστε ένα σπόιλερ: 1019 01:22:03,580 --> 01:22:06,000 Δεν είσαι ήρωας. 1020 01:22:06,080 --> 01:22:09,650 Είσαι ενας ενοχλητικός κλόουν ντυμένος σαν παιχνίδι του σέξ. 1021 01:22:09,860 --> 01:22:12,550 Σου έχω νέα. Η καρδιά μου βρίσκεται στο σωστό μέρος. 1022 01:22:12,580 --> 01:22:14,190 Ο Ράσελ δεν θα σκοτώσει κανέναν. 1023 01:22:14,220 --> 01:22:16,690 Χάρη σε μένα, θα μάθει τι σημαίνει πραγματική αγάπη 1024 01:22:16,730 --> 01:22:20,270 Χάρη σε σένα, πάντα θα ξέρω πώς φαίνεται ένας ενήλικας με αρχίδια μωρού. 1025 01:22:20,300 --> 01:22:22,770 Μου μεγαλώνουν και άλλο. 1026 01:22:22,800 --> 01:22:25,380 - Έπρεπε να τελειώσω το κολέγιο. - Εδώ! 1027 01:22:43,070 --> 01:22:45,400 Έκανα λάθη. 1028 01:22:45,430 --> 01:22:48,710 Θέλω να τα πάρω πίσω. Με εμπιστεύτηκες, 1029 01:22:48,730 --> 01:22:53,260 Πήρα την εμπιστοσύνη σου και την έκανα γκλόρυ χόλ σε τουαλέτα αεροδρομίου. 1030 01:22:53,290 --> 01:22:55,050 Αυτή στο Μινεάπολις. 1031 01:22:55,080 --> 01:22:56,760 Ξέρεις ποιά λέω. 1032 01:22:56,780 --> 01:22:58,250 Κολοσσέ. 1033 01:22:58,280 --> 01:23:00,630 Δεν θα ζητούσα την βοήθεια σου αν δεν ήταν θέμα ζωής η θανάτου. 1034 01:23:00,650 --> 01:23:02,740 Tο παιδί χρειάζεται την βοήθεια μας. 1035 01:23:02,760 --> 01:23:06,210 Το ξέρω οτι ακούς. Έκανε ομάδα με τον Τζάγκερνοτ. 1036 01:23:06,230 --> 01:23:09,340 Τον Τζάγκερνοτ! Τον αγαπημένο μου ήρωα της Μάρβελ. 1037 01:23:09,370 --> 01:23:13,330 Αλλα δεν πρέπει ποτέ να γνωρίζεις τους ήρωες σου, γιατί πραγματικά ήταν πούτσος. 1038 01:23:13,450 --> 01:23:15,900 Και σαν πολλούς πούτσους, είναι σκληρός σαν πέτρα 1039 01:23:15,930 --> 01:23:17,910 και δημιουργεί προβλήματα! 1040 01:23:17,940 --> 01:23:19,800 - Γειά σου Γουέιντ! - Γειά σου Γιουκιο. 1041 01:23:19,830 --> 01:23:22,220 Παιδιά φαίνεστε υπέροχο ζευγάρι. 1042 01:23:22,240 --> 01:23:25,190 Που ήμουν; Α ναι. Κολοσσέ, κοίτα... 1043 01:23:25,220 --> 01:23:27,940 Δεν αξίζω την φιλία σου, η την βοήθεια σου. 1044 01:23:27,960 --> 01:23:29,670 Αλλα το παιδί την αξίζει. 1045 01:23:29,690 --> 01:23:32,660 Και δεν θα τον παρατήσω όπως οι υπόλοιποι. 1046 01:23:34,240 --> 01:23:36,470 Έλα τώρα. 1047 01:23:40,470 --> 01:23:45,020 Μήπως ο φτερωτός περιστέρης είναι διαθέσιμος; Καλά δεν πειράζει. 1048 01:23:45,040 --> 01:23:47,550 Δεν πειράζει.. Όχι, ξέρεις κάτι; 1049 01:23:47,570 --> 01:23:51,350 Κάνοντας το σωστό πράγμα μερικές φορές είναι ακατάστατο και χάλια, 1050 01:23:51,370 --> 01:23:53,900 και όχι ιδιαίτερα βολικό. 1051 01:23:53,970 --> 01:23:56,960 Οπότε κάτσε εδώ στο σαλέ παρθένων, 1052 01:23:56,980 --> 01:23:59,960 όσο πάμε να γαμηθούμε. 1053 01:24:02,410 --> 01:24:04,490 Τα πάς τέλεια. 1054 01:24:09,230 --> 01:24:12,580 Αρα φοράς το κράνος γιατί ο αδελφός σου προσπαθεί να σου διαβάσει το μυαλό; 1055 01:24:12,600 --> 01:24:15,930 Ναί, αλλα είναι σε αναπηρικό καροτσάκι, οπότε είμαστε πάτσι. 1056 01:24:15,960 --> 01:24:18,550 Κάποιος έρχεται. Είναι ο Ράσελ κύριε. 1057 01:24:18,580 --> 01:24:20,790 Και δεν είναι μόνος. 1058 01:24:20,820 --> 01:24:23,280 Ασφαλίστε τα παιδιά. 1059 01:24:26,580 --> 01:24:29,510 Τι λές να πάμε να τα κάνουμε όλα μουνί; 1060 01:24:29,540 --> 01:24:31,160 "Πάμε να τα κάνουμε όλα μουνί", 1061 01:24:31,190 --> 01:24:33,480 είναι το μεσαίο όνομα μου. 1062 01:24:37,280 --> 01:24:40,220 Πρόσεχε τα νώτα μου. Εγώ παίρνω τον γέρο. 1063 01:24:40,280 --> 01:24:42,200 Αμήν αδελφέ. 1064 01:24:47,820 --> 01:24:49,680 Ώρα να πάρουμε τα τσιμιτσάγκας. 1065 01:24:49,740 --> 01:24:51,290 Τριάντα δευτερόλεπτα. 1066 01:24:51,980 --> 01:24:54,510 Επιτέλους ξέρω γιατί είμαι εδώ. 1067 01:24:54,650 --> 01:24:56,650 Μεγάλωσα σ' αυτό το μέρος. 1068 01:24:56,690 --> 01:24:58,950 Όχι μεγάλωσα. Βασανίστηκα. 1069 01:24:58,990 --> 01:25:02,340 Ο κοσμικός λόγος σου που βρίσκεσαι εδώ. Πάμε; 1070 01:25:02,360 --> 01:25:04,400 Θα έχει πλάκα. 1071 01:25:04,430 --> 01:25:07,060 Ήθελα να σε ρωτήσω, τι τρέχει με... 1072 01:25:07,080 --> 01:25:09,590 το ανατριχιαστικό βρώμικο αρκουδάκι; 1073 01:25:09,660 --> 01:25:13,350 Δεν είναι βρώμικο. Είναι το αίμα της νεκρής μου κόρης. 1074 01:25:15,410 --> 01:25:17,350 Είμαι ευαίσθητος στην γλουτένη. 1075 01:25:17,380 --> 01:25:21,140 Ένα ποτήρι απο κρασί και.... Ναί. 1076 01:25:24,650 --> 01:25:27,680 Ευχομαι να γύριζα τον χρόνο πίσω και να τα έπαιρνα όλα πίσω. 1077 01:25:27,710 --> 01:25:29,670 Ας ξεκινήσουμε την μουσική. 1078 01:25:54,210 --> 01:25:56,100 Καλως ήρθες Ράσελ. 1079 01:25:56,120 --> 01:25:57,990 Μας έλειψες. 1080 01:25:58,260 --> 01:26:00,640 Ράσελ δεν χρειάζεται να το κάνεις αυτό. 1081 01:26:00,710 --> 01:26:02,250 Ας μιλήσουμε. 1082 01:26:02,640 --> 01:26:05,210 Γιατί είσαι ντημένος σαν τον Ούναμπόμπερ; 1083 01:26:08,120 --> 01:26:10,540 - Γι' αυτό. - Αυτός ο μικρός χάθηκε. 1084 01:26:10,570 --> 01:26:13,540 Βούλωσε το Θάνο. Έχουμε συμφωνία. Εσύ... 1085 01:26:14,860 --> 01:26:19,200 Θα χώσω τον ταξιτζή στον κώλο σου. 1086 01:26:19,370 --> 01:26:21,740 Τα μοντελικά χέρια μου είναι απαλά. 1087 01:26:21,770 --> 01:26:24,560 - Καλύτερα να πάς πίσω στο αμάξι. - Καλύτερα να πάω στο αμάξι. 1088 01:26:25,810 --> 01:26:28,930 Δουλεύει καλύτερα αν πατήσεις την σκανδάλη. 1089 01:26:31,560 --> 01:26:33,910 Αυτό το όπλο είναι φοβερό. 1090 01:26:34,120 --> 01:26:35,640 Πές το! 1091 01:26:37,490 --> 01:26:40,970 Είσαι ένα βδέλυγμα! 1092 01:26:47,890 --> 01:26:51,150 Τώρα θα χώσω τον κόκκινο τύπο στον γέρο. 1093 01:26:51,170 --> 01:26:53,830 Τον πιστεύω. Κάθε ένας για την πάρτη του! 1094 01:26:58,100 --> 01:26:59,730 Σε έπιασα! 1095 01:27:03,840 --> 01:27:06,960 Είσαι καλά μεγάλε; Ο ήλιος δύει πολύ χαμηλά. 1096 01:27:06,980 --> 01:27:09,090 Γαμιόλη. 1097 01:27:22,240 --> 01:27:24,130 Έλα κούκλα. 1098 01:27:25,770 --> 01:27:27,280 Πές το! 1099 01:28:25,770 --> 01:28:27,430 Ήρθες για μένα. 1100 01:28:27,440 --> 01:28:31,120 Δεν σε εγκαταλείπω και εσυ δεν εγκαταλείπεις τον μικρό. 1101 01:28:31,140 --> 01:28:33,130 Ποιός είπε οτι οι κανόνες δεν είναι για να σπάνε; 1102 01:28:33,160 --> 01:28:35,620 Ώρα να πολεμήσουμε βρώμικα. 1103 01:28:35,630 --> 01:28:37,880 Ώρα να δεις το φώς Τζόννυ. 1104 01:28:37,910 --> 01:28:41,900 - Βρές κάποιον στο δικό σου μέγεθος. - Αυτό μόνο εσύ μπορείς να το πείς. 1105 01:28:41,920 --> 01:28:43,950 Πιάσε τους τίγρη. 1106 01:28:43,990 --> 01:28:46,940 Μεγάλη ψηφιακή πάλη έρχεται. 1107 01:29:08,890 --> 01:29:11,540 - Τα πάει τέλεια. - Πές το! 1108 01:29:15,500 --> 01:29:17,970 - Ράσελ. - Μπίνγκο! 1109 01:29:32,630 --> 01:29:33,690 Υπέροχα. 1110 01:29:33,720 --> 01:29:36,690 Ενα τσούρμο απο παιδόφιλους σε νοσοκομειακά παπούτσια. 1111 01:29:36,710 --> 01:29:39,850 - Μπορώ να έχω ενα τέτοιο όπλο; - Όχι 1112 01:29:39,890 --> 01:29:41,570 Δεν πειράζει. 1113 01:29:42,310 --> 01:29:45,850 Θα χρησιμοποιήσω το τούβλο. Μέγιστη προσπάθεια. 1114 01:29:51,520 --> 01:29:54,460 Ποιός είπε οτι δεν μπορείς να επιστρέψεις σπίτι πάλι; 1115 01:30:13,810 --> 01:30:15,430 Πές το! 1116 01:30:15,460 --> 01:30:18,790 Πές αυτό που λές κάθε φορά που με βασανίζεις. 1117 01:30:18,870 --> 01:30:19,870 Πές το! 1118 01:30:19,920 --> 01:30:23,860 Ευλογημένοι οι κακοί που θεραπεύονται απο το χέρι μου! 1119 01:30:24,310 --> 01:30:29,860 Ευλογημένοι οι κακοί που θεραπεύονται απο το χέρι μου. 1120 01:30:47,830 --> 01:30:50,210 Φρικιό παλιο καργιόλη. 1121 01:31:16,220 --> 01:31:18,960 Θεέ μου. Το αισθάνθηκες και εσύ; 1122 01:31:18,980 --> 01:31:22,160 Μόνο οι καλύτεροι φίλοι εκτελούν παιδόφιλους μαζί. 1123 01:31:24,090 --> 01:31:28,110 - Έχεις 30 δευτερόλεπτα δονητή. - Τώρα το πιασες! 1124 01:31:32,780 --> 01:31:35,650 Χρειάζομαι ενα λεωφορείο να σας βγάλω όλους απ' εδώ. 1125 01:31:40,600 --> 01:31:42,560 Ορφανά... 1126 01:31:42,590 --> 01:31:44,460 Χριστέ μου. 1127 01:31:45,460 --> 01:31:47,240 Ήρθε η ώρα... 1128 01:31:47,280 --> 01:31:51,450 - Να καείς για ότι έκανες! - Ενα παιδί δεν θα πρεπε να έχει τέτοια δύναμη. 1129 01:31:59,450 --> 01:32:01,530 Ράσελ! Περίμενε! 1130 01:32:15,090 --> 01:32:18,140 - Περίμενε, δεν έχει σκοτώσει ακόμα κανέναν. - Τι παραπάνω χρειάζεται να δείς; 1131 01:32:18,170 --> 01:32:20,530 Μήν τολμήσεις! Είναι ένα παιδί. 1132 01:32:20,550 --> 01:32:22,910 Περνάει η ώρα. 1133 01:32:35,030 --> 01:32:38,440 Θα σε λοιώσω και θα σε κάνω δαχτυλίδι του πούτσου. 1134 01:32:58,360 --> 01:33:01,470 - Σου είπα, άσε με ήσυχο! - Έλα. 1135 01:33:01,500 --> 01:33:03,820 Ακουσε με. 1136 01:33:26,490 --> 01:33:29,620 Έτσι το κάνουμε στην μητέρα Ρωσσία. 1137 01:33:30,880 --> 01:33:34,180 Λένε οτι η νέα γενιά είναι δύσκολο να την πλησιάσεις. 1138 01:33:39,510 --> 01:33:42,490 Να πάρει, ωραίο συναίσθημα να είσαι γκάγκστερ. 1139 01:33:42,670 --> 01:33:46,500 Πήγαινε σπίτι Γουέιντ. Χαλάς τα πάντα. 1140 01:33:51,700 --> 01:33:54,680 - Γίνομαι καλός σ'αυτή την μαλακία. - Πάμε, πάμε! 1141 01:33:57,690 --> 01:34:01,830 Πεθαίνει απόψε Γουέιντ. Δεν μπορείς να με σταματήσεις. 1142 01:34:02,150 --> 01:34:04,210 Ακόμα τρέχει και σαν ανώμαλος. 1143 01:34:04,230 --> 01:34:07,160 Σαν ένας διεστραμένος που έχασε το λάπτοπ του. 1144 01:34:07,790 --> 01:34:10,120 Μου έμεινε μία σφαίρα στο όπλο. 1145 01:34:10,140 --> 01:34:12,900 Περίμενε. Δώσε μου ένα λεπτό. Το έχω. 1146 01:34:13,550 --> 01:34:15,680 Μείνε πίσω! Πήγαινε σπίτι Γουέιντ. 1147 01:34:15,710 --> 01:34:18,040 Ας μιλήσουμε! Δεν πάει τίποτα με το μέρος του. 1148 01:34:18,410 --> 01:34:20,060 Αυτός ο καργιόλης... 1149 01:34:20,090 --> 01:34:22,730 Του αξίζει να πεθάνει για αυτό που σου έκανε. Σε πλήγωσε. 1150 01:34:22,750 --> 01:34:23,660 Ασχημα. 1151 01:34:23,680 --> 01:34:26,070 Που σε κάνει να θές να πληγώσεις άλλους. 1152 01:34:26,090 --> 01:34:27,910 Αλλα αν τον σκοτώσεις, αυτός κερδίζει. 1153 01:34:27,930 --> 01:34:30,050 Γίνεσαι οτι λέει οτι είσαι, 1154 01:34:30,080 --> 01:34:31,590 αλλα χειρότερα. 1155 01:34:31,750 --> 01:34:33,360 Είσαι ενα παιδί. 1156 01:34:33,560 --> 01:34:35,580 Δεν θες να πληγώσεις κανέναν. 1157 01:34:35,600 --> 01:34:39,070 - Πως ξέρεις τι θέλω; - Γιατί εχω μπεί μέσα σου. 1158 01:34:39,130 --> 01:34:42,930 Αυτό ακούστηκε λάθος. Έχω μπεί στα παπούτσια σου. 1159 01:34:42,970 --> 01:34:46,300 Που είναι πάλι εκτός. Δεν είναι καλή αναλογία. 1160 01:34:46,330 --> 01:34:48,240 Το θέμα είναι... 1161 01:34:48,290 --> 01:34:50,050 Οτι υπάρχουν ανθρώποι. 1162 01:34:50,070 --> 01:34:54,330 Υπάρχουν ανθρώποι σ' αυτόν τον κόσμο εκτός απ' αυτόν, 1163 01:34:54,350 --> 01:34:58,720 που θα σου φερθούν σωστά. Δεν ειναι αργά. Μην το κάνεις. 1164 01:35:03,480 --> 01:35:06,120 Δεν θα έπρεπε να σε αφήσω εκει πέρα. 1165 01:35:08,120 --> 01:35:10,660 Δεν θα έπρεπε να σε αφήσω στη φυλακή. 1166 01:35:17,150 --> 01:35:19,540 Δεν μπορώ να σε εμπιστευτώ. 1167 01:35:19,960 --> 01:35:22,890 Δεν μπορώ να εμπιστευτώ κανέναν! 1168 01:35:31,450 --> 01:35:35,070 - Όμορφα, μικρέ. - Δεν μπορείς να με σταματήσεις Γουέιντ! 1169 01:35:36,830 --> 01:35:38,840 Έχω άλλη μια ιδέα. 1170 01:35:39,420 --> 01:35:43,000 - Είναι άσχημη ακόμα και για μένα. - Γουέιντ, τι κάνεις; 1171 01:35:43,020 --> 01:35:45,730 Εντάξει, μέχρι εδώ μικρέ. 1172 01:35:45,750 --> 01:35:48,100 Θα εμπιστευτείς κάποιον σήμερα; 1173 01:35:48,140 --> 01:35:51,610 - Ευλογημένοι είναι οι κακοί... - Θα είμαι εγώ αυτός. 1174 01:35:52,600 --> 01:35:55,370 Που θεραπεύτηκαν απο το χέρι μου! 1175 01:37:00,720 --> 01:37:03,830 Πές μου οτι το πιάσαν αυτό σε αργή κίνηση. 1176 01:37:08,340 --> 01:37:10,730 Αυτό δεν είναι καλό. 1177 01:37:11,620 --> 01:37:13,300 Όχι κύριε. 1178 01:37:20,630 --> 01:37:25,040 - Θυσιάστηκες, για μένα; - Ναί. 1179 01:37:25,070 --> 01:37:27,570 Και ήταν ότι καλύτερο εχω κάνει. 1180 01:37:29,340 --> 01:37:31,470 Σου είπα οτι νοιάζομαι για σένα. 1181 01:37:31,500 --> 01:37:34,200 Είσαι καλό παιδί Ράσελ. 1182 01:37:37,320 --> 01:37:40,240 Το αρκουδάκι. Δούλεψε. 1183 01:37:46,970 --> 01:37:48,650 Χάρη σε σένα. 1184 01:37:48,680 --> 01:37:51,680 Όχι Γουέιντ, χάρη σε σένα. 1185 01:37:51,760 --> 01:37:54,990 Σταμάτα, σταμάτα. 1186 01:37:55,010 --> 01:37:58,000 Αφησε το να συμβεί. 1187 01:37:58,020 --> 01:38:00,090 Εντάξει; Μάλλον... 1188 01:38:00,120 --> 01:38:02,980 Μάλλον η καρδιά μου τελικά ήταν στο σωστό μέρος. 1189 01:38:03,150 --> 01:38:05,690 Αυτός ο γρίφος είναι για τον πούτσο. 1190 01:38:09,980 --> 01:38:11,610 Συγνώμη. 1191 01:38:11,630 --> 01:38:13,470 - Λυπάμαι. - Μήν. 1192 01:38:13,510 --> 01:38:16,070 Μη λυπάσαι, το προσπαθώ αυτό εδω και καιρό. 1193 01:38:16,100 --> 01:38:19,540 Ναί. Σας παρακαλώ, μη φύγετε. Δεν θέλω να πεθάνω χωρίς θεατές. 1194 01:38:19,560 --> 01:38:22,060 - Δεν πάμε πουθενά. - Θεέ μου. 1195 01:38:22,080 --> 01:38:24,390 Η ακαδημία παρακολουθεί. 1196 01:38:26,350 --> 01:38:27,980 Papa... 1197 01:38:29,960 --> 01:38:32,740 Papa can you hear me; 1198 01:38:34,090 --> 01:38:37,320 Papa can you find me; 1199 01:39:01,180 --> 01:39:03,800 Πρίν φύγω, συγνώμη... 1200 01:39:03,830 --> 01:39:06,580 Έχω και άλλα μέσα μου. Ντόμινο... 1201 01:39:06,610 --> 01:39:11,190 Θέλω να πάρεις το ρολόι μου. 1202 01:39:13,430 --> 01:39:16,810 Απ' ότι φαίνεται εγώ είμαι ο τυχερός. 1203 01:39:17,450 --> 01:39:19,190 Ευχαριστώ. 1204 01:39:19,720 --> 01:39:22,800 Σαμπρίνα η μικρή μάγισσα... 1205 01:39:23,360 --> 01:39:26,050 ήταν ευχαρίστηση μου. 1206 01:39:27,030 --> 01:39:29,640 - Γειά σου Γιουκίο. - Γειά σου Γουέιντ! 1207 01:39:29,660 --> 01:39:34,890 Ναι... και εσύ! Κόκκαλο χρωμίου. 1208 01:39:35,400 --> 01:39:40,610 Δεν ήμουν πάντα ο καλύτερος φίλος για σένα, αλλα ήσουν εσύ σε μένα. 1209 01:39:40,820 --> 01:39:43,010 Σε ευχαριστώ. 1210 01:39:44,120 --> 01:39:46,340 Πές "Γαμώτο" για μένα. 1211 01:39:46,800 --> 01:39:51,340 Μία φορά μόνο. Έλα. Θα το κάνουμε μαζί. Δεν είναι κατι φοβερό. Πάμε. 1, 2, 3... 1212 01:39:53,190 --> 01:39:56,160 - Γαμώτο. - Καλά να περάσεις στην κόλαση. 1213 01:39:56,190 --> 01:40:00,420 Βρωμόστομα. Και εσύ. Κέιμπλ. 1214 01:40:01,860 --> 01:40:05,650 Πήγαινε στην οικογένεια σου. Πες τους οτι ο Γουέιντ λέει "Γειά" 1215 01:40:05,930 --> 01:40:09,660 Και υποσχέσου μου. Υποσχέσου μου οτι... 1216 01:40:09,980 --> 01:40:12,710 θα σταματήσεις να κρίνεις τον κόσμο απο το χρώμα του δέρματος του. 1217 01:40:12,730 --> 01:40:15,140 Αλλα απο το περιεχόμενο του χαρακτήρα τους. 1218 01:40:15,450 --> 01:40:16,640 Χριστέ μου. 1219 01:40:20,970 --> 01:40:23,840 Είσαι σούπερ ήρωας τώρα μικρέ. 1220 01:40:23,970 --> 01:40:25,350 Κοίτα... 1221 01:40:25,400 --> 01:40:26,740 Η οικογένεια, 1222 01:40:26,780 --> 01:40:31,040 δεν είναι μαλακία, εντάξει; Υπάρχει μια εκεί έξω για σένα 1223 01:40:31,860 --> 01:40:34,040 Συνέχισε να ψάχνεις, εντάξει; 1224 01:40:37,850 --> 01:40:41,060 Παιδιά, παραλίγο... 1225 01:40:41,480 --> 01:40:44,800 Θα είχαμε φτιάξει μια πολύ καλή ομάδα. 1226 01:40:58,670 --> 01:41:01,710 Είναι τόσο δύσκολο να φύγω! 1227 01:41:02,080 --> 01:41:05,140 Μου αρέσει πολύ που είμαι μαζί σας. 1228 01:41:05,700 --> 01:41:07,560 Πάρα πολύ. 1229 01:41:08,990 --> 01:41:11,720 Το αισθάνομαι τώρα. Έρχεται. Ναί. 1230 01:41:11,860 --> 01:41:15,720 Αισθάνομαι την ψυχή, να βγαίνει απο την φλούδα... 1231 01:41:18,670 --> 01:41:20,760 Την βλέπετε; 1232 01:41:21,260 --> 01:41:23,570 Βλέπετε αυτό το λαμπρό φώς; 1233 01:41:24,480 --> 01:41:26,650 Να το. 1234 01:41:32,190 --> 01:41:35,090 Όχι, αυτός είναι ο ήλιος. Μην τον κοιτάτε με τα μάτια σας. 1235 01:41:35,300 --> 01:41:37,440 Θα ήθελα μερικές τελευταίες κουβέντες... 1236 01:41:39,030 --> 01:41:40,800 Τρυποκάρυδος. 1237 01:41:41,010 --> 01:41:42,780 Ουλίτιδα. 1238 01:41:44,450 --> 01:41:46,500 Μαλακιές. 1239 01:41:50,250 --> 01:41:53,060 Θέλετε να φτιάξουμε εναν χιονάνθρωπο; 1240 01:43:07,510 --> 01:43:10,320 Συγνώμη που άργησα. Υπήρχαν κάτι... 1241 01:43:10,390 --> 01:43:13,550 Ανάπηρα παιδιά κολλημένα σε ενα δέντρο. Όχι. 1242 01:43:14,470 --> 01:43:17,500 - Αλλα βοήθησα ενα παιδί. - Ναί. 1243 01:43:17,520 --> 01:43:19,620 - Έχει ενα χάλια όνομα. - Απαίσιο. 1244 01:43:19,650 --> 01:43:21,900 Προσπάθησα να του το πώ. 1245 01:43:22,690 --> 01:43:24,610 Αυτός είναι ο παράδεισος; 1246 01:43:24,890 --> 01:43:26,820 Είναι τώρα. 1247 01:43:29,680 --> 01:43:31,870 Λυπάμαι πολύ. 1248 01:43:32,380 --> 01:43:34,090 Δεν πειράζει. 1249 01:43:53,520 --> 01:43:56,250 Μου έλειψες πολύ. 1250 01:44:01,180 --> 01:44:03,270 Τι συμβαίνει; 1251 01:44:04,170 --> 01:44:06,370 Δεν είναι η ώρα. 1252 01:44:06,590 --> 01:44:08,750 Τι εννοείς δεν είναι η ώρα; 1253 01:44:08,810 --> 01:44:10,520 Εδώ είμαι. Τα κατάφερα. 1254 01:44:10,540 --> 01:44:13,090 - Δεν μπορέις να μείνεις. - Όχι, όχι θα μείνω. 1255 01:44:13,120 --> 01:44:15,130 Δεν πάω πουθενά χωρίς εσένα. 1256 01:44:15,160 --> 01:44:16,490 Δεν πειράζει. 1257 01:44:16,520 --> 01:44:19,350 Υπάρχει χρόνος για εμάς. Απλά όχι τώρα. 1258 01:44:20,180 --> 01:44:23,050 - Σε χρειάζονται. - Ποιοί; 1259 01:44:24,630 --> 01:44:26,430 Η οικογένεια σου. 1260 01:44:27,350 --> 01:44:30,370 - Γιατί; - Θα μάθεις το γιατί. 1261 01:44:31,510 --> 01:44:34,010 Δεν πειράζει, εδώ θα είμαι. 1262 01:44:34,340 --> 01:44:36,330 Σ' αγαπώ. 1263 01:44:38,060 --> 01:44:39,850 Το ξέρω. 1264 01:44:39,880 --> 01:44:43,270 Σ' αγαπώ κι εγώ, τώρα πήγαινε. 1265 01:44:43,630 --> 01:44:46,270 Πήγαινε, φύγε απο εδώ. 1266 01:44:47,230 --> 01:44:48,230 Πήγαινε. 1267 01:44:54,600 --> 01:44:57,460 Φίλα με σαν να σου έλειψα κόκκινε. 1268 01:44:57,590 --> 01:44:59,230 Έλα εδώ. 1269 01:45:18,020 --> 01:45:19,600 Μην γαμήσεις τον Έλβις. 1270 01:45:19,630 --> 01:45:21,190 Μην γαμήσεις τον Κολοσσό. 1271 01:45:21,220 --> 01:45:22,480 Τί; 1272 01:45:30,940 --> 01:45:32,550 Ώρα να κάνουμε τα τσίμιτσάγκας. 1273 01:45:32,560 --> 01:45:33,270 Τριάντα δευτερόλεπτα. 1274 01:45:33,300 --> 01:45:35,530 Ήθελα να σε ρωτήσω, τι τρέχει με το βρώμικο... 1275 01:45:35,560 --> 01:45:37,150 Περίεργο αρκουδάκι; 1276 01:45:37,170 --> 01:45:39,270 Είναι της κόρης μου το αρκουδάκι. 1277 01:45:39,290 --> 01:45:42,820 Το όνομα της είναι Χόουπ. 1278 01:45:42,940 --> 01:45:46,850 Τι κάνεις; Κάποιος είναι ερεθισμένος. 1279 01:45:59,070 --> 01:46:02,010 Πές μου οτι το πιάσαν αυτό σε αργή κίνηση. 1280 01:46:04,670 --> 01:46:08,250 - Θυσιάστηκες για μένα. - Μα τί... 1281 01:46:12,480 --> 01:46:14,850 Αυθεντικός, ποιοτικός μόλυβδος. 1282 01:46:17,090 --> 01:46:20,040 Εσύ χρονο-κάθαρμα. 1283 01:46:20,060 --> 01:46:22,250 Εσύ το έκανες για μένα; 1284 01:46:23,100 --> 01:46:24,510 Περίμενε... 1285 01:46:24,610 --> 01:46:26,580 Δεν μπορείς να επιστρέψεις. 1286 01:46:26,620 --> 01:46:29,390 Χρησιμοποιήσες το τελευταίο για μένα. Το κορίτσι σου, η γυναίκα σου; 1287 01:46:29,420 --> 01:46:31,340 Η οικογένεια μου είναι ασφαλής. 1288 01:46:31,360 --> 01:46:34,120 Και δεν το έκανα για σένα. 1289 01:46:34,420 --> 01:46:37,000 Θα παραμείνω για λίγο. 1290 01:46:37,020 --> 01:46:40,250 Να σιγουρευτώ οτι ο κόσμος δεν θα πέσει στα σκατά. 1291 01:46:40,940 --> 01:46:45,520 - Το έκανες για μένα. - Όχι δεν το έκανα. 1292 01:46:45,780 --> 01:46:47,180 - Το έκανες. - Δεν το έκανα. 1293 01:46:47,210 --> 01:46:49,110 - Είμαι σίγουρος οτι το έκανες. - Ειμαι σίγουρος πως όχι. 1294 01:46:49,130 --> 01:46:51,120 Εντάξει, ας γυρίσουμε νόμισμα τότε. 1295 01:46:51,150 --> 01:46:53,930 Κορώνα το κανες για μένα. Γράμματα το κανες για μένα. 1296 01:46:53,950 --> 01:46:56,770 Δεν θα κοιτάξω κάν γιατί ξέρω οτι το έκανες για μένα. 1297 01:46:56,860 --> 01:46:58,270 - Πές το ξανά. - Το έκανες για μένα. 1298 01:46:58,300 --> 01:46:59,890 - Χριστέ μου. - Πρέπει να βγάλουμε το κολάρο. 1299 01:46:59,920 --> 01:47:02,780 Ξέχνα το, δέν παίζει. Αυτά τα κολάρα δεν βγαίνουν. 1300 01:47:02,800 --> 01:47:06,250 Γουέιντ...έχω μια ιδέα. 1301 01:47:06,740 --> 01:47:08,880 Όχι, όχι μη το κάνουμε αυτό. 1302 01:47:08,890 --> 01:47:11,930 Προτιμώ να πεθάνω απο καρκίνο. Αυτο... Θεέ μου. 1303 01:47:11,960 --> 01:47:14,680 Και λένε οτι η πένα είναι πιο κοφτερή απο το σπαθί. 1304 01:47:15,530 --> 01:47:17,950 - Χρειαζόμαστε τον κωδικό. - Δοκίμασε... 1305 01:47:18,160 --> 01:47:20,440 - Εφτά; - Κάτσε φρόνιμα τυχερούλα. 1306 01:47:20,460 --> 01:47:23,670 Δεν θα είναι ένα νούμερο μόνο. Θεέ μου αυτό είναι τεμπέλικο σενάριο. 1307 01:47:23,960 --> 01:47:25,880 Ακόμα το' χω. 1308 01:47:28,330 --> 01:47:31,030 Βάλτο αυτό πίσω στο πορτοφόλι της φυλακής. 1309 01:47:32,000 --> 01:47:35,850 Δεν ξέρω πως να σε ευχαριστήσω, αλλα ξέρω πως να σε αγκαλιάσω. 1310 01:47:35,970 --> 01:47:38,200 - Όχι. - Ναί. Ορίστε. 1311 01:47:38,240 --> 01:47:41,650 Φέρ' το. Έλα. Γοφό με γοφό. 1312 01:47:41,760 --> 01:47:45,800 Πάμε κεφάλι με κεφάλι. Ορίστε. Tα παιδιά το λένε "docking". 1313 01:47:47,140 --> 01:47:49,940 - Υπάρχει μαχαίρι στον πούτσο μου; - Υπάρχει μαχαίρι στον πούτσο σου, ναί. 1314 01:47:49,960 --> 01:47:52,930 Φτάνει λοιπόν, μόλις τώρα μου μεγάλωσε. 1315 01:47:52,950 --> 01:47:55,270 Ας προσποιηθούμε οτι αυτό δεν συνέβη ποτέ. 1316 01:47:55,380 --> 01:47:57,450 Πάμε σπίτι Ράσελ. 1317 01:48:00,920 --> 01:48:05,320 Όλοι οι βρωμιάρηδες μεταλλαγμένοι θα καείτε στην κόλαση με το αγόρι. 1318 01:48:05,350 --> 01:48:08,360 Οι ψυχές σας δεν θα αναπαυτούν ποτέ. 1319 01:48:08,390 --> 01:48:11,800 - Ας δούμε την ψυχή σου ανώμαλε. - Όχι, όχι πιά. 1320 01:48:11,830 --> 01:48:13,950 Είμαστε καλύτεροι απο αυτό. Καλύτεροι απο αυτόν. 1321 01:48:13,980 --> 01:48:16,710 Όχι άλλη άσκοπη βία, όχι άλλη αιματοχυσία. 1322 01:48:16,770 --> 01:48:19,650 - Ας αφήσουμε το κάρμα να τον αναλάβει. - Η ημέρα της κρίσης, 1323 01:48:19,680 --> 01:48:21,490 είναι εδώ! 1324 01:48:30,680 --> 01:48:33,120 Θα μου λείψει. Φαινόταν υπέροχος. 1325 01:48:33,230 --> 01:48:35,590 Να το, παλιοκαργιόληδες! 1326 01:48:35,610 --> 01:48:37,210 Νομίζω οτι είμαι παλιοκαργιόλης. 1327 01:48:37,250 --> 01:48:40,750 Σε άκουγα που μετρούσες τα τελευταία 30 δευτερόλεπτα, ήταν...! 1328 01:48:40,780 --> 01:48:42,320 Θέλω και άλλο. 1329 01:48:42,350 --> 01:48:44,360 Σίγουρα θές, Καφέ Πάνθηρα. 1330 01:48:44,390 --> 01:48:47,450 Να φύγουμε πρίν ο Φάκερνοτ ξυπνήσει. 1331 01:48:47,470 --> 01:48:49,870 Καλά λές. Παιδία έρχεστε μαζί μας; 1332 01:48:49,930 --> 01:48:52,330 Όχι, θα πάμε τα παιδιά πίσω στην έπαυλη. 1333 01:48:52,370 --> 01:48:54,930 - Εκτός αυτού είμαστε X-Men. - Όχι. 1334 01:48:55,010 --> 01:48:58,400 - Είστε οι X-Ανθρώποι. - Είσαι κουραστικός. 1335 01:48:58,420 --> 01:49:00,690 - Γειά σου Γουέιντ! - Γειά σου Γιουκιό. 1336 01:49:04,290 --> 01:49:06,740 Τί αποκτάς όταν έχεις... Ένα δίμετρο χρώμιο, 1337 01:49:06,770 --> 01:49:09,590 μια στάλα απο κουράγιο, ένα φλιτζάνι απο καλή τύχη, 1338 01:49:09,610 --> 01:49:12,070 μια δόση ρατσισμού, μια πρέζα διαβήτη, 1339 01:49:12,090 --> 01:49:14,840 και ένα καροτσάκι γεμάτο απο καρκίνο 4ου σταδίου; 1340 01:49:14,870 --> 01:49:17,560 Απάντηση: Μια οικογένεια. 1341 01:49:17,640 --> 01:49:20,650 Είδατε; Δεν είπα ψέματα για το τί είδους ταινία είναι. 1342 01:49:20,770 --> 01:49:22,400 Αν μάθατε κάτι απ' αυτό σήμερα... 1343 01:49:22,420 --> 01:49:25,230 εκτός απο το να γκουγκλάρατε το, "τι στον πούτσο είναι το dubstep", 1344 01:49:25,250 --> 01:49:28,630 Είναι οτι όλοι χρειαζόμαστε να ανήκουμε κάπου. 1345 01:49:29,220 --> 01:49:48,680 Απόδοση διαλόγων/ Μετάφραση. SAKIS974-(SAKIS DAM) 1346 01:51:24,220 --> 01:51:27,680 Πως γίνεται κάτι τόσο μικρό να παράγει τόση ενέργεια που να γυρίζεις στον χρόνο; 1347 01:51:28,220 --> 01:51:30,680 Απλά φτιάξτο Ηλέβεν, η θα το πάω στους έξυπνους. 1348 01:51:31,220 --> 01:51:33,680 Ο Κέιμπλ θα σε σκοτώσει αν το μάθει. 1349 01:51:33,820 --> 01:51:35,680 Δεν τον έχω ακουστά. 1350 01:51:35,820 --> 01:51:37,680 Γιατί νομίζεις τον βοηθάω; 1351 01:51:37,820 --> 01:51:39,680 Άγνωσται αι βουλαί του Κυρίου. 1352 01:51:39,820 --> 01:51:41,680 Έτσι δεν είναι; Καλή μέρα. 1353 01:51:43,820 --> 01:51:46,680 - Γειά σου Γουέιντ. - Γειά σου Γιουκιό. 1354 01:51:46,820 --> 01:51:49,680 Αυτό μάλλον ήταν άσχημη ιδέα. 1355 01:51:49,820 --> 01:51:51,680 Τι κάναμε; 1356 01:52:09,820 --> 01:52:12,680 Ελπίζω να ακόνισες το μαχαίρι του Φιλαδέλφια. 1357 01:52:21,820 --> 01:52:23,680 Θα επιστρέψω. 1358 01:52:24,820 --> 01:52:27,680 Το παιδί μας σίγουρα θα το ονομάσουμε Σέρ. 1359 01:52:33,820 --> 01:52:35,680 Φύγε μακριά. Απλά φύγε μακριά. 1360 01:52:35,820 --> 01:52:39,680 - Μα είμαστε η X- Force. - Όχι δεν είμαστε X- Force. 1361 01:52:39,820 --> 01:52:44,680 - Αυτό ήταν τρομακτικό. - Πήγαινε σπίτι αρκουδάκο μου. 1362 01:52:44,820 --> 01:52:48,680 Εντάξει. Θα δώσεις στην Ντόμινο το e-mail μου; 1363 01:52:58,820 --> 01:53:00,680 Γουέιντ είσαι εσύ; 1364 01:53:01,820 --> 01:53:04,680 Ο Στράικερ βρήκε τον τρόπο να στο βουλώσει τελικά. 1365 01:53:12,820 --> 01:53:16,680 Εγώ είμαι. Μη γρατζουνίσεις. Διορθώνω τα χρονοδιαγράμματα. 1366 01:53:21,820 --> 01:53:23,680 Σ' αγαπώ. 1367 01:53:25,820 --> 01:53:28,680 Καλως ήρθες στην μεγάλη κατηγορία μικρέ. ΓΚΡΙΝ ΛΑΝΤΕΡΝ. 1368 01:53:33,820 --> 01:53:36,680 Παρακαλώ Καναδά. 1368 01:53:37,305 --> 01:53:43,296 Παρακαλούμε βαθμολογήστε τον υπότιτλο εδώ www.osdb.link/6h53s βοηθάτε άλλους χρήστες να επιλέξουν τους καλύτους υπότιτλους 149404

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.