All language subtitles for Day of the Badman 1958 sk

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,200 --> 00:00:36,589 De� zl�ho mu�a 2 00:02:07,960 --> 00:02:10,599 Ed, nie je to Charlie Hayes? 3 00:02:12,360 --> 00:02:14,237 Charlie Hayes? 4 00:02:14,680 --> 00:02:17,240 Nie je �anca, on je v Kalifornii. 5 00:02:17,440 --> 00:02:19,556 Tak vyzer� ve�mi podobne. 6 00:02:47,160 --> 00:02:48,832 Po�, Howard. 7 00:03:00,800 --> 00:03:02,950 Ahoj Cora. R�d �a vid�m. 8 00:03:03,200 --> 00:03:06,033 �akala som dlho. Zmklni, pes! 9 00:03:06,400 --> 00:03:07,879 Cesta bola dlh�. 10 00:03:08,080 --> 00:03:11,595 M�j chrb�t je u� star� na tak� cestu. 11 00:03:12,280 --> 00:03:13,793 Ako sa ti tam �ije? 12 00:03:14,080 --> 00:03:16,435 Ke� vy�lo najavo, �e �ije� v stane, boli sme zm�ten�. 13 00:03:16,640 --> 00:03:18,358 Hotel ma nechcel. 14 00:03:19,080 --> 00:03:20,559 Nie si ve�mi spolo�ensk�. 15 00:03:20,760 --> 00:03:22,318 Charlie, proces skon�il! 16 00:03:23,800 --> 00:03:25,950 Hovoril som ti, �e bude neskoro! 17 00:03:26,160 --> 00:03:29,709 Rudy bol uznan� vinn�m z vra�dy. 18 00:03:29,960 --> 00:03:32,155 Samozrejme, �e je vinn�, to vieme. 19 00:03:33,880 --> 00:03:37,509 - A rozsudok? - Sudca ho vynesie o 11. 20 00:03:38,720 --> 00:03:40,836 Potom nie je neskoro. 21 00:03:41,120 --> 00:03:43,873 - Kto je sudca? - Jim Scott. 22 00:03:46,880 --> 00:03:51,271 Drah� Cora, mohla by si n�m pripravi� ra�ajky? 23 00:03:51,520 --> 00:03:53,715 Idem zalo�i� ohe�. 24 00:04:06,440 --> 00:04:08,317 - Zdrav�m Ed. - Zdrav�m Jim. 25 00:04:08,520 --> 00:04:10,829 - Dobr� de�, sudca. - Nazdar George. 26 00:04:11,200 --> 00:04:13,953 - Bude hor�co. - Vyzer� to tak. 27 00:04:14,160 --> 00:04:16,071 Aspo� nie�o. 28 00:04:16,480 --> 00:04:19,950 Nebolo ve�a vzru�enia od Andersonovej smrti. 29 00:04:20,760 --> 00:04:23,274 Neh�bte sa chlapci, ja idem. 30 00:04:24,440 --> 00:04:28,479 Ak nebudem ma� 100 $ dol�rov dnes, nie som George Foley. 31 00:04:40,880 --> 00:04:42,393 Charlie. 32 00:04:42,600 --> 00:04:45,512 Trpezlivos� Howard. Ubl�i� si. 33 00:04:57,000 --> 00:04:59,116 - Dobr� r�no, Silas. - R�no, Jim. 34 00:04:59,560 --> 00:05:02,518 M�m to! Pri�lo to! 35 00:05:02,720 --> 00:05:04,517 Dal som to sem. 36 00:05:06,600 --> 00:05:09,273 Ran� Tyler je len v�, ofici�lne. 37 00:05:11,880 --> 00:05:12,835 V�aka, Silas. 38 00:05:13,440 --> 00:05:15,590 - Myra to vie? - Nie, pokia� jej to nepovie�. 39 00:05:15,880 --> 00:05:19,429 Nechcem zasahova� do z�le�itost� in�ch. 40 00:05:19,960 --> 00:05:22,110 Aj ke� nes�hlas�m s t�mto man�elstvom. 41 00:05:22,600 --> 00:05:24,955 Je to koniec najdlh�ieho anga�m�nu v meste. 42 00:05:25,920 --> 00:05:27,990 - A aliancia? - Bud� tam. 43 00:05:28,640 --> 00:05:31,632 U� m�te d�tum svadby? 44 00:05:31,960 --> 00:05:34,793 - �no �i nie? - E�te nie, ale �oskoro. 45 00:05:35,440 --> 00:05:37,795 - A po�ahy? - Sam ich vzal na ran�. 46 00:05:38,160 --> 00:05:40,196 Mysl�m, �e to p�jdem skontrolova�. 47 00:05:40,400 --> 00:05:43,233 - Teraz? - Chcem vedie� �i je v�etko v poriadku. 48 00:05:43,840 --> 00:05:45,592 Vr�tim sa s Myrou dnes popo�udn�. 49 00:05:46,480 --> 00:05:48,357 Jim! 50 00:05:48,560 --> 00:05:51,313 - Obes� Rudyho? - Po�kaj na rozsudok. 51 00:05:51,560 --> 00:05:54,552 Ka�d� vie, �e ho obes� a maj� pravdu. 52 00:05:54,760 --> 00:05:57,228 Niet poch�b o tom, �e zabil Marva Quarryho! 53 00:06:00,320 --> 00:06:01,912 - Zdrav�m. - Zdrav�m, Jim. 54 00:06:02,320 --> 00:06:04,550 - Zdrav�m, Myra. - Zdrav�m. 55 00:06:05,360 --> 00:06:06,839 Zme�kal ste dobr� jedlo v noci. 56 00:06:07,120 --> 00:06:11,113 Ospravedl�ujem sa, ale musel som nap�sa� rozsudok. 57 00:06:11,320 --> 00:06:13,311 Ch�pem, m� ve�a pr�ce. 58 00:06:13,880 --> 00:06:16,394 Vynechal jedlo, to je dobr� znamenie. 59 00:06:16,600 --> 00:06:19,717 To ukazuje na mu�a s in�mi z�ujmami ne� brucho. 60 00:06:20,320 --> 00:06:21,958 Idem, otec m� pre m�a pr�cu. 61 00:06:22,280 --> 00:06:24,157 M�me sch�dzu dnes popo�udn�, nie? 62 00:06:24,360 --> 00:06:26,157 Nezme�k�m ju, s�ubujem. 63 00:06:26,520 --> 00:06:29,751 - M�m pre teba prekvapenie. - Myra, kde s� ��ty? 64 00:06:29,960 --> 00:06:32,599 Pr�dem za tebou, len �o skon�� s�d. 65 00:06:51,560 --> 00:06:54,199 - �a��ie kolo, �erif. - �ou sa skon�ila. 66 00:06:57,600 --> 00:06:59,716 Bobby, odve� ho do stodoly. 67 00:07:00,600 --> 00:07:03,433 Bobby, po�iadaj p�na Coonsa, nech mi osedl� ko�a. 68 00:07:04,760 --> 00:07:07,877 Ak budem v tom pokra�ova�, bud� ma� zo m�a �ou. 69 00:07:08,120 --> 00:07:11,157 Lep�ie ak bud� nasledova� pr�klad �erifa. 70 00:07:11,720 --> 00:07:15,110 - Chcem vidie� Rudyho. - Floyd, otvor pre sudcu. 71 00:07:23,280 --> 00:07:24,395 Dobre, Cora. 72 00:07:39,840 --> 00:07:42,752 Myslel som, �e by ste chcel trochu tabaku. 73 00:07:48,400 --> 00:07:50,356 Chcem s vami hovori� o p�r veciach. 74 00:07:52,200 --> 00:07:53,519 Posa�te sa. 75 00:07:53,880 --> 00:07:57,316 Chcem, aby t�, �o s�dim, poznami svoje pr�va. 76 00:07:57,760 --> 00:07:59,716 To je to, �o je ve�mi spr�vne. 77 00:08:00,240 --> 00:08:01,719 M�te pr�vo na odvolanie. 78 00:08:03,800 --> 00:08:06,109 Naozaj ma vid�te to urobi�? 79 00:08:06,440 --> 00:08:09,830 Presne ako som povedal, m�te na to pr�vo, 80 00:08:10,040 --> 00:08:11,359 vzia� si in�ho pr�vnika. 81 00:08:11,560 --> 00:08:13,790 Mo�no �e... 82 00:08:15,680 --> 00:08:18,148 Mo�no �e m��e dokonca zmeni� verdikt. 83 00:08:19,120 --> 00:08:20,917 Sudca... 84 00:08:21,120 --> 00:08:23,793 Pre�o sem pr�dete smradi�, 85 00:08:24,200 --> 00:08:26,873 namiesto necha� chud�ka ods�den�ho, vychutna� si cigaretu? 86 00:08:37,760 --> 00:08:39,557 Nie�o ste zabudol. 87 00:08:43,040 --> 00:08:45,713 - Trochu dom���av� dnes r�no, nie? - Jo. 88 00:08:52,200 --> 00:08:54,634 - V� k��, sudca. - V�aka, Bobby. 89 00:08:58,720 --> 00:09:00,915 Ak by ma h�adali, vr�tim sa za hodinu. 90 00:09:01,120 --> 00:09:03,680 Chcem by� pripraven�, ak �a bud� h�ada�. 91 00:09:03,880 --> 00:09:05,199 Obes� ho? 92 00:09:05,400 --> 00:09:06,913 Mus�m to urobi�. 93 00:10:40,520 --> 00:10:42,750 - Ste s�m? - �no, Sam! 94 00:10:49,840 --> 00:10:51,239 Ve�mi p�sobiv�! 95 00:10:51,440 --> 00:10:54,398 Ah, jo? Vyzer�m ako babi�ka! 96 00:10:54,600 --> 00:10:56,477 Nem��ete toto �iada� od mu�a! 97 00:10:57,120 --> 00:11:00,510 Urobil by som v�etko pre v�s, ale toto! 98 00:11:01,440 --> 00:11:02,714 Oce�ujem to, Sam! 99 00:11:03,120 --> 00:11:04,758 Nemohol som to da� �ene z mesta, 100 00:11:05,040 --> 00:11:06,996 Myra by to hne� vedela. 101 00:11:07,400 --> 00:11:11,075 - Va�a pr�ca tam neskon�ila? - E�te nie, George to pripravuje. 102 00:11:19,520 --> 00:11:22,318 - To je skvel�, Sam! - Je to roztomil�, nie? 103 00:11:22,720 --> 00:11:23,789 M��em to poveda�! 104 00:11:24,360 --> 00:11:25,429 V�aka. 105 00:11:26,280 --> 00:11:29,272 - Kde si vzal tie kvety? - V�aka hrob�rovi! 106 00:11:30,480 --> 00:11:33,119 Povedal som mu, �e ich potrebujem pre pr�pad, �e by niekto umrel. 107 00:11:35,080 --> 00:11:36,672 To je d�vod, pre�o �a m�m r�d. 108 00:11:37,120 --> 00:11:39,270 Si najv��� klam�r, �o pozn�m. 109 00:11:44,120 --> 00:11:46,839 Pre Myru, moju bud�cu man�elku, s l�skou a oddanos�ou. 110 00:11:47,600 --> 00:11:49,079 Dlh� �akanie, �o Jim? 111 00:11:50,360 --> 00:11:52,191 Ve�mi dlh� �akanie, Sam. 112 00:11:52,520 --> 00:11:55,830 Str�vil som nejak� �as ako obvodn� sudca. 113 00:11:57,000 --> 00:12:00,675 Pokra�oval som, lebo som vedel, �e raz budem ma� pevn� miesto. 114 00:12:01,440 --> 00:12:02,839 A ma� skuto�n� domov. 115 00:12:05,720 --> 00:12:07,950 Toto nie je tvoj probl�m. 116 00:12:08,520 --> 00:12:13,435 D�fam, �e budete spokojn� s mno�stvom det�! 117 00:12:13,640 --> 00:12:15,471 V�aka, Sam. 118 00:12:16,280 --> 00:12:17,474 M�me n�v�tevu! 119 00:12:28,200 --> 00:12:29,428 Zdrav�m, sudca. 120 00:12:29,640 --> 00:12:31,119 �o tu rob�te? 121 00:12:31,320 --> 00:12:32,753 Cho�te, vy nepatr�te sem. 122 00:12:33,120 --> 00:12:35,634 Zmlkni, starec! Kto s tebou hovor�? 123 00:12:36,040 --> 00:12:38,349 - Ty mal� zasran! - Sam! 124 00:12:38,760 --> 00:12:41,558 - Prekvapen�, �e n�s vid�te? - Nie tak celkom. 125 00:12:41,920 --> 00:12:44,718 O�ak�val som v�s sk�r, �oskoro bude rozsudok. 126 00:12:44,920 --> 00:12:46,672 Prial by som si. 127 00:12:46,880 --> 00:12:51,158 Pres�ahoval som sa, a nedostal som spr�vu od Cori. 128 00:12:51,440 --> 00:12:54,477 A potom, �ivot bol trochu �a�k�. 129 00:12:55,400 --> 00:12:56,753 To je zl�. 130 00:12:58,200 --> 00:12:59,349 Vst�pte a pohovor�me si. 131 00:13:00,920 --> 00:13:02,399 Hovorme tu. 132 00:13:06,560 --> 00:13:08,551 Nenos�te zbra�? 133 00:13:09,160 --> 00:13:12,357 Cestujete ve�a, je to nebezpe�n� chodi� bez nej. 134 00:13:12,600 --> 00:13:14,989 - Zariadim si to. - Zatia�. 135 00:13:15,480 --> 00:13:17,835 Charlie, ak chcete hovori� tak do toho. 136 00:13:20,080 --> 00:13:23,550 Chud�k Rudy, to je posv�tn� neporiadok. 137 00:13:24,280 --> 00:13:26,840 Chud�k pani Quaryov�, jej man�el zomrel. 138 00:13:27,440 --> 00:13:29,556 Rudy je naozaj zl� z toho. 139 00:13:30,000 --> 00:13:33,310 Nikdy som nikoho nevidel ma� to�ko v��itiek svedomia. 140 00:13:33,680 --> 00:13:36,148 Je chor�, �e zabil �loveka. 141 00:13:37,040 --> 00:13:39,315 Je obvzl᚝ chor� zo zatknutia. 142 00:13:41,920 --> 00:13:45,390 Dostal ste ma do hroznej situ�cie, sudca. 143 00:13:45,920 --> 00:13:48,229 Som najstar�� z Hayesovcov. 144 00:13:48,520 --> 00:13:51,239 Okrem deda, ktor�mu na tom nez�le��. 145 00:13:52,600 --> 00:13:55,034 On nie je schopn� jes� s�m. 146 00:13:55,600 --> 00:13:57,750 Charlie, va�a rodina ma nezauj�ma. 147 00:13:58,480 --> 00:14:01,233 Neviete si predstavi�, ako s� Hayesovci na�tvan�. 148 00:14:01,480 --> 00:14:03,550 Chud�k Rudy, ktor� bude obesen�. 149 00:14:03,840 --> 00:14:05,193 Rudy je vinn� z vra�dy! 150 00:14:05,720 --> 00:14:08,712 - Porota rozhodla. - Nechcem hovori� opak. 151 00:14:09,560 --> 00:14:11,994 Ale on nem��e odvisn��. 152 00:14:12,560 --> 00:14:15,199 Cel� rodina �ak�, �e ho budem br�ni�. 153 00:14:15,400 --> 00:14:17,197 To je zl�. 154 00:14:17,640 --> 00:14:19,596 Preto�e nem��ete ni� robi�. 155 00:14:20,560 --> 00:14:22,391 Oh �no, m��em... 156 00:14:30,200 --> 00:14:32,077 Obeste ho, sudca. 157 00:14:32,560 --> 00:14:34,391 Potom v�s zabijem. 158 00:14:38,400 --> 00:14:41,073 Povedal ste to! Potom do toho! 159 00:14:43,840 --> 00:14:49,312 Nechcem by� zl�, ale je to rodinn� z�le�itos�. 160 00:14:51,320 --> 00:14:54,153 Tak�e n�jdite v�chodisko, ktor� uspokoj� n�s oboch. 161 00:14:54,560 --> 00:14:56,596 Jedin�, �o chcem, �e obaja od�dete. 162 00:14:59,600 --> 00:15:02,990 Jedin�, �o chce Howard, je odvies� Rudyho. 163 00:15:03,600 --> 00:15:06,273 - Howard nie je ve�mi �ikovn�. - Povedal som mu to! 164 00:15:06,560 --> 00:15:10,348 Ak Rudy ute�ie, bude psanec. 165 00:15:11,120 --> 00:15:14,556 Ale sudca m��e tie� ude�ova� veta milos�. 166 00:15:14,880 --> 00:15:16,950 Rudy by sa mohol dosta� von ako slobodn� �lovek. 167 00:15:18,200 --> 00:15:20,794 Teraz? Bude milos�? 168 00:15:21,720 --> 00:15:23,915 S�d sa stretne o 11 hod v kostole. 169 00:15:24,840 --> 00:15:26,512 Pr��te si obsadi� sedadlo. 170 00:15:28,080 --> 00:15:29,877 Chcem to vedie� hne�. 171 00:15:30,320 --> 00:15:32,470 Pr��dte tam , ak to chcete vedie�. 172 00:15:34,720 --> 00:15:38,076 Ste zbabelec, ktor� sa schov�va za z�kon, 173 00:15:38,280 --> 00:15:39,838 ale tu s�dite skuto�n�ho mu�a. 174 00:15:40,560 --> 00:15:43,233 Ste oby�ajn� zbabelec! 175 00:15:45,080 --> 00:15:47,230 Howard, ust�pte. 176 00:15:48,720 --> 00:15:50,233 Samozrejme. 177 00:16:02,680 --> 00:16:04,432 Zbohom, Charlie. 178 00:16:05,200 --> 00:16:06,872 Odch�dzame. 179 00:16:11,120 --> 00:16:14,351 Vyzer� ako idiot chlap�e. Po�, vst�vaj! 180 00:16:22,920 --> 00:16:25,639 - Nenech�m ich takto od�s�. - Nie, Sam. 181 00:16:30,840 --> 00:16:32,512 Prem���ajte, sudca. 182 00:16:32,760 --> 00:16:35,877 Bu�te chytr� a zomriete star�. 183 00:16:42,760 --> 00:16:44,159 Po��vaj ma, Jim. 184 00:16:44,400 --> 00:16:47,915 - Nechaj na�alej va�e zbrane v oleji. - Neboj sa. 185 00:16:48,440 --> 00:16:50,795 Mysl� si, �e im to dovol�m? 186 00:16:51,200 --> 00:16:54,988 Pozhov�ram sa so �erifom. On je tu na to. 187 00:17:00,320 --> 00:17:01,878 Kr�sne r�no. 188 00:17:27,400 --> 00:17:28,719 Barney! 189 00:17:31,560 --> 00:17:32,754 Ahoj. 190 00:17:37,560 --> 00:17:38,709 Ahoj. 191 00:17:39,320 --> 00:17:41,231 To nie je sp�sob oslovenia mladej diev�iny. 192 00:17:41,440 --> 00:17:43,192 To je sp�sob k mojmu diev�a�u. 193 00:17:45,400 --> 00:17:47,630 Hovorila som s Jimom. 194 00:17:48,080 --> 00:17:50,036 Chce ma zobra� jazdi� dnes popo�udn�. 195 00:17:50,480 --> 00:17:54,473 - Nem��em to dovoli�. - Barney, bu� v�ny. 196 00:17:55,680 --> 00:17:59,514 Trval na tom. M� pre m�a prekvapenie. 197 00:17:59,960 --> 00:18:03,589 U� nem��em �aka�. Mus�m mu o n�s poveda�. 198 00:18:04,040 --> 00:18:06,349 Ako sme sa prv� raz stretli, ke� tu nebol. 199 00:18:06,920 --> 00:18:09,229 Ako som sa zamilovala a... 200 00:18:09,880 --> 00:18:12,599 - D�fam, �e to pochop�. - Dobre. 201 00:18:13,160 --> 00:18:16,630 Pohovor�m si s mojim otcom a nebudeme sa u� schov�va�. 202 00:18:16,960 --> 00:18:20,589 Ka�d� bude vedie�, �e si vezmem najkraj�ie diev�a v meste. 203 00:18:20,840 --> 00:18:23,274 Nemaj obavy o sudcu. 204 00:18:23,680 --> 00:18:26,240 Bude v poriadku a zablaho�el� n�m. 205 00:18:27,480 --> 00:18:29,869 Mus� �s�, prich�dza otec. 206 00:18:34,120 --> 00:18:37,908 - Cho�! Cho�! - Dobre. 207 00:18:43,240 --> 00:18:45,151 Barney! 208 00:19:27,560 --> 00:19:29,278 Jim, mus�m s tebou hovori�. 209 00:19:29,640 --> 00:19:31,596 �utujem Cora, nem��em teraz hovori�. 210 00:19:32,080 --> 00:19:34,958 Je to d�le�it�, inak by som tu nebola, pros�m. 211 00:19:35,240 --> 00:19:37,435 Nem��em urobi� ni� pre Rudyho. 212 00:19:37,640 --> 00:19:39,756 Nie som tu kv�li nemu. 213 00:19:40,320 --> 00:19:45,110 Je to pre Charlieho a Howarda. Boj�m sa, �e ma zabij�. 214 00:19:45,520 --> 00:19:48,353 Myslia si, �e je to moja vina, �e bol Rudy zatknut�. 215 00:19:48,560 --> 00:19:51,199 �e som povedala, kde sa skr�va. 216 00:19:51,520 --> 00:19:55,513 Tvrdia, �e som sa Rudymu pomstila, �e si ma nechce vzia�. 217 00:19:55,760 --> 00:19:57,159 Pohovor si s Rudym. 218 00:19:57,440 --> 00:20:00,876 - On ich upokoj�. - On je tie� proti mne. 219 00:20:01,320 --> 00:20:03,390 Nevyzeral, �e sa na teba hnev�. 220 00:20:03,680 --> 00:20:08,037 To bolo, ne� s n�m Charlie a Howard hovorili. On im uveril. 221 00:20:08,720 --> 00:20:10,676 - Hovorila si s Wileyom? - Wiley... 222 00:20:11,120 --> 00:20:15,830 On sa o m�a nestar�, tak ako v�etci tu. 223 00:20:16,800 --> 00:20:21,351 Okrem teba. Len ty si ku mne l�skav�. 224 00:20:22,480 --> 00:20:25,756 St�le si pam�t�m na tanec na Halloween. 225 00:20:26,120 --> 00:20:29,157 Dokonca som si myslela, �e ma miluje�. 226 00:20:29,680 --> 00:20:32,319 To bolo d�vno. Ve�a vec� sa medzit�m stalo. 227 00:20:32,880 --> 00:20:34,996 Bohu�ial pre m�a. 228 00:20:35,240 --> 00:20:37,196 Jim, pom��e� mi? 229 00:20:37,560 --> 00:20:39,835 Poviem Wileymu, aby �a chr�nil. 230 00:20:40,200 --> 00:20:42,714 Chce� mi da� ochranu na zvy�ok m�jho �ivota? 231 00:20:43,080 --> 00:20:44,559 Tak niekde od��. 232 00:20:44,840 --> 00:20:48,037 Kde m�m �s� bez rizika, �e ma n�jdu? 233 00:20:48,280 --> 00:20:51,670 Nik neunikne, ak sa rozhodli ho zabi�. 234 00:20:53,480 --> 00:20:55,198 Je to zbyto�n�. 235 00:20:55,880 --> 00:20:57,552 Po�kaj, Cora. 236 00:20:58,160 --> 00:20:59,991 N�jdeme rie�enie. 237 00:21:00,800 --> 00:21:03,598 Teba tie� zabij�, hovorili to. 238 00:21:04,080 --> 00:21:06,071 �no, ja viem. 239 00:21:06,800 --> 00:21:08,279 A ak... 240 00:21:08,960 --> 00:21:11,997 Ja... Existuje sp�sob, ako n�s zachr�ni� oboch. 241 00:21:12,320 --> 00:21:17,075 Ak bude� zhovievav� s Rudym, jeho rodina n�s nech� na pokoji. 242 00:21:17,640 --> 00:21:19,312 Ak ho nech�m �s�? 243 00:21:20,120 --> 00:21:23,999 Nemus�m ti hovori�, �e je to najlep�ie. 244 00:21:25,720 --> 00:21:27,119 Nebude to fungova�. 245 00:21:27,400 --> 00:21:28,958 Jim, zaria� nech nevis�. 246 00:21:29,280 --> 00:21:30,872 Urob�m, �o bude� chcie�. 247 00:21:31,240 --> 00:21:34,391 - Som pripraven�. - Prep��, Cora. 248 00:21:37,640 --> 00:21:40,359 Mysl�, �e si tak �ikovn�? 249 00:21:40,800 --> 00:21:44,236 S�di� �ud�, ale �o o nich vie�? 250 00:21:46,600 --> 00:21:50,798 Vynies rozsudok, cho� svojou cestou! 251 00:22:02,720 --> 00:22:04,438 Wiley! 252 00:22:04,800 --> 00:22:06,631 Po� sem, mus�m s tebou hovori�. 253 00:22:58,360 --> 00:23:01,909 - Jake, r�d �a vid�m! - Pri�iel som hne�, ako som mohol. 254 00:23:02,120 --> 00:23:03,997 To oce�ujem! Ako sa m� Esther? 255 00:23:04,200 --> 00:23:05,633 - V poriadku. - A die�a? 256 00:23:05,840 --> 00:23:08,308 - Dobre. Cora! - Rada �a vid�m, Jake! 257 00:23:08,960 --> 00:23:11,349 - �o tak drink? - Dobr� n�pad! 258 00:23:15,320 --> 00:23:16,639 Oni sa ti vyhr�ali? 259 00:23:17,040 --> 00:23:20,350 Oni by vymenili �ivot Rudyho za m�j. 260 00:23:21,360 --> 00:23:22,713 �o chce�, aby som urobil? 261 00:23:23,040 --> 00:23:24,951 Len im pripome�, �e je tu z�kon. 262 00:23:25,480 --> 00:23:26,754 Uk�em im to. 263 00:23:27,080 --> 00:23:29,469 Musia by� v Corinom t�bore. 264 00:23:30,200 --> 00:23:32,077 D�vaj pozor na ich zbrane. 265 00:23:32,360 --> 00:23:35,193 - P�jdem s tebou. - Nie, to je moja pr�ca. 266 00:23:35,800 --> 00:23:37,233 Dobre. Zober Floyda so sebou. 267 00:23:39,280 --> 00:23:40,269 S� len dvaja. 268 00:23:41,440 --> 00:23:42,668 Nepodce�uj ich. 269 00:23:43,040 --> 00:23:45,076 Bez ob�v. Nechcem, aby sa nie�o stalo. 270 00:23:58,520 --> 00:24:00,511 H�ad�te nie�o? 271 00:24:11,960 --> 00:24:14,952 - Charlie a Howard Hayesovci? - Tak je. 272 00:24:15,600 --> 00:24:18,592 Vy ste Barney Wiley, nov� �erif. 273 00:24:19,120 --> 00:24:21,270 Vyzer�te by� zdrav�. 274 00:24:21,640 --> 00:24:22,629 Som v poriadku. 275 00:24:24,800 --> 00:24:28,395 Je to dobr� mesto, by� tu �erif. 276 00:24:29,160 --> 00:24:32,630 Preto�e sudca to tu vy�istil, 277 00:24:33,080 --> 00:24:34,399 star� d�my su ticho. 278 00:24:36,920 --> 00:24:37,955 Nechcem nikoho urazi�. 279 00:24:38,160 --> 00:24:40,355 Niektor� v�s tu nemaj� radi. 280 00:24:41,560 --> 00:24:42,754 Nie! 281 00:24:43,440 --> 00:24:45,396 To by nemali. 282 00:24:45,640 --> 00:24:48,279 Howard a ja sme dve ne�kodn� bytosti. 283 00:24:48,640 --> 00:24:49,914 Ja viem. 284 00:24:50,280 --> 00:24:52,999 Zostanete tu, pozrie� si hru osudu z Rudym. 285 00:24:53,880 --> 00:24:55,598 No, �no �erif! 286 00:24:56,520 --> 00:25:00,229 Mali by ste mi odovzda� svoje zbrane do odchodu. 287 00:25:01,400 --> 00:25:04,153 �udia by mali vedie�, �e ste tu len pre ulo�enie trestu. 288 00:25:04,560 --> 00:25:06,835 No tak. Dajte mi svoje zbrane. 289 00:25:07,680 --> 00:25:09,477 Odlo��m ich. 290 00:25:14,960 --> 00:25:17,872 Po��vajte, �iadam to po dobrom. 291 00:25:21,600 --> 00:25:22,589 Po�te si ich vzia�. 292 00:25:23,520 --> 00:25:25,317 Robte, �o hovor�m. 293 00:25:27,120 --> 00:25:28,758 Vy ste �erif. Zastavte ma! 294 00:25:33,040 --> 00:25:34,598 V poriadku. 295 00:25:35,480 --> 00:25:37,436 Ak na tom trv�te. 296 00:25:47,680 --> 00:25:52,310 Kto by veril, �e toto mesto m� tak inteligentn�ho �erifa? 297 00:25:52,520 --> 00:25:54,192 Ur�ite nie ja. 298 00:26:03,920 --> 00:26:05,638 �o bude� robi�? 299 00:26:05,960 --> 00:26:08,155 Robi�? Ni�! 300 00:26:09,520 --> 00:26:13,877 Mo�no ti rozbijem nos. Ide�lne pre pote�enie diev�at. 301 00:26:16,200 --> 00:26:19,875 Nehovor takto so �erifom. 302 00:26:20,400 --> 00:26:24,234 Mohol by za�to�i�. Priamo pred nami! 303 00:26:24,680 --> 00:26:26,398 Bola by to �koda! 304 00:26:26,680 --> 00:26:29,990 Nem��em vyst� vidie� m�tvolu. 305 00:26:30,840 --> 00:26:34,196 Schovaj zbra�, mohlo by sa zda�, �e sme nepriate�sk�. 306 00:26:34,760 --> 00:26:36,239 �no, samozrejme. 307 00:26:36,800 --> 00:26:39,917 Ale neuk�eme, �e sme pr�li� priate�sk�. 308 00:27:40,200 --> 00:27:42,873 �erif? To je m�j bratanec Jake. 309 00:27:43,240 --> 00:27:46,232 Pri�iel zo San Pabla, aby n�m pomohol. 310 00:27:46,840 --> 00:27:50,310 - Jake, pozdrav �erifa. - Zdrav�m. 311 00:27:59,440 --> 00:28:00,953 Po��vajte, �erif... 312 00:28:01,440 --> 00:28:04,159 Po��vajte pozorne, lebo to nechcem opakova�. 313 00:28:04,840 --> 00:28:07,798 My, Hayesovci sme tu pre nie�o d�le�it�. 314 00:28:08,160 --> 00:28:12,790 �utujeme, �e sa stret�vame s vami ako so �erifom. 315 00:28:13,880 --> 00:28:16,235 Starajte o svoje veci. 316 00:28:16,560 --> 00:28:19,154 Mo�no uvid�te z�pad slnka. 317 00:28:21,600 --> 00:28:23,875 Teraz cho�te! 318 00:28:49,880 --> 00:28:52,394 - Hovoril si s Rudym? - Nerob� ni�. 319 00:28:52,640 --> 00:28:54,358 Mal by? 320 00:28:56,480 --> 00:28:58,436 �o takto k�vu? 321 00:29:11,360 --> 00:29:12,918 M�te chv��u? 322 00:29:20,280 --> 00:29:21,952 Ja viem Roy, ale nebojte sa. 323 00:29:22,280 --> 00:29:23,554 Wiley zvl�dne oboch. 324 00:29:23,760 --> 00:29:26,115 Mus� sa zaobera� tie� s Jakem. 325 00:29:26,600 --> 00:29:28,955 - �o t�m mysl�te? - Jake Hayes je v meste. 326 00:29:29,200 --> 00:29:32,033 S� traja, ako keby mesto bolo ich. 327 00:29:32,720 --> 00:29:35,518 - V�etko bude dobr�. - S� tu deti. 328 00:29:37,400 --> 00:29:38,628 Zdrav�m, Myra. 329 00:29:38,840 --> 00:29:40,512 - M��em s tebou hovori�? - Iste. 330 00:29:40,880 --> 00:29:42,757 - Ospravedln�te ma? - Samozrejme, sudca. 331 00:29:44,800 --> 00:29:47,030 Nehovor mi, �e sa tie� boj� Hayesovcov. 332 00:29:47,640 --> 00:29:49,232 Je to nie�o in�. 333 00:29:51,120 --> 00:29:54,510 - Pozn�me sa u� dlho. - Bude to 6 rok na jese�. 334 00:29:55,160 --> 00:29:57,958 T��de� pred odchodom do Vermontu. 335 00:29:59,320 --> 00:30:01,675 V�dy sme boli k sebe �primn�. 336 00:30:02,040 --> 00:30:03,678 Cel� dobu! 337 00:30:04,240 --> 00:30:06,231 �udia nem��u by� v�dy �primn�. 338 00:30:06,640 --> 00:30:09,393 Niekedy klam� 339 00:30:10,400 --> 00:30:12,356 a dokonca aj ur�aj� �ud�, ktor�ch miluj�. 340 00:30:12,640 --> 00:30:14,232 �no, mysl�m. 341 00:30:17,120 --> 00:30:18,633 Ma� r�d niekoho. 342 00:30:19,000 --> 00:30:21,719 Nie je lep��, �i hor��. 343 00:30:22,680 --> 00:30:25,240 Ak chce� hovori� o svojich vad�ch, je to zbyto�n�. 344 00:30:25,800 --> 00:30:28,633 Dovo�, nech ich zist�m v man�elstve. 345 00:30:29,040 --> 00:30:30,189 Tu si! 346 00:30:30,440 --> 00:30:32,874 Po�, o�ak�vaj� �a. 347 00:30:33,160 --> 00:30:35,674 Red Collins rob� pl�ny na nov� s�d. 348 00:30:37,040 --> 00:30:39,395 Chceli by sme, aby ste to overil. 349 00:30:39,800 --> 00:30:42,837 - Je to 15 cm mierka. - U� je to hotov�. 350 00:30:43,080 --> 00:30:44,718 Bude to dos� ve�k�. 351 00:30:45,000 --> 00:30:47,639 Tu bude va�a kancel�ri� a vstup bude tu. 352 00:30:48,040 --> 00:30:50,554 K dispoz�cii je byt pre v�s hore. 353 00:30:50,880 --> 00:30:54,111 On m� dos� pe�az� pre v�s vybavi� �o chcete. 354 00:30:54,520 --> 00:30:56,715 P�ni, oce�ujem to, ale... 355 00:30:57,120 --> 00:31:01,113 - M��eme si pohovori� nesk�r? - Teraz, ot�zka rozpo�tu. 356 00:31:02,560 --> 00:31:07,031 K m�jmu bytu, utra�te to za nie�o in�. 357 00:31:07,560 --> 00:31:10,791 Rodina mu�a nem��e �i� na s�de. 358 00:31:11,400 --> 00:31:15,313 K�pil som Tylerov dom. Myra to e�te nevie. 359 00:31:15,920 --> 00:31:19,833 - Gratulujeme! - Tu je kr�sna nevesta! 360 00:31:20,520 --> 00:31:21,475 Kedy bude svadba? 361 00:31:21,760 --> 00:31:24,832 Skoro! Mysl�te, �e jej d� �as, aby si to rozmyslela? 362 00:31:25,760 --> 00:31:28,274 Som r�d, pre oboch. 363 00:31:28,520 --> 00:31:31,034 �akal som na tento okamih dlho. 364 00:31:31,640 --> 00:31:33,915 Stane sa zadarmo man�elsk� poradca! 365 00:31:34,280 --> 00:31:35,759 Sme radi za v�s oboch. 366 00:31:36,640 --> 00:31:39,837 P�ni, vr�me sa k na�im pl�nom. 367 00:31:40,880 --> 00:31:42,950 Nechcel som, aby si sa to dozvedela takto. 368 00:31:43,280 --> 00:31:46,989 Mali sme �s� na ran�, bolo to prekvapenie. 369 00:31:47,480 --> 00:31:51,393 Ale kostol je najlep�ie miesto ti poveda�, �e �a milujem. 370 00:31:52,640 --> 00:31:53,868 U� to vie�, Sam? 371 00:31:54,120 --> 00:31:56,270 Kto rob� dom�ce pr�ce 2 dni? 372 00:31:57,040 --> 00:32:01,113 - Pani Quary je tu. - Do toho, daj si pauzu. 373 00:32:01,520 --> 00:32:02,669 Pr�dem, Sam. 374 00:32:02,880 --> 00:32:06,077 Dokon��me pl�ny pred odchodom, Fred. 375 00:32:06,400 --> 00:32:07,594 Sudca! 376 00:32:07,960 --> 00:32:11,077 40 min�t, ne� som sa do�kala rozhovoru s vami. 40 min�t. 377 00:32:11,560 --> 00:32:13,869 Ospravedl�ujem sa, pani Quary. Nevedel som to. 378 00:32:48,880 --> 00:32:50,393 To je Monte Hayes! 379 00:32:50,840 --> 00:32:54,753 Pri�iel som vidie� s�d, nie stre�bu. 380 00:32:55,080 --> 00:32:57,878 Beriem Claru a deti, ideme domov. 381 00:32:58,280 --> 00:32:59,998 S ran�om nebude zle. 382 00:33:00,240 --> 00:33:02,595 U��m sa so zna�kovac�m �elezom, 383 00:33:02,960 --> 00:33:04,678 ale nerada p�lim zvierat�. 384 00:33:05,120 --> 00:33:07,156 Nem��ete robi� v�etko sama, pani Quary. 385 00:33:07,560 --> 00:33:10,233 �udia v�m chc� pom�c�. Nechajte ich pracova�. 386 00:33:11,040 --> 00:33:13,713 Dobre. Tak mi teraz pom��te. 387 00:33:14,000 --> 00:33:16,116 Urobte pre m�a jednu vec. 388 00:33:16,480 --> 00:33:18,038 �no, ak m��em. 389 00:33:18,240 --> 00:33:19,229 Obeste ho! 390 00:33:19,440 --> 00:33:22,955 Bez z�utovania! Istotne ho obeste! 391 00:33:24,200 --> 00:33:25,679 Rozumiem, �o c�tite, 392 00:33:25,960 --> 00:33:29,475 ale toto nie je osobn� z�le�itos� a ani nebude. 393 00:33:29,960 --> 00:33:31,439 Pre m�a je to osobn�. 394 00:33:31,920 --> 00:33:33,956 Zabi� m�jho man�ela je osobn�. 395 00:33:34,480 --> 00:33:36,630 Pros�m v�s, rozhodnutie bude dobr�. 396 00:33:37,040 --> 00:33:40,350 Ru��m v�m za to. Nechajte to na z�kon. 397 00:33:40,880 --> 00:33:42,836 Z�kon... 398 00:33:43,600 --> 00:33:45,238 Ponecha� veci na z�kon. 399 00:33:45,520 --> 00:33:49,832 Marv to urobil, ke� mu ukradli st�do! �o urobil �erif? 400 00:33:50,440 --> 00:33:54,911 Chcel pokoj v meste v nede�u r�no, tak� je! 401 00:33:56,640 --> 00:33:58,392 Nem��ete obvi�ova� Wileyho z toho, �o sa stalo. 402 00:33:58,880 --> 00:34:00,108 Nemohol by� v�ade. 403 00:34:00,560 --> 00:34:01,959 Marv je m�tvy! 404 00:34:02,240 --> 00:34:04,879 �erif ich nezastavil, nikto ni� neurobil! 405 00:34:05,440 --> 00:34:08,750 Obeste toho vraha, chcem to vidie�. 406 00:34:09,240 --> 00:34:12,755 Chcem po�u� jeho krk praskn��. 407 00:34:16,520 --> 00:34:18,750 To je v�etko, �o som chcela poveda�. 408 00:34:32,480 --> 00:34:36,792 Veci s� komplikovanej�ie, cez v�etko tvoje �silie. 409 00:34:37,520 --> 00:34:39,636 Be� sa pozrie�, �i pr�de dobre domov, Sam. 410 00:34:48,880 --> 00:34:50,552 Neh�bte sa. 411 00:34:51,680 --> 00:34:52,829 Howard? 412 00:34:53,400 --> 00:34:54,879 Samozrejme. 413 00:34:58,640 --> 00:35:00,392 �akal som na teba. 414 00:35:01,000 --> 00:35:03,639 Nikto nem� pr�vo ma udrie�. 415 00:35:04,600 --> 00:35:06,238 �o chce� robi�, Howard? 416 00:35:06,960 --> 00:35:09,110 Zabijem �a. 417 00:35:10,120 --> 00:35:13,032 - Charliemu by sa to nep��ilo. - Nezauj�ma ma Charlie. 418 00:35:13,640 --> 00:35:15,392 Prem���aj, Howard. 419 00:35:15,840 --> 00:35:19,310 Zabi� ma pre dostanie Rudyho von, to ned�va zmysel. 420 00:35:20,360 --> 00:35:22,078 - �o mysl�? - Nerozpr�vaj! 421 00:35:24,560 --> 00:35:27,791 V�dy som chcel dosta� sudcu, tu je moja �anca. 422 00:35:28,120 --> 00:35:29,473 Po��vaj Howard... 423 00:36:24,880 --> 00:36:27,599 Howard! Presta�. 424 00:36:33,200 --> 00:36:34,553 Prep��, Jake. 425 00:36:36,800 --> 00:36:38,756 Sklamal ste ma. 426 00:36:39,000 --> 00:36:41,355 Posla� takto �erifa. 427 00:36:42,560 --> 00:36:45,791 Mal by ste vedie�, �e ich len tak ned�m. 428 00:36:47,800 --> 00:36:51,156 D�fam, �e v�m to posl��i ako lekcia. 429 00:36:51,800 --> 00:36:55,429 A pon�i to t� nebezpe�n� tvrdohlavos� vo v�s. 430 00:36:56,720 --> 00:36:58,233 Po�te p�ni. 431 00:37:49,600 --> 00:37:51,318 Sudca! 432 00:37:55,240 --> 00:37:56,559 �o sa stalo? 433 00:37:57,040 --> 00:37:58,951 Stretnutie s Hayesovcami. 434 00:37:59,520 --> 00:38:00,748 - Wiley je tu? - Nie, pane. 435 00:38:01,120 --> 00:38:04,317 - Kde je? - Nevidel som ho hodinu. 436 00:38:05,600 --> 00:38:07,158 Bude prestrelka? 437 00:38:08,080 --> 00:38:10,036 Bud� chcie� oslobodi� Rudyho? 438 00:38:10,600 --> 00:38:12,636 Maj� lep�� n�pad. 439 00:38:13,800 --> 00:38:15,438 Chc�, aby bol osloboden�. 440 00:38:16,960 --> 00:38:20,157 - Ako sa m�? - Ako chlap s bud�cnos�ou. 441 00:38:20,880 --> 00:38:23,440 - Poh�ad�m Wileyho? - Pozriem �i je doma. 442 00:38:23,800 --> 00:38:25,392 Ak pr�de, povedz mu, nech po�k�. 443 00:38:26,000 --> 00:38:28,355 - Tvoju zbra�. - Tu. 444 00:38:30,840 --> 00:38:34,674 Nehovor to nikomu. Je to d�le�it�. 445 00:38:38,640 --> 00:38:40,471 Maj sa na pozore. 446 00:38:54,680 --> 00:38:57,672 Jim, t� Hayesovci. Teraz s� tu �tyria. 447 00:38:58,160 --> 00:39:00,958 S� �tyria, Sid. N�s je po�etne viac. 448 00:39:17,640 --> 00:39:19,119 Wiley, si tam? 449 00:39:19,600 --> 00:39:21,989 - To si ty, Jim? - �no, otvor! 450 00:39:23,120 --> 00:39:24,792 Po�kaj. 451 00:39:35,920 --> 00:39:38,878 - �o rob�? - Um�vam sa. 452 00:39:39,600 --> 00:39:42,068 Mal si vzia� Hayesovcom zbrane. 453 00:39:42,600 --> 00:39:43,953 Ja... 454 00:39:44,560 --> 00:39:46,391 Mal som probl�my. 455 00:39:46,880 --> 00:39:50,350 Boli traja. Jake Hayes ma mal zozadu. 456 00:39:50,960 --> 00:39:53,394 Teraz s� �tyria. Pri�iel tie� Monte Hayes. 457 00:39:55,200 --> 00:39:57,395 Ktovie ko�k� bud� o 11 stej. 458 00:39:58,240 --> 00:40:00,674 Chcem ich v�etk�ch vo v�zen�. Pre ru�enie verejn�ho poriadku. 459 00:40:01,040 --> 00:40:04,749 Ja ti vyd�m zatyka�. Floyd, Sam a ja p�jdeme s tebou. 460 00:40:05,320 --> 00:40:09,279 Potrebujeme mo�no pomoc. Aby to �lo r�chlo. 461 00:40:09,600 --> 00:40:12,194 Dave Kyne je v hoteli. 462 00:40:12,760 --> 00:40:16,036 - On vie ako zaobch�dza� so zbra�ou. - Pozhov�ram sa s n�m. 463 00:40:17,160 --> 00:40:19,993 - A Mort Blackstone? - Je to dobr� chlap. 464 00:40:20,840 --> 00:40:24,354 Jim, s t�m obesen�m, ni� sa nezmenilo? 465 00:40:24,720 --> 00:40:27,314 - M� n�vrh? - P�tam sa, to je v�etko. 466 00:40:27,640 --> 00:40:29,710 Mus�m vzia� Rudyho na �ibenicu. 467 00:40:30,120 --> 00:40:32,395 - To je tvoja pr�ca. - Dobre. 468 00:40:33,160 --> 00:40:36,835 Preto, �o sa stalo, bol by som ��astn� to urobi�, ale... 469 00:40:37,720 --> 00:40:38,675 Ale �o? 470 00:40:40,360 --> 00:40:43,079 Hayesovci m��u na m�a pozera� ako na toho, �o obesil Rudyho. 471 00:40:44,080 --> 00:40:46,310 Mysl�m, �e to je vyhraden� mne. 472 00:40:46,720 --> 00:40:48,790 Neviem. Tie� som zapojen�. 473 00:40:49,120 --> 00:40:52,590 Nie to�ko ako ty. Nechcem diskutova�, ale... 474 00:40:53,120 --> 00:40:54,439 Ale �o? 475 00:40:54,800 --> 00:40:55,755 Po�me, hovor! 476 00:40:59,840 --> 00:41:03,719 Niekto by to mohol urobi� namiesto m�a. 477 00:41:04,560 --> 00:41:06,039 Ale som to ja, kto prisahal. 478 00:41:06,520 --> 00:41:09,353 Ale to sa t�ka cel�ho mesta, nielen m�a. 479 00:41:10,080 --> 00:41:12,719 Chce� zosta� mimo, �erif? 480 00:41:13,160 --> 00:41:15,071 Nepovedal som, �e nechcem robi� svoju pr�cu. 481 00:41:15,360 --> 00:41:18,079 Nechcem ale sp�cha� sebevra�du, to je v�etko. 482 00:41:18,640 --> 00:41:20,119 A ty? 483 00:41:20,800 --> 00:41:24,679 Dobre, zoberiem Sama a nieko�ko �a���ch. V poriadku? 484 00:41:25,680 --> 00:41:28,399 Len som chcel ma� istotu, �e si rozumieme. 485 00:41:37,520 --> 00:41:39,158 Vanilka je vynikaj�ca, Caroline. 486 00:41:39,600 --> 00:41:40,999 Zdrav�m, p�n Mordigan. 487 00:41:41,400 --> 00:41:44,198 Dobre, beriem vanilku. 488 00:41:45,560 --> 00:41:47,073 Nie, m�tov� bonb�ny. 489 00:41:51,080 --> 00:41:52,718 Nie, vanilku. 490 00:41:53,040 --> 00:41:54,712 Caroline, mus� si vybra�! 491 00:41:55,080 --> 00:41:57,355 Chcela by som ma� dve penny. 492 00:41:57,760 --> 00:42:01,594 P�n Mordigan, dajte jej oba, je to na m�a. 493 00:42:06,920 --> 00:42:09,957 Nepokaz si �al�dok, inak mi tvoja matka vynad�. 494 00:42:10,480 --> 00:42:12,914 Nie, pane, v�aka. 495 00:42:14,400 --> 00:42:16,311 S� sladk�, ke� s� mlad�. 496 00:42:17,360 --> 00:42:19,430 Vyrast� a stan� sa podozrievav�. 497 00:42:19,920 --> 00:42:21,353 �o chcete? 498 00:42:23,320 --> 00:42:25,914 Bol ste s��as�ou poroty, ktor� ods�dila Rudyho. 499 00:42:26,280 --> 00:42:27,554 �no a som na to hrd�. 500 00:42:28,120 --> 00:42:31,351 Spr�vne. By� v porote je ob�ianska povinnos�. 501 00:42:31,760 --> 00:42:33,751 Pr�li� ve�a �ud� sa tomu vyh�ba. 502 00:42:34,480 --> 00:42:37,119 Boja sa by� v porote, nie ako vy. 503 00:42:37,720 --> 00:42:39,631 - Silas, chce� aby... - Martha, vr� sa domov! 504 00:42:42,360 --> 00:42:43,475 - Nie. - Martha! 505 00:42:43,960 --> 00:42:46,110 Nechajte ju tu. 506 00:42:46,680 --> 00:42:50,195 Ako predseda poroty m�te ve�k� pr�vomoc. 507 00:42:51,000 --> 00:42:52,991 M��ete dokonca vyda� odpor��anie sudcovi. 508 00:42:53,320 --> 00:42:57,871 - Chcete, aby som zru�il verdikt.... - Nie, Rudy sa chce kaja�. 509 00:43:00,560 --> 00:43:06,271 On m� v��itky svedomia ako chyten� mlad� pes. 510 00:43:07,640 --> 00:43:09,517 Chud�k chlapec. 511 00:43:12,800 --> 00:43:16,679 Hayesovci s� rozumn� �udia, nie je tak? 512 00:43:18,040 --> 00:43:22,352 Vieme, �e Rudy mus� zaplati� za ten hrozn� �in. 513 00:43:22,800 --> 00:43:25,189 On mus� dosta� trest. 514 00:43:25,640 --> 00:43:27,358 To je spr�vny pr�stup. 515 00:43:28,160 --> 00:43:33,393 Ale my v�etci by sme sa hnevali, ak by Rudy... 516 00:43:34,240 --> 00:43:35,719 pri�iel o �ivot. 517 00:43:36,160 --> 00:43:37,593 �utujem, ale nem��em ni� robi�. 518 00:43:38,280 --> 00:43:40,032 Samozrejme, �a �no. 519 00:43:41,760 --> 00:43:42,988 Samozrejme! 520 00:43:43,600 --> 00:43:47,434 Rozm���ali sme o rie�en�, prijate�nom pre v�etk�ch. 521 00:43:48,000 --> 00:43:49,956 A �o by sl��ilo spravodlivosti. 522 00:43:50,400 --> 00:43:52,072 Nie je to dobr�? 523 00:43:55,480 --> 00:43:59,837 Ak m� chud�k Rudy v��itky svedomia, bu�te zhovievav�. 524 00:44:00,560 --> 00:44:03,518 Nemus�te ho obesi�, ale m��ete ho vyhosti�. 525 00:44:03,920 --> 00:44:07,151 - Vyhosti�? - Opusti� mesto do 48 hod�n. 526 00:44:07,640 --> 00:44:10,279 To je skuto�n� trest za jeho zlo�in. 527 00:44:10,720 --> 00:44:12,153 To nem��em poveda� sudcovi! 528 00:44:12,920 --> 00:44:14,399 Samozrejme, �e �no! 529 00:44:15,320 --> 00:44:20,030 Mohol by som sa sp�ta� namiesto v�s, ale myslel by si, �e je to odo m�a. 530 00:44:20,720 --> 00:44:21,869 �o sa sna��te robi�? 531 00:44:22,200 --> 00:44:26,113 Rudyho nenech� od�s� len preto, �e sa ho sp�tam! 532 00:44:26,600 --> 00:44:28,192 To nie je v� probl�m. 533 00:44:28,600 --> 00:44:29,794 - Neurob�m to! - Silas, po��vaj... 534 00:44:30,000 --> 00:44:32,753 Nie, Martha. Rudy zabil a mus� za to zaplati�! 535 00:44:33,080 --> 00:44:34,638 Vypadnite, lebo zavol�m �erifa! 536 00:44:37,600 --> 00:44:39,477 Hl�py starec! 537 00:45:03,920 --> 00:45:04,875 �o to rob�te? 538 00:45:14,360 --> 00:45:15,873 Nie, st�lo to ve�a pe�az�! 539 00:45:21,640 --> 00:45:24,757 - Po��vaj ma... - V�etko to zhor�! 540 00:45:26,400 --> 00:45:27,719 Opakuj, �o som hovoril. 541 00:45:27,960 --> 00:45:31,077 �o povie�? Vyhostenie! 542 00:45:31,320 --> 00:45:33,197 Rozumie�? Vyhostenie! 543 00:45:46,200 --> 00:45:47,599 Nie! 544 00:45:48,880 --> 00:45:51,553 - Tak, ak� je trest pre Rudyho? - Vyhostenie! 545 00:45:51,920 --> 00:45:53,273 - Nepo�ujem. - Vyhostenie! 546 00:45:53,560 --> 00:45:56,154 - Znovu. - Urob�m, �o chcete! 547 00:45:57,200 --> 00:45:58,679 Nezabudni. 548 00:45:59,680 --> 00:46:03,832 Prisah�m, �e ak Rudy bude obesen�, zoberieme zbrane 549 00:46:04,040 --> 00:46:06,634 a zni��me toto mesto! 550 00:47:02,160 --> 00:47:05,038 Stan je v Coryville obchodne. 551 00:47:05,440 --> 00:47:09,433 Dave je s nami. Vorhees a Slocom tie�. 552 00:47:09,800 --> 00:47:14,157 - Zo�eniem ostatn�ch? - Po�me najprv pozrie� Owena. 553 00:47:25,720 --> 00:47:27,438 Buck Olam a syn. 554 00:47:29,760 --> 00:47:31,876 Myslel som, �e to s� Hayesovci. 555 00:47:39,720 --> 00:47:42,996 To je m�j n�hor a ja ho nezmen�m. 556 00:47:52,280 --> 00:47:56,398 - Rozpr�vali sme sa, Jim. - O Rudy Hayesovi. 557 00:47:57,400 --> 00:47:58,515 Tak�e? 558 00:47:59,120 --> 00:48:01,873 Mo�no sme prijali zl� rozhodnutie. 559 00:48:02,280 --> 00:48:05,716 Obesenie mo�no nie je dobr� pre mesto. 560 00:48:06,440 --> 00:48:09,557 Obesenie je krut� sp�sob ako rie�i� veci. 561 00:48:10,120 --> 00:48:11,951 Nejedn� sa o pr�jemn� rozhodnutie, 562 00:48:12,240 --> 00:48:14,071 ale to je z�kon, p�n Vorhees. 563 00:48:14,720 --> 00:48:16,312 Vra�da je pr�li� krut�. 564 00:48:16,560 --> 00:48:18,710 Zauj�malo n�s, �i tam nie je in� rie�enie. 565 00:48:19,320 --> 00:48:20,275 �o navrhujete? 566 00:48:21,000 --> 00:48:21,955 Vyhostenie. 567 00:48:25,400 --> 00:48:26,389 Vyhostenie? 568 00:48:27,440 --> 00:48:30,512 Nie je to tak nezvy�anj�. S�dy to u� prijali. 569 00:48:30,720 --> 00:48:33,553 - Je to dobr� sp�sob, ke�... - Ke� sa v�etci boja? 570 00:48:35,520 --> 00:48:37,556 V�s v�etk�ch nav�t�vili Hayesovci. 571 00:48:37,880 --> 00:48:38,949 To nie je pravda! 572 00:48:39,200 --> 00:48:42,112 S� �eny a deti v tomto meste! 573 00:48:42,880 --> 00:48:44,438 Viem, �e je to probl�m. 574 00:48:44,920 --> 00:48:46,638 Ale to sa nevyrie�i takto! 575 00:48:47,160 --> 00:48:48,752 Nem��eme hovori� otvorene? 576 00:48:49,560 --> 00:48:51,869 Dobre! Viete, �o urobili? 577 00:48:52,160 --> 00:48:54,628 Pri�li do m�jho domu a za�to�ili na Sally. 578 00:48:54,880 --> 00:48:57,155 Je jej 17 a oni... 579 00:48:57,760 --> 00:48:59,990 Nem��em opakova�, �o jej urobili. 580 00:49:00,480 --> 00:49:04,029 Ja m�m tie� deti. T�to Hayesovci s� �ialen�! 581 00:49:04,480 --> 00:49:06,516 S� len �tyria! My sme cel� mesto. 582 00:49:06,920 --> 00:49:09,070 �tyria teraz, ale tak nestoj� ot�zka. 583 00:49:09,440 --> 00:49:11,237 �tyroch sme schopn� zvl�dnu�. 584 00:49:11,560 --> 00:49:14,597 Ale ak bud� �iesti, �smi �i mo�no desiati? 585 00:49:14,800 --> 00:49:17,553 M� pravdu. M��u ma� v�etky zbrane, ktor� chc�! 586 00:49:17,880 --> 00:49:20,314 �i�, aby sa n�m pomstili. 587 00:49:20,640 --> 00:49:22,676 A maj� na to �as. 588 00:49:24,200 --> 00:49:25,315 V� n�zor, Andrew? 589 00:49:25,960 --> 00:49:28,713 Nesmieme sa vzda�. 590 00:49:28,920 --> 00:49:31,434 Nesmieme sa nikdy vzda�. 591 00:49:32,760 --> 00:49:37,072 Ale �ivot Rudy Hayesa nestoj� za �ivoty t�chto dobr�ch �ud�. 592 00:49:37,720 --> 00:49:39,597 To by st�lo jeho obesenie. 593 00:49:40,000 --> 00:49:41,638 Ospravedl�ujem sa Jim, je to m�j n�zor. 594 00:49:43,440 --> 00:49:46,113 - Chcete ho prepusti�. - Nie, vyhosti�! 595 00:49:46,480 --> 00:49:49,916 Ak� je v tom rozdiel? Mysl�te, �e od�de? 596 00:49:50,440 --> 00:49:52,317 Vyprevad�te ho z mesta? 597 00:49:52,520 --> 00:49:53,919 A �o urob�? 598 00:49:54,280 --> 00:49:57,192 On p�jde inam, kde bud� ma� z neho �udia strach! 599 00:50:01,000 --> 00:50:02,718 Po�ula som o tomto stretnut�. 600 00:50:03,200 --> 00:50:04,872 Som r�d, �e ste tu. 601 00:50:05,520 --> 00:50:07,875 T�to p�ni v�m povedia, �o si myslia. 602 00:50:08,840 --> 00:50:10,353 Poviete jej to, Andrew? 603 00:50:10,680 --> 00:50:13,035 - P�n Slocomb? - Jim, mus�m v�m nie�o poveda�. 604 00:50:13,720 --> 00:50:16,678 Mysl�m, �e som sa m�lila v tom, �o som povedala. 605 00:50:17,240 --> 00:50:21,233 Rudy nesmie by� obesen�. Bola som pod vplyvom diabla. 606 00:50:21,760 --> 00:50:24,228 Naplnil ma pocitom na pomstu. 607 00:50:24,720 --> 00:50:26,073 Diabol alebo Charlie Hayes? 608 00:50:26,520 --> 00:50:29,671 Prizn�vam, �e p�n Hayes ma nav�t�vil, aby mi povedal, �e... 609 00:50:30,080 --> 00:50:31,752 Rudy t�m v�etk�m trp�. 610 00:50:32,080 --> 00:50:35,834 Ten chud�k chlapec potrebuje z�utovanie. 611 00:50:36,320 --> 00:50:39,437 Ako som mohla odmietnu� tak� �iados�? 612 00:50:40,280 --> 00:50:44,478 Trp� ve�a, ale ak ho nepust�te, 613 00:50:45,200 --> 00:50:46,792 m��ete tie�. 614 00:50:47,480 --> 00:50:50,313 �iadam v�s, aby ste Rudyho neobesili. 615 00:50:50,960 --> 00:50:52,757 Ale vyhostili. 616 00:50:53,160 --> 00:50:55,390 Vy never�te v Rudyho pok�nie. 617 00:50:55,720 --> 00:50:57,711 A never�te ani Charlie Hayesovi. 618 00:50:58,120 --> 00:50:59,235 Je v tom nie�o in�, nie je tak? 619 00:51:02,840 --> 00:51:05,149 Oni v�s tie� vystra�ili. 620 00:51:06,400 --> 00:51:07,992 Vystra�ili ma? 621 00:51:08,400 --> 00:51:12,598 Tieto p�chnuce psy? M�m im pom�ha�? 622 00:51:13,240 --> 00:51:16,755 "Odpuste chud�kovi Rudymu." "Bu�te milosrdn�." 623 00:51:18,040 --> 00:51:20,679 Vyhostite ho a uvid�te v�sledok. 624 00:51:21,120 --> 00:51:22,838 Vyhostite ho a mus� opusti� mesto. 625 00:51:23,160 --> 00:51:25,879 S�m neod�de a v�etci to viete. 626 00:51:26,640 --> 00:51:30,315 Na to je �erif, aby ho vyviedol. 627 00:51:31,680 --> 00:51:35,468 Vy a va�a tv�r proti celej rodine Hayesovcov! 628 00:51:36,000 --> 00:51:37,479 Oni v�s zabij�! 629 00:51:38,120 --> 00:51:40,111 Bud� zab�ja�, ak im bude niekto br�ni�. 630 00:51:40,360 --> 00:51:42,351 Bud� ma� pomstu na n�s v�etk�ch! 631 00:51:45,440 --> 00:51:47,317 Vyhostite Rudyho! 632 00:51:47,600 --> 00:51:49,875 Urob�te dobre. 633 00:51:58,560 --> 00:52:00,516 Sme tu, preto�e potrebujeme pomoc. 634 00:52:01,760 --> 00:52:03,159 V�etk�ch. 635 00:52:11,720 --> 00:52:13,073 Po�me. 636 00:52:14,920 --> 00:52:16,717 Nepovedal ste mi ni� o celej veci... 637 00:52:17,080 --> 00:52:18,911 Hrozby a tak. 638 00:52:19,360 --> 00:52:22,432 Nie som zabij�k, som len farm�r. 639 00:52:22,880 --> 00:52:25,758 To je va�a a Wileyova pr�ca. 640 00:52:42,480 --> 00:52:45,313 - Smr� n�s d� tie� dole. - Sam� zbabelci! 641 00:52:45,840 --> 00:52:47,114 To je viac �ud�. 642 00:52:47,360 --> 00:52:50,193 Sme len �tyria: ty, Floyd, Sam a ja. 643 00:52:51,080 --> 00:52:52,638 Priprav v�z�a. 644 00:53:04,200 --> 00:53:05,553 S��bil si mi pomoc. 645 00:53:05,840 --> 00:53:07,353 �o sa deje, nie sme tu? 646 00:53:07,600 --> 00:53:09,272 Bu�me realisti. Vy ste star�. 647 00:53:09,560 --> 00:53:13,473 Ty nie si pi�to�n�k. Ja mu m�m da� slu�ku okolo krku. 648 00:53:13,800 --> 00:53:14,949 Nie, v�aka. 649 00:53:15,400 --> 00:53:18,597 Pri prij�mani tejto pr�ce si vedel, �o to je. 650 00:53:18,960 --> 00:53:21,269 Aj tak si ju prijal. Potom prevezmi zodpovednos�! 651 00:53:21,680 --> 00:53:24,717 S� limity, �o sa m��e �iada� od mu�a. 652 00:53:25,360 --> 00:53:27,635 Mesto sa nestar� viac o Rudyho. Pre�o by som mal ja? 653 00:53:27,920 --> 00:53:31,196 Ty nos� hviezdu! Ust�p a bude� ma� v�ade hanbu. 654 00:53:31,400 --> 00:53:33,391 V celom svete. 655 00:53:33,760 --> 00:53:36,354 Sme prepojen�. Tak�e do pr�ce! 656 00:53:36,760 --> 00:53:38,512 S��bil som ti pomoc a dostane� ju. 657 00:53:38,760 --> 00:53:41,558 A potom? Pre�o ho nevyhost�? 658 00:53:41,840 --> 00:53:43,398 Nem�m na mysli vyhostenie! 659 00:53:43,720 --> 00:53:45,676 Cho� po v�z�a! 660 00:53:47,920 --> 00:53:49,194 Vie�, ja... 661 00:53:49,640 --> 00:53:51,756 Bol to bl�zniv� n�pad privies� pani Quary. 662 00:53:53,440 --> 00:53:55,112 Okrem toho, je takmer 11 hod�n. 663 00:54:01,000 --> 00:54:02,831 Mys�, �e n�m e�te pom��e? 664 00:54:03,320 --> 00:54:06,790 Neviem. Verme, �e mesto m� e�te �erifa. 665 00:54:08,280 --> 00:54:11,556 Wiley m� pravdu v jednom. Nikto sa nestar�. 666 00:54:11,840 --> 00:54:13,558 Pre�o pokra�uje�? 667 00:54:14,600 --> 00:54:17,319 Nen�� ma �utova� neby� farm�rom. 668 00:54:22,880 --> 00:54:24,313 Myra! 669 00:54:28,480 --> 00:54:30,232 Potrebujem s tebou hovori�. 670 00:54:38,880 --> 00:54:41,348 Nepovedala si Jimovi ni� o n�s? 671 00:54:41,680 --> 00:54:44,399 Sk�sila som, ke� sme boli v kostole. 672 00:54:45,360 --> 00:54:47,715 - Ale, bol tam v�bor... - Nepovedala si mu to? 673 00:54:47,920 --> 00:54:49,956 Ako to urobi� pred t�mito �u�mi? 674 00:54:50,320 --> 00:54:52,754 Ale myslela som, �e si s n�m pohovor�m v jeho kancel�rii pred konan�m. 675 00:54:53,200 --> 00:54:55,270 Je to �a�k� vysvetli�... 676 00:54:55,680 --> 00:54:57,477 Ale najlep�ie je nerobi� ni�. 677 00:54:57,840 --> 00:55:01,469 - Pre�o? - Pr�li� ve�k� tlak Hayesovcov. 678 00:55:02,280 --> 00:55:04,032 Tak�e kedy s n�m m�m hovori�? 679 00:55:04,400 --> 00:55:07,710 Jim m� dos� starost� prid�va� mu �a��ie. 680 00:55:08,200 --> 00:55:10,953 Cho� sa na chv��u prejs�. To bude lep�ie. 681 00:55:12,160 --> 00:55:14,720 - Eh, dobre ak si... - Si m�j mil��ik! 682 00:55:16,800 --> 00:55:19,439 Mus�m sa postara� o v�z�a. Uvid�me sa nesk�r. 683 00:55:46,160 --> 00:55:48,958 - Je �oskoro �as. - Nezabudol som. 684 00:55:50,120 --> 00:55:52,270 Postar�m sa o zvy�ok. 685 00:55:53,480 --> 00:55:55,596 Cora, nem�m �as hovori� o s�de. 686 00:55:55,880 --> 00:55:57,871 Nepri�la som preto. 687 00:55:58,240 --> 00:56:00,276 Nechcem sa ni� p�ta�. 688 00:56:01,040 --> 00:56:03,349 Len ti chcem pom�c�. 689 00:56:06,440 --> 00:56:09,477 Nevzd�vaj tak r�chlo t� my�lienku vyhostenia. 690 00:56:09,760 --> 00:56:12,069 Je tie� mo�no dobr� pre teba. 691 00:56:12,920 --> 00:56:15,275 Pre teba je mo�no lep�ie, �e Wiley umrie. 692 00:56:15,600 --> 00:56:17,750 - Cora, nem�m �as... - Sp�taj sa Myri. 693 00:56:19,000 --> 00:56:21,070 Porozpr�vaj sa so svojou sn�bencou. 694 00:56:21,720 --> 00:56:24,837 "Pre�o chce vidie� umiera� Wileyho?" 695 00:56:26,080 --> 00:56:28,640 Nie je m�kk� �lovek? 696 00:56:28,920 --> 00:56:31,639 Tak kr�sna, tak nevinn�! 697 00:56:32,000 --> 00:56:36,278 Ty ni� nevid�! Ona sa nijako nel�i odo m�a! 698 00:56:36,560 --> 00:56:39,120 Nezauj�ma ma tvoje na�tvanie na Rudyho. 699 00:56:39,680 --> 00:56:41,671 Pre�o by som mala by� na�tvan�? 700 00:56:42,680 --> 00:56:46,798 Ak m��em pom�c� mu�ovi, �o je tak o�aruj�ci. 701 00:56:47,480 --> 00:56:50,472 Ke� ho m��em pou�i�, �e jeho sn�benica m� in�ho! 702 00:56:52,000 --> 00:56:53,194 Nechcem u� ni� po�u�! 703 00:56:53,440 --> 00:56:56,591 A ke� ten druh� je Barney Wiley! 704 00:56:57,400 --> 00:56:59,152 Urobila by si �oko�vek pre Rudyho, �o? 705 00:56:59,520 --> 00:57:01,636 Hovori� �oko�vek �i klama�! 706 00:57:01,880 --> 00:57:04,678 M��em urobi� hor�ie, ne� klama�. 707 00:57:05,680 --> 00:57:08,672 Ale tu neklamem. Nie je to treba. 708 00:57:09,240 --> 00:57:13,028 Videl som ich pri bozk�van�. 709 00:57:13,760 --> 00:57:16,513 Ten, �o ju ob�mal. 710 00:57:16,840 --> 00:57:18,956 Ten, �o m� v�etku jej l�sku. 711 00:57:19,280 --> 00:57:22,272 - Dos�! - Udri ma, zmen� to nie�o? 712 00:57:29,560 --> 00:57:33,519 Mal by si by� ��astn�, m��e� znovu kona�! 713 00:57:33,840 --> 00:57:37,719 M��e� sa zbavi� Wileyho bez toho, aby to vedel! 714 00:57:38,200 --> 00:57:40,475 A ka�d�ho, kto chce vyhostenie. 715 00:57:40,680 --> 00:57:44,832 Urob to tak, �e �udia vyrie�ia v�etky tvoje probl�my. 716 00:57:46,160 --> 00:57:50,836 Ke� nie�o milujeme, je treba urobi� v�etko pre to, udr�a� si to. 717 00:57:51,920 --> 00:57:53,399 Mo�no. 718 00:57:54,720 --> 00:57:56,517 Ale to �patn�. 719 00:57:57,000 --> 00:57:58,592 Tento pr�beh je lo�! 720 00:58:03,840 --> 00:58:05,068 Naozaj? 721 00:58:06,000 --> 00:58:07,752 Uvid�me. 722 00:58:12,920 --> 00:58:14,990 Povedz mu, �i klamem alebo nie. 723 00:58:15,400 --> 00:58:17,277 O tebe a Wileyovi. 724 00:58:18,280 --> 00:58:20,669 Neml�, hovor nie�o! 725 00:58:21,200 --> 00:58:22,713 Je to pravda, Jim. 726 00:58:23,400 --> 00:58:25,197 �utujem, ale je to pravda. 727 00:58:26,320 --> 00:58:28,880 Nechcela som, aby to takto skon�ilo. 728 00:58:30,280 --> 00:58:32,350 Stalo sa to, ke� si bol pre�. 729 00:58:33,040 --> 00:58:35,793 Stretli sme sa na ve�ierku u p�na Slocoma. 730 00:58:37,120 --> 00:58:39,588 Nem��e� ni� proti l�ske. 731 00:58:40,200 --> 00:58:43,829 Ver mi. Muselo sa to sta�. 732 00:58:46,720 --> 00:58:48,676 Pre�o si mi ni� nepovedala? 733 00:58:49,880 --> 00:58:51,552 Sk�sila som. 734 00:58:52,400 --> 00:58:53,992 Nie je �ahk� to poveda�. 735 00:58:56,800 --> 00:58:58,597 Mala si mi to poveda�. 736 00:58:59,840 --> 00:59:01,353 Je tak �a�k� hovori� so mnou? 737 00:59:03,760 --> 00:59:06,991 V�dy o�ak�va�, �e �udia urobia spr�vnu vec. 738 00:59:09,160 --> 00:59:11,594 �asto robia, �o m��u. 739 00:59:15,760 --> 00:59:17,398 Ale, Wiley! 740 00:59:23,800 --> 00:59:26,234 Chcem v�m nie�o poveda� pred exek�ciou. 741 00:59:27,120 --> 00:59:30,032 Prehodnotil som my�lienku vyhostenia. 742 00:59:30,880 --> 00:59:34,919 Bolo by zl� dosta� Wileyho do nebezpe�nej situ�cie, ale 743 00:59:36,200 --> 00:59:38,998 va�e rozhodnutie bude aj moje. 744 00:59:40,920 --> 00:59:42,672 V�aka, Andrew. 745 00:59:45,120 --> 00:59:46,599 Prep��te. 746 00:59:51,320 --> 00:59:52,833 O �om to hovor�, otec? 747 00:59:53,280 --> 00:59:57,193 - Ak� nebezpe�enstvo pre Barneyho? - Hovorili sme o Hayesovcoch. 748 00:59:57,480 --> 00:59:59,630 Hamb�m sa. 749 01:00:00,720 --> 01:00:02,278 Viem, �e... 750 01:00:03,000 --> 01:00:06,959 by� zahanben� nie je ospravedlnenie, aby som ti ni� nepovedal. 751 01:01:22,840 --> 01:01:24,273 Martha! 752 01:01:25,440 --> 01:01:27,874 Martha! Po�! 753 01:01:44,560 --> 01:01:45,788 Jim? 754 01:01:48,680 --> 01:01:50,272 V�etko je pripraven�. 755 01:01:52,160 --> 01:01:54,037 Pr�ve som hovoril s Myrou. 756 01:01:55,560 --> 01:01:57,073 V�etko mi povedala. 757 01:01:58,520 --> 01:01:59,873 To je dobr�. 758 01:02:00,360 --> 01:02:02,078 Chcel som, nech ti to povie. 759 01:02:02,400 --> 01:02:05,119 Nikdy ma nenapadol niekto in�. 760 01:02:06,680 --> 01:02:08,432 Som r�d, �e si to mysl�. 761 01:02:09,040 --> 01:02:10,917 M�me nezhody. 762 01:02:11,160 --> 01:02:13,037 Ale m�m k tebe ve�k� re�pekt. 763 01:02:13,800 --> 01:02:15,916 Nemysli si, �e som robil veci za tvojim chrbtom. 764 01:02:16,120 --> 01:02:17,758 Pre�o by som si to myslel? 765 01:02:18,200 --> 01:02:20,077 Si u�ito�n� a priate�sk�. 766 01:02:20,800 --> 01:02:24,270 Chcel si, aby Myra nebola sama, ke� som bol pre�. 767 01:02:25,040 --> 01:02:26,712 Pre�o si mi ju vzal? 768 01:02:26,920 --> 01:02:30,196 - Len sme sa zmilovali. - Viem! 769 01:02:31,760 --> 01:02:33,239 Myra mi to povedala. 770 01:02:35,800 --> 01:02:37,358 Vr� sa tam. 771 01:02:38,680 --> 01:02:39,908 A dr� sa! 772 01:02:40,160 --> 01:02:41,957 Veci nemusia by� pod�a o�ak�vania. 773 01:02:43,600 --> 01:02:45,989 - �o t�m mysl�? - Som sudca! 774 01:02:46,400 --> 01:02:48,311 H�ad�m d�kazy a po��vam �ud�. 775 01:02:48,760 --> 01:02:50,352 Pani Quary �iadala zhovievavos�. 776 01:02:50,720 --> 01:02:53,109 Ako p�n Mordigan, p�n Owens a v�etky honor�cie. 777 01:02:53,600 --> 01:02:55,079 Zhovievavos�? 778 01:02:55,680 --> 01:02:58,831 - Hovor� o vra�de. - Rob�m svoju pr�cu. 779 01:02:59,240 --> 01:03:00,559 Rob svoju. 780 01:03:00,840 --> 01:03:02,398 Pusti Rudyho a je ich 5! 781 01:03:02,600 --> 01:03:05,717 Strie�a� dobre. Vyhral si minul� rok s��a�. 782 01:03:06,200 --> 01:03:08,270 Urob to ist� a v�etk�ch ich zabi! 783 01:03:08,840 --> 01:03:10,432 Rob�m ti l�skavos�. 784 01:03:10,960 --> 01:03:13,679 D�vam ti �ancu, by� hrdinom pre Myru. 785 01:03:13,920 --> 01:03:16,832 - Prisah�m na to, �o je potrebn�. - Nechcem tu viac Hayesovcov. 786 01:03:17,280 --> 01:03:18,793 Pre�o ich nenecha� �s�? 787 01:03:19,720 --> 01:03:21,199 Tie� som urobil slu�bu Myru. 788 01:03:22,280 --> 01:03:23,998 Zachr�nil som �a. 789 01:03:25,760 --> 01:03:27,671 M��eme za�a�, sudca? 790 01:03:28,280 --> 01:03:30,475 �no, som pripraven�. 791 01:03:50,400 --> 01:03:52,072 Zasadnutie je otvoren�. 792 01:03:52,520 --> 01:03:54,715 Predsed� mu sudca James Edward Scott. 793 01:03:55,240 --> 01:03:56,878 Vsta�te. 794 01:04:21,880 --> 01:04:25,953 V�era porota uznala Rudy Hayesa vinn�m z vra�dy. 795 01:04:40,080 --> 01:04:42,230 Niet poch�b o Rudyho vine. 796 01:04:43,120 --> 01:04:45,839 Zabil Marva Quaryho pred tuctom svedkov. 797 01:04:47,400 --> 01:04:50,915 Bol s�den� nestrannou porotou, ktor� 798 01:04:51,400 --> 01:04:55,757 presk�mala d�kazy a ods�dila ho za vra�du prv�ho stup�a. 799 01:04:57,120 --> 01:05:00,476 S�d mus� teraz rozhodn�� o treste. 800 01:05:04,720 --> 01:05:08,076 Normalne, trest v takomto pr�pade je zrejm�. 801 01:05:09,200 --> 01:05:12,670 V tomto pr�pade sa zd�, �e do�lo ku komplik�ciam. 802 01:05:14,320 --> 01:05:17,676 Bolo navrhnut� vyhostenie. 803 01:05:18,560 --> 01:05:20,755 Je to �elanie mnoh�ch �ud� tu. 804 01:05:22,680 --> 01:05:24,193 Pani Quary o to �iadala. 805 01:05:25,760 --> 01:05:29,355 Ona je vdova a jej hlas mus� by� vypo�ut�. 806 01:05:31,280 --> 01:05:35,114 V�bor to tie� �iada. 807 01:05:37,200 --> 01:05:39,589 Jeho stanovisko by malo by� tie� vypo�ut�. 808 01:05:40,680 --> 01:05:42,989 Nech v�ze� vstane. 809 01:05:50,160 --> 01:05:51,991 M�te �o poveda�? 810 01:05:54,440 --> 01:05:55,919 Dobre. 811 01:06:03,520 --> 01:06:06,830 Deti, pre� odtia�to, cho�te! 812 01:06:29,440 --> 01:06:31,431 Po porade, 813 01:06:33,080 --> 01:06:38,359 s�d rozhodol, �e vyhostenie nie je adekv�tne vra�de. 814 01:06:39,320 --> 01:06:40,389 Rudy Hayes, 815 01:06:42,280 --> 01:06:44,191 odsudzujem v�s na trest smrti obesen�m. 816 01:06:48,840 --> 01:06:49,795 Neh�bte sa! 817 01:06:57,840 --> 01:07:00,877 Exek�cia sa bude kona� na inom mieste, 818 01:07:01,160 --> 01:07:03,754 meno ktor�ho bude ozn�men� nesk�r. 819 01:07:04,160 --> 01:07:05,229 Sam, odober im zbrane. 820 01:07:07,640 --> 01:07:09,392 S�d odovzd�va v�z�a �erifovi. 821 01:07:09,800 --> 01:07:12,394 Voz �ak� vonku. On okam�ite opust� mesto. 822 01:07:20,480 --> 01:07:21,708 Rudy! 823 01:07:22,520 --> 01:07:24,636 - Sle�na. - Dobre! 824 01:07:25,160 --> 01:07:26,354 Nech ho sprev�dza ak chce. 825 01:07:30,000 --> 01:07:32,560 Rokovanie je preru�en�, v�etci von. 826 01:07:33,400 --> 01:07:34,674 Okrem Hayesovcov. 827 01:07:38,160 --> 01:07:40,276 - Odch�dza�? - Pokra�uj, Sam. 828 01:07:40,480 --> 01:07:43,074 D�vaj pozor na Wileyho. Zober tieto zbrane. 829 01:07:43,400 --> 01:07:45,755 - A ty? - Stretneme sa. 830 01:08:11,640 --> 01:08:13,039 Cho�te. Idem za vami. 831 01:08:23,520 --> 01:08:24,953 - Charlie... - Dr� hubu! 832 01:08:25,240 --> 01:08:28,993 Rudy sa vz�aluje. Nen�jdeme potom ten dostavn�k. 833 01:08:33,040 --> 01:08:34,837 Je to ve�mi d�myseln�. 834 01:08:35,320 --> 01:08:37,197 Nie Charlie, nie a� tak. 835 01:08:38,360 --> 01:08:41,557 Ak si mysl�, �e n�s eliminuje�, si na omyle. 836 01:08:42,000 --> 01:08:45,231 - Bude� uteka�. - Viem. 837 01:08:46,600 --> 01:08:49,831 Nebude �iadne miesto, kde bude� v k�ude. 838 01:08:51,040 --> 01:08:52,473 Vypadnite odtia�to. 839 01:08:54,480 --> 01:08:57,358 - Uvid�me sa. - Som si ist�. 840 01:09:01,280 --> 01:09:02,315 Po�me! 841 01:09:23,280 --> 01:09:24,952 Dobre, cho�te domov! 842 01:09:25,480 --> 01:09:27,391 Roz��te sa! 843 01:09:27,960 --> 01:09:29,313 V�etci domov! 844 01:09:29,680 --> 01:09:30,715 Je koniec. 845 01:09:31,520 --> 01:09:34,239 Hayes na lpatk�ch a Jim je pre�. 846 01:09:34,560 --> 01:09:36,118 Jim nie je v dostavn�ku. 847 01:09:36,320 --> 01:09:38,197 On nie je ani v kostole. 848 01:09:38,960 --> 01:09:40,916 Sam, �o sa deje? 849 01:10:05,520 --> 01:10:08,398 - Videli ste sudcu? - Pr�ve odi�iel. 850 01:10:08,680 --> 01:10:10,875 - Kam? - Na sever. 851 01:10:26,640 --> 01:10:29,438 Pre�o si ich nechal od�s� bez Jima? 852 01:10:29,680 --> 01:10:32,035 Po�iadal ma proste od�s� s Rudym. 853 01:10:32,240 --> 01:10:33,832 - �o je to? - Ni� mil��ik. 854 01:10:34,080 --> 01:10:35,195 Pre teba mo�no. 855 01:10:35,440 --> 01:10:38,432 Hayes hrozil smr�ou za obesenie Rudyho. 856 01:10:38,640 --> 01:10:42,633 - O �om to hovor�? - Vie� rovnako dobre ako ja! 857 01:10:43,520 --> 01:10:46,478 Len slov�. Oni ni� neurobia. 858 01:10:46,680 --> 01:10:48,591 - Zasl��i� si, �e... - Barney! 859 01:10:48,840 --> 01:10:52,469 Zlato, je to starec, �o sa boj�. Jim bude v poriadku. 860 01:10:52,800 --> 01:10:56,110 - Zasran jeden... - Pozor, starec! 861 01:10:56,360 --> 01:10:58,555 Som star� a ty si zbabelec! 862 01:10:58,840 --> 01:11:00,239 M�m zbra� a pom��em ti! 863 01:11:00,480 --> 01:11:03,631 Je pre�! Ide� so mnou? 864 01:11:06,840 --> 01:11:10,037 - Sam, sp�taj sa ostatn�ch. - Koho to zauj�ma? 865 01:11:11,600 --> 01:11:13,636 Ja m�m na starosti v�z�ov. 866 01:11:13,920 --> 01:11:17,390 - Je to moja zodpovednos�. - Jim ti zachr�nil �ivot! 867 01:11:17,800 --> 01:11:19,916 - On �a potrebuje. - Upokoj sa, ja... 868 01:11:20,200 --> 01:11:21,952 Barney, to je pravda! 869 01:11:22,760 --> 01:11:24,591 Pom��e� mu? 870 01:11:25,400 --> 01:11:27,960 Nerozumie� tomu. M�m d�le�it� poslanie. 871 01:11:28,240 --> 01:11:29,514 Po�ula si sudcu! 872 01:11:29,880 --> 01:11:32,440 "Odovzd�vam v�z�a �erifovi." To je to, �o povedal! 873 01:11:32,880 --> 01:11:34,871 Nem��em sa spo�ahn�� na Floyda. 874 01:11:35,360 --> 01:11:38,636 A m�m v�etky ofici�lne dokumenty. 875 01:11:39,760 --> 01:11:41,239 Rozumie�? 876 01:11:49,320 --> 01:11:52,437 No tak! M� obavy pre ni�. 877 01:11:53,400 --> 01:11:55,675 Pozhov�rame sa o v�etkom ke� sa vr�tim. 878 01:16:15,320 --> 01:16:17,709 Charlie! Dostal Jakeho! 879 01:16:20,440 --> 01:16:21,998 Zosta� kde si! 880 01:16:28,440 --> 01:16:29,555 Kry ma! 881 01:16:45,480 --> 01:16:46,469 Monte! 882 01:16:56,760 --> 01:16:57,909 Pokra�uj! 883 01:17:35,760 --> 01:17:37,637 Howard! Zabav ho! 884 01:19:12,280 --> 01:19:13,235 Howard! 885 01:19:13,760 --> 01:19:14,954 Vpred! 886 01:19:58,120 --> 01:19:59,838 Myra! Myra! Po�kaj! 887 01:20:38,400 --> 01:20:40,834 Vo�n� preklad z franc�zskych titulkov gogo 66288

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.