Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,200 --> 00:00:36,589
De� zl�ho mu�a
2
00:02:07,960 --> 00:02:10,599
Ed, nie je to Charlie Hayes?
3
00:02:12,360 --> 00:02:14,237
Charlie Hayes?
4
00:02:14,680 --> 00:02:17,240
Nie je �anca, on je v Kalifornii.
5
00:02:17,440 --> 00:02:19,556
Tak vyzer� ve�mi podobne.
6
00:02:47,160 --> 00:02:48,832
Po�, Howard.
7
00:03:00,800 --> 00:03:02,950
Ahoj Cora.
R�d �a vid�m.
8
00:03:03,200 --> 00:03:06,033
�akala som dlho.
Zmklni, pes!
9
00:03:06,400 --> 00:03:07,879
Cesta bola dlh�.
10
00:03:08,080 --> 00:03:11,595
M�j chrb�t je u� star� na
tak� cestu.
11
00:03:12,280 --> 00:03:13,793
Ako sa ti tam �ije?
12
00:03:14,080 --> 00:03:16,435
Ke� vy�lo najavo, �e �ije�
v stane, boli sme zm�ten�.
13
00:03:16,640 --> 00:03:18,358
Hotel ma nechcel.
14
00:03:19,080 --> 00:03:20,559
Nie si ve�mi spolo�ensk�.
15
00:03:20,760 --> 00:03:22,318
Charlie, proces skon�il!
16
00:03:23,800 --> 00:03:25,950
Hovoril som ti, �e bude neskoro!
17
00:03:26,160 --> 00:03:29,709
Rudy bol uznan� vinn�m z vra�dy.
18
00:03:29,960 --> 00:03:32,155
Samozrejme, �e je vinn�, to vieme.
19
00:03:33,880 --> 00:03:37,509
- A rozsudok?
- Sudca ho vynesie o 11.
20
00:03:38,720 --> 00:03:40,836
Potom nie je neskoro.
21
00:03:41,120 --> 00:03:43,873
- Kto je sudca?
- Jim Scott.
22
00:03:46,880 --> 00:03:51,271
Drah� Cora, mohla by si n�m
pripravi� ra�ajky?
23
00:03:51,520 --> 00:03:53,715
Idem zalo�i� ohe�.
24
00:04:06,440 --> 00:04:08,317
- Zdrav�m Ed.
- Zdrav�m Jim.
25
00:04:08,520 --> 00:04:10,829
- Dobr� de�, sudca.
- Nazdar George.
26
00:04:11,200 --> 00:04:13,953
- Bude hor�co.
- Vyzer� to tak.
27
00:04:14,160 --> 00:04:16,071
Aspo� nie�o.
28
00:04:16,480 --> 00:04:19,950
Nebolo ve�a vzru�enia od
Andersonovej smrti.
29
00:04:20,760 --> 00:04:23,274
Neh�bte sa chlapci, ja idem.
30
00:04:24,440 --> 00:04:28,479
Ak nebudem ma� 100 $ dol�rov dnes,
nie som George Foley.
31
00:04:40,880 --> 00:04:42,393
Charlie.
32
00:04:42,600 --> 00:04:45,512
Trpezlivos� Howard.
Ubl�i� si.
33
00:04:57,000 --> 00:04:59,116
- Dobr� r�no, Silas.
- R�no, Jim.
34
00:04:59,560 --> 00:05:02,518
M�m to!
Pri�lo to!
35
00:05:02,720 --> 00:05:04,517
Dal som to sem.
36
00:05:06,600 --> 00:05:09,273
Ran� Tyler je len v�, ofici�lne.
37
00:05:11,880 --> 00:05:12,835
V�aka, Silas.
38
00:05:13,440 --> 00:05:15,590
- Myra to vie?
- Nie, pokia� jej to nepovie�.
39
00:05:15,880 --> 00:05:19,429
Nechcem zasahova� do z�le�itost�
in�ch.
40
00:05:19,960 --> 00:05:22,110
Aj ke� nes�hlas�m s t�mto
man�elstvom.
41
00:05:22,600 --> 00:05:24,955
Je to koniec najdlh�ieho
anga�m�nu v meste.
42
00:05:25,920 --> 00:05:27,990
- A aliancia?
- Bud� tam.
43
00:05:28,640 --> 00:05:31,632
U� m�te d�tum svadby?
44
00:05:31,960 --> 00:05:34,793
- �no �i nie?
- E�te nie, ale �oskoro.
45
00:05:35,440 --> 00:05:37,795
- A po�ahy?
- Sam ich vzal na ran�.
46
00:05:38,160 --> 00:05:40,196
Mysl�m, �e to p�jdem skontrolova�.
47
00:05:40,400 --> 00:05:43,233
- Teraz?
- Chcem vedie� �i je v�etko v poriadku.
48
00:05:43,840 --> 00:05:45,592
Vr�tim sa s Myrou
dnes popo�udn�.
49
00:05:46,480 --> 00:05:48,357
Jim!
50
00:05:48,560 --> 00:05:51,313
- Obes� Rudyho?
- Po�kaj na rozsudok.
51
00:05:51,560 --> 00:05:54,552
Ka�d� vie, �e ho obes�
a maj� pravdu.
52
00:05:54,760 --> 00:05:57,228
Niet poch�b o tom, �e zabil
Marva Quarryho!
53
00:06:00,320 --> 00:06:01,912
- Zdrav�m.
- Zdrav�m, Jim.
54
00:06:02,320 --> 00:06:04,550
- Zdrav�m, Myra.
- Zdrav�m.
55
00:06:05,360 --> 00:06:06,839
Zme�kal ste dobr� jedlo v noci.
56
00:06:07,120 --> 00:06:11,113
Ospravedl�ujem sa, ale musel
som nap�sa� rozsudok.
57
00:06:11,320 --> 00:06:13,311
Ch�pem, m� ve�a pr�ce.
58
00:06:13,880 --> 00:06:16,394
Vynechal jedlo, to je dobr�
znamenie.
59
00:06:16,600 --> 00:06:19,717
To ukazuje na mu�a s in�mi
z�ujmami ne� brucho.
60
00:06:20,320 --> 00:06:21,958
Idem, otec m� pre m�a pr�cu.
61
00:06:22,280 --> 00:06:24,157
M�me sch�dzu dnes popo�udn�, nie?
62
00:06:24,360 --> 00:06:26,157
Nezme�k�m ju, s�ubujem.
63
00:06:26,520 --> 00:06:29,751
- M�m pre teba prekvapenie.
- Myra, kde s� ��ty?
64
00:06:29,960 --> 00:06:32,599
Pr�dem za tebou, len �o skon�� s�d.
65
00:06:51,560 --> 00:06:54,199
- �a��ie kolo, �erif.
- �ou sa skon�ila.
66
00:06:57,600 --> 00:06:59,716
Bobby, odve� ho do stodoly.
67
00:07:00,600 --> 00:07:03,433
Bobby, po�iadaj p�na Coonsa,
nech mi osedl� ko�a.
68
00:07:04,760 --> 00:07:07,877
Ak budem v tom pokra�ova�,
bud� ma� zo m�a �ou.
69
00:07:08,120 --> 00:07:11,157
Lep�ie ak bud� nasledova� pr�klad �erifa.
70
00:07:11,720 --> 00:07:15,110
- Chcem vidie� Rudyho.
- Floyd, otvor pre sudcu.
71
00:07:23,280 --> 00:07:24,395
Dobre, Cora.
72
00:07:39,840 --> 00:07:42,752
Myslel som, �e by ste chcel
trochu tabaku.
73
00:07:48,400 --> 00:07:50,356
Chcem s vami hovori� o p�r
veciach.
74
00:07:52,200 --> 00:07:53,519
Posa�te sa.
75
00:07:53,880 --> 00:07:57,316
Chcem, aby t�, �o s�dim,
poznami svoje pr�va.
76
00:07:57,760 --> 00:07:59,716
To je to, �o je ve�mi spr�vne.
77
00:08:00,240 --> 00:08:01,719
M�te pr�vo na odvolanie.
78
00:08:03,800 --> 00:08:06,109
Naozaj ma vid�te to urobi�?
79
00:08:06,440 --> 00:08:09,830
Presne ako som povedal, m�te
na to pr�vo,
80
00:08:10,040 --> 00:08:11,359
vzia� si in�ho pr�vnika.
81
00:08:11,560 --> 00:08:13,790
Mo�no �e...
82
00:08:15,680 --> 00:08:18,148
Mo�no �e m��e dokonca
zmeni� verdikt.
83
00:08:19,120 --> 00:08:20,917
Sudca...
84
00:08:21,120 --> 00:08:23,793
Pre�o sem pr�dete smradi�,
85
00:08:24,200 --> 00:08:26,873
namiesto necha� chud�ka ods�den�ho,
vychutna� si cigaretu?
86
00:08:37,760 --> 00:08:39,557
Nie�o ste zabudol.
87
00:08:43,040 --> 00:08:45,713
- Trochu dom���av� dnes r�no, nie?
- Jo.
88
00:08:52,200 --> 00:08:54,634
- V� k��, sudca.
- V�aka, Bobby.
89
00:08:58,720 --> 00:09:00,915
Ak by ma h�adali, vr�tim sa
za hodinu.
90
00:09:01,120 --> 00:09:03,680
Chcem by� pripraven�, ak �a bud�
h�ada�.
91
00:09:03,880 --> 00:09:05,199
Obes� ho?
92
00:09:05,400 --> 00:09:06,913
Mus�m to urobi�.
93
00:10:40,520 --> 00:10:42,750
- Ste s�m?
- �no, Sam!
94
00:10:49,840 --> 00:10:51,239
Ve�mi p�sobiv�!
95
00:10:51,440 --> 00:10:54,398
Ah, jo?
Vyzer�m ako babi�ka!
96
00:10:54,600 --> 00:10:56,477
Nem��ete toto �iada� od mu�a!
97
00:10:57,120 --> 00:11:00,510
Urobil by som v�etko pre v�s,
ale toto!
98
00:11:01,440 --> 00:11:02,714
Oce�ujem to, Sam!
99
00:11:03,120 --> 00:11:04,758
Nemohol som to da� �ene z mesta,
100
00:11:05,040 --> 00:11:06,996
Myra by to hne� vedela.
101
00:11:07,400 --> 00:11:11,075
- Va�a pr�ca tam neskon�ila?
- E�te nie, George to pripravuje.
102
00:11:19,520 --> 00:11:22,318
- To je skvel�, Sam!
- Je to roztomil�, nie?
103
00:11:22,720 --> 00:11:23,789
M��em to poveda�!
104
00:11:24,360 --> 00:11:25,429
V�aka.
105
00:11:26,280 --> 00:11:29,272
- Kde si vzal tie kvety?
- V�aka hrob�rovi!
106
00:11:30,480 --> 00:11:33,119
Povedal som mu, �e ich potrebujem
pre pr�pad, �e by niekto umrel.
107
00:11:35,080 --> 00:11:36,672
To je d�vod, pre�o �a m�m r�d.
108
00:11:37,120 --> 00:11:39,270
Si najv��� klam�r, �o pozn�m.
109
00:11:44,120 --> 00:11:46,839
Pre Myru, moju bud�cu man�elku,s l�skou a oddanos�ou.
110
00:11:47,600 --> 00:11:49,079
Dlh� �akanie, �o Jim?
111
00:11:50,360 --> 00:11:52,191
Ve�mi dlh� �akanie, Sam.
112
00:11:52,520 --> 00:11:55,830
Str�vil som nejak� �as
ako obvodn� sudca.
113
00:11:57,000 --> 00:12:00,675
Pokra�oval som, lebo som vedel, �e
raz budem ma� pevn� miesto.
114
00:12:01,440 --> 00:12:02,839
A ma� skuto�n� domov.
115
00:12:05,720 --> 00:12:07,950
Toto nie je tvoj probl�m.
116
00:12:08,520 --> 00:12:13,435
D�fam, �e budete spokojn�
s mno�stvom det�!
117
00:12:13,640 --> 00:12:15,471
V�aka, Sam.
118
00:12:16,280 --> 00:12:17,474
M�me n�v�tevu!
119
00:12:28,200 --> 00:12:29,428
Zdrav�m, sudca.
120
00:12:29,640 --> 00:12:31,119
�o tu rob�te?
121
00:12:31,320 --> 00:12:32,753
Cho�te, vy nepatr�te sem.
122
00:12:33,120 --> 00:12:35,634
Zmlkni, starec!
Kto s tebou hovor�?
123
00:12:36,040 --> 00:12:38,349
- Ty mal� zasran!
- Sam!
124
00:12:38,760 --> 00:12:41,558
- Prekvapen�, �e n�s vid�te?
- Nie tak celkom.
125
00:12:41,920 --> 00:12:44,718
O�ak�val som v�s sk�r, �oskoro
bude rozsudok.
126
00:12:44,920 --> 00:12:46,672
Prial by som si.
127
00:12:46,880 --> 00:12:51,158
Pres�ahoval som sa, a nedostal
som spr�vu od Cori.
128
00:12:51,440 --> 00:12:54,477
A potom, �ivot bol trochu �a�k�.
129
00:12:55,400 --> 00:12:56,753
To je zl�.
130
00:12:58,200 --> 00:12:59,349
Vst�pte a pohovor�me si.
131
00:13:00,920 --> 00:13:02,399
Hovorme tu.
132
00:13:06,560 --> 00:13:08,551
Nenos�te zbra�?
133
00:13:09,160 --> 00:13:12,357
Cestujete ve�a, je to nebezpe�n�
chodi� bez nej.
134
00:13:12,600 --> 00:13:14,989
- Zariadim si to.
- Zatia�.
135
00:13:15,480 --> 00:13:17,835
Charlie, ak chcete hovori� tak
do toho.
136
00:13:20,080 --> 00:13:23,550
Chud�k Rudy,
to je posv�tn� neporiadok.
137
00:13:24,280 --> 00:13:26,840
Chud�k pani Quaryov�,
jej man�el zomrel.
138
00:13:27,440 --> 00:13:29,556
Rudy je naozaj zl� z toho.
139
00:13:30,000 --> 00:13:33,310
Nikdy som nikoho nevidel ma�
to�ko v��itiek svedomia.
140
00:13:33,680 --> 00:13:36,148
Je chor�, �e zabil �loveka.
141
00:13:37,040 --> 00:13:39,315
Je obvzl chor� zo zatknutia.
142
00:13:41,920 --> 00:13:45,390
Dostal ste ma do hroznej situ�cie, sudca.
143
00:13:45,920 --> 00:13:48,229
Som najstar�� z Hayesovcov.
144
00:13:48,520 --> 00:13:51,239
Okrem deda, ktor�mu na tom nez�le��.
145
00:13:52,600 --> 00:13:55,034
On nie je schopn� jes� s�m.
146
00:13:55,600 --> 00:13:57,750
Charlie, va�a rodina ma nezauj�ma.
147
00:13:58,480 --> 00:14:01,233
Neviete si predstavi�, ako
s� Hayesovci na�tvan�.
148
00:14:01,480 --> 00:14:03,550
Chud�k Rudy, ktor� bude obesen�.
149
00:14:03,840 --> 00:14:05,193
Rudy je vinn� z vra�dy!
150
00:14:05,720 --> 00:14:08,712
- Porota rozhodla.
- Nechcem hovori� opak.
151
00:14:09,560 --> 00:14:11,994
Ale on nem��e odvisn��.
152
00:14:12,560 --> 00:14:15,199
Cel� rodina �ak�, �e ho budem
br�ni�.
153
00:14:15,400 --> 00:14:17,197
To je zl�.
154
00:14:17,640 --> 00:14:19,596
Preto�e nem��ete ni� robi�.
155
00:14:20,560 --> 00:14:22,391
Oh �no, m��em...
156
00:14:30,200 --> 00:14:32,077
Obeste ho, sudca.
157
00:14:32,560 --> 00:14:34,391
Potom v�s zabijem.
158
00:14:38,400 --> 00:14:41,073
Povedal ste to!
Potom do toho!
159
00:14:43,840 --> 00:14:49,312
Nechcem by� zl�, ale je to rodinn�
z�le�itos�.
160
00:14:51,320 --> 00:14:54,153
Tak�e n�jdite v�chodisko, ktor�
uspokoj� n�s oboch.
161
00:14:54,560 --> 00:14:56,596
Jedin�, �o chcem, �e obaja od�dete.
162
00:14:59,600 --> 00:15:02,990
Jedin�, �o chce Howard,
je odvies� Rudyho.
163
00:15:03,600 --> 00:15:06,273
- Howard nie je ve�mi �ikovn�.
- Povedal som mu to!
164
00:15:06,560 --> 00:15:10,348
Ak Rudy ute�ie, bude psanec.
165
00:15:11,120 --> 00:15:14,556
Ale sudca m��e tie� ude�ova� veta
milos�.
166
00:15:14,880 --> 00:15:16,950
Rudy by sa mohol dosta� von ako
slobodn� �lovek.
167
00:15:18,200 --> 00:15:20,794
Teraz?
Bude milos�?
168
00:15:21,720 --> 00:15:23,915
S�d sa stretne o 11 hod v kostole.
169
00:15:24,840 --> 00:15:26,512
Pr��te si obsadi� sedadlo.
170
00:15:28,080 --> 00:15:29,877
Chcem to vedie� hne�.
171
00:15:30,320 --> 00:15:32,470
Pr��dte tam , ak to chcete
vedie�.
172
00:15:34,720 --> 00:15:38,076
Ste zbabelec, ktor� sa schov�va
za z�kon,
173
00:15:38,280 --> 00:15:39,838
ale tu s�dite skuto�n�ho mu�a.
174
00:15:40,560 --> 00:15:43,233
Ste oby�ajn� zbabelec!
175
00:15:45,080 --> 00:15:47,230
Howard, ust�pte.
176
00:15:48,720 --> 00:15:50,233
Samozrejme.
177
00:16:02,680 --> 00:16:04,432
Zbohom, Charlie.
178
00:16:05,200 --> 00:16:06,872
Odch�dzame.
179
00:16:11,120 --> 00:16:14,351
Vyzer� ako idiot chlap�e.
Po�, vst�vaj!
180
00:16:22,920 --> 00:16:25,639
- Nenech�m ich takto od�s�.
- Nie, Sam.
181
00:16:30,840 --> 00:16:32,512
Prem���ajte, sudca.
182
00:16:32,760 --> 00:16:35,877
Bu�te chytr� a zomriete star�.
183
00:16:42,760 --> 00:16:44,159
Po��vaj ma, Jim.
184
00:16:44,400 --> 00:16:47,915
- Nechaj na�alej va�e zbrane v oleji.
- Neboj sa.
185
00:16:48,440 --> 00:16:50,795
Mysl� si, �e im to dovol�m?
186
00:16:51,200 --> 00:16:54,988
Pozhov�ram sa so �erifom.
On je tu na to.
187
00:17:00,320 --> 00:17:01,878
Kr�sne r�no.
188
00:17:27,400 --> 00:17:28,719
Barney!
189
00:17:31,560 --> 00:17:32,754
Ahoj.
190
00:17:37,560 --> 00:17:38,709
Ahoj.
191
00:17:39,320 --> 00:17:41,231
To nie je sp�sob oslovenia
mladej diev�iny.
192
00:17:41,440 --> 00:17:43,192
To je sp�sob k mojmu diev�a�u.
193
00:17:45,400 --> 00:17:47,630
Hovorila som s Jimom.
194
00:17:48,080 --> 00:17:50,036
Chce ma zobra� jazdi� dnes
popo�udn�.
195
00:17:50,480 --> 00:17:54,473
- Nem��em to dovoli�.
- Barney, bu� v�ny.
196
00:17:55,680 --> 00:17:59,514
Trval na tom.
M� pre m�a prekvapenie.
197
00:17:59,960 --> 00:18:03,589
U� nem��em �aka�.
Mus�m mu o n�s poveda�.
198
00:18:04,040 --> 00:18:06,349
Ako sme sa prv� raz stretli, ke�
tu nebol.
199
00:18:06,920 --> 00:18:09,229
Ako som sa zamilovala a...
200
00:18:09,880 --> 00:18:12,599
- D�fam, �e to pochop�.
- Dobre.
201
00:18:13,160 --> 00:18:16,630
Pohovor�m si s mojim otcom a nebudeme
sa u� schov�va�.
202
00:18:16,960 --> 00:18:20,589
Ka�d� bude vedie�, �e si vezmem
najkraj�ie diev�a v meste.
203
00:18:20,840 --> 00:18:23,274
Nemaj obavy o sudcu.
204
00:18:23,680 --> 00:18:26,240
Bude v poriadku a zablaho�el� n�m.
205
00:18:27,480 --> 00:18:29,869
Mus� �s�, prich�dza otec.
206
00:18:34,120 --> 00:18:37,908
- Cho�! Cho�!
- Dobre.
207
00:18:43,240 --> 00:18:45,151
Barney!
208
00:19:27,560 --> 00:19:29,278
Jim, mus�m s tebou hovori�.
209
00:19:29,640 --> 00:19:31,596
�utujem Cora, nem��em teraz
hovori�.
210
00:19:32,080 --> 00:19:34,958
Je to d�le�it�, inak by som
tu nebola, pros�m.
211
00:19:35,240 --> 00:19:37,435
Nem��em urobi� ni� pre Rudyho.
212
00:19:37,640 --> 00:19:39,756
Nie som tu kv�li nemu.
213
00:19:40,320 --> 00:19:45,110
Je to pre Charlieho a Howarda.
Boj�m sa, �e ma zabij�.
214
00:19:45,520 --> 00:19:48,353
Myslia si, �e je to moja vina,
�e bol Rudy zatknut�.
215
00:19:48,560 --> 00:19:51,199
�e som povedala, kde sa skr�va.
216
00:19:51,520 --> 00:19:55,513
Tvrdia, �e som sa Rudymu pomstila,
�e si ma nechce vzia�.
217
00:19:55,760 --> 00:19:57,159
Pohovor si s Rudym.
218
00:19:57,440 --> 00:20:00,876
- On ich upokoj�.
- On je tie� proti mne.
219
00:20:01,320 --> 00:20:03,390
Nevyzeral, �e sa na teba hnev�.
220
00:20:03,680 --> 00:20:08,037
To bolo, ne� s n�m Charlie a Howard
hovorili. On im uveril.
221
00:20:08,720 --> 00:20:10,676
- Hovorila si s Wileyom?
- Wiley...
222
00:20:11,120 --> 00:20:15,830
On sa o m�a nestar�, tak ako
v�etci tu.
223
00:20:16,800 --> 00:20:21,351
Okrem teba.
Len ty si ku mne l�skav�.
224
00:20:22,480 --> 00:20:25,756
St�le si pam�t�m na tanec
na Halloween.
225
00:20:26,120 --> 00:20:29,157
Dokonca som si myslela, �e ma
miluje�.
226
00:20:29,680 --> 00:20:32,319
To bolo d�vno.
Ve�a vec� sa medzit�m stalo.
227
00:20:32,880 --> 00:20:34,996
Bohu�ial pre m�a.
228
00:20:35,240 --> 00:20:37,196
Jim, pom��e� mi?
229
00:20:37,560 --> 00:20:39,835
Poviem Wileymu, aby �a chr�nil.
230
00:20:40,200 --> 00:20:42,714
Chce� mi da� ochranu na zvy�ok
m�jho �ivota?
231
00:20:43,080 --> 00:20:44,559
Tak niekde od��.
232
00:20:44,840 --> 00:20:48,037
Kde m�m �s� bez rizika, �e
ma n�jdu?
233
00:20:48,280 --> 00:20:51,670
Nik neunikne, ak sa rozhodli
ho zabi�.
234
00:20:53,480 --> 00:20:55,198
Je to zbyto�n�.
235
00:20:55,880 --> 00:20:57,552
Po�kaj, Cora.
236
00:20:58,160 --> 00:20:59,991
N�jdeme rie�enie.
237
00:21:00,800 --> 00:21:03,598
Teba tie� zabij�, hovorili to.
238
00:21:04,080 --> 00:21:06,071
�no, ja viem.
239
00:21:06,800 --> 00:21:08,279
A ak...
240
00:21:08,960 --> 00:21:11,997
Ja... Existuje sp�sob, ako
n�s zachr�ni� oboch.
241
00:21:12,320 --> 00:21:17,075
Ak bude� zhovievav� s Rudym,
jeho rodina n�s nech� na pokoji.
242
00:21:17,640 --> 00:21:19,312
Ak ho nech�m �s�?
243
00:21:20,120 --> 00:21:23,999
Nemus�m ti hovori�, �e je to
najlep�ie.
244
00:21:25,720 --> 00:21:27,119
Nebude to fungova�.
245
00:21:27,400 --> 00:21:28,958
Jim, zaria� nech nevis�.
246
00:21:29,280 --> 00:21:30,872
Urob�m, �o bude� chcie�.
247
00:21:31,240 --> 00:21:34,391
- Som pripraven�.
- Prep��, Cora.
248
00:21:37,640 --> 00:21:40,359
Mysl�, �e si tak �ikovn�?
249
00:21:40,800 --> 00:21:44,236
S�di� �ud�, ale �o o nich vie�?
250
00:21:46,600 --> 00:21:50,798
Vynies rozsudok, cho� svojou cestou!
251
00:22:02,720 --> 00:22:04,438
Wiley!
252
00:22:04,800 --> 00:22:06,631
Po� sem, mus�m s tebou hovori�.
253
00:22:58,360 --> 00:23:01,909
- Jake, r�d �a vid�m!
- Pri�iel som hne�, ako som mohol.
254
00:23:02,120 --> 00:23:03,997
To oce�ujem!
Ako sa m� Esther?
255
00:23:04,200 --> 00:23:05,633
- V poriadku.
- A die�a?
256
00:23:05,840 --> 00:23:08,308
- Dobre. Cora!
- Rada �a vid�m, Jake!
257
00:23:08,960 --> 00:23:11,349
- �o tak drink?
- Dobr� n�pad!
258
00:23:15,320 --> 00:23:16,639
Oni sa ti vyhr�ali?
259
00:23:17,040 --> 00:23:20,350
Oni by vymenili �ivot Rudyho za m�j.
260
00:23:21,360 --> 00:23:22,713
�o chce�, aby som urobil?
261
00:23:23,040 --> 00:23:24,951
Len im pripome�, �e je tu z�kon.
262
00:23:25,480 --> 00:23:26,754
Uk�em im to.
263
00:23:27,080 --> 00:23:29,469
Musia by� v Corinom t�bore.
264
00:23:30,200 --> 00:23:32,077
D�vaj pozor na ich zbrane.
265
00:23:32,360 --> 00:23:35,193
- P�jdem s tebou.
- Nie, to je moja pr�ca.
266
00:23:35,800 --> 00:23:37,233
Dobre.
Zober Floyda so sebou.
267
00:23:39,280 --> 00:23:40,269
S� len dvaja.
268
00:23:41,440 --> 00:23:42,668
Nepodce�uj ich.
269
00:23:43,040 --> 00:23:45,076
Bez ob�v.
Nechcem, aby sa nie�o stalo.
270
00:23:58,520 --> 00:24:00,511
H�ad�te nie�o?
271
00:24:11,960 --> 00:24:14,952
- Charlie a Howard Hayesovci?
- Tak je.
272
00:24:15,600 --> 00:24:18,592
Vy ste Barney Wiley, nov� �erif.
273
00:24:19,120 --> 00:24:21,270
Vyzer�te by� zdrav�.
274
00:24:21,640 --> 00:24:22,629
Som v poriadku.
275
00:24:24,800 --> 00:24:28,395
Je to dobr� mesto, by� tu �erif.
276
00:24:29,160 --> 00:24:32,630
Preto�e sudca to tu vy�istil,
277
00:24:33,080 --> 00:24:34,399
star� d�my su ticho.
278
00:24:36,920 --> 00:24:37,955
Nechcem nikoho urazi�.
279
00:24:38,160 --> 00:24:40,355
Niektor� v�s tu nemaj� radi.
280
00:24:41,560 --> 00:24:42,754
Nie!
281
00:24:43,440 --> 00:24:45,396
To by nemali.
282
00:24:45,640 --> 00:24:48,279
Howard a ja sme dve ne�kodn� bytosti.
283
00:24:48,640 --> 00:24:49,914
Ja viem.
284
00:24:50,280 --> 00:24:52,999
Zostanete tu, pozrie� si hru
osudu z Rudym.
285
00:24:53,880 --> 00:24:55,598
No, �no �erif!
286
00:24:56,520 --> 00:25:00,229
Mali by ste mi odovzda� svoje
zbrane do odchodu.
287
00:25:01,400 --> 00:25:04,153
�udia by mali vedie�, �e ste tu len
pre ulo�enie trestu.
288
00:25:04,560 --> 00:25:06,835
No tak.
Dajte mi svoje zbrane.
289
00:25:07,680 --> 00:25:09,477
Odlo��m ich.
290
00:25:14,960 --> 00:25:17,872
Po��vajte, �iadam to po dobrom.
291
00:25:21,600 --> 00:25:22,589
Po�te si ich vzia�.
292
00:25:23,520 --> 00:25:25,317
Robte, �o hovor�m.
293
00:25:27,120 --> 00:25:28,758
Vy ste �erif.
Zastavte ma!
294
00:25:33,040 --> 00:25:34,598
V poriadku.
295
00:25:35,480 --> 00:25:37,436
Ak na tom trv�te.
296
00:25:47,680 --> 00:25:52,310
Kto by veril, �e toto mesto
m� tak inteligentn�ho �erifa?
297
00:25:52,520 --> 00:25:54,192
Ur�ite nie ja.
298
00:26:03,920 --> 00:26:05,638
�o bude� robi�?
299
00:26:05,960 --> 00:26:08,155
Robi�?
Ni�!
300
00:26:09,520 --> 00:26:13,877
Mo�no ti rozbijem nos.
Ide�lne pre pote�enie diev�at.
301
00:26:16,200 --> 00:26:19,875
Nehovor takto so �erifom.
302
00:26:20,400 --> 00:26:24,234
Mohol by za�to�i�.
Priamo pred nami!
303
00:26:24,680 --> 00:26:26,398
Bola by to �koda!
304
00:26:26,680 --> 00:26:29,990
Nem��em vyst� vidie� m�tvolu.
305
00:26:30,840 --> 00:26:34,196
Schovaj zbra�, mohlo by sa zda�,
�e sme nepriate�sk�.
306
00:26:34,760 --> 00:26:36,239
�no, samozrejme.
307
00:26:36,800 --> 00:26:39,917
Ale neuk�eme, �e sme
pr�li� priate�sk�.
308
00:27:40,200 --> 00:27:42,873
�erif?
To je m�j bratanec Jake.
309
00:27:43,240 --> 00:27:46,232
Pri�iel zo San Pabla,
aby n�m pomohol.
310
00:27:46,840 --> 00:27:50,310
- Jake, pozdrav �erifa.
- Zdrav�m.
311
00:27:59,440 --> 00:28:00,953
Po��vajte, �erif...
312
00:28:01,440 --> 00:28:04,159
Po��vajte pozorne, lebo to
nechcem opakova�.
313
00:28:04,840 --> 00:28:07,798
My, Hayesovci sme tu pre
nie�o d�le�it�.
314
00:28:08,160 --> 00:28:12,790
�utujeme, �e sa stret�vame s vami
ako so �erifom.
315
00:28:13,880 --> 00:28:16,235
Starajte o svoje veci.
316
00:28:16,560 --> 00:28:19,154
Mo�no uvid�te z�pad slnka.
317
00:28:21,600 --> 00:28:23,875
Teraz cho�te!
318
00:28:49,880 --> 00:28:52,394
- Hovoril si s Rudym?
- Nerob� ni�.
319
00:28:52,640 --> 00:28:54,358
Mal by?
320
00:28:56,480 --> 00:28:58,436
�o takto k�vu?
321
00:29:11,360 --> 00:29:12,918
M�te chv��u?
322
00:29:20,280 --> 00:29:21,952
Ja viem Roy, ale nebojte sa.
323
00:29:22,280 --> 00:29:23,554
Wiley zvl�dne oboch.
324
00:29:23,760 --> 00:29:26,115
Mus� sa zaobera� tie� s Jakem.
325
00:29:26,600 --> 00:29:28,955
- �o t�m mysl�te?
- Jake Hayes je v meste.
326
00:29:29,200 --> 00:29:32,033
S� traja, ako keby mesto bolo ich.
327
00:29:32,720 --> 00:29:35,518
- V�etko bude dobr�.
- S� tu deti.
328
00:29:37,400 --> 00:29:38,628
Zdrav�m, Myra.
329
00:29:38,840 --> 00:29:40,512
- M��em s tebou hovori�?
- Iste.
330
00:29:40,880 --> 00:29:42,757
- Ospravedln�te ma?
- Samozrejme, sudca.
331
00:29:44,800 --> 00:29:47,030
Nehovor mi, �e sa tie� boj� Hayesovcov.
332
00:29:47,640 --> 00:29:49,232
Je to nie�o in�.
333
00:29:51,120 --> 00:29:54,510
- Pozn�me sa u� dlho.
- Bude to 6 rok na jese�.
334
00:29:55,160 --> 00:29:57,958
T��de� pred odchodom do Vermontu.
335
00:29:59,320 --> 00:30:01,675
V�dy sme boli k sebe �primn�.
336
00:30:02,040 --> 00:30:03,678
Cel� dobu!
337
00:30:04,240 --> 00:30:06,231
�udia nem��u by� v�dy �primn�.
338
00:30:06,640 --> 00:30:09,393
Niekedy klam�
339
00:30:10,400 --> 00:30:12,356
a dokonca aj ur�aj� �ud�,
ktor�ch miluj�.
340
00:30:12,640 --> 00:30:14,232
�no, mysl�m.
341
00:30:17,120 --> 00:30:18,633
Ma� r�d niekoho.
342
00:30:19,000 --> 00:30:21,719
Nie je lep��, �i hor��.
343
00:30:22,680 --> 00:30:25,240
Ak chce� hovori� o svojich
vad�ch, je to zbyto�n�.
344
00:30:25,800 --> 00:30:28,633
Dovo�, nech ich zist�m v man�elstve.
345
00:30:29,040 --> 00:30:30,189
Tu si!
346
00:30:30,440 --> 00:30:32,874
Po�, o�ak�vaj� �a.
347
00:30:33,160 --> 00:30:35,674
Red Collins rob� pl�ny na nov� s�d.
348
00:30:37,040 --> 00:30:39,395
Chceli by sme, aby ste to overil.
349
00:30:39,800 --> 00:30:42,837
- Je to 15 cm mierka.
- U� je to hotov�.
350
00:30:43,080 --> 00:30:44,718
Bude to dos� ve�k�.
351
00:30:45,000 --> 00:30:47,639
Tu bude va�a kancel�ri�
a vstup bude tu.
352
00:30:48,040 --> 00:30:50,554
K dispoz�cii je byt pre v�s hore.
353
00:30:50,880 --> 00:30:54,111
On m� dos� pe�az� pre v�s vybavi�
�o chcete.
354
00:30:54,520 --> 00:30:56,715
P�ni, oce�ujem to, ale...
355
00:30:57,120 --> 00:31:01,113
- M��eme si pohovori� nesk�r?
- Teraz, ot�zka rozpo�tu.
356
00:31:02,560 --> 00:31:07,031
K m�jmu bytu, utra�te to za nie�o in�.
357
00:31:07,560 --> 00:31:10,791
Rodina mu�a nem��e �i� na s�de.
358
00:31:11,400 --> 00:31:15,313
K�pil som Tylerov dom.
Myra to e�te nevie.
359
00:31:15,920 --> 00:31:19,833
- Gratulujeme!
- Tu je kr�sna nevesta!
360
00:31:20,520 --> 00:31:21,475
Kedy bude svadba?
361
00:31:21,760 --> 00:31:24,832
Skoro! Mysl�te, �e jej d� �as,
aby si to rozmyslela?
362
00:31:25,760 --> 00:31:28,274
Som r�d, pre oboch.
363
00:31:28,520 --> 00:31:31,034
�akal som na tento okamih dlho.
364
00:31:31,640 --> 00:31:33,915
Stane sa zadarmo man�elsk� poradca!
365
00:31:34,280 --> 00:31:35,759
Sme radi za v�s oboch.
366
00:31:36,640 --> 00:31:39,837
P�ni, vr�me sa k na�im pl�nom.
367
00:31:40,880 --> 00:31:42,950
Nechcel som, aby si sa to dozvedela
takto.
368
00:31:43,280 --> 00:31:46,989
Mali sme �s� na ran�,
bolo to prekvapenie.
369
00:31:47,480 --> 00:31:51,393
Ale kostol je najlep�ie miesto
ti poveda�, �e �a milujem.
370
00:31:52,640 --> 00:31:53,868
U� to vie�, Sam?
371
00:31:54,120 --> 00:31:56,270
Kto rob� dom�ce pr�ce 2 dni?
372
00:31:57,040 --> 00:32:01,113
- Pani Quary je tu.
- Do toho, daj si pauzu.
373
00:32:01,520 --> 00:32:02,669
Pr�dem, Sam.
374
00:32:02,880 --> 00:32:06,077
Dokon��me pl�ny pred odchodom, Fred.
375
00:32:06,400 --> 00:32:07,594
Sudca!
376
00:32:07,960 --> 00:32:11,077
40 min�t, ne� som sa do�kala
rozhovoru s vami. 40 min�t.
377
00:32:11,560 --> 00:32:13,869
Ospravedl�ujem sa, pani Quary.
Nevedel som to.
378
00:32:48,880 --> 00:32:50,393
To je Monte Hayes!
379
00:32:50,840 --> 00:32:54,753
Pri�iel som vidie� s�d, nie stre�bu.
380
00:32:55,080 --> 00:32:57,878
Beriem Claru a deti,
ideme domov.
381
00:32:58,280 --> 00:32:59,998
S ran�om nebude zle.
382
00:33:00,240 --> 00:33:02,595
U��m sa so zna�kovac�m �elezom,
383
00:33:02,960 --> 00:33:04,678
ale nerada p�lim zvierat�.
384
00:33:05,120 --> 00:33:07,156
Nem��ete robi� v�etko sama,
pani Quary.
385
00:33:07,560 --> 00:33:10,233
�udia v�m chc� pom�c�.
Nechajte ich pracova�.
386
00:33:11,040 --> 00:33:13,713
Dobre. Tak mi teraz pom��te.
387
00:33:14,000 --> 00:33:16,116
Urobte pre m�a jednu vec.
388
00:33:16,480 --> 00:33:18,038
�no, ak m��em.
389
00:33:18,240 --> 00:33:19,229
Obeste ho!
390
00:33:19,440 --> 00:33:22,955
Bez z�utovania!
Istotne ho obeste!
391
00:33:24,200 --> 00:33:25,679
Rozumiem, �o c�tite,
392
00:33:25,960 --> 00:33:29,475
ale toto nie je osobn� z�le�itos�
a ani nebude.
393
00:33:29,960 --> 00:33:31,439
Pre m�a je to osobn�.
394
00:33:31,920 --> 00:33:33,956
Zabi� m�jho man�ela je osobn�.
395
00:33:34,480 --> 00:33:36,630
Pros�m v�s, rozhodnutie
bude dobr�.
396
00:33:37,040 --> 00:33:40,350
Ru��m v�m za to.
Nechajte to na z�kon.
397
00:33:40,880 --> 00:33:42,836
Z�kon...
398
00:33:43,600 --> 00:33:45,238
Ponecha� veci na z�kon.
399
00:33:45,520 --> 00:33:49,832
Marv to urobil, ke� mu ukradli
st�do! �o urobil �erif?
400
00:33:50,440 --> 00:33:54,911
Chcel pokoj v meste v nede�u r�no,
tak� je!
401
00:33:56,640 --> 00:33:58,392
Nem��ete obvi�ova� Wileyho
z toho, �o sa stalo.
402
00:33:58,880 --> 00:34:00,108
Nemohol by� v�ade.
403
00:34:00,560 --> 00:34:01,959
Marv je m�tvy!
404
00:34:02,240 --> 00:34:04,879
�erif ich nezastavil, nikto ni�
neurobil!
405
00:34:05,440 --> 00:34:08,750
Obeste toho vraha, chcem to
vidie�.
406
00:34:09,240 --> 00:34:12,755
Chcem po�u� jeho krk praskn��.
407
00:34:16,520 --> 00:34:18,750
To je v�etko, �o som chcela
poveda�.
408
00:34:32,480 --> 00:34:36,792
Veci s� komplikovanej�ie, cez
v�etko tvoje �silie.
409
00:34:37,520 --> 00:34:39,636
Be� sa pozrie�, �i pr�de
dobre domov, Sam.
410
00:34:48,880 --> 00:34:50,552
Neh�bte sa.
411
00:34:51,680 --> 00:34:52,829
Howard?
412
00:34:53,400 --> 00:34:54,879
Samozrejme.
413
00:34:58,640 --> 00:35:00,392
�akal som na teba.
414
00:35:01,000 --> 00:35:03,639
Nikto nem� pr�vo ma udrie�.
415
00:35:04,600 --> 00:35:06,238
�o chce� robi�, Howard?
416
00:35:06,960 --> 00:35:09,110
Zabijem �a.
417
00:35:10,120 --> 00:35:13,032
- Charliemu by sa to nep��ilo.
- Nezauj�ma ma Charlie.
418
00:35:13,640 --> 00:35:15,392
Prem���aj, Howard.
419
00:35:15,840 --> 00:35:19,310
Zabi� ma pre dostanie Rudyho von,
to ned�va zmysel.
420
00:35:20,360 --> 00:35:22,078
- �o mysl�?
- Nerozpr�vaj!
421
00:35:24,560 --> 00:35:27,791
V�dy som chcel dosta� sudcu,
tu je moja �anca.
422
00:35:28,120 --> 00:35:29,473
Po��vaj Howard...
423
00:36:24,880 --> 00:36:27,599
Howard!
Presta�.
424
00:36:33,200 --> 00:36:34,553
Prep��, Jake.
425
00:36:36,800 --> 00:36:38,756
Sklamal ste ma.
426
00:36:39,000 --> 00:36:41,355
Posla� takto �erifa.
427
00:36:42,560 --> 00:36:45,791
Mal by ste vedie�, �e ich
len tak ned�m.
428
00:36:47,800 --> 00:36:51,156
D�fam, �e v�m to posl��i ako lekcia.
429
00:36:51,800 --> 00:36:55,429
A pon�i to t� nebezpe�n�
tvrdohlavos� vo v�s.
430
00:36:56,720 --> 00:36:58,233
Po�te p�ni.
431
00:37:49,600 --> 00:37:51,318
Sudca!
432
00:37:55,240 --> 00:37:56,559
�o sa stalo?
433
00:37:57,040 --> 00:37:58,951
Stretnutie s Hayesovcami.
434
00:37:59,520 --> 00:38:00,748
- Wiley je tu?
- Nie, pane.
435
00:38:01,120 --> 00:38:04,317
- Kde je?
- Nevidel som ho hodinu.
436
00:38:05,600 --> 00:38:07,158
Bude prestrelka?
437
00:38:08,080 --> 00:38:10,036
Bud� chcie� oslobodi� Rudyho?
438
00:38:10,600 --> 00:38:12,636
Maj� lep�� n�pad.
439
00:38:13,800 --> 00:38:15,438
Chc�, aby bol osloboden�.
440
00:38:16,960 --> 00:38:20,157
- Ako sa m�?
- Ako chlap s bud�cnos�ou.
441
00:38:20,880 --> 00:38:23,440
- Poh�ad�m Wileyho?
- Pozriem �i je doma.
442
00:38:23,800 --> 00:38:25,392
Ak pr�de, povedz mu, nech po�k�.
443
00:38:26,000 --> 00:38:28,355
- Tvoju zbra�.
- Tu.
444
00:38:30,840 --> 00:38:34,674
Nehovor to nikomu.
Je to d�le�it�.
445
00:38:38,640 --> 00:38:40,471
Maj sa na pozore.
446
00:38:54,680 --> 00:38:57,672
Jim, t� Hayesovci.
Teraz s� tu �tyria.
447
00:38:58,160 --> 00:39:00,958
S� �tyria, Sid.
N�s je po�etne viac.
448
00:39:17,640 --> 00:39:19,119
Wiley, si tam?
449
00:39:19,600 --> 00:39:21,989
- To si ty, Jim?
- �no, otvor!
450
00:39:23,120 --> 00:39:24,792
Po�kaj.
451
00:39:35,920 --> 00:39:38,878
- �o rob�?
- Um�vam sa.
452
00:39:39,600 --> 00:39:42,068
Mal si vzia� Hayesovcom zbrane.
453
00:39:42,600 --> 00:39:43,953
Ja...
454
00:39:44,560 --> 00:39:46,391
Mal som probl�my.
455
00:39:46,880 --> 00:39:50,350
Boli traja.
Jake Hayes ma mal zozadu.
456
00:39:50,960 --> 00:39:53,394
Teraz s� �tyria.
Pri�iel tie� Monte Hayes.
457
00:39:55,200 --> 00:39:57,395
Ktovie ko�k� bud� o 11 stej.
458
00:39:58,240 --> 00:40:00,674
Chcem ich v�etk�ch vo v�zen�.
Pre ru�enie verejn�ho poriadku.
459
00:40:01,040 --> 00:40:04,749
Ja ti vyd�m zatyka�.
Floyd, Sam a ja p�jdeme s tebou.
460
00:40:05,320 --> 00:40:09,279
Potrebujeme mo�no pomoc.
Aby to �lo r�chlo.
461
00:40:09,600 --> 00:40:12,194
Dave Kyne je v hoteli.
462
00:40:12,760 --> 00:40:16,036
- On vie ako zaobch�dza� so zbra�ou.
- Pozhov�ram sa s n�m.
463
00:40:17,160 --> 00:40:19,993
- A Mort Blackstone?
- Je to dobr� chlap.
464
00:40:20,840 --> 00:40:24,354
Jim, s t�m obesen�m, ni� sa nezmenilo?
465
00:40:24,720 --> 00:40:27,314
- M� n�vrh?
- P�tam sa, to je v�etko.
466
00:40:27,640 --> 00:40:29,710
Mus�m vzia� Rudyho na �ibenicu.
467
00:40:30,120 --> 00:40:32,395
- To je tvoja pr�ca.
- Dobre.
468
00:40:33,160 --> 00:40:36,835
Preto, �o sa stalo, bol by som
��astn� to urobi�, ale...
469
00:40:37,720 --> 00:40:38,675
Ale �o?
470
00:40:40,360 --> 00:40:43,079
Hayesovci m��u na m�a pozera� ako
na toho, �o obesil Rudyho.
471
00:40:44,080 --> 00:40:46,310
Mysl�m, �e to je vyhraden� mne.
472
00:40:46,720 --> 00:40:48,790
Neviem.
Tie� som zapojen�.
473
00:40:49,120 --> 00:40:52,590
Nie to�ko ako ty.
Nechcem diskutova�, ale...
474
00:40:53,120 --> 00:40:54,439
Ale �o?
475
00:40:54,800 --> 00:40:55,755
Po�me, hovor!
476
00:40:59,840 --> 00:41:03,719
Niekto by to mohol urobi�
namiesto m�a.
477
00:41:04,560 --> 00:41:06,039
Ale som to ja, kto prisahal.
478
00:41:06,520 --> 00:41:09,353
Ale to sa t�ka cel�ho mesta, nielen m�a.
479
00:41:10,080 --> 00:41:12,719
Chce� zosta� mimo, �erif?
480
00:41:13,160 --> 00:41:15,071
Nepovedal som, �e nechcem robi�
svoju pr�cu.
481
00:41:15,360 --> 00:41:18,079
Nechcem ale sp�cha� sebevra�du,
to je v�etko.
482
00:41:18,640 --> 00:41:20,119
A ty?
483
00:41:20,800 --> 00:41:24,679
Dobre, zoberiem Sama a nieko�ko
�a���ch. V poriadku?
484
00:41:25,680 --> 00:41:28,399
Len som chcel ma� istotu, �e si
rozumieme.
485
00:41:37,520 --> 00:41:39,158
Vanilka je vynikaj�ca, Caroline.
486
00:41:39,600 --> 00:41:40,999
Zdrav�m, p�n Mordigan.
487
00:41:41,400 --> 00:41:44,198
Dobre, beriem vanilku.
488
00:41:45,560 --> 00:41:47,073
Nie, m�tov� bonb�ny.
489
00:41:51,080 --> 00:41:52,718
Nie, vanilku.
490
00:41:53,040 --> 00:41:54,712
Caroline, mus� si vybra�!
491
00:41:55,080 --> 00:41:57,355
Chcela by som ma� dve penny.
492
00:41:57,760 --> 00:42:01,594
P�n Mordigan, dajte jej oba,
je to na m�a.
493
00:42:06,920 --> 00:42:09,957
Nepokaz si �al�dok, inak mi
tvoja matka vynad�.
494
00:42:10,480 --> 00:42:12,914
Nie, pane, v�aka.
495
00:42:14,400 --> 00:42:16,311
S� sladk�, ke� s� mlad�.
496
00:42:17,360 --> 00:42:19,430
Vyrast� a stan� sa podozrievav�.
497
00:42:19,920 --> 00:42:21,353
�o chcete?
498
00:42:23,320 --> 00:42:25,914
Bol ste s��as�ou poroty, ktor�
ods�dila Rudyho.
499
00:42:26,280 --> 00:42:27,554
�no a som na to hrd�.
500
00:42:28,120 --> 00:42:31,351
Spr�vne. By� v porote je
ob�ianska povinnos�.
501
00:42:31,760 --> 00:42:33,751
Pr�li� ve�a �ud� sa tomu vyh�ba.
502
00:42:34,480 --> 00:42:37,119
Boja sa by� v porote, nie ako vy.
503
00:42:37,720 --> 00:42:39,631
- Silas, chce� aby...
- Martha, vr� sa domov!
504
00:42:42,360 --> 00:42:43,475
- Nie.
- Martha!
505
00:42:43,960 --> 00:42:46,110
Nechajte ju tu.
506
00:42:46,680 --> 00:42:50,195
Ako predseda poroty m�te ve�k�
pr�vomoc.
507
00:42:51,000 --> 00:42:52,991
M��ete dokonca vyda� odpor��anie
sudcovi.
508
00:42:53,320 --> 00:42:57,871
- Chcete, aby som zru�il verdikt....
- Nie, Rudy sa chce kaja�.
509
00:43:00,560 --> 00:43:06,271
On m� v��itky svedomia ako
chyten� mlad� pes.
510
00:43:07,640 --> 00:43:09,517
Chud�k chlapec.
511
00:43:12,800 --> 00:43:16,679
Hayesovci s� rozumn� �udia, nie je tak?
512
00:43:18,040 --> 00:43:22,352
Vieme, �e Rudy mus� zaplati�
za ten hrozn� �in.
513
00:43:22,800 --> 00:43:25,189
On mus� dosta� trest.
514
00:43:25,640 --> 00:43:27,358
To je spr�vny pr�stup.
515
00:43:28,160 --> 00:43:33,393
Ale my v�etci by sme sa hnevali,
ak by Rudy...
516
00:43:34,240 --> 00:43:35,719
pri�iel o �ivot.
517
00:43:36,160 --> 00:43:37,593
�utujem, ale nem��em ni� robi�.
518
00:43:38,280 --> 00:43:40,032
Samozrejme, �a �no.
519
00:43:41,760 --> 00:43:42,988
Samozrejme!
520
00:43:43,600 --> 00:43:47,434
Rozm���ali sme o rie�en�,
prijate�nom pre v�etk�ch.
521
00:43:48,000 --> 00:43:49,956
A �o by sl��ilo spravodlivosti.
522
00:43:50,400 --> 00:43:52,072
Nie je to dobr�?
523
00:43:55,480 --> 00:43:59,837
Ak m� chud�k Rudy v��itky
svedomia, bu�te zhovievav�.
524
00:44:00,560 --> 00:44:03,518
Nemus�te ho obesi�, ale m��ete
ho vyhosti�.
525
00:44:03,920 --> 00:44:07,151
- Vyhosti�?
- Opusti� mesto do 48 hod�n.
526
00:44:07,640 --> 00:44:10,279
To je skuto�n� trest za jeho zlo�in.
527
00:44:10,720 --> 00:44:12,153
To nem��em poveda� sudcovi!
528
00:44:12,920 --> 00:44:14,399
Samozrejme, �e �no!
529
00:44:15,320 --> 00:44:20,030
Mohol by som sa sp�ta� namiesto v�s,
ale myslel by si, �e je to odo m�a.
530
00:44:20,720 --> 00:44:21,869
�o sa sna��te robi�?
531
00:44:22,200 --> 00:44:26,113
Rudyho nenech� od�s� len preto,
�e sa ho sp�tam!
532
00:44:26,600 --> 00:44:28,192
To nie je v� probl�m.
533
00:44:28,600 --> 00:44:29,794
- Neurob�m to!
- Silas, po��vaj...
534
00:44:30,000 --> 00:44:32,753
Nie, Martha.
Rudy zabil a mus� za to zaplati�!
535
00:44:33,080 --> 00:44:34,638
Vypadnite, lebo zavol�m �erifa!
536
00:44:37,600 --> 00:44:39,477
Hl�py starec!
537
00:45:03,920 --> 00:45:04,875
�o to rob�te?
538
00:45:14,360 --> 00:45:15,873
Nie, st�lo to ve�a pe�az�!
539
00:45:21,640 --> 00:45:24,757
- Po��vaj ma...
- V�etko to zhor�!
540
00:45:26,400 --> 00:45:27,719
Opakuj, �o som hovoril.
541
00:45:27,960 --> 00:45:31,077
�o povie�?
Vyhostenie!
542
00:45:31,320 --> 00:45:33,197
Rozumie�?
Vyhostenie!
543
00:45:46,200 --> 00:45:47,599
Nie!
544
00:45:48,880 --> 00:45:51,553
- Tak, ak� je trest pre Rudyho?
- Vyhostenie!
545
00:45:51,920 --> 00:45:53,273
- Nepo�ujem.
- Vyhostenie!
546
00:45:53,560 --> 00:45:56,154
- Znovu.
- Urob�m, �o chcete!
547
00:45:57,200 --> 00:45:58,679
Nezabudni.
548
00:45:59,680 --> 00:46:03,832
Prisah�m, �e ak Rudy bude obesen�,
zoberieme zbrane
549
00:46:04,040 --> 00:46:06,634
a zni��me toto mesto!
550
00:47:02,160 --> 00:47:05,038
Stan je v Coryville obchodne.
551
00:47:05,440 --> 00:47:09,433
Dave je s nami.
Vorhees a Slocom tie�.
552
00:47:09,800 --> 00:47:14,157
- Zo�eniem ostatn�ch?
- Po�me najprv pozrie� Owena.
553
00:47:25,720 --> 00:47:27,438
Buck Olam a syn.
554
00:47:29,760 --> 00:47:31,876
Myslel som, �e to s� Hayesovci.
555
00:47:39,720 --> 00:47:42,996
To je m�j n�hor a ja ho nezmen�m.
556
00:47:52,280 --> 00:47:56,398
- Rozpr�vali sme sa, Jim.
- O Rudy Hayesovi.
557
00:47:57,400 --> 00:47:58,515
Tak�e?
558
00:47:59,120 --> 00:48:01,873
Mo�no sme prijali zl� rozhodnutie.
559
00:48:02,280 --> 00:48:05,716
Obesenie mo�no nie je dobr�
pre mesto.
560
00:48:06,440 --> 00:48:09,557
Obesenie je krut� sp�sob ako
rie�i� veci.
561
00:48:10,120 --> 00:48:11,951
Nejedn� sa o pr�jemn� rozhodnutie,
562
00:48:12,240 --> 00:48:14,071
ale to je z�kon, p�n Vorhees.
563
00:48:14,720 --> 00:48:16,312
Vra�da je pr�li� krut�.
564
00:48:16,560 --> 00:48:18,710
Zauj�malo n�s, �i tam nie je
in� rie�enie.
565
00:48:19,320 --> 00:48:20,275
�o navrhujete?
566
00:48:21,000 --> 00:48:21,955
Vyhostenie.
567
00:48:25,400 --> 00:48:26,389
Vyhostenie?
568
00:48:27,440 --> 00:48:30,512
Nie je to tak nezvy�anj�.
S�dy to u� prijali.
569
00:48:30,720 --> 00:48:33,553
- Je to dobr� sp�sob, ke�...
- Ke� sa v�etci boja?
570
00:48:35,520 --> 00:48:37,556
V�s v�etk�ch nav�t�vili Hayesovci.
571
00:48:37,880 --> 00:48:38,949
To nie je pravda!
572
00:48:39,200 --> 00:48:42,112
S� �eny a deti v tomto meste!
573
00:48:42,880 --> 00:48:44,438
Viem, �e je to probl�m.
574
00:48:44,920 --> 00:48:46,638
Ale to sa nevyrie�i takto!
575
00:48:47,160 --> 00:48:48,752
Nem��eme hovori� otvorene?
576
00:48:49,560 --> 00:48:51,869
Dobre!
Viete, �o urobili?
577
00:48:52,160 --> 00:48:54,628
Pri�li do m�jho domu a za�to�ili
na Sally.
578
00:48:54,880 --> 00:48:57,155
Je jej 17 a oni...
579
00:48:57,760 --> 00:48:59,990
Nem��em opakova�, �o jej urobili.
580
00:49:00,480 --> 00:49:04,029
Ja m�m tie� deti.
T�to Hayesovci s� �ialen�!
581
00:49:04,480 --> 00:49:06,516
S� len �tyria!
My sme cel� mesto.
582
00:49:06,920 --> 00:49:09,070
�tyria teraz, ale tak nestoj�
ot�zka.
583
00:49:09,440 --> 00:49:11,237
�tyroch sme schopn� zvl�dnu�.
584
00:49:11,560 --> 00:49:14,597
Ale ak bud� �iesti, �smi
�i mo�no desiati?
585
00:49:14,800 --> 00:49:17,553
M� pravdu. M��u ma� v�etky zbrane,
ktor� chc�!
586
00:49:17,880 --> 00:49:20,314
�i�, aby sa n�m pomstili.
587
00:49:20,640 --> 00:49:22,676
A maj� na to �as.
588
00:49:24,200 --> 00:49:25,315
V� n�zor, Andrew?
589
00:49:25,960 --> 00:49:28,713
Nesmieme sa vzda�.
590
00:49:28,920 --> 00:49:31,434
Nesmieme sa nikdy vzda�.
591
00:49:32,760 --> 00:49:37,072
Ale �ivot Rudy Hayesa nestoj� za
�ivoty t�chto dobr�ch �ud�.
592
00:49:37,720 --> 00:49:39,597
To by st�lo jeho obesenie.
593
00:49:40,000 --> 00:49:41,638
Ospravedl�ujem sa Jim,
je to m�j n�zor.
594
00:49:43,440 --> 00:49:46,113
- Chcete ho prepusti�.
- Nie, vyhosti�!
595
00:49:46,480 --> 00:49:49,916
Ak� je v tom rozdiel?
Mysl�te, �e od�de?
596
00:49:50,440 --> 00:49:52,317
Vyprevad�te ho z mesta?
597
00:49:52,520 --> 00:49:53,919
A �o urob�?
598
00:49:54,280 --> 00:49:57,192
On p�jde inam, kde bud� ma�
z neho �udia strach!
599
00:50:01,000 --> 00:50:02,718
Po�ula som o tomto stretnut�.
600
00:50:03,200 --> 00:50:04,872
Som r�d, �e ste tu.
601
00:50:05,520 --> 00:50:07,875
T�to p�ni v�m povedia, �o
si myslia.
602
00:50:08,840 --> 00:50:10,353
Poviete jej to, Andrew?
603
00:50:10,680 --> 00:50:13,035
- P�n Slocomb?
- Jim, mus�m v�m nie�o poveda�.
604
00:50:13,720 --> 00:50:16,678
Mysl�m, �e som sa m�lila
v tom, �o som povedala.
605
00:50:17,240 --> 00:50:21,233
Rudy nesmie by� obesen�.
Bola som pod vplyvom diabla.
606
00:50:21,760 --> 00:50:24,228
Naplnil ma pocitom na pomstu.
607
00:50:24,720 --> 00:50:26,073
Diabol alebo Charlie Hayes?
608
00:50:26,520 --> 00:50:29,671
Prizn�vam, �e p�n Hayes ma nav�t�vil,
aby mi povedal, �e...
609
00:50:30,080 --> 00:50:31,752
Rudy t�m v�etk�m trp�.
610
00:50:32,080 --> 00:50:35,834
Ten chud�k chlapec potrebuje
z�utovanie.
611
00:50:36,320 --> 00:50:39,437
Ako som mohla odmietnu� tak�
�iados�?
612
00:50:40,280 --> 00:50:44,478
Trp� ve�a, ale ak ho nepust�te,
613
00:50:45,200 --> 00:50:46,792
m��ete tie�.
614
00:50:47,480 --> 00:50:50,313
�iadam v�s, aby ste Rudyho neobesili.
615
00:50:50,960 --> 00:50:52,757
Ale vyhostili.
616
00:50:53,160 --> 00:50:55,390
Vy never�te v Rudyho pok�nie.
617
00:50:55,720 --> 00:50:57,711
A never�te ani Charlie Hayesovi.
618
00:50:58,120 --> 00:50:59,235
Je v tom nie�o in�, nie je tak?
619
00:51:02,840 --> 00:51:05,149
Oni v�s tie� vystra�ili.
620
00:51:06,400 --> 00:51:07,992
Vystra�ili ma?
621
00:51:08,400 --> 00:51:12,598
Tieto p�chnuce psy?
M�m im pom�ha�?
622
00:51:13,240 --> 00:51:16,755
"Odpuste chud�kovi Rudymu."
"Bu�te milosrdn�."
623
00:51:18,040 --> 00:51:20,679
Vyhostite ho a uvid�te v�sledok.
624
00:51:21,120 --> 00:51:22,838
Vyhostite ho a mus� opusti� mesto.
625
00:51:23,160 --> 00:51:25,879
S�m neod�de a v�etci to viete.
626
00:51:26,640 --> 00:51:30,315
Na to je �erif, aby ho vyviedol.
627
00:51:31,680 --> 00:51:35,468
Vy a va�a tv�r proti celej
rodine Hayesovcov!
628
00:51:36,000 --> 00:51:37,479
Oni v�s zabij�!
629
00:51:38,120 --> 00:51:40,111
Bud� zab�ja�, ak im bude
niekto br�ni�.
630
00:51:40,360 --> 00:51:42,351
Bud� ma� pomstu na n�s v�etk�ch!
631
00:51:45,440 --> 00:51:47,317
Vyhostite Rudyho!
632
00:51:47,600 --> 00:51:49,875
Urob�te dobre.
633
00:51:58,560 --> 00:52:00,516
Sme tu, preto�e potrebujeme pomoc.
634
00:52:01,760 --> 00:52:03,159
V�etk�ch.
635
00:52:11,720 --> 00:52:13,073
Po�me.
636
00:52:14,920 --> 00:52:16,717
Nepovedal ste mi ni� o celej veci...
637
00:52:17,080 --> 00:52:18,911
Hrozby a tak.
638
00:52:19,360 --> 00:52:22,432
Nie som zabij�k, som len farm�r.
639
00:52:22,880 --> 00:52:25,758
To je va�a a Wileyova pr�ca.
640
00:52:42,480 --> 00:52:45,313
- Smr� n�s d� tie� dole.
- Sam� zbabelci!
641
00:52:45,840 --> 00:52:47,114
To je viac �ud�.
642
00:52:47,360 --> 00:52:50,193
Sme len �tyria:
ty, Floyd, Sam a ja.
643
00:52:51,080 --> 00:52:52,638
Priprav v�z�a.
644
00:53:04,200 --> 00:53:05,553
S��bil si mi pomoc.
645
00:53:05,840 --> 00:53:07,353
�o sa deje, nie sme tu?
646
00:53:07,600 --> 00:53:09,272
Bu�me realisti.
Vy ste star�.
647
00:53:09,560 --> 00:53:13,473
Ty nie si pi�to�n�k.
Ja mu m�m da� slu�ku okolo krku.
648
00:53:13,800 --> 00:53:14,949
Nie, v�aka.
649
00:53:15,400 --> 00:53:18,597
Pri prij�mani tejto pr�ce
si vedel, �o to je.
650
00:53:18,960 --> 00:53:21,269
Aj tak si ju prijal.
Potom prevezmi zodpovednos�!
651
00:53:21,680 --> 00:53:24,717
S� limity, �o sa m��e �iada�
od mu�a.
652
00:53:25,360 --> 00:53:27,635
Mesto sa nestar� viac o Rudyho.
Pre�o by som mal ja?
653
00:53:27,920 --> 00:53:31,196
Ty nos� hviezdu! Ust�p
a bude� ma� v�ade hanbu.
654
00:53:31,400 --> 00:53:33,391
V celom svete.
655
00:53:33,760 --> 00:53:36,354
Sme prepojen�.
Tak�e do pr�ce!
656
00:53:36,760 --> 00:53:38,512
S��bil som ti pomoc a dostane� ju.
657
00:53:38,760 --> 00:53:41,558
A potom?
Pre�o ho nevyhost�?
658
00:53:41,840 --> 00:53:43,398
Nem�m na mysli vyhostenie!
659
00:53:43,720 --> 00:53:45,676
Cho� po v�z�a!
660
00:53:47,920 --> 00:53:49,194
Vie�, ja...
661
00:53:49,640 --> 00:53:51,756
Bol to bl�zniv� n�pad privies�
pani Quary.
662
00:53:53,440 --> 00:53:55,112
Okrem toho, je takmer 11 hod�n.
663
00:54:01,000 --> 00:54:02,831
Mys�, �e n�m e�te pom��e?
664
00:54:03,320 --> 00:54:06,790
Neviem. Verme, �e mesto m� e�te �erifa.
665
00:54:08,280 --> 00:54:11,556
Wiley m� pravdu v jednom.
Nikto sa nestar�.
666
00:54:11,840 --> 00:54:13,558
Pre�o pokra�uje�?
667
00:54:14,600 --> 00:54:17,319
Nen�� ma �utova� neby� farm�rom.
668
00:54:22,880 --> 00:54:24,313
Myra!
669
00:54:28,480 --> 00:54:30,232
Potrebujem s tebou hovori�.
670
00:54:38,880 --> 00:54:41,348
Nepovedala si Jimovi ni� o n�s?
671
00:54:41,680 --> 00:54:44,399
Sk�sila som, ke� sme boli v kostole.
672
00:54:45,360 --> 00:54:47,715
- Ale, bol tam v�bor...
- Nepovedala si mu to?
673
00:54:47,920 --> 00:54:49,956
Ako to urobi� pred t�mito �u�mi?
674
00:54:50,320 --> 00:54:52,754
Ale myslela som, �e si s n�m
pohovor�m v jeho kancel�rii pred konan�m.
675
00:54:53,200 --> 00:54:55,270
Je to �a�k� vysvetli�...
676
00:54:55,680 --> 00:54:57,477
Ale najlep�ie je nerobi� ni�.
677
00:54:57,840 --> 00:55:01,469
- Pre�o?
- Pr�li� ve�k� tlak Hayesovcov.
678
00:55:02,280 --> 00:55:04,032
Tak�e kedy s n�m m�m hovori�?
679
00:55:04,400 --> 00:55:07,710
Jim m� dos� starost� prid�va�
mu �a��ie.
680
00:55:08,200 --> 00:55:10,953
Cho� sa na chv��u prejs�.
To bude lep�ie.
681
00:55:12,160 --> 00:55:14,720
- Eh, dobre ak si...
- Si m�j mil��ik!
682
00:55:16,800 --> 00:55:19,439
Mus�m sa postara� o v�z�a.
Uvid�me sa nesk�r.
683
00:55:46,160 --> 00:55:48,958
- Je �oskoro �as.
- Nezabudol som.
684
00:55:50,120 --> 00:55:52,270
Postar�m sa o zvy�ok.
685
00:55:53,480 --> 00:55:55,596
Cora, nem�m �as hovori� o s�de.
686
00:55:55,880 --> 00:55:57,871
Nepri�la som preto.
687
00:55:58,240 --> 00:56:00,276
Nechcem sa ni� p�ta�.
688
00:56:01,040 --> 00:56:03,349
Len ti chcem pom�c�.
689
00:56:06,440 --> 00:56:09,477
Nevzd�vaj tak r�chlo t�
my�lienku vyhostenia.
690
00:56:09,760 --> 00:56:12,069
Je tie� mo�no dobr� pre teba.
691
00:56:12,920 --> 00:56:15,275
Pre teba je mo�no lep�ie, �e Wiley umrie.
692
00:56:15,600 --> 00:56:17,750
- Cora, nem�m �as...
- Sp�taj sa Myri.
693
00:56:19,000 --> 00:56:21,070
Porozpr�vaj sa so svojou sn�bencou.
694
00:56:21,720 --> 00:56:24,837
"Pre�o chce vidie� umiera� Wileyho?"
695
00:56:26,080 --> 00:56:28,640
Nie je m�kk� �lovek?
696
00:56:28,920 --> 00:56:31,639
Tak kr�sna, tak nevinn�!
697
00:56:32,000 --> 00:56:36,278
Ty ni� nevid�!
Ona sa nijako nel�i odo m�a!
698
00:56:36,560 --> 00:56:39,120
Nezauj�ma ma tvoje na�tvanie na Rudyho.
699
00:56:39,680 --> 00:56:41,671
Pre�o by som mala by� na�tvan�?
700
00:56:42,680 --> 00:56:46,798
Ak m��em pom�c� mu�ovi,
�o je tak o�aruj�ci.
701
00:56:47,480 --> 00:56:50,472
Ke� ho m��em pou�i�, �e jeho
sn�benica m� in�ho!
702
00:56:52,000 --> 00:56:53,194
Nechcem u� ni� po�u�!
703
00:56:53,440 --> 00:56:56,591
A ke� ten druh� je Barney Wiley!
704
00:56:57,400 --> 00:56:59,152
Urobila by si �oko�vek pre Rudyho, �o?
705
00:56:59,520 --> 00:57:01,636
Hovori� �oko�vek �i klama�!
706
00:57:01,880 --> 00:57:04,678
M��em urobi� hor�ie, ne� klama�.
707
00:57:05,680 --> 00:57:08,672
Ale tu neklamem.
Nie je to treba.
708
00:57:09,240 --> 00:57:13,028
Videl som ich pri bozk�van�.
709
00:57:13,760 --> 00:57:16,513
Ten, �o ju ob�mal.
710
00:57:16,840 --> 00:57:18,956
Ten, �o m� v�etku jej l�sku.
711
00:57:19,280 --> 00:57:22,272
- Dos�!
- Udri ma, zmen� to nie�o?
712
00:57:29,560 --> 00:57:33,519
Mal by si by� ��astn�,
m��e� znovu kona�!
713
00:57:33,840 --> 00:57:37,719
M��e� sa zbavi�
Wileyho bez toho, aby to vedel!
714
00:57:38,200 --> 00:57:40,475
A ka�d�ho, kto chce vyhostenie.
715
00:57:40,680 --> 00:57:44,832
Urob to tak, �e �udia
vyrie�ia v�etky tvoje probl�my.
716
00:57:46,160 --> 00:57:50,836
Ke� nie�o milujeme, je treba
urobi� v�etko pre to, udr�a� si to.
717
00:57:51,920 --> 00:57:53,399
Mo�no.
718
00:57:54,720 --> 00:57:56,517
Ale to �patn�.
719
00:57:57,000 --> 00:57:58,592
Tento pr�beh je lo�!
720
00:58:03,840 --> 00:58:05,068
Naozaj?
721
00:58:06,000 --> 00:58:07,752
Uvid�me.
722
00:58:12,920 --> 00:58:14,990
Povedz mu, �i klamem alebo nie.
723
00:58:15,400 --> 00:58:17,277
O tebe a Wileyovi.
724
00:58:18,280 --> 00:58:20,669
Neml�, hovor nie�o!
725
00:58:21,200 --> 00:58:22,713
Je to pravda, Jim.
726
00:58:23,400 --> 00:58:25,197
�utujem, ale je to pravda.
727
00:58:26,320 --> 00:58:28,880
Nechcela som, aby to takto
skon�ilo.
728
00:58:30,280 --> 00:58:32,350
Stalo sa to, ke� si bol pre�.
729
00:58:33,040 --> 00:58:35,793
Stretli sme sa na ve�ierku
u p�na Slocoma.
730
00:58:37,120 --> 00:58:39,588
Nem��e� ni� proti l�ske.
731
00:58:40,200 --> 00:58:43,829
Ver mi.
Muselo sa to sta�.
732
00:58:46,720 --> 00:58:48,676
Pre�o si mi ni� nepovedala?
733
00:58:49,880 --> 00:58:51,552
Sk�sila som.
734
00:58:52,400 --> 00:58:53,992
Nie je �ahk� to poveda�.
735
00:58:56,800 --> 00:58:58,597
Mala si mi to poveda�.
736
00:58:59,840 --> 00:59:01,353
Je tak �a�k� hovori� so mnou?
737
00:59:03,760 --> 00:59:06,991
V�dy o�ak�va�, �e �udia urobia
spr�vnu vec.
738
00:59:09,160 --> 00:59:11,594
�asto robia, �o m��u.
739
00:59:15,760 --> 00:59:17,398
Ale, Wiley!
740
00:59:23,800 --> 00:59:26,234
Chcem v�m nie�o poveda� pred exek�ciou.
741
00:59:27,120 --> 00:59:30,032
Prehodnotil som my�lienku
vyhostenia.
742
00:59:30,880 --> 00:59:34,919
Bolo by zl� dosta� Wileyho do
nebezpe�nej situ�cie, ale
743
00:59:36,200 --> 00:59:38,998
va�e rozhodnutie bude aj moje.
744
00:59:40,920 --> 00:59:42,672
V�aka, Andrew.
745
00:59:45,120 --> 00:59:46,599
Prep��te.
746
00:59:51,320 --> 00:59:52,833
O �om to hovor�, otec?
747
00:59:53,280 --> 00:59:57,193
- Ak� nebezpe�enstvo pre Barneyho?
- Hovorili sme o Hayesovcoch.
748
00:59:57,480 --> 00:59:59,630
Hamb�m sa.
749
01:00:00,720 --> 01:00:02,278
Viem, �e...
750
01:00:03,000 --> 01:00:06,959
by� zahanben� nie je ospravedlnenie,
aby som ti ni� nepovedal.
751
01:01:22,840 --> 01:01:24,273
Martha!
752
01:01:25,440 --> 01:01:27,874
Martha! Po�!
753
01:01:44,560 --> 01:01:45,788
Jim?
754
01:01:48,680 --> 01:01:50,272
V�etko je pripraven�.
755
01:01:52,160 --> 01:01:54,037
Pr�ve som hovoril s Myrou.
756
01:01:55,560 --> 01:01:57,073
V�etko mi povedala.
757
01:01:58,520 --> 01:01:59,873
To je dobr�.
758
01:02:00,360 --> 01:02:02,078
Chcel som, nech ti to povie.
759
01:02:02,400 --> 01:02:05,119
Nikdy ma nenapadol niekto in�.
760
01:02:06,680 --> 01:02:08,432
Som r�d, �e si to mysl�.
761
01:02:09,040 --> 01:02:10,917
M�me nezhody.
762
01:02:11,160 --> 01:02:13,037
Ale m�m k tebe ve�k� re�pekt.
763
01:02:13,800 --> 01:02:15,916
Nemysli si, �e som robil veci
za tvojim chrbtom.
764
01:02:16,120 --> 01:02:17,758
Pre�o by som si to myslel?
765
01:02:18,200 --> 01:02:20,077
Si u�ito�n� a priate�sk�.
766
01:02:20,800 --> 01:02:24,270
Chcel si, aby Myra
nebola sama, ke� som bol pre�.
767
01:02:25,040 --> 01:02:26,712
Pre�o si mi ju vzal?
768
01:02:26,920 --> 01:02:30,196
- Len sme sa zmilovali.
- Viem!
769
01:02:31,760 --> 01:02:33,239
Myra mi to povedala.
770
01:02:35,800 --> 01:02:37,358
Vr� sa tam.
771
01:02:38,680 --> 01:02:39,908
A dr� sa!
772
01:02:40,160 --> 01:02:41,957
Veci nemusia by� pod�a o�ak�vania.
773
01:02:43,600 --> 01:02:45,989
- �o t�m mysl�?
- Som sudca!
774
01:02:46,400 --> 01:02:48,311
H�ad�m d�kazy a po��vam �ud�.
775
01:02:48,760 --> 01:02:50,352
Pani Quary �iadala zhovievavos�.
776
01:02:50,720 --> 01:02:53,109
Ako p�n Mordigan, p�n Owens
a v�etky honor�cie.
777
01:02:53,600 --> 01:02:55,079
Zhovievavos�?
778
01:02:55,680 --> 01:02:58,831
- Hovor� o vra�de.
- Rob�m svoju pr�cu.
779
01:02:59,240 --> 01:03:00,559
Rob svoju.
780
01:03:00,840 --> 01:03:02,398
Pusti Rudyho a je ich 5!
781
01:03:02,600 --> 01:03:05,717
Strie�a� dobre. Vyhral si minul�
rok s��a�.
782
01:03:06,200 --> 01:03:08,270
Urob to ist� a v�etk�ch ich zabi!
783
01:03:08,840 --> 01:03:10,432
Rob�m ti l�skavos�.
784
01:03:10,960 --> 01:03:13,679
D�vam ti �ancu, by� hrdinom pre Myru.
785
01:03:13,920 --> 01:03:16,832
- Prisah�m na to, �o je potrebn�.
- Nechcem tu viac Hayesovcov.
786
01:03:17,280 --> 01:03:18,793
Pre�o ich nenecha� �s�?
787
01:03:19,720 --> 01:03:21,199
Tie� som urobil slu�bu Myru.
788
01:03:22,280 --> 01:03:23,998
Zachr�nil som �a.
789
01:03:25,760 --> 01:03:27,671
M��eme za�a�, sudca?
790
01:03:28,280 --> 01:03:30,475
�no, som pripraven�.
791
01:03:50,400 --> 01:03:52,072
Zasadnutie je otvoren�.
792
01:03:52,520 --> 01:03:54,715
Predsed� mu sudca
James Edward Scott.
793
01:03:55,240 --> 01:03:56,878
Vsta�te.
794
01:04:21,880 --> 01:04:25,953
V�era porota uznala
Rudy Hayesa vinn�m z vra�dy.
795
01:04:40,080 --> 01:04:42,230
Niet poch�b o Rudyho vine.
796
01:04:43,120 --> 01:04:45,839
Zabil Marva Quaryho pred
tuctom svedkov.
797
01:04:47,400 --> 01:04:50,915
Bol s�den� nestrannou porotou, ktor�
798
01:04:51,400 --> 01:04:55,757
presk�mala d�kazy a ods�dila
ho za vra�du prv�ho stup�a.
799
01:04:57,120 --> 01:05:00,476
S�d mus� teraz rozhodn�� o treste.
800
01:05:04,720 --> 01:05:08,076
Normalne, trest v takomto
pr�pade je zrejm�.
801
01:05:09,200 --> 01:05:12,670
V tomto pr�pade sa zd�, �e do�lo
ku komplik�ciam.
802
01:05:14,320 --> 01:05:17,676
Bolo navrhnut� vyhostenie.
803
01:05:18,560 --> 01:05:20,755
Je to �elanie mnoh�ch �ud� tu.
804
01:05:22,680 --> 01:05:24,193
Pani Quary o to �iadala.
805
01:05:25,760 --> 01:05:29,355
Ona je vdova a jej hlas mus�
by� vypo�ut�.
806
01:05:31,280 --> 01:05:35,114
V�bor to tie� �iada.
807
01:05:37,200 --> 01:05:39,589
Jeho stanovisko by malo by�
tie� vypo�ut�.
808
01:05:40,680 --> 01:05:42,989
Nech v�ze� vstane.
809
01:05:50,160 --> 01:05:51,991
M�te �o poveda�?
810
01:05:54,440 --> 01:05:55,919
Dobre.
811
01:06:03,520 --> 01:06:06,830
Deti, pre� odtia�to, cho�te!
812
01:06:29,440 --> 01:06:31,431
Po porade,
813
01:06:33,080 --> 01:06:38,359
s�d rozhodol, �e vyhostenie nie
je adekv�tne vra�de.
814
01:06:39,320 --> 01:06:40,389
Rudy Hayes,
815
01:06:42,280 --> 01:06:44,191
odsudzujem v�s na trest smrti
obesen�m.
816
01:06:48,840 --> 01:06:49,795
Neh�bte sa!
817
01:06:57,840 --> 01:07:00,877
Exek�cia sa bude kona� na inom
mieste,
818
01:07:01,160 --> 01:07:03,754
meno ktor�ho bude ozn�men� nesk�r.
819
01:07:04,160 --> 01:07:05,229
Sam, odober im zbrane.
820
01:07:07,640 --> 01:07:09,392
S�d odovzd�va v�z�a �erifovi.
821
01:07:09,800 --> 01:07:12,394
Voz �ak� vonku.
On okam�ite opust� mesto.
822
01:07:20,480 --> 01:07:21,708
Rudy!
823
01:07:22,520 --> 01:07:24,636
- Sle�na.
- Dobre!
824
01:07:25,160 --> 01:07:26,354
Nech ho sprev�dza ak chce.
825
01:07:30,000 --> 01:07:32,560
Rokovanie je preru�en�, v�etci von.
826
01:07:33,400 --> 01:07:34,674
Okrem Hayesovcov.
827
01:07:38,160 --> 01:07:40,276
- Odch�dza�?
- Pokra�uj, Sam.
828
01:07:40,480 --> 01:07:43,074
D�vaj pozor na Wileyho.
Zober tieto zbrane.
829
01:07:43,400 --> 01:07:45,755
- A ty?
- Stretneme sa.
830
01:08:11,640 --> 01:08:13,039
Cho�te.
Idem za vami.
831
01:08:23,520 --> 01:08:24,953
- Charlie...
- Dr� hubu!
832
01:08:25,240 --> 01:08:28,993
Rudy sa vz�aluje.
Nen�jdeme potom ten dostavn�k.
833
01:08:33,040 --> 01:08:34,837
Je to ve�mi d�myseln�.
834
01:08:35,320 --> 01:08:37,197
Nie Charlie, nie a� tak.
835
01:08:38,360 --> 01:08:41,557
Ak si mysl�, �e n�s eliminuje�,
si na omyle.
836
01:08:42,000 --> 01:08:45,231
- Bude� uteka�.
- Viem.
837
01:08:46,600 --> 01:08:49,831
Nebude �iadne miesto, kde bude�
v k�ude.
838
01:08:51,040 --> 01:08:52,473
Vypadnite odtia�to.
839
01:08:54,480 --> 01:08:57,358
- Uvid�me sa.
- Som si ist�.
840
01:09:01,280 --> 01:09:02,315
Po�me!
841
01:09:23,280 --> 01:09:24,952
Dobre, cho�te domov!
842
01:09:25,480 --> 01:09:27,391
Roz��te sa!
843
01:09:27,960 --> 01:09:29,313
V�etci domov!
844
01:09:29,680 --> 01:09:30,715
Je koniec.
845
01:09:31,520 --> 01:09:34,239
Hayes na lpatk�ch a Jim je pre�.
846
01:09:34,560 --> 01:09:36,118
Jim nie je v dostavn�ku.
847
01:09:36,320 --> 01:09:38,197
On nie je ani v kostole.
848
01:09:38,960 --> 01:09:40,916
Sam, �o sa deje?
849
01:10:05,520 --> 01:10:08,398
- Videli ste sudcu?
- Pr�ve odi�iel.
850
01:10:08,680 --> 01:10:10,875
- Kam?
- Na sever.
851
01:10:26,640 --> 01:10:29,438
Pre�o si ich nechal od�s� bez Jima?
852
01:10:29,680 --> 01:10:32,035
Po�iadal ma proste od�s� s Rudym.
853
01:10:32,240 --> 01:10:33,832
- �o je to?
- Ni� mil��ik.
854
01:10:34,080 --> 01:10:35,195
Pre teba mo�no.
855
01:10:35,440 --> 01:10:38,432
Hayes hrozil smr�ou za obesenie Rudyho.
856
01:10:38,640 --> 01:10:42,633
- O �om to hovor�?
- Vie� rovnako dobre ako ja!
857
01:10:43,520 --> 01:10:46,478
Len slov�.
Oni ni� neurobia.
858
01:10:46,680 --> 01:10:48,591
- Zasl��i� si, �e...
- Barney!
859
01:10:48,840 --> 01:10:52,469
Zlato, je to starec, �o sa boj�.
Jim bude v poriadku.
860
01:10:52,800 --> 01:10:56,110
- Zasran jeden...
- Pozor, starec!
861
01:10:56,360 --> 01:10:58,555
Som star� a ty si zbabelec!
862
01:10:58,840 --> 01:11:00,239
M�m zbra� a pom��em ti!
863
01:11:00,480 --> 01:11:03,631
Je pre�!
Ide� so mnou?
864
01:11:06,840 --> 01:11:10,037
- Sam, sp�taj sa ostatn�ch.
- Koho to zauj�ma?
865
01:11:11,600 --> 01:11:13,636
Ja m�m na starosti v�z�ov.
866
01:11:13,920 --> 01:11:17,390
- Je to moja zodpovednos�.
- Jim ti zachr�nil �ivot!
867
01:11:17,800 --> 01:11:19,916
- On �a potrebuje.
- Upokoj sa, ja...
868
01:11:20,200 --> 01:11:21,952
Barney, to je pravda!
869
01:11:22,760 --> 01:11:24,591
Pom��e� mu?
870
01:11:25,400 --> 01:11:27,960
Nerozumie� tomu.
M�m d�le�it� poslanie.
871
01:11:28,240 --> 01:11:29,514
Po�ula si sudcu!
872
01:11:29,880 --> 01:11:32,440
"Odovzd�vam v�z�a �erifovi."
To je to, �o povedal!
873
01:11:32,880 --> 01:11:34,871
Nem��em sa spo�ahn�� na Floyda.
874
01:11:35,360 --> 01:11:38,636
A m�m v�etky ofici�lne dokumenty.
875
01:11:39,760 --> 01:11:41,239
Rozumie�?
876
01:11:49,320 --> 01:11:52,437
No tak!
M� obavy pre ni�.
877
01:11:53,400 --> 01:11:55,675
Pozhov�rame sa o v�etkom ke�
sa vr�tim.
878
01:16:15,320 --> 01:16:17,709
Charlie!
Dostal Jakeho!
879
01:16:20,440 --> 01:16:21,998
Zosta� kde si!
880
01:16:28,440 --> 01:16:29,555
Kry ma!
881
01:16:45,480 --> 01:16:46,469
Monte!
882
01:16:56,760 --> 01:16:57,909
Pokra�uj!
883
01:17:35,760 --> 01:17:37,637
Howard!
Zabav ho!
884
01:19:12,280 --> 01:19:13,235
Howard!
885
01:19:13,760 --> 01:19:14,954
Vpred!
886
01:19:58,120 --> 01:19:59,838
Myra! Myra!
Po�kaj!
887
01:20:38,400 --> 01:20:40,834
Vo�n� preklad z franc�zskych titulkov gogo
66288
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.