All language subtitles for Dark.Vale.2018.HDRip.x264-SHADOW

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:03,285 Subtitles by explosiveskull 2 00:00:48,677 --> 00:00:51,818 Not far from here, there's a place called the Vale. 3 00:00:53,061 --> 00:00:56,890 About 100 years ago, a young lady called Lucy 4 00:00:56,892 --> 00:00:58,583 was getting ready for her wedding, 5 00:00:59,929 --> 00:01:01,828 so full of joy and excitement 6 00:01:03,174 --> 00:01:05,519 that her lover Phillip had proposed to her. 7 00:01:05,521 --> 00:01:08,179 She invited all her family and guests to the wedding. 8 00:01:10,147 --> 00:01:14,494 The day came and Lucy waited at the church 9 00:01:14,496 --> 00:01:17,188 and waited, nobody came. 10 00:01:19,190 --> 00:01:22,711 Finally, in fury Lucy went into the woods and took an ax 11 00:01:24,161 --> 00:01:26,646 and made her way to Phillip's home in the dead of the night. 12 00:01:28,130 --> 00:01:32,203 Lucy could hear Phillip upstairs with someone else. 13 00:01:33,998 --> 00:01:36,792 She slowly pushed the bedroom door open 14 00:01:36,794 --> 00:01:40,798 to find her lover on the bed and laughing about Lucy. 15 00:01:42,558 --> 00:01:46,217 She stood there shocked, as a tear rolled down her cheek. 16 00:01:47,874 --> 00:01:51,082 She lifted the ax and violently butchered 17 00:01:51,084 --> 00:01:52,566 both of them on the bed. 18 00:01:52,568 --> 00:01:55,502 The screams could be heard throughout the woods that night. 19 00:01:56,986 --> 00:02:00,264 Later, Lucy came out of the house as though in a trance 20 00:02:00,266 --> 00:02:02,058 with the bloody ax and her wedding dress 21 00:02:02,060 --> 00:02:03,165 now covered in blood. 22 00:02:04,615 --> 00:02:07,409 She slowly made her way to the bridge with a rope. 23 00:02:07,411 --> 00:02:11,413 Heartbroken from what she had done, she put the noose 24 00:02:11,415 --> 00:02:13,865 around her neck and hung herself from the bridge. 25 00:02:15,039 --> 00:02:17,246 To this day, in the dead of night, 26 00:02:17,248 --> 00:02:21,492 people still see the spirit of Lady Lucy. 27 00:02:21,494 --> 00:02:23,114 She's crying black tears 28 00:02:23,116 --> 00:02:25,429 in search of Phillip, the man she loved. 29 00:03:00,981 --> 00:03:01,808 Hey! 30 00:03:01,810 --> 00:03:03,361 Hey. 31 00:03:10,198 --> 00:03:12,924 Shall I go and get some tokens? 32 00:03:34,463 --> 00:03:35,324 Did you want some more? 33 00:03:35,326 --> 00:03:36,256 Yes please. 34 00:03:36,258 --> 00:03:37,257 That's five pounds please. 35 00:03:37,259 --> 00:03:39,192 - Thank you. - Thank you. 36 00:03:54,587 --> 00:03:56,552 Ladies, gentlemen, girls and boys 37 00:03:56,554 --> 00:04:00,972 come one and all, ride the ghost train, if you dare. 38 00:04:03,043 --> 00:04:05,181 Do you wanna go on? 39 00:04:05,183 --> 00:04:07,114 Yeah, can do. 40 00:04:07,116 --> 00:04:08,946 Welcome. 41 00:04:15,263 --> 00:04:16,089 Be careful. 42 00:04:16,091 --> 00:04:17,023 Have fun. 43 00:04:29,794 --> 00:04:30,623 Ah. 44 00:04:32,314 --> 00:04:34,178 I don't wanna go in. 45 00:05:13,769 --> 00:05:15,044 I'm gonna get this one all. 46 00:05:15,046 --> 00:05:17,564 Oh, oh yeah! 47 00:05:17,566 --> 00:05:18,807 Love it, don't ya. 48 00:05:18,809 --> 00:05:22,433 They'll be good as soon as they pass the pole. 49 00:05:36,344 --> 00:05:37,206 Lee. 50 00:05:40,693 --> 00:05:41,521 Lee! 51 00:05:46,940 --> 00:05:48,528 Fairground again? 52 00:05:56,087 --> 00:05:58,262 I can't just forget about it, Tom. 53 00:06:01,127 --> 00:06:02,439 He's my brother. 54 00:06:13,035 --> 00:06:15,003 How do you feel about 55 00:06:16,936 --> 00:06:18,489 us getting our own place like, 56 00:06:19,939 --> 00:06:22,318 in a, in a couple of months. 57 00:06:22,320 --> 00:06:24,528 You wanna move in together? 58 00:06:24,530 --> 00:06:25,462 Do I stutter? 59 00:06:27,360 --> 00:06:29,395 Yes, I do. 60 00:06:29,397 --> 00:06:32,259 Yeah, absolutely I think as soon as your mum gets 61 00:06:32,261 --> 00:06:34,814 everything sorted we should definitely do that. 62 00:06:34,816 --> 00:06:37,922 Tom, can we just not talk about my family problems? 63 00:06:39,855 --> 00:06:42,720 I just want to forget about it this weekend, okay? 64 00:06:44,791 --> 00:06:45,790 Things will be okay. 65 00:06:45,792 --> 00:06:47,689 And how do you know that? 66 00:06:47,691 --> 00:06:49,138 Well, because you've got me 67 00:06:49,140 --> 00:06:51,039 and I'll not let anything happen to hurt you. 68 00:06:52,178 --> 00:06:53,246 Your dad's going away for a long time 69 00:06:53,248 --> 00:06:54,629 for what he did to your mum. 70 00:06:56,389 --> 00:06:57,837 Babe, I'm really sorry. 71 00:06:57,839 --> 00:07:00,080 I, I know that things are really hard for you at the moment. 72 00:07:00,082 --> 00:07:02,117 I can't even begin to imagine 73 00:07:02,119 --> 00:07:03,532 what you must be going through. 74 00:07:03,534 --> 00:07:05,053 But I love you. 75 00:07:06,434 --> 00:07:08,434 Promise, I'm gonna spend the rest of my life 76 00:07:08,436 --> 00:07:09,644 trying to make you happy. 77 00:07:14,994 --> 00:07:17,237 Hey, I've got a joke for you. 78 00:07:18,515 --> 00:07:19,997 Go on. 79 00:07:19,999 --> 00:07:23,451 How can you tell if a blonde has her own vibrator? 80 00:07:26,592 --> 00:07:28,177 Don't know. 81 00:07:28,179 --> 00:07:30,421 She got the chips on her tooth. 82 00:07:30,423 --> 00:07:31,664 Oh my god. 83 00:07:31,666 --> 00:07:33,599 Well, I didn't say it was a good joke, did I? 84 00:07:34,496 --> 00:07:36,151 But I'm a brunette. 85 00:07:36,153 --> 00:07:38,224 Made you laugh, though, didn't it, dumbass? 86 00:07:41,883 --> 00:07:44,124 So yeah, in a few months, 87 00:07:44,126 --> 00:07:46,264 we'll get our own place together, then, yeah? 88 00:07:46,266 --> 00:07:50,199 Yeah, I mean, we could always rent somewhere, I just, 89 00:07:50,201 --> 00:07:53,170 we need to get out of that town, Tom. 90 00:07:54,136 --> 00:07:56,309 There is nothing there for us. 91 00:07:56,311 --> 00:07:58,278 No, you're right, there isn't. 92 00:08:01,212 --> 00:08:03,350 Do you know what? 93 00:08:03,352 --> 00:08:07,078 In the morning, I want you to make me breakfast. 94 00:08:07,080 --> 00:08:08,045 Ah. 95 00:08:08,047 --> 00:08:12,670 I want, eggs, bacon, 96 00:08:12,672 --> 00:08:17,572 two sausages, beans, I want the lot. 97 00:08:17,574 --> 00:08:19,228 We'll see. 98 00:08:19,230 --> 00:08:20,678 You are making me a breakfast in the morning. 99 00:08:20,680 --> 00:08:22,544 Is that so? 100 00:08:24,373 --> 00:08:25,961 I'll make you anything you want. 101 00:08:26,824 --> 00:08:27,653 Good. 102 00:08:41,529 --> 00:08:43,669 Oh, it's freezing. 103 00:08:46,637 --> 00:08:48,294 - Well this is lovely. - Yeah. 104 00:08:50,399 --> 00:08:51,882 Where'd you find this? 105 00:08:51,884 --> 00:08:54,678 Uh, got it for the whole weekend, I know some people. 106 00:08:54,680 --> 00:08:55,886 Have we? 107 00:08:55,888 --> 00:08:58,474 Yeah, at least the weather held out for us. 108 00:08:58,476 --> 00:09:00,269 Brilliant, yeah. 109 00:09:00,271 --> 00:09:01,823 Followed the wrong crowd. 110 00:09:01,825 --> 00:09:03,065 Yeah. 111 00:09:03,067 --> 00:09:04,273 I can't believe this is ours for the weekend. 112 00:09:04,275 --> 00:09:05,896 Yeah. 113 00:09:05,898 --> 00:09:06,726 Brill. 114 00:09:19,808 --> 00:09:20,637 Hm. 115 00:09:31,993 --> 00:09:32,821 Ahh. 116 00:09:34,547 --> 00:09:37,617 Dead flowers, it's okay. 117 00:09:37,619 --> 00:09:41,310 No seriously I, I just bought them two hours ago, 118 00:09:41,312 --> 00:09:43,381 how could they have died so quickly? 119 00:09:43,383 --> 00:09:44,797 Oh don't worry about it. 120 00:09:44,799 --> 00:09:46,833 - No, no, seriously... - You can get me some more. 121 00:09:46,835 --> 00:09:48,285 They shouldn't be dead now. 122 00:09:50,080 --> 00:09:51,010 It's okay. 123 00:09:51,012 --> 00:09:52,252 No, no, no, no, seriously I, 124 00:09:52,254 --> 00:09:54,427 I just bought them like two hours ago, 125 00:09:54,429 --> 00:09:56,636 - they shouldn't... - Oh, don't worry about it. 126 00:09:56,638 --> 00:09:58,500 You can get me some more. 127 00:09:58,502 --> 00:10:01,160 Yeah but how can they be dead? 128 00:10:05,198 --> 00:10:07,684 I think I just saw something go past the window. 129 00:10:15,277 --> 00:10:17,001 Well it's just your imagination babe, 130 00:10:17,003 --> 00:10:18,108 there's nothing there. 131 00:10:23,527 --> 00:10:24,977 Cheap bloody flowers. 132 00:10:39,957 --> 00:10:42,822 Hey babe, it stopped raining, sun's even out. 133 00:10:45,756 --> 00:10:47,102 Make us a coffee, would ya? 134 00:10:49,139 --> 00:10:50,934 What, did your last slave die off? 135 00:10:54,006 --> 00:10:56,318 Yes you are, do as you're told, lady. 136 00:12:21,265 --> 00:12:22,266 Thank you. 137 00:12:27,099 --> 00:12:28,031 Here we go. 138 00:12:55,403 --> 00:12:58,197 You know what, that was so stupid, Tom. 139 00:12:58,199 --> 00:13:01,407 Look, I said I was sorry, okay? 140 00:13:01,409 --> 00:13:05,549 It was so stupid, you said we were gonna have fun. 141 00:13:05,551 --> 00:13:08,724 Punching guys in pubs isn't fun, not at all. 142 00:13:08,726 --> 00:13:10,899 He chugged a drink over you because you said 143 00:13:10,901 --> 00:13:12,383 you wouldn't dance with him. 144 00:13:12,385 --> 00:13:15,524 So, it's a dress, it will wash. 145 00:13:15,526 --> 00:13:18,838 Look, some guys just don't take no for an answer, okay. 146 00:13:18,840 --> 00:13:20,460 How'd you think it made me feel to see him 147 00:13:20,462 --> 00:13:23,636 stood there with his hands all over you? 148 00:13:23,638 --> 00:13:25,467 We're still talking about this guy. 149 00:13:26,641 --> 00:13:29,987 Oh my god, you brought me here to forget about 150 00:13:29,989 --> 00:13:32,820 all the crap that's happening in my life. 151 00:13:34,028 --> 00:13:36,752 Just forget about it, grow up. 152 00:13:36,754 --> 00:13:38,306 Look, I'm trying, all right. 153 00:13:38,308 --> 00:13:42,344 I am trying so hard to show my girlfriend a good time. 154 00:13:42,346 --> 00:13:44,864 Well why don't you just leave it then? 155 00:13:44,866 --> 00:13:46,419 Look at your eye, for god sake. 156 00:14:06,301 --> 00:14:07,130 Hey. 157 00:14:09,270 --> 00:14:10,098 Here. 158 00:14:11,686 --> 00:14:15,069 Come here, let me clean you up. 159 00:14:22,870 --> 00:14:24,457 I am sorry. 160 00:14:26,494 --> 00:14:29,738 I know you was only sticking up for me and, 161 00:14:31,430 --> 00:14:33,225 and them guys punched you first but, 162 00:14:35,917 --> 00:14:37,815 still fall out with you a little. 163 00:15:13,472 --> 00:15:14,300 Tom. 164 00:15:18,995 --> 00:15:20,375 I do love you, you know. 165 00:15:22,274 --> 00:15:23,620 Please don't ever leave me. 166 00:15:26,105 --> 00:15:26,934 Never. 167 00:15:51,510 --> 00:15:52,304 Babe? 168 00:15:56,860 --> 00:15:57,688 Leah? 169 00:15:59,967 --> 00:16:00,795 Leah? 170 00:16:10,149 --> 00:16:11,495 My mom's in hospital. 171 00:16:13,394 --> 00:16:14,222 We need to go. 172 00:16:15,430 --> 00:16:16,705 Your dad again. 173 00:16:16,707 --> 00:16:17,950 I don't know. 174 00:16:20,470 --> 00:16:22,161 I'm sorry Tom, but we need to go. 175 00:16:23,231 --> 00:16:24,817 Yeah. 176 00:16:24,819 --> 00:16:26,752 - Yeah of course, yeah. - We need to go. 177 00:16:36,624 --> 00:16:38,417 According to my GPS, the quickest way back 178 00:16:38,419 --> 00:16:40,317 is through this place called the Vale. 179 00:16:41,801 --> 00:16:44,009 I swear to fucking god if he tries to come near you 180 00:16:44,011 --> 00:16:46,496 or your mama, I'm gonna fucking kill him. 181 00:16:48,774 --> 00:16:53,710 Just stop Tom, I don't want to talk about it, okay. 182 00:16:56,851 --> 00:16:59,267 My mom's in a really bad way. 183 00:17:04,169 --> 00:17:05,064 - Tom, look out! - Oh! 184 00:18:11,753 --> 00:18:12,582 Leah. 185 00:18:15,585 --> 00:18:17,032 Oh shit, breathe, Leah. 186 00:18:17,034 --> 00:18:19,034 Leah, it's okay, it's all right, it's gonna be all right. 187 00:18:19,036 --> 00:18:20,693 Just, just try and breathe, okay. 188 00:18:21,832 --> 00:18:23,901 Just keep calm, jeez, where's your pump? 189 00:18:23,903 --> 00:18:24,764 You inhaler, where is it? 190 00:18:24,766 --> 00:18:26,423 Oh Jesus, I'm sorry. 191 00:18:27,838 --> 00:18:29,426 I know I packed it, where is it? 192 00:18:34,259 --> 00:18:35,534 Jesus, where is it? 193 00:18:35,536 --> 00:18:36,811 It's all right baby, just breathe, okay, 194 00:18:36,813 --> 00:18:38,847 just breathe, I'm gonna get it too. 195 00:18:38,849 --> 00:18:40,055 Where'd I put it, where'd I put I? 196 00:18:40,057 --> 00:18:42,094 I know I packed it, come on, Jesus! 197 00:18:43,475 --> 00:18:48,305 Here, here, it's all right, here we go, here we go. 198 00:18:48,307 --> 00:18:51,688 Steady and slow, it's all right, it's all right, baby. 199 00:18:51,690 --> 00:18:52,898 It's all right. 200 00:19:00,871 --> 00:19:02,045 Keep it goin'. 201 00:19:03,978 --> 00:19:05,186 It's all right. 202 00:19:07,844 --> 00:19:11,294 I'm gonna try and get the car started, okay? 203 00:19:16,542 --> 00:19:17,923 What's the matter? 204 00:19:19,338 --> 00:19:21,890 Need to find something to charge the car back up. 205 00:19:21,892 --> 00:19:23,202 Tom, I need to get home! 206 00:19:23,204 --> 00:19:24,619 I know, babe, but there's, 207 00:19:25,827 --> 00:19:27,102 it's not responding at all, I don't know 208 00:19:27,104 --> 00:19:27,931 - what's wrong with it. - I need, 209 00:19:27,933 --> 00:19:29,381 I need to go to my mom. 210 00:19:29,383 --> 00:19:30,761 I need to find something to charge it up first, 211 00:19:30,763 --> 00:19:33,145 then I'll get you back straight away, I promise, okay. 212 00:19:34,284 --> 00:19:35,941 It's gonna be all right. 213 00:19:38,461 --> 00:19:40,668 Well what, what about, what about over there? 214 00:19:40,670 --> 00:19:44,637 Yeah, that's probably the best bet. 215 00:19:44,639 --> 00:19:46,469 All right, I'll go and grab my stuff. 216 00:19:56,306 --> 00:19:57,169 Come here. 217 00:21:44,828 --> 00:21:46,002 It's so old. 218 00:21:48,625 --> 00:21:50,869 Tom, I think we should get out of this place. 219 00:21:55,356 --> 00:21:59,151 Well, I need to find something to power the car up first. 220 00:23:01,698 --> 00:23:02,527 Hello? 221 00:23:06,393 --> 00:23:08,013 Hello? 222 00:23:38,873 --> 00:23:41,393 Under the table, go, go, go. 223 00:23:48,573 --> 00:23:49,675 Can you hear that? 224 00:23:49,677 --> 00:23:50,506 Yeah. 225 00:23:52,300 --> 00:23:53,507 Is that the floorboards creaking? 226 00:23:53,509 --> 00:23:55,819 Yeah, there's someone in here. 227 00:23:55,821 --> 00:23:57,303 Oh! 228 00:23:57,305 --> 00:23:59,305 It's all right, it's all right, it's all right. 229 00:24:35,412 --> 00:24:38,243 Tom come on, Tom come on. 230 00:25:21,528 --> 00:25:22,390 Leah? 231 00:25:26,153 --> 00:25:26,981 Leah! 232 00:25:37,095 --> 00:25:37,923 Leah! 233 00:26:16,272 --> 00:26:17,100 Tom! 234 00:26:21,829 --> 00:26:22,658 Tom! 235 00:26:31,874 --> 00:26:32,944 Leah. 236 00:26:34,048 --> 00:26:34,877 Leah. 237 00:26:37,673 --> 00:26:40,296 Lee, what are you doin' here? 238 00:26:44,334 --> 00:26:45,335 You're dead. 239 00:26:50,375 --> 00:26:51,859 You can't be here. 240 00:30:05,156 --> 00:30:06,329 Who the hell are you? 241 00:30:07,158 --> 00:30:08,088 Me? 242 00:30:08,090 --> 00:30:09,641 Wh-what are you doin' here? 243 00:30:09,643 --> 00:30:11,263 Where is here? 244 00:30:11,265 --> 00:30:12,197 This is the Vale. 245 00:30:13,060 --> 00:30:13,887 What? 246 00:30:13,889 --> 00:30:14,751 The Vale! 247 00:30:15,856 --> 00:30:17,097 All right, listen, listen, can you help me? 248 00:30:17,099 --> 00:30:18,270 I'm trying to find my girlfriend... 249 00:30:18,272 --> 00:30:19,513 - No! - She's lost here somewhere. 250 00:30:19,515 --> 00:30:22,033 It's haunted, it's haunted, man. 251 00:30:22,035 --> 00:30:22,861 Haunted? 252 00:30:22,863 --> 00:30:23,724 Haunted! 253 00:30:23,726 --> 00:30:25,174 What are you on about? 254 00:30:25,176 --> 00:30:27,141 You've not seen the things I've seen, have ya? 255 00:30:27,143 --> 00:30:28,694 - It's haunted. - Things? 256 00:30:28,696 --> 00:30:30,558 How'd, come on, how do you know it's not just some, 257 00:30:30,560 --> 00:30:32,733 some crazy nutter comin' around dressed up, 258 00:30:32,735 --> 00:30:33,736 havin' a bit of fun? 259 00:30:35,186 --> 00:30:38,361 Crazy people don't float through walls, do they? 260 00:30:44,367 --> 00:30:45,575 Where is Leah? 261 00:30:47,025 --> 00:30:51,545 Listen, listen, you tell me the entrance to the Vale, 262 00:30:51,547 --> 00:30:55,135 and I'll tell you where your girlfriend is, I'll tell ya. 263 00:30:55,137 --> 00:30:56,999 Well how do I know I can trust you? 264 00:30:57,001 --> 00:31:00,140 You've got no choice, I've been stuck here for years. 265 00:31:00,142 --> 00:31:02,625 If you don't work with me, if we don't work together, 266 00:31:02,627 --> 00:31:04,594 you're gonna be stuck here the same as me. 267 00:31:05,733 --> 00:31:07,388 Do you wanna end up looking like me? 268 00:31:07,390 --> 00:31:08,529 No, didn't think so. 269 00:31:12,016 --> 00:31:17,021 All right, the entrance it's, it's down that way. 270 00:31:17,884 --> 00:31:18,988 Oh yeah, great, thanks for that! 271 00:31:24,891 --> 00:31:29,896 Look, how do you know, how do you know she's even here? 272 00:31:31,104 --> 00:31:32,551 How do you know you're not seeing things, eh? 273 00:31:32,553 --> 00:31:34,657 When was the last time you had a drink? 274 00:31:34,659 --> 00:31:36,521 When was the last time you ate anything? 275 00:31:36,523 --> 00:31:38,557 You could be going off your end just as much as I am, 276 00:31:38,559 --> 00:31:41,079 or you think I am, hey, here. 277 00:31:48,466 --> 00:31:49,499 Thanks. 278 00:31:49,501 --> 00:31:50,330 Right. 279 00:31:52,056 --> 00:31:55,229 Things to remember, you need to stay away from the mist. 280 00:31:55,231 --> 00:31:56,713 - Okay. - The mist. 281 00:31:56,715 --> 00:31:59,337 I know it sounds cooky, sounds crazy, but you've gotta 282 00:31:59,339 --> 00:32:01,408 listen, you need to stay away from the mist. 283 00:32:01,410 --> 00:32:04,135 - All right, I'll stay away. - When you go past the grave, 284 00:32:04,137 --> 00:32:05,826 the sand that's in the bag, you need to 285 00:32:05,828 --> 00:32:07,862 throw that onto the grave. 286 00:32:07,864 --> 00:32:09,623 - All right. - Yeah, sounds crazy, I know. 287 00:32:09,625 --> 00:32:11,832 You think I'm mad, I know you do. 288 00:32:11,834 --> 00:32:14,941 But you've gotta listen, you must listen, please. 289 00:32:16,425 --> 00:32:19,046 All right, if you know so much, why is she even after me? 290 00:32:19,048 --> 00:32:21,324 'Cause she thinks you're Phillip like she does me. 291 00:32:21,326 --> 00:32:22,983 She thinks you're her ex-husband. 292 00:32:24,226 --> 00:32:26,122 I know, I know, I know, it sounds insane. 293 00:32:26,124 --> 00:32:27,572 It really does sound insane. 294 00:32:27,574 --> 00:32:29,470 And I, I'm, to be honest with you, 295 00:32:29,472 --> 00:32:31,714 I'm not sure I'm not going out me mind meself. 296 00:32:31,716 --> 00:32:33,235 I've been stuck here that long. 297 00:32:34,615 --> 00:32:39,032 But, you know, that's it, there's nothing else we can do. 298 00:32:39,034 --> 00:32:41,726 So, good luck, I'm off. 299 00:32:45,247 --> 00:32:48,144 One other thing, hide in the cellar. 300 00:32:48,146 --> 00:32:51,011 You must remember that, all right. 301 00:33:40,267 --> 00:33:41,096 Leah. 302 00:33:50,174 --> 00:33:51,037 Leah. 303 00:33:51,899 --> 00:33:52,659 Leah! 304 00:33:56,214 --> 00:33:57,043 Leah! 305 00:34:00,736 --> 00:34:04,945 Come on baby, speak to me, where are you? 306 00:34:04,947 --> 00:34:05,775 Leah! 307 00:35:53,089 --> 00:35:53,918 Leah. 308 00:35:55,644 --> 00:35:57,784 Leah, I'm not gonna give up, Leah. 309 00:35:58,819 --> 00:36:00,166 Leah, Leah baby. 310 00:36:03,099 --> 00:36:03,928 Baby, what is it? 311 00:36:06,033 --> 00:36:07,723 What's wrong? 312 00:36:07,725 --> 00:36:09,658 I think I'm... 313 00:36:10,693 --> 00:36:13,351 Baby what is it, what's wrong? 314 00:36:15,181 --> 00:36:17,008 I think I'm dying, Tom. 315 00:36:17,010 --> 00:36:21,566 What, no, no, no, no, no, you can't be, you can't be. 316 00:36:23,706 --> 00:36:27,676 The lady with, with the white face gave me a drink. 317 00:36:29,436 --> 00:36:30,541 Who is she, Tom? 318 00:36:32,819 --> 00:36:35,026 Baby, baby, you're gonna be fine, 319 00:36:35,028 --> 00:36:37,028 you're gonna be fine, okay. 320 00:36:37,030 --> 00:36:38,892 They can't hurt you, they're not even real. 321 00:36:38,894 --> 00:36:40,859 Ghosts can't, they can't hurt you. 322 00:36:44,140 --> 00:36:44,969 Babe. 323 00:36:48,628 --> 00:36:50,285 God help her, please. 324 00:39:12,047 --> 00:39:15,393 We need to get home, Tom. 325 00:39:15,395 --> 00:39:18,812 I've been looking for years, okay. 326 00:39:21,781 --> 00:39:24,851 I'll find the ingredients I need to make this red sand 327 00:39:24,853 --> 00:39:27,131 that'll stop her from following us home. 328 00:39:28,201 --> 00:39:29,616 I'm trying my best. 329 00:39:31,238 --> 00:39:35,344 Just, this place is bigger than I thought. 330 00:39:35,346 --> 00:39:38,036 I need you to take me home, now. 331 00:39:38,038 --> 00:39:40,178 Just keep your voice down. 332 00:39:43,492 --> 00:39:46,666 You know what, you go out there, 333 00:39:46,668 --> 00:39:48,566 you try and find us a way home. 334 00:39:49,912 --> 00:39:53,951 While there's some crazy ass ghost stalking you. 335 00:39:59,646 --> 00:40:04,408 I think we died, Tom. 336 00:40:04,410 --> 00:40:06,377 I think we died in the car crash. 337 00:40:08,448 --> 00:40:10,933 Look at ya, your hair's not really changed. 338 00:40:13,177 --> 00:40:14,937 You haven't really changed one bit. 339 00:40:17,906 --> 00:40:20,426 We didn't die, Leah. 340 00:40:23,221 --> 00:40:25,981 Well why can't we leave this place then, eh? 341 00:40:25,983 --> 00:40:29,156 Why can't we just get in the car and go? 342 00:40:29,158 --> 00:40:32,712 Because there's a ghost that stalks us 343 00:40:32,714 --> 00:40:35,613 every time I try and leave the house. 344 00:40:37,166 --> 00:40:40,169 How many times do I have to go through this with you? 345 00:40:44,242 --> 00:40:46,450 What does it want from us? 346 00:40:46,452 --> 00:40:48,177 How the hell should I know? 347 00:40:53,217 --> 00:40:54,977 Have you tried the mobiles again? 348 00:40:57,117 --> 00:41:00,567 This is Britain, you can't get lost, 349 00:41:00,569 --> 00:41:04,159 we can't, we can't get trapped in the middle of nowhere. 350 00:41:12,685 --> 00:41:14,719 I'm sorry, Leah. 351 00:41:43,819 --> 00:41:46,822 Leah died in the house, I buried her outside. 352 00:41:47,927 --> 00:41:49,618 I'm losing my sanity. 353 00:42:05,945 --> 00:42:08,119 It is growing Leah, it is. 354 00:42:11,364 --> 00:42:12,572 We're not dead. 355 00:42:14,712 --> 00:42:16,058 We are not dead. 356 00:43:06,592 --> 00:43:10,041 I saw the Lady Lucy floating through the mills again today. 357 00:43:10,043 --> 00:43:11,525 She seems to be carrying the dolls 358 00:43:11,527 --> 00:43:13,735 from over at the house to the mills. 359 00:43:13,737 --> 00:43:15,012 Where she collected them as a child, 360 00:43:15,014 --> 00:43:17,533 but her parents were killed in the fire. 361 00:43:18,983 --> 00:43:21,745 She seems to be repeating what she did in her physical life. 362 00:43:22,918 --> 00:43:24,918 The red sand seems to work once again, 363 00:43:24,920 --> 00:43:26,646 as it keeps her at bay. 364 00:43:27,958 --> 00:43:29,820 I placed sand all around this house again 365 00:43:29,822 --> 00:43:32,685 as it started to blow away with the strong winds. 366 00:43:32,687 --> 00:43:35,860 I need to keep doing this to stop her from getting to me. 367 00:43:35,862 --> 00:43:40,177 I don't know what she is, but this spirit isn't a happy one. 368 00:43:41,040 --> 00:43:43,109 In my 20 years of searching, 369 00:43:43,111 --> 00:43:46,008 I've never seen anything like this. 370 00:43:46,010 --> 00:43:48,804 But still, time is running out for me. 371 00:45:25,800 --> 00:45:27,733 Who were they then, eh? 372 00:45:28,872 --> 00:45:30,354 Oh go on, tell me, 'cause I can't stand 373 00:45:30,356 --> 00:45:32,321 seeing you hanging around with pricks like that. 374 00:45:32,323 --> 00:45:35,980 They were friends Tom, that's all, just friends. 375 00:45:35,982 --> 00:45:38,224 Why would you just start fighting with them like that? 376 00:45:38,226 --> 00:45:40,882 Hello, didn't you hear what he said to me? 377 00:45:40,884 --> 00:45:41,747 Fucking cow. 378 00:45:42,748 --> 00:45:43,610 You are. 379 00:45:45,302 --> 00:45:47,751 How dare you say that to me. 380 00:45:47,753 --> 00:45:52,238 I would never do that to you, never. 381 00:45:52,240 --> 00:45:53,068 Do you know what? 382 00:45:57,279 --> 00:45:58,556 I can't do this anymore. 383 00:46:03,941 --> 00:46:05,218 I need some time apart. 384 00:46:07,427 --> 00:46:08,843 I can't, I can't do this. 385 00:46:40,978 --> 00:46:44,292 Look, I don't want to lose you, okay. 386 00:46:46,156 --> 00:46:49,709 I don't want to live without you. 387 00:46:49,711 --> 00:46:53,197 You need to trust me, I would never, never hurt you. 388 00:46:54,958 --> 00:46:55,821 Yeah? 389 00:46:58,547 --> 00:47:00,824 You know that, don't you? 390 00:47:00,826 --> 00:47:01,688 Yeah. 391 00:48:17,557 --> 00:48:19,214 Come on Tom, get up. 392 00:48:23,701 --> 00:48:25,218 Get up! 393 00:49:56,587 --> 00:49:57,416 Leah? 394 00:50:00,384 --> 00:50:01,213 Leah! 395 00:50:03,525 --> 00:50:04,354 Leah! 396 00:50:08,013 --> 00:50:08,841 Leah! 397 00:50:16,676 --> 00:50:17,505 Leah! 398 00:50:22,372 --> 00:50:23,200 Leah! 399 00:50:25,133 --> 00:50:25,996 Leah! 400 00:50:27,825 --> 00:50:29,411 Leah! 401 00:57:34,148 --> 00:57:36,599 Three long years I've been trapped in this house. 402 00:57:37,703 --> 00:57:39,809 My food supply started to run very low. 403 00:57:40,913 --> 00:57:42,188 I wouldn't have lasted this long 404 00:57:42,190 --> 00:57:44,915 if the cellar hadn't been full of food. 405 00:57:44,917 --> 00:57:47,746 She knows I'm here, whatever she is. 406 00:57:47,748 --> 00:57:50,024 Strange noises haunt me at night. 407 00:57:50,026 --> 00:57:51,577 I like being in the cellar, 408 00:57:51,579 --> 00:57:53,959 because I can't hear the noises she makes. 409 00:57:53,961 --> 00:57:56,479 I need to find the entrance to the Vale. 410 00:57:56,481 --> 00:57:57,963 That is the only way out. 411 00:57:57,965 --> 00:58:00,036 But I only have four hours to find it. 412 00:58:01,209 --> 00:58:04,038 I figured it out, that the only time she rests 413 00:58:04,040 --> 00:58:06,937 is from 1:00 p.m. 'til 5:00 p.m., daytime. 414 00:58:06,939 --> 00:58:09,043 After that, she comes looking for me. 415 00:58:09,045 --> 00:58:11,321 I'm writing these diaries in the cellar. 416 00:58:11,323 --> 00:58:15,152 It's 12:30, she comes out looking for me, 417 00:58:15,154 --> 00:58:17,983 trying to figure out a way into the house. 418 00:58:17,985 --> 00:58:19,950 The spell I use does work. 419 00:58:19,952 --> 00:58:21,814 Around the house, the circle of red sand 420 00:58:21,816 --> 00:58:24,092 to keep her from getting to me. 421 00:58:24,094 --> 00:58:26,370 The front door opened the other day, 422 00:58:26,372 --> 00:58:29,099 and she stood there looking at me with soulless eyes. 423 00:58:30,515 --> 00:58:33,999 I held a cross up to her, but it just exploded in my hand. 424 00:58:34,001 --> 00:58:37,142 She wants me for something, but I don't know what. 425 00:58:44,529 --> 00:58:47,599 Where are you going, Tom? 426 00:58:47,601 --> 00:58:49,980 Just leave me alone all right, you're not real. 427 00:58:49,982 --> 00:58:52,535 Charming, your girlfriend isn't real. 428 00:58:52,537 --> 00:58:53,881 What, do you not remember? 429 00:58:53,883 --> 00:58:55,330 What? 430 00:58:55,332 --> 00:58:56,195 You died! 431 00:58:57,611 --> 00:59:00,681 I couldn't save you, I had to bury you. 432 00:59:00,683 --> 00:59:01,613 - Want me to show you? - No. 433 00:59:01,615 --> 00:59:02,475 Do you want some proof, hey? 434 00:59:02,477 --> 00:59:03,269 - Tom! - Come on, let, 435 00:59:03,271 --> 00:59:04,374 let's have a look. 436 00:59:04,376 --> 00:59:05,548 - Let go! - Let's have a look. 437 00:59:05,550 --> 00:59:08,240 - Right here, right here! - You're hurting me. 438 00:59:08,242 --> 00:59:10,414 Tom, that really hurt. 439 00:59:18,493 --> 00:59:20,047 I'm here, aren't I? 440 00:59:23,947 --> 00:59:26,085 Isn't that real enough? 441 01:01:51,405 --> 01:01:53,303 I try every day to leave the Vale. 442 01:01:54,442 --> 01:01:58,203 Days pass, years pass, music is changing, 443 01:01:58,205 --> 01:01:59,827 life is going on without me. 444 01:02:01,380 --> 01:02:05,003 Lady Lucy hunts for me, every day. 445 01:02:05,005 --> 01:02:07,730 I still don't know what the spirit wants from me. 446 01:02:07,732 --> 01:02:09,078 I don't want to find out. 447 01:02:11,218 --> 01:02:13,114 I found out that Lady Lucy kills 448 01:02:13,116 --> 01:02:15,116 everything she goes past. 449 01:02:15,118 --> 01:02:17,742 Trees, flowers will die in her presence. 450 01:02:19,122 --> 01:02:22,194 The smell of her perfume lets me know when she's close. 451 01:02:23,955 --> 01:02:27,094 I read every one of Carl's diaries 452 01:02:27,096 --> 01:02:30,166 about what happened to Lucy on her wedding night. 453 01:02:30,168 --> 01:02:32,722 She does seem to be scared of fire. 454 01:03:05,203 --> 01:03:07,861 Come on you bitch, what are you waiting for? 455 01:03:09,069 --> 01:03:11,002 It's right there, waiting for you. 456 01:03:12,969 --> 01:03:14,074 Go for the nice dolly. 457 01:03:15,351 --> 01:03:16,248 Bitch, come on. 458 01:03:18,630 --> 01:03:19,804 Where are you? 459 01:03:26,776 --> 01:03:27,604 Come on. 460 01:03:31,643 --> 01:03:32,471 Come on. 461 01:03:52,077 --> 01:03:55,699 How do you like it, eh? 462 01:03:55,701 --> 01:03:57,393 You're the one that's trapped now. 463 01:03:58,601 --> 01:03:59,807 So what do you want from me, eh? 464 01:03:59,809 --> 01:04:01,257 I'm right here. 465 01:04:01,259 --> 01:04:02,122 What do you want? 466 01:04:05,470 --> 01:04:09,541 Why did you have to take her, what did she ever do? 467 01:04:09,543 --> 01:04:11,336 What have I ever done? 468 01:05:18,198 --> 01:05:19,991 Hello mate, you all right? 469 01:05:19,993 --> 01:05:21,509 Yeah, I'm good, I'm good. 470 01:05:21,511 --> 01:05:24,478 Listen, who told you that this bridge was haunted? 471 01:05:24,480 --> 01:05:27,205 And the area around it, who said that, 472 01:05:27,207 --> 01:05:29,209 where did you get your information from? 473 01:05:30,727 --> 01:05:33,797 So you've not got any sold proof or anything like that? 474 01:05:33,799 --> 01:05:35,213 You've got no solid proof? 475 01:05:35,215 --> 01:05:36,869 'Cause this is what I need, this is why I've been, 476 01:05:36,871 --> 01:05:39,527 I've been setting triggers off and objects and stuff. 477 01:05:39,529 --> 01:05:41,253 I've been here for days now, 478 01:05:41,255 --> 01:05:43,117 and I'm just not gettin' anything. 479 01:05:43,119 --> 01:05:45,499 And I need that proof, obviously for the book. 480 01:05:45,501 --> 01:05:47,294 'Cause I don't, I don't wanna pass off information 481 01:05:47,296 --> 01:05:49,815 that, that I've got no, you know, I can't back up. 482 01:05:50,955 --> 01:05:52,542 So you've not got anything over here? 483 01:05:53,578 --> 01:05:54,818 All right, all right. 484 01:05:54,820 --> 01:05:57,614 Well, no, I'm not going now obviously, 485 01:05:57,616 --> 01:05:59,271 'cause it's gonna piss it down tonight. 486 01:05:59,273 --> 01:06:01,584 So, it's not gonna happen. 487 01:06:01,586 --> 01:06:03,622 All right pal, see you later, ta-da. 488 01:07:39,925 --> 01:07:42,133 Holy spirit descend on this earth. 489 01:09:49,641 --> 01:09:51,678 Hello, is anyone there, can you hear me? 490 01:09:53,127 --> 01:09:55,507 Hello, is anybody there? 491 01:09:55,509 --> 01:09:57,129 Hello, hello, yes, my name... 492 01:09:57,131 --> 01:09:58,786 - Yeah, we can hear you, yeah. - my name's Tom Crow. 493 01:09:58,788 --> 01:10:01,306 - Please, please help me. - Hello? 494 01:10:01,308 --> 01:10:04,240 I'm, I'm trapped in this place called the Vale. 495 01:10:04,242 --> 01:10:06,898 I don't know exactly where it is but... 496 01:10:12,975 --> 01:10:14,492 Hello, hello? 497 01:10:14,494 --> 01:10:15,424 - Is anybody there? - What's the date? 498 01:10:15,426 --> 01:10:16,666 Could you tell me the date? 499 01:10:16,668 --> 01:10:19,324 Yeah, we can hear you, yeah. 500 01:10:19,326 --> 01:10:20,189 Hello? 501 01:10:21,121 --> 01:10:23,365 - Hello. - That's not the date. 502 01:11:01,368 --> 01:11:02,749 My name is Anna Sterling. 503 01:11:04,129 --> 01:11:05,681 This will be my last diary entry 504 01:11:05,683 --> 01:11:07,719 before I try and leave the Vale for good. 505 01:11:10,446 --> 01:11:13,620 Strange but the Vale is getting quiet now. 506 01:11:13,622 --> 01:11:15,727 I'm not sure if I'm the last person here. 507 01:11:17,798 --> 01:11:20,214 The spirit of Lady Lucy's stalking me. 508 01:11:21,423 --> 01:11:24,322 Oh god, I'm so scared of even leaving my house. 509 01:11:26,324 --> 01:11:28,637 Sometimes, I look through the window 510 01:11:30,224 --> 01:11:32,537 and I can see her floating across the lake, carrying a doll. 511 01:11:34,677 --> 01:11:37,646 She doesn't seem to have any eyes, just black holes. 512 01:11:40,234 --> 01:11:41,546 And does she know I'm here? 513 01:11:43,307 --> 01:11:45,514 Maybe she's looking for me. 514 01:11:45,516 --> 01:11:48,551 It's only a matter of time until she comes to my home. 515 01:11:48,553 --> 01:11:52,072 I pray most of the time, just to stay sane. 516 01:11:52,074 --> 01:11:54,143 I will use the lantern at the Vale sign 517 01:11:54,145 --> 01:11:56,732 to guide me through the darkness of the Vale. 518 01:11:56,734 --> 01:11:58,701 And I must stay away from the mist. 519 01:12:00,116 --> 01:12:02,600 Caroline went in there and I never saw her again. 520 01:12:02,602 --> 01:12:04,498 I've got to pack my things and leave. 521 01:12:05,708 --> 01:12:08,677 Who art in heaven, hallowed be thy name. 522 01:12:10,782 --> 01:12:15,198 Thy kingdom come. 523 01:12:15,200 --> 01:12:18,342 Thy will be done on earth as in heaven 524 01:12:20,344 --> 01:12:23,068 Give us this day our daily bread. 525 01:12:23,070 --> 01:12:25,139 Forgive our trespasses, 526 01:12:25,141 --> 01:12:28,800 as we forgive those who trespass against us. 527 01:12:31,113 --> 01:12:33,426 Lead us not into temptation, 528 01:12:35,600 --> 01:12:37,361 deliver us from evil. 529 01:12:40,329 --> 01:12:44,506 Amen. 530 01:14:18,703 --> 01:14:20,912 Come on Lucy, come and get me. 531 01:14:22,638 --> 01:14:23,467 Come on! 532 01:14:28,782 --> 01:14:29,611 Come on! 533 01:18:42,622 --> 01:18:43,897 I know I'm safe in this circle 534 01:18:43,899 --> 01:18:46,728 but time is running out for me. 535 01:18:46,730 --> 01:18:50,179 I've got a drop of water left in this bottle, 536 01:18:50,181 --> 01:18:52,492 and then I'll go to the river for more. 537 01:18:52,494 --> 01:18:54,668 I see things, horrible things. 538 01:18:55,773 --> 01:18:57,808 Two days ago I saw what looked like a dog 539 01:18:57,810 --> 01:18:59,363 but with a human body. 540 01:19:00,536 --> 01:19:02,228 It walked backwards into the darkness. 541 01:19:03,781 --> 01:19:05,919 I keep hoping I'm just having a nightmare 542 01:19:05,921 --> 01:19:09,062 and I'll wake up, with Leah by my side. 543 01:19:10,477 --> 01:19:13,340 I also saw something that I can't quite explain, 544 01:19:13,342 --> 01:19:16,380 a person with holes for eyes, just like Lady Lucy. 545 01:19:17,519 --> 01:19:19,346 It tried to touch me, it was wrapped up 546 01:19:19,348 --> 01:19:23,007 in cotton wool of some sort or, cobwebs wrapped around it. 547 01:19:24,526 --> 01:19:29,218 The sand didn't work, it walked straight into the circle. 548 01:19:29,220 --> 01:19:30,601 It was the size of a child. 549 01:19:32,051 --> 01:19:34,637 I grabbed my water bottle and launched it into it, 550 01:19:34,639 --> 01:19:36,400 it went straight through the thing. 551 01:19:37,815 --> 01:19:40,920 Then it turned around and flew towards the bottle. 552 01:19:40,922 --> 01:19:42,993 Is there more than one ghost in the Vale? 553 01:19:45,271 --> 01:19:46,548 What do you want from me? 554 01:20:08,708 --> 01:20:10,710 I don't care, all right. 555 01:20:12,746 --> 01:20:13,817 I don't care. 556 01:20:17,268 --> 01:20:18,545 Just leave me alone. 557 01:20:21,307 --> 01:20:23,067 For god sake, leave me alone. 558 01:20:25,380 --> 01:20:28,797 Just leave me alone, just leave me alone. 559 01:20:29,833 --> 01:20:32,005 Please just leave me alone. 560 01:20:51,613 --> 01:20:52,510 Get off me. 561 01:20:53,718 --> 01:20:55,201 Get off. 562 01:20:55,203 --> 01:20:56,135 Get off me. 563 01:21:18,985 --> 01:21:19,848 Leah. 564 01:21:24,059 --> 01:21:25,302 What's the matter, Tom? 565 01:21:30,376 --> 01:21:31,858 You're alive. 566 01:21:31,860 --> 01:21:33,068 What's the matter, Tom? 567 01:21:35,001 --> 01:21:36,623 What do you need? 568 01:21:40,248 --> 01:21:43,490 You don't love me anymore, do you? 569 01:21:43,492 --> 01:21:45,147 Of course I do. 570 01:21:45,149 --> 01:21:46,804 Why don't you love me anymore, Tom? 571 01:21:46,806 --> 01:21:47,634 I do. 572 01:21:48,912 --> 01:21:49,740 Leah, 573 01:21:52,156 --> 01:21:53,397 of course I do. 574 01:21:53,399 --> 01:21:54,400 You don't. 575 01:21:56,229 --> 01:21:59,675 You don't love me anymore, why? 576 01:21:59,677 --> 01:22:03,857 Don't say that, of course I do, I'll never stop. 577 01:22:07,447 --> 01:22:08,793 I'll never stop. 578 01:22:11,279 --> 01:22:13,148 Leah, I love you, I always will. 579 01:22:20,012 --> 01:22:20,944 I love you. 580 01:23:19,859 --> 01:23:24,859 Subtitles by explosiveskull 41086

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.