All language subtitles for Damascus.Cover.2017.HDRip.AC3.X264-CMRG-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,641 --> 00:00:16,311 (DRAMATIC MUSIC FADES UP) 2 00:00:37,669 --> 00:00:42,669 Subtitles by explosiveskull 3 00:00:42,772 --> 00:00:45,607 (MUSIC CHANGES) 4 00:01:14,003 --> 00:01:15,802 ARI (V.O.): For most of the past year... 5 00:01:15,804 --> 00:01:20,040 I have been German businessman Hans Hoffman. 6 00:01:20,042 --> 00:01:23,478 My real name is Ari Ben-Sion. 7 00:01:26,148 --> 00:01:29,015 Lying to everyone is difficult... 8 00:01:29,017 --> 00:01:32,852 but my life depends on keeping the two worlds separate. 9 00:01:32,854 --> 00:01:35,389 (PHONE RINGING) 10 00:01:37,692 --> 00:01:40,059 (RINGING CONTINUES) 11 00:01:40,061 --> 00:01:44,098 ARI (V.O.): If I could, I would be Hans Hoffman all the time. 12 00:01:46,034 --> 00:01:47,934 Hans Hoffman. 13 00:01:47,936 --> 00:01:50,503 MAN (OVER PHONE): We found him. He's at the Avalon Hotel. 14 00:01:50,505 --> 00:01:51,603 We're a go. 15 00:01:51,605 --> 00:01:54,539 Okay. 16 00:01:54,541 --> 00:01:56,442 ARI (V.O.): One of our agents has been passing... 17 00:01:56,444 --> 00:01:59,111 top secret information to the Syrians. 18 00:01:59,113 --> 00:02:01,080 My partner and I have been assigned to bring him back... 19 00:02:01,082 --> 00:02:03,050 to Israel for interrogation. 20 00:02:21,467 --> 00:02:23,101 (PHONE RINGS) 21 00:02:23,103 --> 00:02:24,469 MAN (OVER PHONE): You are compromised? 22 00:02:24,471 --> 00:02:26,438 Yes. 23 00:02:26,440 --> 00:02:28,139 MAN (OVER PHONE): Don't worry, I will get you to Syria. 24 00:02:28,141 --> 00:02:31,142 If my people find me, I am dead. 25 00:02:31,144 --> 00:02:34,012 MAN (OVER PHONE): Trust me, my friend. 26 00:02:34,014 --> 00:02:36,083 Did you find who I am looking for? 27 00:02:37,784 --> 00:02:41,922 All I know is his code name. 28 00:02:44,591 --> 00:02:46,992 We call him The Angel. 29 00:02:46,994 --> 00:02:48,126 MAN (OVER PHONE): I need to know... 30 00:02:48,128 --> 00:02:51,462 Hello? Hello? 31 00:02:51,464 --> 00:02:54,600 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 32 00:03:30,269 --> 00:03:33,803 ARI (V.O.): When missions go bad, there's only one rule. 33 00:03:33,805 --> 00:03:35,973 Protect your partner. 34 00:03:35,975 --> 00:03:38,477 What a fucking mess! 35 00:03:45,251 --> 00:03:48,252 I'll explain everything to Miki. 36 00:03:48,254 --> 00:03:51,955 (THEME MUSIC PLAYING) 37 00:03:51,957 --> 00:03:54,524 REPORTER (OVER TV): Negotiations between Israel and Syria... 38 00:03:54,526 --> 00:03:57,560 collapsed today over the exchange of prisoners. 39 00:03:57,562 --> 00:04:00,563 Unconfirmed sources blame leaks on both sides. 40 00:04:00,565 --> 00:04:03,132 The East German Government confirmed this afternoon... 41 00:04:03,134 --> 00:04:06,002 that all travel restrictions have been lifted. 42 00:04:06,004 --> 00:04:08,072 Large crowds have gathered along the wall... 43 00:04:08,074 --> 00:04:10,907 separating East and West Berlin to celebrate. 44 00:04:10,909 --> 00:04:13,943 The Israeli Colonel Benjamin Ehud was found dead... 45 00:04:13,945 --> 00:04:16,679 of a heart attack in his Berlin hotel room yesterday. 46 00:04:16,681 --> 00:04:20,852 His body was flown to Israel for a full military funeral. 47 00:04:39,237 --> 00:04:41,770 Ari Ben-Sion, here to see Miki. 48 00:04:41,772 --> 00:04:44,142 - Are you armed? - Yeah. 49 00:04:52,816 --> 00:04:55,018 I'm sorry, Miki. It all went wrong in Berlin. 50 00:04:55,020 --> 00:04:57,219 We could not bring Ehud back alive. 51 00:04:57,221 --> 00:04:59,823 Yeah, I read your report. 52 00:05:07,664 --> 00:05:14,139 I still feel nauseous about all the lies I told at his funeral. 53 00:05:17,274 --> 00:05:23,647 Of course... the truth... would have hurt more. 54 00:05:24,715 --> 00:05:27,282 Then why did he do it? 55 00:05:27,284 --> 00:05:29,219 Money? 56 00:05:30,888 --> 00:05:32,756 I doubt we shall ever know. 57 00:05:34,023 --> 00:05:37,926 So, Miki... why am I here? 58 00:05:37,928 --> 00:05:40,861 Our people in Berlin will help with any clean up... 59 00:05:40,863 --> 00:05:43,131 you cannot do from here. 60 00:05:43,133 --> 00:05:47,902 I want you in for a full assessment. 61 00:05:47,904 --> 00:05:49,670 I am good, Miki. 62 00:05:49,672 --> 00:05:52,075 I have no doubt. 63 00:05:55,645 --> 00:05:57,313 DR. ROTEM: Sleeping well? 64 00:05:59,015 --> 00:06:00,150 Like a baby. 65 00:06:04,220 --> 00:06:06,787 How many alcoholic drinks would you say... 66 00:06:06,789 --> 00:06:08,689 you consume on an average day? 67 00:06:08,691 --> 00:06:10,257 ARI (V.O.): I moved to Israel from Germany... 68 00:06:10,259 --> 00:06:15,262 when I was a child... I did not adjust well. 69 00:06:15,264 --> 00:06:17,098 I was sent to more psychiatrists... 70 00:06:17,100 --> 00:06:19,301 than I could count. 71 00:06:19,303 --> 00:06:21,837 I learned how to tell them what they wanted to hear. 72 00:06:25,741 --> 00:06:27,676 So, you and your wife have separated? 73 00:06:31,681 --> 00:06:35,251 ARI (V.O.): We just couldn't recover after our son died. 74 00:06:36,853 --> 00:06:38,654 DR. ROTEM: Ari? 75 00:06:40,223 --> 00:06:44,358 Ari... it's very easy to get lost in your cover... 76 00:06:44,360 --> 00:06:48,963 and neglect the problems in your real life. 77 00:06:48,965 --> 00:06:54,435 It's been less than a year since the accident. 78 00:06:54,437 --> 00:06:57,403 Do you think your son's death affected your last mission? 79 00:06:57,405 --> 00:07:00,407 What do you want me to say? 80 00:07:00,409 --> 00:07:04,312 He would have killed my partner, let's stop wasting time. 81 00:07:06,214 --> 00:07:09,883 You are here to tell Miki if I am okay to be reassigned. 82 00:07:09,885 --> 00:07:12,051 And are you? 83 00:07:12,053 --> 00:07:15,421 (INDISTINCT RADIO CHATTER) 84 00:07:15,423 --> 00:07:17,792 (CAMERA SHUTTER CLICKING) 85 00:07:19,928 --> 00:07:23,064 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 86 00:07:35,443 --> 00:07:36,978 (SPEAKING ARABIC) 87 00:07:41,949 --> 00:07:43,185 Have some tea. 88 00:07:46,220 --> 00:07:49,723 Earlier today, we captured an Israeli spy. 89 00:07:57,031 --> 00:07:58,764 FUAD: If we act quickly... 90 00:07:58,766 --> 00:08:00,832 we may be able to trade him for your sons. 91 00:08:00,834 --> 00:08:02,235 Hm. 92 00:08:02,237 --> 00:08:06,408 I promise you, I will get our children home. 93 00:08:11,512 --> 00:08:13,013 General. 94 00:08:14,282 --> 00:08:15,414 Sarraj... 95 00:08:15,416 --> 00:08:18,317 Good afternoon, General. 96 00:08:18,319 --> 00:08:21,085 SARRAJ (OVER PHONE): I just heard the good news. 97 00:08:21,087 --> 00:08:24,156 Congratulations on arresting the Israeli spy. 98 00:08:24,158 --> 00:08:25,424 Excellent work. 99 00:08:25,426 --> 00:08:27,024 I was told it was urgent. 100 00:08:27,026 --> 00:08:28,460 SARRAJ (OVER PHONE): It is. 101 00:08:28,462 --> 00:08:30,495 Have you begun discussions with the Israelis... 102 00:08:30,497 --> 00:08:32,830 regarding a prisoner exchange? 103 00:08:32,832 --> 00:08:34,966 That would be premature. 104 00:08:34,968 --> 00:08:36,969 SARRAJ (OVER PHONE): I doubt our President... 105 00:08:36,971 --> 00:08:38,970 would see it that way. 106 00:08:38,972 --> 00:08:41,072 I appreciate the insight. 107 00:08:41,074 --> 00:08:44,176 SARRAJ (OVER PHONE): Timing is everything in these matters. 108 00:08:44,178 --> 00:08:45,943 I could not agree more. 109 00:08:45,945 --> 00:08:48,879 Take very good care of our Israeli guest. 110 00:08:48,881 --> 00:08:51,315 And keep me fully informed. 111 00:08:51,317 --> 00:08:53,119 I will do that. 112 00:09:07,568 --> 00:09:09,533 MAN #1: What are you doing? Hello? 113 00:09:09,535 --> 00:09:11,202 - (CAMERA SHUTTER CLICKS) - (MEN SHOUTING) 114 00:09:11,204 --> 00:09:14,306 Shabbos! No pictures here. No pictures! Shabbos! 115 00:09:14,308 --> 00:09:15,341 KIM: I'm sorry! 116 00:09:17,944 --> 00:09:19,377 I'm sorry! I'm sorry... agh! 117 00:09:19,379 --> 00:09:21,279 - Hey! - I told her to stop! 118 00:09:21,281 --> 00:09:24,482 Stop! Stop! She does not understand! 119 00:09:24,484 --> 00:09:26,317 I told her no photos! 120 00:09:26,319 --> 00:09:30,790 Gentlemen, listen to me. It is alright. Good shabbos. 121 00:09:33,925 --> 00:09:37,995 Are you okay? Are you hurt? 122 00:09:37,997 --> 00:09:40,930 I am fine. 123 00:09:40,932 --> 00:09:43,936 You are bleeding, let me help you. 124 00:09:51,977 --> 00:09:53,376 These are good. 125 00:09:53,378 --> 00:09:55,448 I got it, thanks. 126 00:09:57,983 --> 00:09:59,284 Come with me. 127 00:10:07,493 --> 00:10:10,460 Let's see what we can do. 128 00:10:10,462 --> 00:10:11,961 How is your equipment? 129 00:10:11,963 --> 00:10:13,965 It is fine, I think. 130 00:10:17,469 --> 00:10:19,135 You are a journalist? 131 00:10:19,137 --> 00:10:21,571 USA Today. 132 00:10:21,573 --> 00:10:23,907 And I guess you are not Jewish. 133 00:10:23,909 --> 00:10:25,911 Well, my mother was. 134 00:10:29,046 --> 00:10:31,014 It's Shabbat. 135 00:10:31,016 --> 00:10:34,584 You're a girl, breaking all their rules. 136 00:10:34,586 --> 00:10:37,622 Even being around you is making them less holy. 137 00:10:41,292 --> 00:10:43,894 You must have kids. 138 00:10:47,198 --> 00:10:48,400 All done. 139 00:10:51,035 --> 00:10:53,202 You will be safe getting to your destination? 140 00:10:53,204 --> 00:10:55,472 Yeah, I'll be fine. 141 00:10:55,474 --> 00:10:57,942 Well, it has been an experience to meet you. 142 00:10:59,611 --> 00:11:02,678 Wait! Wait. 143 00:11:02,680 --> 00:11:05,983 You caught me at a bad moment. That was nice. 144 00:11:08,052 --> 00:11:09,587 Don't mention it. 145 00:11:11,021 --> 00:11:13,523 You are interested. 146 00:11:13,525 --> 00:11:16,023 I really should go. 147 00:11:16,025 --> 00:11:18,327 - Where are you from? - Germany. 148 00:11:18,329 --> 00:11:20,229 It is amazing what is happening there right now. 149 00:11:20,231 --> 00:11:21,530 Yes, yes... 150 00:11:21,532 --> 00:11:24,500 - I am Kim Johnson. - Hans Hoffman. 151 00:11:24,502 --> 00:11:26,570 You're lying. 152 00:11:29,373 --> 00:11:31,275 You are interested. 153 00:11:33,243 --> 00:11:35,176 I am only here for a couple more days and then... 154 00:11:35,178 --> 00:11:40,049 I am off to Syria on assignment, but... call me. 155 00:11:52,195 --> 00:11:53,463 Up! 156 00:12:01,572 --> 00:12:03,671 (DOOR OPENS) 157 00:12:03,673 --> 00:12:05,508 (STEPS APPROACHING) 158 00:12:08,578 --> 00:12:10,678 (DOOR CLOSES) 159 00:12:10,680 --> 00:12:12,315 (LOCK CLICKS) 160 00:12:23,091 --> 00:12:25,794 Who is The Angel? 161 00:12:25,796 --> 00:12:29,732 Who is stealing my country's secrets? 162 00:12:34,737 --> 00:12:36,673 Thirsty? 163 00:12:50,619 --> 00:12:53,155 You can trust me, my friend. 164 00:13:07,336 --> 00:13:11,139 I told you, I do not know. 165 00:13:26,454 --> 00:13:29,324 It doesn't matter how high up your friend is. 166 00:13:33,127 --> 00:13:34,663 It is just you and me. 167 00:13:45,439 --> 00:13:50,811 All I need is just a name and you are free to go. 168 00:13:55,182 --> 00:13:57,518 I really don't know. 169 00:14:01,122 --> 00:14:05,059 (PHONE RINGS) 170 00:14:14,635 --> 00:14:17,738 (RINGING CONTINUES) 171 00:14:27,314 --> 00:14:28,415 (RINGING STOPS) 172 00:14:35,656 --> 00:14:37,258 (DIALING) 173 00:14:44,464 --> 00:14:48,500 Tell General Fuad unfortunately our Israeli guest... 174 00:14:48,502 --> 00:14:51,636 was unable to recover from his wounds. 175 00:14:51,638 --> 00:14:54,873 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 176 00:14:54,875 --> 00:14:57,909 SHAUL: One of our agents has been killed in Damascus... 177 00:14:57,911 --> 00:15:00,713 we have to assume everyone has been compromised... 178 00:15:00,715 --> 00:15:02,279 we're pulling everyone out. 179 00:15:02,281 --> 00:15:03,881 - Because of the traitor? - SHAUL: Yes. 180 00:15:03,883 --> 00:15:06,453 - Morning, Ari. - Morning. 181 00:15:07,655 --> 00:15:10,488 Doctor Hazem Hamra. 182 00:15:10,490 --> 00:15:13,892 A Jewish scientist who was our eyes and ears... 183 00:15:13,894 --> 00:15:16,828 inside Syrian's chemical weapons program. 184 00:15:16,830 --> 00:15:18,964 We don't know if he was burned by Ehud... 185 00:15:18,966 --> 00:15:21,733 but we're not gonna wait to find out. 186 00:15:21,735 --> 00:15:24,502 We want him and his family out as soon as possible. 187 00:15:24,504 --> 00:15:27,404 Now, they live in the Jewish Quarter... 188 00:15:27,406 --> 00:15:31,609 which the Mukhabarat monitor around the clock... 189 00:15:31,611 --> 00:15:34,979 and it is too risky to approach him directly. 190 00:15:34,981 --> 00:15:39,483 So we are going... through her. 191 00:15:39,485 --> 00:15:40,752 Rachel Khatib. 192 00:15:40,754 --> 00:15:43,788 SHAUL: Housekeeper to this man, Franz Ludin. 193 00:15:43,790 --> 00:15:45,555 ARI: Nazi. 194 00:15:45,557 --> 00:15:47,457 He was a minor player during the war... 195 00:15:47,459 --> 00:15:48,926 but we've been watching him. 196 00:15:48,928 --> 00:15:52,729 This is Herr Ludin today with his good friend... 197 00:15:52,731 --> 00:15:56,466 Main Al-Husseini, Syria's Minister for Trade. 198 00:15:56,468 --> 00:15:59,403 He wants to market Syrian carpets in Europe. 199 00:15:59,405 --> 00:16:01,238 So we will tip the minister... 200 00:16:01,240 --> 00:16:05,809 that Hans Hoffman is keen to meet Germans of the Old Order. 201 00:16:05,811 --> 00:16:07,945 The minister will introduce you to Ludin, gain his trust... 202 00:16:07,947 --> 00:16:12,749 get to his house, get to Rachel. 203 00:16:12,751 --> 00:16:17,688 And she should have no problem in reaching Dr. Hamra. 204 00:16:17,690 --> 00:16:19,823 That's a lot of links. 205 00:16:19,825 --> 00:16:22,324 Shaul will organize your escape route to the coast... 206 00:16:22,326 --> 00:16:24,494 meet you in Damascus on Sunday, there will be plenty of time... 207 00:16:24,496 --> 00:16:25,862 to get to the girl. 208 00:16:25,864 --> 00:16:27,630 I will have a back-up plan, if we need it. 209 00:16:27,632 --> 00:16:28,832 Good. 210 00:16:28,834 --> 00:16:30,901 MIKI: Prep starts immediately. 211 00:16:30,903 --> 00:16:33,705 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 212 00:16:39,945 --> 00:16:41,544 Let's review. 213 00:16:41,546 --> 00:16:43,613 We meet there, 6:00pm. 214 00:16:43,615 --> 00:16:45,781 Right. What if Shaul does not show? 215 00:16:45,783 --> 00:16:47,416 Then Plan B. 216 00:16:47,418 --> 00:16:49,285 Which is? 217 00:16:49,287 --> 00:16:51,587 Cafe Teyrouzi, 24 hours later. 218 00:16:51,589 --> 00:16:54,793 Good... and where is the Jewish Quarter? 219 00:16:58,029 --> 00:17:00,665 - Over there. - Let's go! 220 00:17:05,937 --> 00:17:10,372 ARI (V.O.): Remain dark. No communication... 221 00:17:10,374 --> 00:17:13,709 no calls, no messages. 222 00:17:13,711 --> 00:17:16,812 MIKI (V.O.): Last time. Password? 223 00:17:16,814 --> 00:17:18,514 ARI (V.O.): Caleb home. 224 00:17:18,516 --> 00:17:20,482 MIKI (V.O.): And The Angel's response? 225 00:17:20,484 --> 00:17:21,717 ARI (V.O.): Knock on the door. 226 00:17:21,719 --> 00:17:23,652 MIKI (V.O.): Good. 227 00:17:23,654 --> 00:17:26,387 I am the only one who knows The Angel's identity... 228 00:17:26,389 --> 00:17:28,958 and I am certain he is clean. 229 00:17:28,960 --> 00:17:34,096 Go to him, but only if your life is in danger. 230 00:17:34,098 --> 00:17:36,732 I'm not losing another agent. 231 00:17:36,734 --> 00:17:39,603 (DRAMATIC MUSIC CONTINUES) 232 00:17:54,618 --> 00:17:56,052 Next. 233 00:18:00,958 --> 00:18:02,291 Next. 234 00:18:04,995 --> 00:18:08,763 Have you ever been to occupied Palestine? 235 00:18:08,765 --> 00:18:10,532 No. 236 00:18:10,534 --> 00:18:12,969 (PHONE BUZZES) 237 00:18:17,707 --> 00:18:19,309 (SPEAKING IN ARABIC) 238 00:18:28,718 --> 00:18:32,119 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 239 00:18:32,121 --> 00:18:34,723 (CAMERA SHUTTER CLICKING) 240 00:18:39,862 --> 00:18:40,962 AL-HUSSEINI: He has been fully checked out... 241 00:18:40,964 --> 00:18:43,765 by our people in Germany. 242 00:18:43,767 --> 00:18:45,566 LUDIN: You say his father was SS? 243 00:18:45,568 --> 00:18:48,468 Yes, he served at Dachau. 244 00:18:48,470 --> 00:18:51,972 Among other things, he funds right-wing parties in Germany. 245 00:18:51,974 --> 00:18:54,408 Trust me... he is a friend. 246 00:18:54,410 --> 00:18:55,710 And he wants what? 247 00:18:55,712 --> 00:18:58,979 To buy carpets and sell them in Europe. 248 00:18:58,981 --> 00:19:01,748 And what do you want from me? 249 00:19:01,750 --> 00:19:04,117 Help him to feel at home. 250 00:19:04,119 --> 00:19:06,687 The more comfortable he is, the more he spends. 251 00:19:06,689 --> 00:19:10,624 The more he spends, the more thanks I owe you. 252 00:19:10,626 --> 00:19:12,693 He is here, Herr Hoffman! 253 00:19:12,695 --> 00:19:14,460 Yeah. 254 00:19:14,462 --> 00:19:15,896 Welcome to Damascus. 255 00:19:15,898 --> 00:19:18,165 I am Main Al-Husseini, the Minister of Trade. 256 00:19:18,167 --> 00:19:19,867 My pleasure to meet you. 257 00:19:19,869 --> 00:19:23,937 I hope you don't mind, I invited a friend... 258 00:19:23,939 --> 00:19:27,607 Herr Hans Hoffman... meet Herr Franz Ludin. 259 00:19:27,609 --> 00:19:29,710 - Guten Abend. - Guten Abend, Herr Ludin. 260 00:19:29,712 --> 00:19:31,978 Hans, bitte. 261 00:19:31,980 --> 00:19:33,081 Please. 262 00:19:34,950 --> 00:19:38,084 Ambassador Al-Diri tells me many great things about you. 263 00:19:38,086 --> 00:19:40,686 Don't believe a word! 264 00:19:40,688 --> 00:19:42,756 You are interested in carpets? 265 00:19:42,758 --> 00:19:45,157 Syria has the finest in the world. 266 00:19:45,159 --> 00:19:47,026 That is why I am here. 267 00:19:47,028 --> 00:19:48,494 A drink? 268 00:19:48,496 --> 00:19:50,495 I will have whatever you are having. 269 00:19:50,497 --> 00:19:52,765 So, another arak, please. 270 00:19:52,767 --> 00:19:54,500 First time in Damascus? 271 00:19:54,502 --> 00:19:57,069 Yeah, I'm looking forward to exploring the city. 272 00:19:57,071 --> 00:20:01,707 It's not Germany, but it has some redeeming qualities. 273 00:20:01,709 --> 00:20:04,710 Herr Ludin has lived here many, many years. 274 00:20:04,712 --> 00:20:06,078 He knows the city well. 275 00:20:06,080 --> 00:20:09,815 The oldest inhabited city in the world. 276 00:20:09,817 --> 00:20:11,150 The past looks a lot more appealing... 277 00:20:11,152 --> 00:20:13,220 when you get to my age. 278 00:20:13,222 --> 00:20:15,254 You should show him around, Franz. 279 00:20:15,256 --> 00:20:17,023 I'd be happy to. 280 00:20:17,025 --> 00:20:18,991 I wouldn't want to impose. 281 00:20:18,993 --> 00:20:21,660 Friday is a Muslim holiday, hopeless for business. 282 00:20:21,662 --> 00:20:24,096 - If you are free? - Good. 283 00:20:24,098 --> 00:20:26,733 To exploring the city! 284 00:20:27,935 --> 00:20:30,002 - And to new friends. - Prost! 285 00:20:30,004 --> 00:20:31,472 Prost! 286 00:20:44,518 --> 00:20:46,051 It was a pleasure doing business with you. 287 00:20:46,053 --> 00:20:47,919 Thank you, it was a pleasure for me. 288 00:20:47,921 --> 00:20:49,990 - Thank you. - See you again soon. 289 00:20:54,628 --> 00:20:57,631 (DRAMATIC MUSIC FADES UP) 290 00:21:03,270 --> 00:21:05,005 (CAR ENGINE STARTS) 291 00:21:06,873 --> 00:21:08,942 (CAR ENGINE STARTS) 292 00:21:22,956 --> 00:21:24,089 See you tomorrow, sir. 293 00:21:24,091 --> 00:21:25,592 Thank you. 294 00:21:30,697 --> 00:21:32,596 Hey! 295 00:21:32,598 --> 00:21:34,033 Are you following me? 296 00:21:35,835 --> 00:21:37,268 What are you doing here? 297 00:21:37,270 --> 00:21:39,236 I am here on an assignment like I said... 298 00:21:39,238 --> 00:21:40,871 or have you forgotten me completely? 299 00:21:40,873 --> 00:21:43,742 I am sorry, I didn't call. 300 00:21:43,744 --> 00:21:46,311 This is crazy! What are you doing here? 301 00:21:46,313 --> 00:21:49,347 Unexpected business opportunity. 302 00:21:49,349 --> 00:21:51,048 Is this your hotel? 303 00:21:51,050 --> 00:21:55,086 - You, too? - ARI: Yeah. 304 00:21:55,088 --> 00:21:58,722 - Come on, Kim. - Ah, got to go. 305 00:21:58,724 --> 00:22:00,724 - Good seeing you. - And you. 306 00:22:00,726 --> 00:22:02,359 (CAMERA SHUTTER CLICKS) 307 00:22:02,361 --> 00:22:04,063 (CAR ENGINE STARTS) 308 00:22:20,211 --> 00:22:22,179 LUDIN: Muslims, Christians, Jews... 309 00:22:22,181 --> 00:22:24,648 it's not going to end well. 310 00:22:24,650 --> 00:22:26,616 So much older than Europe. 311 00:22:26,618 --> 00:22:29,319 Do you miss Germany? 312 00:22:29,321 --> 00:22:32,055 Of course. 313 00:22:32,057 --> 00:22:35,325 But the Germany I knew doesn't exist any more. 314 00:22:35,327 --> 00:22:39,095 They were the greatest country in the world. 315 00:22:39,097 --> 00:22:41,167 United, we would be again. 316 00:22:44,169 --> 00:22:48,140 You remind me... I used to talk like that. 317 00:22:53,645 --> 00:22:57,914 - This place is such a maze. - Yes. 318 00:22:57,916 --> 00:23:02,786 And sometimes you end up... where you do not want to be. 319 00:23:04,756 --> 00:23:06,289 The Jewish Quarter. 320 00:23:06,291 --> 00:23:12,363 Yes, they can come and go, but never a whole family. 321 00:23:14,031 --> 00:23:16,065 Why? 322 00:23:16,067 --> 00:23:18,067 President Assad wants to keep them. 323 00:23:18,069 --> 00:23:20,938 They are a bargaining chip. 324 00:23:22,673 --> 00:23:24,109 (CHILDREN LAUGHING) 325 00:23:27,978 --> 00:23:29,278 Bam! Bam! 326 00:23:29,280 --> 00:23:31,880 Agh! 327 00:23:31,882 --> 00:23:33,315 - Thank you. - Are you hurt? 328 00:23:33,317 --> 00:23:36,221 - No, no... - Allow me to defend you. 329 00:23:41,058 --> 00:23:42,626 - Bam! - Agh! 330 00:23:45,896 --> 00:23:47,097 Kids! 331 00:23:51,001 --> 00:23:54,071 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 332 00:24:23,333 --> 00:24:25,801 (PHONE RINGS) 333 00:24:28,372 --> 00:24:29,904 Hello? 334 00:24:29,906 --> 00:24:31,872 ARI (OVER PHONE): It's Hans. 335 00:24:31,874 --> 00:24:34,909 I'm sorry to call you so late. You left your wallet in my car. 336 00:24:34,911 --> 00:24:38,913 Oh, thank goodness. I have been searching everywhere for it. 337 00:24:38,915 --> 00:24:41,416 I can drop it by in the morning. 338 00:24:41,418 --> 00:24:43,418 LUDIN (OVER PHONE): No need. 339 00:24:43,420 --> 00:24:46,387 Some friends are coming over for drinks tomorrow night. 340 00:24:46,389 --> 00:24:48,390 A few local Germans. 341 00:24:48,392 --> 00:24:51,292 If you are not busy... 342 00:24:51,294 --> 00:24:53,027 What time? 343 00:24:53,029 --> 00:24:54,529 LUDIN (OVER PHONE): 8:00 o'clock. 344 00:24:54,531 --> 00:24:56,197 Sounds good. 345 00:24:56,199 --> 00:24:58,199 LUDIN (OVER PHONE): You can bring the wallet then. 346 00:24:58,201 --> 00:24:59,466 Good night. 347 00:24:59,468 --> 00:25:01,070 ARI (OVER PHONE): Good night. 348 00:25:13,249 --> 00:25:14,481 Where are you from? 349 00:25:14,483 --> 00:25:17,451 You really do not let up, do you? 350 00:25:17,453 --> 00:25:19,053 MAN: Have a drink with me. 351 00:25:19,055 --> 00:25:20,421 Really, no, thank you. 352 00:25:20,423 --> 00:25:23,792 - BARTENDER: Good evening, sir. - Good evening. 353 00:25:30,433 --> 00:25:33,299 - Hello. - Hello. 354 00:25:33,301 --> 00:25:38,204 Save me! I told him I am waiting for my husband. 355 00:25:38,206 --> 00:25:41,107 What's it worth? 356 00:25:41,109 --> 00:25:44,277 I'll let you buy me dinner. 357 00:25:44,279 --> 00:25:45,814 Deal! 358 00:25:47,282 --> 00:25:49,350 We have been on the road for two months... 359 00:25:49,352 --> 00:25:53,319 Egypt, Jordan, Israel and now here. 360 00:25:53,321 --> 00:25:56,389 We're just trying to give our readers a little insight. 361 00:25:56,391 --> 00:25:59,292 To be honest, I am just starting to understand... 362 00:25:59,294 --> 00:26:02,595 how complicated it is here. 363 00:26:02,597 --> 00:26:04,931 And what about you? 364 00:26:04,933 --> 00:26:07,033 What brings you to Syria? 365 00:26:07,035 --> 00:26:08,468 Cheap carpets. 366 00:26:08,470 --> 00:26:11,539 And here I thought you were just following me! 367 00:26:13,341 --> 00:26:14,908 Would that have been a better answer? 368 00:26:18,546 --> 00:26:23,083 And... apart from work? 369 00:26:24,452 --> 00:26:26,586 What would you like to know? 370 00:26:26,588 --> 00:26:29,021 The thing that you least want to tell me... 371 00:26:29,023 --> 00:26:32,860 your deepest, darkest secret. 372 00:26:41,869 --> 00:26:46,104 And if I have nothing to hide? 373 00:26:46,106 --> 00:26:47,975 Well, that would be very disappointing! 374 00:26:55,948 --> 00:26:57,916 All I can tell you is, it involves... 375 00:26:57,918 --> 00:27:00,385 a lot of vodka and a strip club! 376 00:27:00,387 --> 00:27:03,488 Oh, booze is in my blood! 377 00:27:03,490 --> 00:27:06,427 - Thank you. Cheers! - Cheers! 378 00:27:08,328 --> 00:27:10,027 Hans, where are you from? 379 00:27:10,029 --> 00:27:11,196 Berlin. 380 00:27:11,198 --> 00:27:12,597 We were just talking about Berlin. 381 00:27:12,599 --> 00:27:14,499 I have got a couple of friends posted there. 382 00:27:14,501 --> 00:27:17,302 I don't think they have been sober since the wall fell. 383 00:27:17,304 --> 00:27:18,670 Lucky for them! 384 00:27:18,672 --> 00:27:21,673 I can imagine it is crazy there right now. 385 00:27:21,675 --> 00:27:23,444 Makes you wish we were there. 386 00:27:28,314 --> 00:27:30,016 Help me! 387 00:27:31,452 --> 00:27:34,185 Free Syria! 388 00:27:34,187 --> 00:27:35,556 Help! 389 00:27:36,690 --> 00:27:39,557 DMITRY: Oh, that's tough, man. 390 00:27:39,559 --> 00:27:41,158 Are you okay? 391 00:27:41,160 --> 00:27:42,627 What the hell was that? 392 00:27:42,629 --> 00:27:45,096 KAREN: They don't even hide what they do. 393 00:27:45,098 --> 00:27:46,364 Because they want you to know. 394 00:27:46,366 --> 00:27:48,132 Know what? 395 00:27:48,134 --> 00:27:49,368 That they're watching and listening... 396 00:27:49,370 --> 00:27:52,203 everybody, all the time. 397 00:27:52,205 --> 00:27:53,672 Sounds like East Germany. 398 00:27:53,674 --> 00:27:56,707 Well, not any more. 399 00:27:56,709 --> 00:27:59,243 Well, things could change here, too. 400 00:27:59,245 --> 00:28:01,312 That's what they said about Berlin... 401 00:28:01,314 --> 00:28:03,647 and now the wall is down, so... 402 00:28:03,649 --> 00:28:08,051 If that wall fell, anything is possible. 403 00:28:08,053 --> 00:28:09,322 I'll drink to that. 404 00:28:16,729 --> 00:28:19,664 (SOFT MUSIC PLAYING) 405 00:29:27,598 --> 00:29:29,668 (ELEVATOR BELL DINGS) 406 00:29:35,774 --> 00:29:42,547 I... got to get up really early, I have an assignment. 407 00:29:43,647 --> 00:29:45,449 You know where to find me. 408 00:29:47,485 --> 00:29:50,488 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 409 00:29:54,826 --> 00:29:57,626 It is made with my finest silk. 410 00:29:57,628 --> 00:29:59,294 I'll take 50. 411 00:29:59,296 --> 00:30:01,496 My pleasure. 412 00:30:01,498 --> 00:30:03,699 For you... 413 00:30:03,701 --> 00:30:06,368 the traditional Syrian dress. 414 00:30:06,370 --> 00:30:08,271 Hope you like. 415 00:30:09,573 --> 00:30:11,175 It's beautiful. 416 00:30:14,778 --> 00:30:16,480 (KNOCK ON DOOR) 417 00:30:21,351 --> 00:30:23,251 ARI: Good evening. 418 00:30:23,253 --> 00:30:24,586 Good evening. 419 00:30:24,588 --> 00:30:28,322 Guten Abend. Welcome. 420 00:30:28,324 --> 00:30:29,825 Thank you. 421 00:30:29,827 --> 00:30:33,761 Ah... your wallet. 422 00:30:33,763 --> 00:30:36,330 Oh, thanks. 423 00:30:36,332 --> 00:30:39,868 Gentlemen, meet Herr Hans Hoffman. 424 00:30:39,870 --> 00:30:43,170 May I present... Herr Heinrich Wolff. 425 00:30:43,172 --> 00:30:44,505 I prefer Steffen Schmidt. 426 00:30:44,507 --> 00:30:46,240 Ignore him. 427 00:30:46,242 --> 00:30:47,876 A Mossad letter bomb blew off two of his fingers... 428 00:30:47,878 --> 00:30:51,546 and it makes him feel more important than he is. 429 00:30:51,548 --> 00:30:54,850 And this gentleman is Colonel Ludwig Streicher... 430 00:30:54,852 --> 00:30:57,451 advisor to the Syrian Army. 431 00:30:57,453 --> 00:31:00,588 That was a number of years ago, Franz. 432 00:31:00,590 --> 00:31:04,892 Can I get you something to drink, Berlinerwasser perhaps? 433 00:31:04,894 --> 00:31:06,661 Whisky, if you have it. 434 00:31:06,663 --> 00:31:09,097 LUDIN: Can you get Herr Hoffman a whisky? 435 00:31:11,367 --> 00:31:15,703 Hans, is it true your father served in the camps? 436 00:31:15,705 --> 00:31:17,672 Yeah... Dachau. 437 00:31:17,674 --> 00:31:19,439 What was his position? 438 00:31:19,441 --> 00:31:21,709 He was quite undistinguished. 439 00:31:21,711 --> 00:31:23,310 Easy, gentlemen. 440 00:31:23,312 --> 00:31:25,712 Let's not forget, Herr Hoffman is our guest. 441 00:31:25,714 --> 00:31:28,548 I'm sure he understands our need to be careful. 442 00:31:28,550 --> 00:31:30,418 Heinrich, we have nothing to be scared of. 443 00:31:30,420 --> 00:31:31,751 Thank you. 444 00:31:31,753 --> 00:31:33,553 The Israelis are not interested in us any more. 445 00:31:33,555 --> 00:31:36,256 They have new enemies. 446 00:31:36,258 --> 00:31:38,360 Enemies, that's all they've got. 447 00:31:39,761 --> 00:31:41,762 Where are you staying in Damascus? 448 00:31:41,764 --> 00:31:43,496 Sheraton. 449 00:31:43,498 --> 00:31:44,931 Good choice. 450 00:31:44,933 --> 00:31:49,871 So... Hans... with our host's permission. 451 00:31:51,873 --> 00:31:54,474 What can you tell us about your father? 452 00:31:54,476 --> 00:31:56,743 Unfortunately, very little. 453 00:31:56,745 --> 00:31:59,412 He died when I was four. 454 00:31:59,414 --> 00:32:03,516 The world likes to forget the nine million Germans... 455 00:32:03,518 --> 00:32:05,119 murdered during the war. 456 00:32:06,722 --> 00:32:11,591 No, it was after the war... car crash. 457 00:32:11,593 --> 00:32:14,193 - Oh, I am sorry. - (DOOR BELL RINGS) 458 00:32:14,195 --> 00:32:16,362 Are you expecting someone? 459 00:32:16,364 --> 00:32:17,666 No. 460 00:32:18,834 --> 00:32:20,199 Excuse me. 461 00:32:20,201 --> 00:32:21,636 I wonder who that is? 462 00:32:27,308 --> 00:32:28,677 LUDIN: Come in, come in. 463 00:32:30,912 --> 00:32:32,845 I believe you know everyone... 464 00:32:32,847 --> 00:32:36,583 except our new friend, Herr Hans Hoffman. 465 00:32:36,585 --> 00:32:38,717 Suleiman Sarraj is head of the Mukhabarat... 466 00:32:38,719 --> 00:32:41,988 the Syrian intelligence agency. 467 00:32:41,990 --> 00:32:44,623 - Pleasure to meet you. - The pleasure is all mine. 468 00:32:44,625 --> 00:32:46,825 - Please, have a seat. - Thank you. 469 00:32:46,827 --> 00:32:49,260 Herr Hoffman is visiting from Berlin... 470 00:32:49,262 --> 00:32:51,330 we met through the Trade Minister. 471 00:32:51,332 --> 00:32:53,567 - Yes, I know. - LUDIN: Of course, you do. 472 00:32:55,468 --> 00:32:56,969 Don't be concerned, Hans. 473 00:32:56,971 --> 00:32:58,906 Lucky for us, Sarraj is a good friend. 474 00:33:02,342 --> 00:33:04,342 You are here purchasing carpets? 475 00:33:04,344 --> 00:33:06,345 - Correct. - Is it going well? 476 00:33:06,347 --> 00:33:08,013 - It is. - Good. 477 00:33:08,015 --> 00:33:09,615 LUDIN: Would you like something to drink? 478 00:33:09,617 --> 00:33:12,551 No, thank you. I can stay only for a moment. 479 00:33:12,553 --> 00:33:15,854 I was nearby and I realized it's been too long... 480 00:33:15,856 --> 00:33:18,891 since I checked in with you and your friends. 481 00:33:18,893 --> 00:33:23,294 I read in the papers that you arrested an Israeli spy. 482 00:33:23,296 --> 00:33:25,697 Congratulations. 483 00:33:25,699 --> 00:33:27,398 I was merely doing my job. 484 00:33:27,400 --> 00:33:29,635 LUDIN: What will happen to him? 485 00:33:29,637 --> 00:33:33,373 Well, unfortunately, the Israeli did not survive his capture. 486 00:33:36,010 --> 00:33:39,345 LUDIN: Did you find out why he was here? 487 00:33:43,382 --> 00:33:45,683 Thank you for your kind hospitality. Excuse me. 488 00:33:45,685 --> 00:33:49,854 You are welcome here any time. 489 00:33:49,856 --> 00:33:51,556 It was very nice to meet you, Hans. 490 00:33:51,558 --> 00:33:52,990 And you. 491 00:33:52,992 --> 00:33:54,792 I hope you find everything you are looking for. 492 00:33:54,794 --> 00:33:55,893 Thank you. 493 00:33:55,895 --> 00:33:57,964 If you need anything, please... 494 00:34:01,868 --> 00:34:03,500 Perhaps we meet again. 495 00:34:03,502 --> 00:34:05,470 I hope so. 496 00:34:05,472 --> 00:34:07,606 Gentlemen... good evening. 497 00:34:11,411 --> 00:34:15,712 Excuse me... too much to drink. 498 00:34:15,714 --> 00:34:17,682 First door before the kitchen. 499 00:34:17,684 --> 00:34:18,985 Thank you. 500 00:34:34,433 --> 00:34:35,732 Suleiman Sarraj has become... 501 00:34:35,734 --> 00:34:37,934 one of the most powerful men in Syria. 502 00:34:37,936 --> 00:34:40,470 It was nice of him to stop by. 503 00:34:40,472 --> 00:34:44,474 With all due respect, Franz, we all know the man. 504 00:34:44,476 --> 00:34:46,411 Sarraj did not come here to be nice. 505 00:34:49,480 --> 00:34:50,614 Rachel Khatib? 506 00:34:50,616 --> 00:34:53,917 - (GASPS) - Shhh! Shhh! 507 00:34:53,919 --> 00:34:56,686 Remind me, how did you meet him? 508 00:34:56,688 --> 00:34:58,488 Calm down, gentlemen. 509 00:34:58,490 --> 00:35:01,892 The Trade Minister assured me he was fully checked out. 510 00:35:01,894 --> 00:35:05,896 You have a brother... his name is Yair. 511 00:35:05,898 --> 00:35:07,563 He lives with his wife and children... 512 00:35:07,565 --> 00:35:09,431 in Haroe Street in Haifa. 513 00:35:09,433 --> 00:35:10,667 Mm-hm? 514 00:35:10,669 --> 00:35:12,536 I've come to get you out of here. 515 00:35:12,538 --> 00:35:14,104 All the Minister cares about... 516 00:35:14,106 --> 00:35:17,408 is how much money Hoffman will put in his pocket. 517 00:35:19,977 --> 00:35:23,081 (DRAMATIC MUSIC CONTINUES) 518 00:35:39,897 --> 00:35:41,432 Now, listen, I... 519 00:35:42,868 --> 00:35:44,733 (MUFFLED YELLING) 520 00:35:44,735 --> 00:35:47,469 What's going on here? 521 00:35:47,471 --> 00:35:48,974 (GLASS SHATTERS) 522 00:35:54,412 --> 00:35:56,113 I think it's time you left. 523 00:35:59,917 --> 00:36:01,919 I'm sorry. 524 00:36:35,752 --> 00:36:37,754 (KNOCK ON DOOR) 525 00:36:55,537 --> 00:36:57,473 Is it true? 526 00:37:04,814 --> 00:37:06,449 Stop it! 527 00:37:09,618 --> 00:37:12,587 You brought a gun?! 528 00:37:12,589 --> 00:37:15,424 Sit down and be quiet. 529 00:37:19,962 --> 00:37:21,628 How did you find me? 530 00:37:21,630 --> 00:37:23,965 I overheard you at dinner. Is it true? 531 00:37:23,967 --> 00:37:25,666 - You could have been followed. - I was careful. 532 00:37:25,668 --> 00:37:29,736 You were stupid... and the gun? 533 00:37:29,738 --> 00:37:31,138 Herr Ludin's. 534 00:37:31,140 --> 00:37:34,242 Are you really here to take me to Israel? 535 00:37:34,244 --> 00:37:36,146 Yes. 536 00:37:38,647 --> 00:37:41,215 - I am sorry. - I am fine. 537 00:37:41,217 --> 00:37:45,886 I need you to make contact with Dr. Hamra. 538 00:37:45,888 --> 00:37:48,689 - Tell him to gather his family. - (KNOCK ON DOOR) 539 00:37:48,691 --> 00:37:49,856 It's... 540 00:37:49,858 --> 00:37:52,225 The police? 541 00:37:52,227 --> 00:37:54,029 Get on the bed. 542 00:38:11,579 --> 00:38:13,648 Hm, nice room. 543 00:38:29,731 --> 00:38:31,899 I'm sorry, I thought you were alone. 544 00:38:34,702 --> 00:38:35,670 Kim... 545 00:38:39,240 --> 00:38:41,976 - Who is that? - No one. 546 00:38:44,212 --> 00:38:45,644 You want something? 547 00:38:45,646 --> 00:38:47,148 I want my gun back. 548 00:38:49,050 --> 00:38:52,651 Leave the Jewish Quarter, one at a time. 549 00:38:52,653 --> 00:38:55,187 Tell everyone to meet at the Mariamite Cathedral... 550 00:38:55,189 --> 00:38:59,125 Monday night, 10:00 o'clock. 551 00:38:59,127 --> 00:39:02,128 Ask for Father Vergisa. 552 00:39:02,130 --> 00:39:04,830 If you see me before then... 553 00:39:04,832 --> 00:39:08,302 that will be my signal that the escape is off. 554 00:39:09,937 --> 00:39:12,773 Put his gun back before anyone notices. 555 00:39:27,888 --> 00:39:31,191 (PHONE RINGS) 556 00:39:32,826 --> 00:39:34,159 Hello? 557 00:39:34,161 --> 00:39:35,894 MAN (OVER PHONE): Is this Sabeen? 558 00:39:35,896 --> 00:39:38,029 Yeah. 559 00:39:38,031 --> 00:39:39,697 MAN (OVER PHONE): I have some information... 560 00:39:39,699 --> 00:39:42,667 I think you'd be very interested in. 561 00:39:42,669 --> 00:39:43,937 Hang on. 562 00:39:49,742 --> 00:39:51,276 Who is this? 563 00:39:51,278 --> 00:39:53,111 MAN (OVER PHONE): It is about Hans Hoffman. 564 00:39:53,113 --> 00:39:55,280 - What do you want? - MAN (OVER PHONE): $10,000. 565 00:39:55,282 --> 00:39:57,816 Bring the money tomorrow evening, Sunday at 8:00. 566 00:39:57,818 --> 00:40:00,085 Meet me in front of Salim's Food Market. 567 00:40:00,087 --> 00:40:02,755 But... hello? 568 00:40:13,833 --> 00:40:17,636 (PHONE RINGING) 569 00:40:21,006 --> 00:40:23,040 Yes? 570 00:40:23,042 --> 00:40:25,242 SABEEN (OVER PHONE): It's Sabeen, sorry to bother you. 571 00:40:25,244 --> 00:40:26,944 What is the problem? 572 00:40:26,946 --> 00:40:29,746 I just got a call from a man selling information... 573 00:40:29,748 --> 00:40:31,915 on an Israeli we are tracking. 574 00:40:31,917 --> 00:40:33,283 Who? 575 00:40:33,285 --> 00:40:34,286 SABEEN (OVER PHONE): Hans Hoffman. 576 00:40:36,389 --> 00:40:38,222 How much does he want? 577 00:40:38,224 --> 00:40:41,959 SABEEN (OVER PHONE): $10,000. 578 00:40:41,961 --> 00:40:43,826 Go see what he has got. 579 00:40:43,828 --> 00:40:46,930 SARRAJ (OVER PHONE): And ask him about The Angel. 580 00:40:46,932 --> 00:40:48,299 I will. 581 00:40:48,301 --> 00:40:50,369 - SARRAJ (OVER PHONE): Be careful. - Okay. 582 00:40:55,740 --> 00:40:59,042 General Fuad... 583 00:40:59,044 --> 00:41:01,478 $10,000? 584 00:41:01,480 --> 00:41:04,014 And he agreed? 585 00:41:04,016 --> 00:41:06,716 Unbelievable! 586 00:41:06,718 --> 00:41:08,920 Okay. Goodbye. 587 00:41:13,291 --> 00:41:14,993 (VENDORS SHOUTING) 588 00:41:17,897 --> 00:41:21,132 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 589 00:41:28,239 --> 00:41:31,773 MIKI (V.O.): So, we've organized your escape route to the coast. 590 00:41:31,775 --> 00:41:33,876 We'll meet you in Damascus on Sunday and... 591 00:41:33,878 --> 00:41:35,347 ARI (V.O.): We have a back-up plan, if we need it. 592 00:42:06,910 --> 00:42:09,144 Israeli agents are in Syria. 593 00:42:09,146 --> 00:42:12,847 I am shocked. What's that got to do with Hoffman? 594 00:42:12,849 --> 00:42:16,151 Hans Hoffman is a Mossad spy... 595 00:42:16,153 --> 00:42:19,287 his real name is Ari Ben-Sion. 596 00:42:19,289 --> 00:42:22,358 SABEEN: Sorry, we know that already. 597 00:42:22,360 --> 00:42:24,926 SHAUL: But do you know why he is in Damascus? 598 00:42:24,928 --> 00:42:26,228 SABEEN: Tell me. 599 00:42:26,230 --> 00:42:28,098 SHAUL: He is leading an exfiltration mission. 600 00:42:29,434 --> 00:42:31,233 Who is escaping? 601 00:42:31,235 --> 00:42:33,535 Their most senior, deep-cover asset. 602 00:42:33,537 --> 00:42:37,174 They call him The Angel. 603 00:42:44,481 --> 00:42:46,049 Whiskey. 604 00:42:50,187 --> 00:42:55,055 I know what it must have looked like, but it wasn't. 605 00:42:55,057 --> 00:42:59,861 It's okay, sometimes I create expectations... 606 00:42:59,863 --> 00:43:02,997 fantasies of how I want things to be... 607 00:43:02,999 --> 00:43:06,034 and then I get disappointed. 608 00:43:06,036 --> 00:43:08,170 I should have called first. 609 00:43:18,847 --> 00:43:20,581 It stopped working. 610 00:43:20,583 --> 00:43:21,784 It's beautiful. 611 00:43:24,221 --> 00:43:25,187 It was my father's. 612 00:43:29,191 --> 00:43:31,327 I wish I had known him better. 613 00:43:32,528 --> 00:43:35,064 This is all that I have left of him. 614 00:43:42,204 --> 00:43:44,140 What do you want? 615 00:43:45,941 --> 00:43:47,476 I don't know. 616 00:43:51,614 --> 00:43:53,282 Me, neither. 617 00:44:04,660 --> 00:44:06,594 Can I get you something? 618 00:44:07,929 --> 00:44:09,262 Coffee, maybe. 619 00:44:09,264 --> 00:44:10,499 Coffee?! 620 00:44:26,214 --> 00:44:28,615 How do you take it? 621 00:44:28,617 --> 00:44:33,988 Kim? Kim? 622 00:44:49,036 --> 00:44:51,937 (CHILDREN LAUGHING) 623 00:44:51,939 --> 00:44:55,409 YOUNG ARI: Daddy! Daddy where are you? Daddy! 624 00:45:14,628 --> 00:45:17,530 SABEEN: I will remember... 625 00:45:17,532 --> 00:45:19,666 SABEEN: Did she pick the right one? 626 00:45:23,270 --> 00:45:27,539 Good... promise me to be careful on that thing... 627 00:45:27,541 --> 00:45:30,208 and always wear a helmet, Sammy. 628 00:45:30,210 --> 00:45:36,348 Sam, did you hear me? Good, that's our deal, right? 629 00:45:36,350 --> 00:45:41,687 Okay, I'm glad that you had a good party, baby. 630 00:45:41,689 --> 00:45:43,557 I wish I could have been there. 631 00:45:48,228 --> 00:45:50,697 I know you are not a baby. 632 00:45:53,534 --> 00:45:55,034 I love you. 633 00:46:20,059 --> 00:46:21,994 Good morning. 634 00:46:26,199 --> 00:46:28,432 You heard? 635 00:46:28,434 --> 00:46:30,234 Yeah. 636 00:46:30,236 --> 00:46:33,306 It's his birthday. 637 00:46:34,775 --> 00:46:37,541 He lives with his Dad. 638 00:46:37,543 --> 00:46:40,478 How old is he? 639 00:46:40,480 --> 00:46:44,049 Eight... today. 640 00:46:45,685 --> 00:46:47,720 It goes so fast. 641 00:46:49,589 --> 00:46:51,388 Yeah. 642 00:46:51,390 --> 00:46:55,560 He's becoming a stranger. 643 00:46:57,663 --> 00:47:00,563 You could change that. 644 00:47:00,565 --> 00:47:04,435 Someone once told me, that if the Berlin wall can fall... 645 00:47:04,437 --> 00:47:07,506 anything is possible. 646 00:47:23,723 --> 00:47:25,357 - (CAMERA SHUTTER CLICKS) - (GASPS) 647 00:47:27,559 --> 00:47:29,461 I am sorry. 648 00:47:40,839 --> 00:47:44,174 (SOFT MUSIC PLAYING) 649 00:48:35,426 --> 00:48:40,195 I also missed my son's 8th birthday. 650 00:48:40,197 --> 00:48:42,666 He really loved football. 651 00:48:45,436 --> 00:48:49,272 His team was Bayern Munich. 652 00:48:52,376 --> 00:48:56,847 But I was working, I was always working. 653 00:49:00,951 --> 00:49:04,285 He went into my office. 654 00:49:04,287 --> 00:49:08,358 He wanted to inflate a football, or something. 655 00:49:14,364 --> 00:49:21,502 I had a gun. It was usually locked away, but... 656 00:49:21,504 --> 00:49:24,707 I must have left it. 657 00:49:33,216 --> 00:49:35,518 Now I don't sleep so well. 658 00:49:55,303 --> 00:49:57,370 Any chance she suspected your cover? 659 00:49:57,372 --> 00:50:02,411 No. You were right, they already knew about Ari. 660 00:50:05,448 --> 00:50:07,414 Check out Kim Johnson? 661 00:50:07,416 --> 00:50:09,651 I haven't been able to find a thing. 662 00:50:12,654 --> 00:50:15,557 (SOFT MUSIC PLAYING) 663 00:50:19,728 --> 00:50:22,395 What's worrying you? 664 00:50:22,397 --> 00:50:25,498 We could've told him he is working naked... 665 00:50:25,500 --> 00:50:27,769 and he's on his own. 666 00:50:30,772 --> 00:50:32,639 No. 667 00:50:32,641 --> 00:50:37,309 This is the best way to protect The Angel. 668 00:50:37,311 --> 00:50:42,049 Ari will know more... when he needs to. 669 00:50:42,051 --> 00:50:44,786 I hope you're right. 670 00:50:46,054 --> 00:50:47,789 Me, too. 671 00:50:49,457 --> 00:50:52,928 (DRAMATIC MUSIC FADES UP) 672 00:50:57,531 --> 00:51:00,399 (PHONE RINGS) 673 00:51:00,401 --> 00:51:02,303 General Fuad. 674 00:51:08,008 --> 00:51:10,009 Where has he been and where is he now? 675 00:51:10,011 --> 00:51:16,517 Mm-hm... mm-hm... good. 676 00:51:31,031 --> 00:51:32,466 Hans... 677 00:51:34,568 --> 00:51:39,505 I have an appointment. I'll see you tonight. 678 00:51:39,507 --> 00:51:41,509 I'll meet you in the bar? 679 00:51:43,443 --> 00:51:46,378 I may be a little late. 680 00:51:46,380 --> 00:51:48,813 You can wait here, if you like. 681 00:51:48,815 --> 00:51:51,583 Are you sure? 682 00:51:51,585 --> 00:51:52,853 Yeah. 683 00:51:57,457 --> 00:52:00,560 (SOFT MUSIC PLAYING) 684 00:52:19,412 --> 00:52:21,412 Thank you. 685 00:52:21,414 --> 00:52:23,416 (CAMERA SHUTTER CLICKS) 686 00:52:35,963 --> 00:52:36,930 Look... 687 00:52:55,080 --> 00:52:57,951 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 688 00:53:07,025 --> 00:53:09,062 Why are you running? 689 00:53:11,831 --> 00:53:13,966 What's in your pocket? 690 00:53:21,506 --> 00:53:24,542 (DRAMATIC MUSIC CONTINUES) 691 00:53:38,190 --> 00:53:39,856 ARI (V.O.): If you see me again, the escape is off. 692 00:53:39,858 --> 00:53:41,591 It is not open for discussion. 693 00:53:41,593 --> 00:53:43,126 It's very easy to get lost in your cover. 694 00:53:43,128 --> 00:53:44,728 - You are interested. - Protect your partner. 695 00:53:44,730 --> 00:53:46,096 We've got a back-up plan, if we need it. 696 00:53:46,098 --> 00:53:47,997 Cafe Teyrouzi, 24 hours later. 697 00:53:47,999 --> 00:53:49,966 KIM (V.O.): Save me. 698 00:53:49,968 --> 00:53:52,068 MIKI (V.O.): I am the only one who knows The Angel's identity. 699 00:53:52,070 --> 00:53:55,840 Go to him only if your life is in danger. 700 00:54:12,056 --> 00:54:13,925 Shaul... 701 00:54:33,244 --> 00:54:36,579 (CAMERA SHUTTER CLICKS) 702 00:54:48,959 --> 00:54:50,027 Taxi! 703 00:54:54,798 --> 00:54:56,198 Sheraton Hotel. 704 00:54:56,200 --> 00:55:00,835 (DRAMATIC MUSIC CONTINUES) 705 00:55:00,837 --> 00:55:03,006 There is someone else following him. 706 00:55:28,765 --> 00:55:30,100 Kim? 707 00:55:55,124 --> 00:55:57,927 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 708 00:56:29,824 --> 00:56:31,992 Get in the car. 709 00:56:31,994 --> 00:56:33,028 (GASPS) 710 00:56:39,268 --> 00:56:41,936 - Follow the white car. - DRIVER: Yes, sir. 711 00:57:13,701 --> 00:57:15,837 Stop here! Stop here! 712 00:57:37,824 --> 00:57:40,061 (DOOR OPENS) 713 00:58:22,335 --> 00:58:25,804 (OMINOUS MUSIC PLAYING) 714 00:58:30,009 --> 00:58:31,844 (CHUCKLES) 715 00:58:51,097 --> 00:58:54,166 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 716 00:58:56,035 --> 00:58:57,136 Wait here. 717 00:59:05,145 --> 00:59:06,276 Good evening. 718 00:59:06,278 --> 00:59:07,544 Good evening. 719 00:59:07,546 --> 00:59:09,246 Is Herr Ludin at home? 720 00:59:09,248 --> 00:59:11,081 He is not here. 721 00:59:11,083 --> 00:59:14,851 Could you tell him, Hans Hoffman came by to apologize? 722 00:59:14,853 --> 00:59:17,255 And... the maid... 723 00:59:17,257 --> 00:59:19,089 I'd like to apologize to her, also. 724 00:59:19,091 --> 00:59:20,524 Is she here? 725 00:59:20,526 --> 00:59:22,928 Not here after dinner with you. 726 00:59:24,095 --> 00:59:25,264 - Is... - (DOOR CLOSES) 727 00:59:27,466 --> 00:59:28,801 Shit! 728 00:59:30,336 --> 00:59:33,239 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 729 00:59:55,026 --> 00:59:57,296 (SPEAKING ARABIC) 730 01:00:05,003 --> 01:00:07,069 What is it you want, Sarraj? 731 01:00:07,071 --> 01:00:10,273 I know the President has assigned you to find a mole... 732 01:00:10,275 --> 01:00:13,409 the Israelis refer to as The Angel. 733 01:00:13,411 --> 01:00:16,112 You have spies in my service? 734 01:00:16,114 --> 01:00:18,147 As you have in mine. 735 01:00:18,149 --> 01:00:21,050 We are wasting time bumping into each other. 736 01:00:21,052 --> 01:00:23,519 So now you want to work together? 737 01:00:23,521 --> 01:00:25,887 To capture The Angel? Yes. 738 01:00:25,889 --> 01:00:30,125 Ari Ben-Sion can lead us to him and we can arrest both of them. 739 01:00:30,127 --> 01:00:32,995 Can you stop your men from beating him again... 740 01:00:32,997 --> 01:00:34,964 until he meets The Angel? 741 01:00:34,966 --> 01:00:36,501 Yes. 742 01:00:43,140 --> 01:00:44,573 And you have a plan? 743 01:00:44,575 --> 01:00:46,609 Yes, I do. 744 01:00:46,611 --> 01:00:49,313 What if your plan fails? 745 01:00:50,881 --> 01:00:52,916 I will take full responsibility for it. 746 01:01:03,494 --> 01:01:08,432 Put me through to President Assad... tell him it's urgent. 747 01:01:11,134 --> 01:01:14,102 KIM: Hans? I'm back. 748 01:01:14,104 --> 01:01:18,542 Hans? Hans? 749 01:01:27,217 --> 01:01:30,286 (SOFT MUSIC PLAYING) 750 01:01:55,712 --> 01:01:57,547 He's not here. 751 01:02:00,549 --> 01:02:02,184 Yeah. 752 01:02:06,989 --> 01:02:09,291 (SIGHS) 753 01:02:16,165 --> 01:02:18,467 Ticket, please. 754 01:02:36,484 --> 01:02:38,487 (FILM CONTINUES PLAYING) 755 01:02:53,034 --> 01:02:55,704 (BUZZING) 756 01:03:02,143 --> 01:03:03,309 SABRI (OVER SPEAKER): Hello? 757 01:03:03,311 --> 01:03:05,411 Caleb home. 758 01:03:05,413 --> 01:03:08,116 SABRI: Knock on the door at the end of the path. 759 01:03:25,032 --> 01:03:26,701 Beautiful evening. 760 01:03:31,372 --> 01:03:33,274 Follow me. 761 01:03:51,291 --> 01:03:52,592 Nice car. 762 01:03:52,594 --> 01:03:54,726 You must be thirsty. 763 01:03:54,728 --> 01:03:57,362 And you must be The Angel. 764 01:03:57,364 --> 01:04:02,434 Here my name is Sabri Al-Alazar. 765 01:04:02,436 --> 01:04:05,302 My exfiltration partner has vanished. 766 01:04:05,304 --> 01:04:10,509 I'm being watched closely and they sent me a girl. 767 01:04:10,511 --> 01:04:12,444 Why am I not in a cell? 768 01:04:12,446 --> 01:04:14,112 Or dead? 769 01:04:14,114 --> 01:04:16,281 Because your real mission... 770 01:04:16,283 --> 01:04:18,750 is to lead the head of the Mukhabarat to me... 771 01:04:18,752 --> 01:04:20,619 he is our target. 772 01:04:20,621 --> 01:04:23,688 We are here to kill Sarraj? 773 01:04:23,690 --> 01:04:26,725 In a way, he's promised President Assad... 774 01:04:26,727 --> 01:04:29,194 that you are going to lead him to The Angel. 775 01:04:29,196 --> 01:04:31,130 Our escape will end his career. 776 01:04:33,300 --> 01:04:35,432 So I am bait? 777 01:04:35,434 --> 01:04:37,036 Why wasn't I told? 778 01:04:38,472 --> 01:04:40,705 What about Rachel Khatib and Dr. Hamra? 779 01:04:40,707 --> 01:04:42,642 They are no longer your concern. 780 01:04:45,546 --> 01:04:47,180 I will decide what is my concern. 781 01:04:50,383 --> 01:04:52,817 SABRI: I don't know anything about them. 782 01:04:52,819 --> 01:04:55,386 I am done with this bullshit. 783 01:04:55,388 --> 01:04:57,789 You can take it up with Miki when we get home. 784 01:04:57,791 --> 01:05:00,491 In the meantime, his bullshit protects us. 785 01:05:00,493 --> 01:05:03,429 I don't feel very protected! 786 01:05:08,734 --> 01:05:11,702 Aren't you tired of all of this? 787 01:05:11,704 --> 01:05:14,538 Actually, I was enjoying myself... 788 01:05:14,540 --> 01:05:18,374 until that asshole Ehud screwed us. 789 01:05:18,376 --> 01:05:22,448 Now I just want to get out of here alive. 790 01:05:25,718 --> 01:05:30,587 Make Sarraj an ambitious moron, instead of a martyr. 791 01:05:30,589 --> 01:05:32,324 Fuck Miki! 792 01:05:34,694 --> 01:05:36,394 When did you find out about the girl? 793 01:05:40,600 --> 01:05:42,833 How soon can we leave? 794 01:05:42,835 --> 01:05:46,303 SARBI (V.O.): Operations needs 24 hours to prep... 795 01:05:46,305 --> 01:05:49,773 return to your hotel, hopefully they won't know... 796 01:05:49,775 --> 01:05:51,775 that you have broken their girl's cover... 797 01:05:51,777 --> 01:05:57,781 so she should buy us some time, if she suspects you, it's over. 798 01:05:57,783 --> 01:06:00,650 They are bugging your room now. 799 01:06:00,652 --> 01:06:03,419 Tomorrow evening, invite the girl to your room. 800 01:06:03,421 --> 01:06:07,290 Once it's dark, slip my name into your conversation... 801 01:06:07,292 --> 01:06:09,359 Sabri Al-Alazar. 802 01:06:09,361 --> 01:06:10,928 Let her know that I am The Angel... 803 01:06:10,930 --> 01:06:12,762 and that you are planning to meet me. 804 01:06:12,764 --> 01:06:16,199 They won't touch you until they have me. 805 01:06:16,201 --> 01:06:17,332 ARI (V.O.): Then they better not find you. 806 01:06:17,334 --> 01:06:19,267 SARBI (V.O.): They won't. 807 01:06:19,269 --> 01:06:22,840 I'll arrange for my Mercedes to be parked unlocked... 808 01:06:22,842 --> 01:06:24,841 at the end of the alley behind your hotel. 809 01:06:24,843 --> 01:06:29,244 The keys and the map will be in the glove compartment. 810 01:06:29,246 --> 01:06:31,148 You are going to need this. 811 01:06:33,585 --> 01:06:36,553 If the girl with you, she'll get you out of the hotel. 812 01:06:38,923 --> 01:06:44,528 And when you are free of shadows... terminate her. 813 01:06:58,777 --> 01:07:00,742 Where were you? 814 01:07:00,744 --> 01:07:03,846 - I was working. - This late? 815 01:07:03,848 --> 01:07:06,850 A client invited me to a never-ending dinner. 816 01:07:08,519 --> 01:07:10,320 I was worried about you. 817 01:07:12,556 --> 01:07:15,924 Hey... thank you for fixing my watch. 818 01:07:15,926 --> 01:07:18,560 You didn't have to do that. 819 01:07:18,562 --> 01:07:20,762 I wanted to. 820 01:07:20,764 --> 01:07:23,765 What's the matter? 821 01:07:23,767 --> 01:07:25,936 It's been a long day. 822 01:07:28,605 --> 01:07:30,705 - I'm tired. - What happened? 823 01:07:30,707 --> 01:07:31,842 Nothing. 824 01:07:39,382 --> 01:07:40,951 (DOOR CLOSES) 825 01:07:50,794 --> 01:07:51,893 RECEPTIONIST (OVER PHONE): Front desk. 826 01:07:51,895 --> 01:07:53,728 Good morning. 827 01:07:53,730 --> 01:07:55,529 Could you tell my driver that I won't need him today? 828 01:07:55,531 --> 01:07:56,731 RECEPTIONIST (OVER PHONE): Certainly, Mr Hoffman. 829 01:07:56,733 --> 01:07:57,866 ARI: Thank you. 830 01:07:57,868 --> 01:07:58,936 (HANGS UP) 831 01:08:10,413 --> 01:08:13,549 (DRAMATIC MUSIC FADES UP) 832 01:08:30,833 --> 01:08:33,701 How long should we wait? 833 01:08:33,703 --> 01:08:36,369 (CHUCKLES) 834 01:08:36,371 --> 01:08:39,540 I knew you would come back. 835 01:08:39,542 --> 01:08:42,778 Ari didn't stand a chance. 836 01:08:47,516 --> 01:08:51,051 You have your mother's face and your father's eyes. 837 01:08:51,053 --> 01:08:55,590 El kamar helou wa inta ahhal. 838 01:08:58,393 --> 01:09:00,796 Why have you forgotten all your Arabic? 839 01:09:02,798 --> 01:09:07,502 It means... the moon is beautiful, but you are lovelier. 840 01:09:09,838 --> 01:09:14,440 So far you have done a fantastic job. I am proud of you. 841 01:09:14,442 --> 01:09:17,844 Has he mentioned The Angel? 842 01:09:17,846 --> 01:09:19,946 No. 843 01:09:19,948 --> 01:09:21,815 He does trust you? 844 01:09:21,817 --> 01:09:23,350 Mm. 845 01:09:28,690 --> 01:09:31,726 I hope you haven't forgotten what they did to your father? 846 01:09:34,629 --> 01:09:37,864 The first time is always the hardest. 847 01:09:37,866 --> 01:09:40,767 Remember, you came to me. 848 01:09:40,769 --> 01:09:43,970 Yes... but... 849 01:09:43,972 --> 01:09:47,441 Did son get my birthday present? 850 01:09:50,845 --> 01:09:53,080 I know how important he is to you. 851 01:09:56,016 --> 01:09:59,985 He did. 852 01:09:59,987 --> 01:10:01,622 Thank you. 853 01:10:06,894 --> 01:10:08,794 I'll do my job. 854 01:10:08,796 --> 01:10:13,765 SARRAJ: Of course, you will, just remember your training. 855 01:10:13,767 --> 01:10:17,403 Salma, I'm counting on you. 856 01:10:22,743 --> 01:10:25,846 (DOOR OPENS, CLOSES) 857 01:10:27,514 --> 01:10:28,849 KIM: Hans? 858 01:10:37,457 --> 01:10:38,924 You scared me. 859 01:10:38,926 --> 01:10:40,958 Where did you go? 860 01:10:40,960 --> 01:10:42,860 Rob is doing a story on an orphanage... 861 01:10:42,862 --> 01:10:45,065 in the South, he asked me to... 862 01:10:46,466 --> 01:10:48,799 I get it... you missed me. 863 01:10:48,801 --> 01:10:51,437 Shhhh! 864 01:10:58,878 --> 01:11:00,445 (FAUCET RUNNING) 865 01:11:01,915 --> 01:11:03,716 (SHOWER RUNNING) 866 01:11:07,687 --> 01:11:09,553 I know. 867 01:11:09,555 --> 01:11:11,055 (WATER RUNNING) 868 01:11:11,057 --> 01:11:13,593 (INDISTINCT DIALOGUE) 869 01:11:24,103 --> 01:11:26,839 I wanted to tell you. I wanted to... 870 01:11:30,176 --> 01:11:32,977 You almost had me fooled. 871 01:11:32,979 --> 01:11:35,879 And now you're going to help me fool your friends. 872 01:11:35,881 --> 01:11:38,950 I know they are listening. 873 01:11:38,952 --> 01:11:43,287 So I am going to ask you to leave with me tonight. 874 01:11:43,289 --> 01:11:47,624 And you are going to refuse until I explain why. 875 01:11:47,626 --> 01:11:51,195 Do you understand? 876 01:11:51,197 --> 01:11:56,235 If you make one false move, I will kill you. 877 01:12:14,786 --> 01:12:16,219 Yes, we have to leave tonight. 878 01:12:16,221 --> 01:12:17,886 Hans, you are scaring me. 879 01:12:17,888 --> 01:12:21,825 ARI (OVER SPEAKER): You have to trust me. 880 01:12:21,827 --> 01:12:24,727 KIM (OVER SPEAKER): So trust me and tell me... 881 01:12:24,729 --> 01:12:26,628 why we have to leave. 882 01:12:26,630 --> 01:12:28,598 ARI (OVER SPEAKER): Because I'm not who you think I am... 883 01:12:28,600 --> 01:12:31,234 and both our lives are in danger. 884 01:12:31,236 --> 01:12:33,136 Hans, you are not being fair. 885 01:12:33,138 --> 01:12:37,775 I can't tell you everything right now. It is not the time. 886 01:12:40,746 --> 01:12:42,878 How will we get out of the country? 887 01:12:42,880 --> 01:12:45,115 ARI (OVER SPEAKER): An angel has arranged everything. 888 01:12:45,117 --> 01:12:47,850 - Who? - Why does it matter? 889 01:12:47,852 --> 01:12:50,886 So I should trust you, but you won't trust me? 890 01:12:50,888 --> 01:12:54,692 ARI (OVER SPEAKER): Fine. His name is Sabri Al-Alazar. 891 01:12:57,995 --> 01:13:00,262 We have to leave now. 892 01:13:00,264 --> 01:13:01,599 No! 893 01:13:03,734 --> 01:13:05,267 Move in! Move in! 894 01:13:05,269 --> 01:13:07,071 What are you doing? We do not have The Angel. 895 01:13:20,384 --> 01:13:21,552 Here! 896 01:13:23,053 --> 01:13:24,188 Come out! 897 01:13:42,906 --> 01:13:44,607 Drop the gun. 898 01:13:59,289 --> 01:14:03,157 It's all right... let's go. 899 01:14:03,159 --> 01:14:04,958 (ALARM SOUNDING) 900 01:14:04,960 --> 01:14:08,098 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 901 01:14:13,369 --> 01:14:14,804 Go to the car. 902 01:14:17,673 --> 01:14:18,707 Get in. 903 01:14:29,384 --> 01:14:31,287 (ENGINE STARTING) 904 01:14:34,324 --> 01:14:36,790 MAN (OVER PHONE): He's killed all of our agents... 905 01:14:36,792 --> 01:14:38,292 and taken the girl. 906 01:14:38,294 --> 01:14:41,394 Congratulations, now we lost both of them. 907 01:14:41,396 --> 01:14:43,230 I told you to wait. 908 01:14:43,232 --> 01:14:45,801 I told you that my girl is good. 909 01:14:53,308 --> 01:14:56,311 (OMINOUS MUSIC PLAYING) 910 01:15:07,289 --> 01:15:09,324 Get out. 911 01:15:10,825 --> 01:15:12,125 I'm sorry, but... 912 01:15:12,127 --> 01:15:13,929 Get out. 913 01:15:15,964 --> 01:15:18,231 I didn't know what I was getting myself into. 914 01:15:18,233 --> 01:15:21,134 Sarraj is not who I thought he was. 915 01:15:21,136 --> 01:15:23,871 Get out! 916 01:15:57,805 --> 01:15:59,773 Was any of it real? 917 01:16:01,042 --> 01:16:02,076 Tell me! 918 01:16:06,380 --> 01:16:08,449 I wanted it to be. 919 01:16:22,063 --> 01:16:23,964 Please just do it. 920 01:16:37,077 --> 01:16:39,045 Come with me. 921 01:16:42,249 --> 01:16:46,385 I can't... he'll hurt my son. 922 01:16:46,387 --> 01:16:50,388 If we escape with the Angel, Sarraj will be finished. 923 01:16:50,390 --> 01:16:53,326 He will never be able to hurt anyone. 924 01:16:55,962 --> 01:16:58,098 Is that true? 925 01:17:02,302 --> 01:17:03,903 I'm done with lies. 926 01:17:19,552 --> 01:17:24,457 Salma... my real name is Salma. 927 01:17:28,328 --> 01:17:30,427 Ari... 928 01:17:30,429 --> 01:17:32,399 I know. 929 01:17:46,011 --> 01:17:49,214 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 930 01:18:50,542 --> 01:18:53,344 Stay behind me. 931 01:19:13,431 --> 01:19:15,433 It's all right. 932 01:19:18,368 --> 01:19:20,969 You're going to get us killed. 933 01:19:20,971 --> 01:19:22,370 She's with them. 934 01:19:22,372 --> 01:19:24,038 ARI: We can trust her. 935 01:19:24,040 --> 01:19:26,477 You are a fool to bring her! 936 01:19:33,284 --> 01:19:34,682 She screwed us! 937 01:19:34,684 --> 01:19:36,317 Salma... 938 01:19:36,319 --> 01:19:37,620 This is not me! 939 01:19:37,622 --> 01:19:39,053 This is not because of me! 940 01:19:39,055 --> 01:19:42,557 I have no idea how they found us. 941 01:19:42,559 --> 01:19:47,631 Ari... no more lies. 942 01:19:54,771 --> 01:19:56,404 No! 943 01:19:56,406 --> 01:19:58,974 Our paratroopers won't wait. 944 01:20:02,780 --> 01:20:06,015 Come on! We've got to move! 945 01:20:11,086 --> 01:20:12,589 Ari... 946 01:20:16,126 --> 01:20:17,960 SABRI: Ari! 947 01:20:25,067 --> 01:20:26,701 Ari! Come on! 948 01:20:26,703 --> 01:20:30,005 (SOMBER MUSIC PLAYING) 949 01:20:41,450 --> 01:20:43,550 (GUN FIRES) 950 01:20:43,552 --> 01:20:45,522 (GUNS FIRING) 951 01:20:48,224 --> 01:20:49,289 Go! 952 01:20:49,291 --> 01:20:50,792 I'll cover you! We can make it! 953 01:20:50,794 --> 01:20:52,161 You can make it! 954 01:20:54,463 --> 01:20:55,498 Go! 955 01:21:00,636 --> 01:21:03,370 SOLDIER (OVER SPEAKER): You can't escape. 956 01:21:03,372 --> 01:21:06,272 Come out and you won't be hurt. 957 01:21:06,274 --> 01:21:07,610 (ENGINE STARTING) 958 01:21:13,749 --> 01:21:15,082 Shit! 959 01:21:15,084 --> 01:21:17,118 (SOMBER MUSIC CONTINUES) 960 01:21:32,601 --> 01:21:34,169 Agh! 961 01:21:37,673 --> 01:21:39,873 (TRIGGER CLICKING) 962 01:21:39,875 --> 01:21:42,708 (YELLING IN ARABIC) 963 01:21:42,710 --> 01:21:45,346 (MUSIC CONTINUES) 964 01:21:51,787 --> 01:21:55,823 Hands on the ground! Get down! 965 01:22:17,311 --> 01:22:20,748 (YELLING IN ARABIC) 966 01:22:37,464 --> 01:22:39,232 Wait outside. 967 01:22:54,414 --> 01:22:56,850 Where is Sarraj? 968 01:22:58,885 --> 01:23:01,288 Retired. 969 01:23:10,964 --> 01:23:13,433 I am not like Sarraj. 970 01:23:15,502 --> 01:23:17,503 Can't you see my wings? 971 01:23:27,514 --> 01:23:29,882 You're The Angel. 972 01:23:31,484 --> 01:23:34,585 FUAD: Life is full of surprises, hm? 973 01:23:34,587 --> 01:23:37,721 Sabri has been a friend of mine for so many years... 974 01:23:37,723 --> 01:23:41,692 the whole time, he was an Israeli spy. 975 01:23:41,694 --> 01:23:45,830 Still, you both have my gratitude for protecting me. 976 01:23:45,832 --> 01:23:50,501 In return, I let the Jewish girl and Dr. Hamra... 977 01:23:50,503 --> 01:23:53,472 escape with their families. 978 01:23:56,909 --> 01:23:59,610 You work for us. 979 01:23:59,612 --> 01:24:04,280 No, no, we are enemies. 980 01:24:04,282 --> 01:24:07,685 I am just an old soldier... 981 01:24:07,687 --> 01:24:11,789 who has seen too many children die for nothing. 982 01:24:11,791 --> 01:24:16,659 Over the years, Miki and I have helped each other... 983 01:24:16,661 --> 01:24:21,901 when it was for our... mutual benefit. 984 01:24:28,273 --> 01:24:30,573 Destroying Sarraj? 985 01:24:30,575 --> 01:24:32,876 FUAD: Yes. 986 01:24:32,878 --> 01:24:38,982 Men like him, no matter where cannot be allowed to grow. 987 01:24:38,984 --> 01:24:41,553 It would destroy my country. 988 01:24:48,860 --> 01:24:50,695 (TICKING) 989 01:24:56,768 --> 01:24:58,870 FUAD: She didn't betray you... 990 01:25:01,005 --> 01:25:04,508 there was a track on her she wasn't aware of. 991 01:25:11,950 --> 01:25:13,383 FUAD: Take it. 992 01:25:36,039 --> 01:25:37,808 Thank you. 993 01:25:43,413 --> 01:25:46,382 You weren't supposed to be caught. 994 01:25:58,996 --> 01:26:05,635 It's me. He's alive and sitting in front of me. 995 01:26:09,940 --> 01:26:11,774 Of course... 996 01:26:16,646 --> 01:26:18,814 MIKI (OVER PHONE): Do you recognize my voice? 997 01:26:18,816 --> 01:26:20,782 Yes. 998 01:26:20,784 --> 01:26:24,585 MIKI (OVER PHONE): What is the password for The Angel's house? 999 01:26:24,587 --> 01:26:26,990 Caleb... home. 1000 01:26:29,525 --> 01:26:30,925 MIKI (OVER PHONE): Don't worry... 1001 01:26:30,927 --> 01:26:33,394 everything is going to be all right. 1002 01:26:33,396 --> 01:26:35,898 Now pass the phone back to him. 1003 01:26:42,572 --> 01:26:46,173 I want my boys back, all of them. 1004 01:26:46,175 --> 01:26:51,545 Of course. Usual rules? 1005 01:26:51,547 --> 01:26:52,782 Agreed. 1006 01:26:55,985 --> 01:26:58,921 I can't believe we're still doing this. 1007 01:27:03,626 --> 01:27:05,027 Yes. 1008 01:27:07,462 --> 01:27:09,665 Goodbye, my friend. 1009 01:27:13,769 --> 01:27:16,771 (SOFT MUSIC PLAYING) 1010 01:27:30,518 --> 01:27:33,455 (MUSIC CHANGES) 1011 01:27:50,578 --> 01:27:55,578 Subtitles by explosiveskull 70694

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.