Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:55,911 --> 00:01:58,713
CRAITH | HIDDEN
1� Temporada | Epis�dio 1
2
00:01:58,722 --> 00:02:02,922
Legenda: Sophia_LTV
3
00:03:07,711 --> 00:03:09,011
Pai.
4
00:03:13,427 --> 00:03:15,045
O crep�sculo.
5
00:03:16,731 --> 00:03:19,060
Aquela hora
entre a noite e o dia.
6
00:03:20,031 --> 00:03:22,071
N�o � uma coisa nem outra.
7
00:03:23,232 --> 00:03:25,263
Nunca conseguia
entender isso.
8
00:03:26,267 --> 00:03:27,599
Agora, por outro lado...
9
00:03:31,413 --> 00:03:32,975
Faz frio.
10
00:03:34,342 --> 00:03:36,376
O vento dos p�s dos mortos.
11
00:03:36,833 --> 00:03:38,755
Traz problemas com isso.
12
00:03:40,198 --> 00:03:41,955
Isso me trouxe de volta.
13
00:03:41,965 --> 00:03:44,614
Como eu disse, problemas.
14
00:03:50,730 --> 00:03:52,386
� bom ter voc� em casa.
15
00:03:53,777 --> 00:03:55,175
Tem certeza disso?
16
00:03:56,484 --> 00:03:59,656
Achei que Elen e Beth
se viravam bem sem mim.
17
00:03:59,657 --> 00:04:01,895
Voc� sempre foi
minha favorita.
18
00:04:01,896 --> 00:04:03,243
� o que voc� diz.
19
00:04:06,985 --> 00:04:08,699
Estou orgulhoso de voc�.
20
00:04:09,252 --> 00:04:10,574
Sabe disso.
21
00:04:11,066 --> 00:04:13,433
- N�o diga estas coisas.
- Pare.
22
00:04:16,426 --> 00:04:17,749
Tudo bem.
23
00:04:21,506 --> 00:04:22,880
Mas que inferno!
24
00:04:23,849 --> 00:04:27,698
Do jeito que anda,
pensar�o que est� morrendo.
25
00:04:38,082 --> 00:04:39,641
DI Cadi John.
26
00:04:42,327 --> 00:04:43,627
Entendo.
27
00:04:44,252 --> 00:04:45,552
Tudo bem.
28
00:04:47,694 --> 00:04:49,172
Tenho que ir.
29
00:04:49,173 --> 00:04:50,497
Trabalho.
30
00:04:50,693 --> 00:04:52,824
N�o fique aqui fora
por muito tempo.
31
00:06:37,423 --> 00:06:38,806
O que temos?
32
00:06:39,282 --> 00:06:43,400
Uma jovem garota,
com cerca de vinte anos.
33
00:06:44,527 --> 00:06:46,363
Trauma na cabe�a.
34
00:06:48,588 --> 00:06:51,735
Parece que ela
foi arrastada pelo rio.
35
00:06:53,724 --> 00:06:55,102
Suic�dio?
36
00:06:55,889 --> 00:06:58,849
Eu n�o sei.
Possivelmente.
37
00:06:59,675 --> 00:07:02,040
A patologia nos dir� mais.
38
00:07:06,219 --> 00:07:08,196
Achei que estava
de folga hoje.
39
00:07:09,099 --> 00:07:11,749
Sam reorganizou a escala
de �ltima hora.
40
00:07:12,124 --> 00:07:14,085
Algo surgiu no trabalho.
41
00:07:15,100 --> 00:07:16,905
� na semana que vem agora.
42
00:07:18,353 --> 00:07:19,653
Que pena.
43
00:07:20,122 --> 00:07:21,422
�.
44
00:07:54,959 --> 00:07:57,041
Acabei de falar
com a patologia.
45
00:07:57,578 --> 00:08:00,726
Acham que a garota estava
viva quando entrou na �gua.
46
00:08:00,727 --> 00:08:04,255
Temos que esperar
pela aut�psia para confirmar.
47
00:08:04,258 --> 00:08:05,661
Ela se afogou?
48
00:08:06,375 --> 00:08:09,234
- E as marcas nos pulsos?
- Os arranh�es?
49
00:08:09,235 --> 00:08:10,708
Ocorreram antes da morte.
50
00:08:10,709 --> 00:08:15,180
- Ela pode ter sido contida.
- Contida?
51
00:08:15,181 --> 00:08:17,206
Foi o que disseram,
n�o eu.
52
00:08:17,216 --> 00:08:19,173
Ent�o ela era mantida
em algum lugar.
53
00:08:19,174 --> 00:08:20,494
Por quanto tempo?
54
00:08:20,495 --> 00:08:23,496
Eles ainda n�o sabem.
55
00:08:23,497 --> 00:08:26,556
Mas pode ter sido
por meses,
56
00:08:26,557 --> 00:08:28,304
n�o por semanas.
57
00:08:29,877 --> 00:08:31,255
Talvez mais.
58
00:08:39,925 --> 00:08:42,065
O corpo
de uma jovem garota
59
00:08:42,066 --> 00:08:45,123
foi encontrado no rio
perto Pant Wern esta manh�.
60
00:08:45,135 --> 00:08:48,112
A pol�cia ainda n�o sabe
a causa da morte.
61
00:08:48,113 --> 00:08:51,834
Detetives est�o fazendo
investiga��es na �rea local.
62
00:09:01,742 --> 00:09:04,810
Pronto. Terminamos.
63
00:09:05,512 --> 00:09:07,036
Vamos vesti-la.
64
00:09:09,453 --> 00:09:11,213
A chaleira est� ligada.
65
00:09:12,579 --> 00:09:15,089
Desculpe, sem tempo hoje.
Estou atrasada.
66
00:09:15,090 --> 00:09:16,806
N�o h� descanso
para os cru�is.
67
00:09:16,807 --> 00:09:18,134
Que pena.
68
00:09:18,135 --> 00:09:20,912
Estou aguardando
pela companhia...
69
00:09:21,147 --> 00:09:23,414
- e acertar tudo.
- Desculpe.
70
00:09:24,315 --> 00:09:26,679
Deixe-me ajudar com isso.
71
00:09:27,142 --> 00:09:28,445
Obrigada.
72
00:09:30,255 --> 00:09:31,598
Voc� est� bem?
73
00:09:32,144 --> 00:09:34,784
- Parece cansada.
- Estou bem.
74
00:09:34,785 --> 00:09:37,278
Estou apenas
tendo um daqueles dias.
75
00:09:37,279 --> 00:09:39,448
Vou colocar o sono
em dia esta noite.
76
00:11:39,167 --> 00:11:40,935
Mulheres desaparecidas.
77
00:11:41,221 --> 00:11:43,810
Casos que remontam
a dez anos.
78
00:11:44,656 --> 00:11:47,634
Eu os coloquei em ordem
de idade e altura.
79
00:11:47,912 --> 00:11:50,056
Tamb�m contatei
o servi�o social.
80
00:11:50,057 --> 00:11:51,361
E?
81
00:11:51,362 --> 00:11:54,405
Disseram que v�o investigar
quando tiverem uma chance.
82
00:11:54,406 --> 00:11:57,594
�timo...
e infratores anteriores?
83
00:11:57,595 --> 00:12:00,432
Aqui est� uma lista
dos que est�o livres
84
00:12:00,433 --> 00:12:02,619
- ou que vivem na �rea.
- Bom trabalho.
85
00:12:02,620 --> 00:12:04,901
Se soubesse exatamente
quando ela desapareceu
86
00:12:04,902 --> 00:12:06,283
poderia ser mais �til.
87
00:12:06,284 --> 00:12:09,012
N�o, isso � �timo.
Obrigado.
88
00:12:09,293 --> 00:12:10,652
Sem problema.
89
00:12:11,646 --> 00:12:12,965
Obrigada, Alys.
90
00:12:17,455 --> 00:12:19,187
- O que foi?
- Nada.
91
00:12:21,067 --> 00:12:23,180
"N�o, isso � �timo.
Obrigado."
92
00:12:23,181 --> 00:12:26,548
- S� n�o quer me dividir.
- Sim, isso � o que �.
93
00:12:32,155 --> 00:12:35,975
N�o vemos
as coisas como s�o.
94
00:12:37,328 --> 00:12:40,343
Vemos as coisas como somos.
95
00:12:40,773 --> 00:12:43,351
Em sua viagem
para a Am�rica...
96
00:12:43,914 --> 00:12:47,562
Crist�v�o Colombo
viu tr�s sereias.
97
00:12:47,959 --> 00:12:50,239
Ele as descreveu
98
00:12:50,240 --> 00:12:53,660
como figuras femininas
surgindo do mar.
99
00:12:54,917 --> 00:12:59,440
Ser� que Colombo
imaginou estas sereias...
100
00:13:00,031 --> 00:13:03,398
por causa
de seu profundo interesse
101
00:13:03,399 --> 00:13:06,485
em fantasia
e sobrenatural?
102
00:13:07,100 --> 00:13:09,665
Ou ele realmente as viu?
103
00:13:11,048 --> 00:13:14,884
N�o vemos as coisas
como s�o.
104
00:13:17,078 --> 00:13:18,874
Vemos as coisas como somos.
105
00:13:21,596 --> 00:13:24,863
N�o podemos ver o mundo
exatamente como ele �.
106
00:13:24,864 --> 00:13:29,772
Em vez disso, o vemos
pelo prisma de nossas mentes.
107
00:13:32,213 --> 00:13:33,631
Isso quer dizer
108
00:13:33,632 --> 00:13:36,300
que as nossas
experi�ncias passadas
109
00:13:36,812 --> 00:13:41,421
afetam nossa
perspectiva atual.
110
00:13:41,423 --> 00:13:42,950
Isso sugere
111
00:13:42,951 --> 00:13:47,477
que todos aqui hoje
t�m seis sentidos.
112
00:13:48,205 --> 00:13:50,715
Este sexto sentido
113
00:13:51,778 --> 00:13:54,150
pode ser encontrado
profundamente
114
00:13:54,424 --> 00:13:58,127
dentro do que chamamos
de n�s mesmos.
115
00:14:09,696 --> 00:14:11,047
Voc� est� bem?
116
00:14:11,910 --> 00:14:14,111
- Voc� parece p�ssima.
- �?
117
00:14:14,266 --> 00:14:16,346
Eu estou bem,
apenas exausta.
118
00:14:17,379 --> 00:14:18,679
Voc� n�o quer isso?
119
00:14:19,589 --> 00:14:20,962
Estou me sentindo mal.
120
00:14:21,535 --> 00:14:23,197
Passe para c�, ent�o.
121
00:14:25,333 --> 00:14:26,719
Ent�o, esta noite?
122
00:14:26,720 --> 00:14:28,020
Esta noite?
123
00:14:28,021 --> 00:14:30,128
A festa na casa de Cai.
124
00:14:30,129 --> 00:14:33,049
- Eu n�o sei.
- Voc� prometeu.
125
00:14:34,054 --> 00:14:35,996
Tenho essa disserta��o.
126
00:14:35,997 --> 00:14:37,646
Dane-se a disserta��o.
127
00:14:37,647 --> 00:14:39,184
Voc� precisa se divertir.
128
00:14:39,185 --> 00:14:42,255
Tome um porre.
Fa�a algo bem est�pido.
129
00:14:43,942 --> 00:14:47,052
Por favor?
Fa�a isso por mim.
130
00:14:47,615 --> 00:14:51,080
N�o posso ir sozinha,
sou muito t�mida.
131
00:14:51,081 --> 00:14:53,252
T�mida? Voc�?
132
00:14:53,253 --> 00:14:55,574
Por favor, por favor.
133
00:14:55,581 --> 00:14:57,581
Certo.
134
00:14:57,582 --> 00:14:58,882
Tudo bem.
135
00:14:59,345 --> 00:15:01,143
Tudo bem.
Irei com voc�.
136
00:15:31,596 --> 00:15:32,896
Ei.
137
00:15:34,578 --> 00:15:36,098
Veja isso.
138
00:15:41,520 --> 00:15:43,548
Mali Pryce, de 16 anos,
139
00:15:43,549 --> 00:15:46,041
desapareceu
em abril de 2011.
140
00:15:47,807 --> 00:15:49,299
2011.
141
00:15:50,627 --> 00:15:52,750
Problemas em casa,
nunca ia � escola.
142
00:15:52,751 --> 00:15:54,442
Drogas, roubo.
143
00:15:54,663 --> 00:15:56,467
Sua m�e reportou
seu desaparecimento.
144
00:15:56,468 --> 00:15:58,305
Seu pai, Alun Pryce,
145
00:15:58,306 --> 00:16:02,140
foi condenado
por agress�o em 2002.
146
00:16:02,141 --> 00:16:04,051
Ele foi solto em 2005.
147
00:16:04,940 --> 00:16:06,769
� sempre a mesma hist�ria.
148
00:16:06,770 --> 00:16:08,676
Veja a foto,
atr�s do arquivo.
149
00:16:20,353 --> 00:16:21,664
O que voc� acha?
150
00:16:22,832 --> 00:16:24,254
Temos um endere�o?
151
00:16:24,660 --> 00:16:26,035
Podemos conseguir.
152
00:16:47,036 --> 00:16:48,361
Tudo bem, pessoal?
153
00:17:20,950 --> 00:17:24,283
Em depoimento de 2011,
afirmou que havia problemas
154
00:17:24,284 --> 00:17:26,112
entre Mali e sua m�e.
155
00:17:27,346 --> 00:17:28,846
Quero dizer...
156
00:17:30,992 --> 00:17:32,414
Qual era o problema?
157
00:17:35,867 --> 00:17:38,924
Mali estava saindo
com caras mais velhos.
158
00:17:40,677 --> 00:17:43,200
Ela chegou em casa
no meio da noite, ferida.
159
00:17:43,435 --> 00:17:45,138
Eu disse a ela
para tomar cuidado.
160
00:17:46,917 --> 00:17:49,894
Alguns destes caras,
estes homens...
161
00:17:51,631 --> 00:17:54,056
Ela n�o fazia ideia,
era uma maldita crian�a.
162
00:17:54,057 --> 00:17:56,268
Onde est� sua esposa agora,
Sr. Pryce?
163
00:17:56,269 --> 00:17:59,677
Eu n�o sei. Ela se foi.
N�o a vejo h� anos.
164
00:18:05,650 --> 00:18:07,460
Isso � tudo minha culpa.
165
00:18:09,173 --> 00:18:10,751
N�o pude proteg�-las.
166
00:18:11,462 --> 00:18:12,978
Eu estava na pris�o.
167
00:18:14,165 --> 00:18:15,749
Ent�o fui solto,
168
00:18:17,099 --> 00:18:19,911
as mimei um pouco
e desapareci de novo.
169
00:18:23,373 --> 00:18:25,283
Se eu estivesse
mais presente...
170
00:18:27,814 --> 00:18:29,602
Elas mereciam algo melhor.
171
00:18:38,034 --> 00:18:40,656
Trouxemos
algumas fotos conosco.
172
00:18:42,660 --> 00:18:44,729
Ser� que poderia
dar uma olhada nelas?
173
00:19:29,780 --> 00:19:31,089
� ela.
174
00:19:32,933 --> 00:19:34,284
Tem certeza?
175
00:19:34,640 --> 00:19:36,470
Foi o que eu disse.
176
00:19:38,254 --> 00:19:39,559
Esta � Mali.
177
00:19:43,345 --> 00:19:45,225
Ela queria fazer
uma tatuagem.
178
00:19:47,197 --> 00:19:48,624
Pedia isso o tempo todo.
179
00:19:49,937 --> 00:19:52,413
Eu a fiz esperar
at� que tivesse 16 anos.
180
00:19:53,679 --> 00:19:55,249
Ela queria um anjo.
181
00:19:58,559 --> 00:20:00,403
Um anjo que cuidasse dela.
182
00:20:01,426 --> 00:20:03,965
- Sinto muito.
- Por qu�?
183
00:20:03,966 --> 00:20:05,801
Por minha filha
estar morta?
184
00:20:08,064 --> 00:20:10,086
Ou por ela estar viva
todo este tempo,
185
00:20:10,087 --> 00:20:12,897
e voc�s n�o terem feito
nada a respeito?
186
00:20:14,061 --> 00:20:15,519
O que houve?
187
00:20:18,527 --> 00:20:19,914
O que voc�s querem?
188
00:20:22,070 --> 00:20:24,989
O que est�o fazendo aqui?
Ele ferrou tudo, certo?
189
00:20:24,990 --> 00:20:27,391
Por que n�o podem
nos deixar em paz?
190
00:20:29,729 --> 00:20:31,215
Eles a encontraram.
191
00:20:31,216 --> 00:20:32,516
Como?
192
00:20:34,673 --> 00:20:36,220
Sua irm�.
193
00:20:36,892 --> 00:20:38,524
Encontraram o corpo dela.
194
00:20:40,684 --> 00:20:41,984
N�o.
195
00:20:42,856 --> 00:20:44,936
N�o, de jeito nenhum.
� um erro.
196
00:20:46,270 --> 00:20:47,570
N�o.
197
00:20:47,881 --> 00:20:49,722
Ela n�o morreu, pai.
198
00:20:51,297 --> 00:20:52,597
Pai?
199
00:22:40,218 --> 00:22:41,764
Voc�s n�o fizeram nada.
200
00:22:43,413 --> 00:22:44,713
Nada.
201
00:22:46,359 --> 00:22:48,269
� por causa
de quem eu sou.
202
00:22:49,443 --> 00:22:51,473
E por causa
de sua origem.
203
00:22:55,831 --> 00:22:58,335
N�o quero v�-los
perto de n�s novamente.
204
00:22:59,647 --> 00:23:00,947
Entenderam?
205
00:23:41,254 --> 00:23:43,382
- Obrigada.
- De nada.
206
00:23:55,888 --> 00:23:57,607
J� escolheram os nomes?
207
00:24:00,169 --> 00:24:01,568
� menino ou menina?
208
00:24:02,144 --> 00:24:03,894
Ainda n�o decidimos.
209
00:24:03,895 --> 00:24:06,304
Talvez Matthew
se for menino.
210
00:24:06,524 --> 00:24:09,627
Sam gosta de Ella.
211
00:24:09,635 --> 00:24:11,470
Ella � um belo nome.
212
00:24:14,405 --> 00:24:16,578
Voc� n�o parece
estar muito animado.
213
00:24:16,579 --> 00:24:17,889
Como?
214
00:24:17,890 --> 00:24:20,325
N�o, estou.
Est� tudo �timo.
215
00:24:21,221 --> 00:24:22,848
Se vai mentir,
216
00:24:22,849 --> 00:24:25,375
garanta que seu rosto
saiba disso.
217
00:24:26,390 --> 00:24:27,984
Est� meio deprimido.
218
00:24:28,625 --> 00:24:30,160
Eu n�o sei.
219
00:24:30,161 --> 00:24:32,752
S� estou
me sentindo um pouco...
220
00:24:32,917 --> 00:24:34,217
O qu�?
221
00:24:35,042 --> 00:24:36,342
Hormonal.
222
00:25:06,997 --> 00:25:09,004
O que quer, Marc?
Estou no trabalho.
223
00:25:09,005 --> 00:25:11,208
Eu disse
para n�o me ligar.
224
00:25:11,573 --> 00:25:13,644
N�o, Marc, agora n�o.
225
00:25:13,645 --> 00:25:15,848
Marc, pare, por favor!
226
00:25:16,885 --> 00:25:18,363
Tenho que ir.
227
00:25:18,364 --> 00:25:20,314
N�o ligue de novo, certo?
228
00:25:30,315 --> 00:25:31,615
Dyl!
229
00:25:33,124 --> 00:25:34,424
Dylan!
230
00:25:52,326 --> 00:25:55,987
Atrasou-se de novo
esta manh�.
231
00:25:55,988 --> 00:25:57,926
Quase uma hora desta vez.
232
00:25:57,927 --> 00:26:00,395
� a terceira vez neste m�s.
233
00:26:00,961 --> 00:26:02,454
O que est� havendo?
234
00:26:03,301 --> 00:26:07,219
- Desculpe, s� tive...
- S� o qu�?
235
00:26:09,625 --> 00:26:12,435
O motor de arranque
do caminh�o.
236
00:26:13,056 --> 00:26:15,807
- Se h� problemas em casa...
- O caminh�o.
237
00:26:17,057 --> 00:26:18,368
Foi o caminh�o.
238
00:26:19,263 --> 00:26:22,530
N�o h� nada errado
com seu trabalho, Dylan.
239
00:26:22,531 --> 00:26:25,570
Mas voc� tem
que chegar na hora.
240
00:26:25,571 --> 00:26:27,212
Eu sei, desculpe.
241
00:26:27,497 --> 00:26:29,512
Meus clientes
est�o reclamando.
242
00:26:29,513 --> 00:26:31,334
A �ltima coisa que preciso
243
00:26:31,335 --> 00:26:33,512
� que funcion�rios
apare�am quando quiserem.
244
00:26:33,513 --> 00:26:35,159
N�o voltar� a acontecer.
245
00:26:37,403 --> 00:26:38,703
Tudo bem.
246
00:26:46,872 --> 00:26:48,396
V� para casa, ent�o.
247
00:27:01,121 --> 00:27:04,664
Trabalhamos com a teoria
de que a mantinham
248
00:27:04,665 --> 00:27:06,853
em um raio
de 8 a 16 km...
249
00:27:07,275 --> 00:27:09,069
de onde a encontramos.
250
00:27:09,070 --> 00:27:10,595
A patologia sugere
251
00:27:10,596 --> 00:27:13,816
que as feridas em seus p�s
ocorreram antes da morte.
252
00:27:13,817 --> 00:27:16,371
Estava correndo.
Talvez tentando escapar.
253
00:27:16,372 --> 00:27:19,036
Ela estava sendo mantida
por perto todo esse tempo.
254
00:27:19,636 --> 00:27:21,206
Uma grande confus�o.
255
00:27:22,629 --> 00:27:24,438
Perguntas ser�o feitas.
256
00:27:24,439 --> 00:27:26,803
Precisamos de respostas
o mais r�pido poss�vel.
257
00:27:26,804 --> 00:27:29,390
Estragamos tudo uma vez,
n�o faremos isso de novo.
258
00:27:29,391 --> 00:27:31,099
Certo, vamos falar
com eles.
259
00:27:40,648 --> 00:27:42,654
Certo, h� muito a discutir.
260
00:27:42,655 --> 00:27:44,655
Telefones desligados,
por favor.
261
00:27:45,119 --> 00:27:47,585
O corpo de Mali Pryce
262
00:27:47,586 --> 00:27:49,599
foi descoberto
esta manh� �s 5h15,
263
00:27:49,600 --> 00:27:52,015
ap�s a liga��o
de um cidad�o
264
00:27:52,016 --> 00:27:54,053
nos levar a este local.
265
00:27:54,054 --> 00:27:55,354
Pant Wern.
266
00:27:55,945 --> 00:27:59,441
Mali Pryce desapareceu
em abril de 2011.
267
00:27:59,769 --> 00:28:01,236
A investiga��o
naquela �poca
268
00:28:01,237 --> 00:28:03,587
n�o descobriu ind�cios
de sequestro.
269
00:28:43,980 --> 00:28:48,870
Calma, querido.
Fique quieto.
270
00:30:15,150 --> 00:30:16,931
Nia ainda est� acordada?
271
00:30:16,932 --> 00:30:19,414
N�o, ela est� dormindo.
272
00:30:20,863 --> 00:30:23,490
O que h� de errado com ela?
273
00:30:24,010 --> 00:30:25,711
Deixe a menina em paz.
274
00:30:26,481 --> 00:30:27,857
Ela est� bem.
275
00:30:30,789 --> 00:30:33,279
Sente-se.
Seu jantar est� pronto.
276
00:31:12,663 --> 00:31:14,296
- Oi.
- Oi.
277
00:31:16,070 --> 00:31:17,370
O que houve?
278
00:31:17,373 --> 00:31:19,386
Ele caiu na cidade.
279
00:31:19,387 --> 00:31:21,106
Outro ataque.
280
00:31:21,363 --> 00:31:24,171
Felizmente, foi encontrado
e posto em uma ambul�ncia.
281
00:31:24,733 --> 00:31:26,262
Onde ele est� agora?
282
00:31:26,263 --> 00:31:28,052
Na cama.
Elin est� com ele.
283
00:31:28,053 --> 00:31:30,810
N�o comeu nada
e est� muito p�lido.
284
00:31:38,885 --> 00:31:41,344
Deus do c�u!
Primeiro os m�dicos,
285
00:31:41,345 --> 00:31:43,112
agora a pol�cia!
286
00:31:43,113 --> 00:31:44,460
Como voc� est�?
287
00:31:45,525 --> 00:31:48,419
Eu tropecei.
S� fiquei um pouco tonto.
288
00:31:48,420 --> 00:31:49,724
Estou melhor agora.
289
00:31:49,725 --> 00:31:51,530
Voc� precisa dormir.
290
00:31:53,287 --> 00:31:56,063
J� posso ouvi-los
fofocando na cidade.
291
00:31:56,064 --> 00:32:00,300
O ex-chefe de pol�cia
desabou na High Street.
292
00:32:00,301 --> 00:32:01,986
Eles n�o v�o pensar isso.
293
00:32:02,937 --> 00:32:04,931
Falarei com Bethan.
294
00:32:07,626 --> 00:32:09,838
N�o o mantenha acordado
por muito tempo.
295
00:32:09,839 --> 00:32:11,967
Ele precisa dormir.
296
00:32:14,684 --> 00:32:18,186
Ela est� irritada
porque eu sa� sozinho.
297
00:32:18,974 --> 00:32:23,912
Quando cheguei ao hospital,
ela ficou me encarando.
298
00:32:25,279 --> 00:32:26,708
Ela ficou maluca.
299
00:32:27,393 --> 00:32:29,343
Voc� deveria ouvi-la.
300
00:32:29,927 --> 00:32:32,029
Ela sabe
do que est� falando.
301
00:32:34,590 --> 00:32:36,253
Poderia abrir a janela?
302
00:32:36,254 --> 00:32:38,260
Estou suando muito aqui.
303
00:32:42,025 --> 00:32:44,291
Eu tenho que seguir
em frente, Cadi.
304
00:32:45,332 --> 00:32:48,539
N�o posso s� ficar aqui
esperando pelo meu fim.
305
00:32:48,540 --> 00:32:50,130
N�o � da minha natureza.
306
00:32:50,131 --> 00:32:53,559
Chega desses dramas
amadores, certo?
307
00:32:57,436 --> 00:32:59,306
O que eles queriam?
308
00:33:00,284 --> 00:33:03,880
Deve ter sido importante
para ligarem t�o cedo.
309
00:33:05,601 --> 00:33:06,901
Um corpo.
310
00:33:08,224 --> 00:33:11,420
Uma garota
desapareceu em 2011.
311
00:33:12,370 --> 00:33:14,209
N�s a encontramos
esta manh�.
312
00:33:16,253 --> 00:33:19,291
Parece que ela foi mantida
em algum lugar.
313
00:33:19,660 --> 00:33:22,885
Mantida em algum lugar
por todo este tempo?
314
00:33:24,204 --> 00:33:25,666
Mas que inferno!
315
00:33:26,656 --> 00:33:27,956
Sim, eu sei.
316
00:33:28,207 --> 00:33:30,585
- Descobriu quem era?
- Sim.
317
00:33:31,267 --> 00:33:32,843
Como ela morreu?
318
00:33:33,312 --> 00:33:35,467
Estamos aguardando
a confirma��o.
319
00:33:35,468 --> 00:33:37,401
Phillips ainda est� l�?
320
00:33:37,402 --> 00:33:39,191
N�o, Morris.
321
00:33:39,192 --> 00:33:40,492
Morris.
322
00:33:41,745 --> 00:33:44,340
Eu n�o o conhe�o.
Ele � bom?
323
00:33:44,847 --> 00:33:46,519
Sim, ela �.
324
00:33:48,837 --> 00:33:51,222
N�o deveria ter dito nada.
325
00:33:51,687 --> 00:33:54,730
Ficar� a� sentado,
pensando sobre isso.
326
00:33:54,731 --> 00:33:57,417
- Eu o conhe�o.
- Uma vez policial...
327
00:34:00,332 --> 00:34:02,568
Certo, durma.
328
00:34:03,506 --> 00:34:05,442
Esque�a o caso.
329
00:34:05,443 --> 00:34:07,396
Durma, certo?
330
00:34:08,990 --> 00:34:10,290
Cad.
331
00:34:11,771 --> 00:34:14,513
Jogue essa sopa
na privada.
332
00:34:14,514 --> 00:34:18,054
Diga que comi,
elas se sentir�o melhor.
333
00:35:47,015 --> 00:35:48,413
Voc� fez isso?
334
00:35:50,218 --> 00:35:52,405
Que diabos h� de errado
com voc�, Marc?
335
00:36:00,802 --> 00:36:02,675
Sei que foi voc�.
336
00:36:04,983 --> 00:36:06,489
Diga alguma coisa.
337
00:36:07,845 --> 00:36:09,145
Marc?
338
00:36:10,447 --> 00:36:11,747
Marc?
339
00:36:33,586 --> 00:36:35,844
Revisei o arquivo
de Mali Pryce.
340
00:36:35,845 --> 00:36:38,383
Roubo, bebedeiras
e desordem.
341
00:36:39,251 --> 00:36:42,329
Outra garota � mencionada
em ambos os casos.
342
00:36:42,336 --> 00:36:43,656
Sara Dean.
343
00:36:43,657 --> 00:36:45,922
Mali Pryce e Sara Dean
foram detidas
344
00:36:45,923 --> 00:36:48,786
e advertidas juntas
tr�s vezes.
345
00:36:48,787 --> 00:36:50,807
Parece que essa
outra garota
346
00:36:50,808 --> 00:36:53,256
n�o foi questionada
quando Mali desapareceu.
347
00:36:53,257 --> 00:36:55,510
- Temos um endere�o?
- Sim.
348
00:36:55,775 --> 00:36:57,877
Tudo bem.
Devemos falar com ela.
349
00:36:58,194 --> 00:37:00,002
Ela pode
se lembrar de algo.
350
00:37:01,036 --> 00:37:03,937
E a m�e de Mali?
351
00:37:04,300 --> 00:37:06,452
Catrin.
N�s a encontramos?
352
00:37:06,453 --> 00:37:08,012
N�s a avisamos.
353
00:37:08,013 --> 00:37:09,313
Ela estava em Bristol.
354
00:37:09,314 --> 00:37:10,837
A Patologia disse algo?
355
00:37:10,838 --> 00:37:13,580
Nada.
Ainda estamos esperando.
356
00:37:15,044 --> 00:37:16,674
Nenhuma novidade, ent�o.
357
00:37:18,559 --> 00:37:19,940
Como est� o seu pai?
358
00:37:19,941 --> 00:37:21,283
Ele est� bem.
359
00:37:22,725 --> 00:37:24,025
Alarme falso.
360
00:37:26,335 --> 00:37:29,143
Enfim, � tarde.
Falamos pela manh�, certo?
361
00:37:29,144 --> 00:37:30,444
Tudo bem.
362
00:37:44,724 --> 00:37:46,911
N�o quero pensar nisso.
Esse � o problema.
363
00:37:46,912 --> 00:37:48,841
Ele n�o vai para um asilo,
ponto final.
364
00:37:48,842 --> 00:37:51,066
N�o � o que estou dizendo.
365
00:37:51,067 --> 00:37:53,401
As coisas v�o mudar.
366
00:37:53,402 --> 00:37:55,767
Suas necessidades m�dicas
v�o mudar.
367
00:37:55,768 --> 00:37:59,162
Ele precisar�
de cuidados paliativos.
368
00:37:59,163 --> 00:38:01,062
Voc� pode se ouvir?
369
00:38:01,509 --> 00:38:05,022
Trata-se do papai,
n�o de um dos seus pacientes.
370
00:38:05,023 --> 00:38:07,452
Sua sa�de
est� se deteriorando, Beth.
371
00:38:07,786 --> 00:38:09,763
Ele sentir� dor.
372
00:38:09,764 --> 00:38:12,497
N�o faz ideia
de quanta dor.
373
00:38:13,610 --> 00:38:17,619
Pode faz�-la entender,
por favor?
374
00:38:21,142 --> 00:38:23,265
Falou com papai sobre isso?
375
00:38:24,548 --> 00:38:26,428
Sabemos o que ele quer?
376
00:38:27,761 --> 00:38:31,032
Sua vida, sua morte,
sua escolha.
377
00:38:31,033 --> 00:38:32,333
Que �timo.
378
00:38:32,691 --> 00:38:33,995
Obrigada por isso.
379
00:38:34,717 --> 00:38:36,086
Basicamente,
380
00:38:36,087 --> 00:38:39,016
n�o tem nenhuma opini�o,
s� para variar.
381
00:38:39,017 --> 00:38:40,640
O que isso significa?
382
00:38:40,641 --> 00:38:44,949
Estamos lidando com isso
h� mais tempo do que voc�.
383
00:38:45,985 --> 00:38:49,157
Voltei o mais r�pido
poss�vel, sabe disso.
384
00:38:51,316 --> 00:38:53,196
Eu desisti de tudo.
385
00:38:54,919 --> 00:38:56,307
Vendi meu apartamento
386
00:38:56,308 --> 00:38:59,166
e pedi transfer�ncia
para poder estar aqui.
387
00:38:59,167 --> 00:39:01,815
� uma grande hero�na, n�o?
388
00:39:02,363 --> 00:39:05,921
Se tem algo a dizer, Elin,
apenas diga.
389
00:39:05,922 --> 00:39:07,222
Agora n�o.
390
00:39:07,795 --> 00:39:09,095
Por favor.
391
00:39:16,605 --> 00:39:18,505
Este vinho � horr�vel.
392
00:39:19,130 --> 00:39:20,458
Eu sei.
393
00:39:21,637 --> 00:39:24,232
Papai o compra
por achar que gostamos.
394
00:39:24,905 --> 00:39:26,825
Parece xixi de gato.
395
00:39:28,120 --> 00:39:29,910
Sabe como ele �.
396
00:39:31,503 --> 00:39:34,824
Quando mete algo
na cabe�a, n�o recua.
397
00:41:43,671 --> 00:41:44,971
Meg?
398
00:41:47,433 --> 00:41:48,733
Megan?
399
00:41:49,199 --> 00:41:52,185
Megan, espere. Que diabos.
Aonde est� indo?
400
00:41:52,186 --> 00:41:54,407
- Deixe-me em paz.
- Megan.
401
00:41:54,408 --> 00:41:56,288
V� se danar, certo?
402
00:42:08,184 --> 00:42:11,233
E este � o final do show.
403
00:42:11,234 --> 00:42:14,295
Tr�s horas passam r�pido.
404
00:43:07,882 --> 00:43:09,677
Vou alimentar
os cachorros.
405
00:43:16,226 --> 00:43:18,605
A seguir, Geraint Lloyd
com as not�cias.
406
00:43:18,606 --> 00:43:20,277
Boa noite,
at� a pr�xima semana.
407
00:43:22,463 --> 00:43:25,937
Boa noite, estas s�o
as manchetes das dez horas.
408
00:43:26,409 --> 00:43:29,329
A pol�cia de Gales do Norte
divulgou o nome da garota,
409
00:43:29,330 --> 00:43:32,898
cujo corpo foi descoberto
em Pant Wern esta manh�.
410
00:43:33,515 --> 00:43:37,578
Mali Pryce desapareceu
em Llanberis em 2011.
411
00:43:38,090 --> 00:43:41,504
A pol�cia est� apelando
ao p�blico por informa��es.
412
00:46:53,225 --> 00:46:54,795
O que eu te disse?
413
00:46:55,819 --> 00:46:57,486
Eu o avisei, n�o?
414
00:46:59,064 --> 00:47:00,364
Porco!
415
00:47:02,895 --> 00:47:04,305
Seu porco safado.
416
00:47:04,306 --> 00:47:06,126
O que voc� fez?
417
00:47:17,015 --> 00:47:19,157
N�o o quero
em minha casa hoje � noite.
418
00:47:20,131 --> 00:47:23,172
Pode dormir l� fora
com os animais.
419
00:47:40,250 --> 00:47:42,040
- Lowri Driscoll?
- Sim.
420
00:47:42,041 --> 00:47:43,372
Por aqui.
28858
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.