Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:13,083 --> 00:02:14,707
Come on, kids!
2
00:02:18,791 --> 00:02:19,957
Come on!
3
00:02:23,750 --> 00:02:25,124
Mamadou!
4
00:02:31,208 --> 00:02:35,207
Number... Number...
5
00:02:35,625 --> 00:02:36,665
Three!
6
00:02:37,083 --> 00:02:41,332
That's Mamadou,
he's 4 and was born here in Milan,
7
00:02:41,333 --> 00:02:45,040
our language is the first he learned
and he speaks it well for his age.
8
00:02:45,291 --> 00:02:48,374
He loves cutlets and saffron rice...
9
00:02:48,375 --> 00:02:52,249
Basically, Mamadou is a brilliant example
of integration.
10
00:02:52,250 --> 00:02:55,874
This precious,
wonderful gem blossomed here
11
00:02:55,875 --> 00:02:57,582
thanks to one man.
12
00:02:58,916 --> 00:03:00,207
Not this man.
13
00:03:00,625 --> 00:03:02,999
-Tissues?
-No, thanks.
14
00:03:03,000 --> 00:03:04,290
This man!
15
00:03:04,291 --> 00:03:06,915
-My friend!
-I'm not your friend.
16
00:03:10,083 --> 00:03:12,124
-5 euros.
-It's not raining.
17
00:03:12,125 --> 00:03:14,415
-4 euros then.
-Give me a break.
18
00:03:17,291 --> 00:03:19,832
My friend, I'll sell you
this amazing watch.
19
00:03:19,833 --> 00:03:22,124
A high class watch for you.
20
00:03:22,125 --> 00:03:25,040
-yours forjust 10 euros.
-No, thanks.
21
00:03:25,041 --> 00:03:26,332
Just 10.
22
00:03:34,208 --> 00:03:35,457
My friend!
23
00:03:38,791 --> 00:03:43,665
I have a hearty breakfast,
then go to the pool and relax.
24
00:03:44,250 --> 00:03:49,707
I've been going there for 30 years.
Did you have a nice vacation?
25
00:03:50,750 --> 00:03:51,915
No.
26
00:03:53,333 --> 00:03:57,915
Anyway, Mr. Cavallaro,
you can pay these online now.
27
00:03:58,583 --> 00:04:00,249
You can save time and the service fee.
28
00:04:01,000 --> 00:04:04,040
I know,
but I like having human contact.
29
00:04:04,250 --> 00:04:05,499
Thank you.
30
00:04:06,125 --> 00:04:07,415
You're welcome.
31
00:04:08,708 --> 00:04:10,249
-So?
-Let's carry on.
32
00:04:11,250 --> 00:04:12,165
Let's carry on.
33
00:04:21,375 --> 00:04:22,957
My friend!
34
00:04:25,250 --> 00:04:26,374
My friend, I waited.
35
00:04:26,375 --> 00:04:28,749
-We're still not friends.
-Just one euro, my friend.
36
00:04:29,916 --> 00:04:34,124
I don't have a euro because
I paid taxes. Do you pay taxes?
37
00:04:34,708 --> 00:04:36,665
It's like a battlefield every day!
38
00:04:39,750 --> 00:04:41,040
Thanks, Guido.
39
00:04:41,958 --> 00:04:45,374
And they call you "my friend",
but we're not friends.
40
00:04:45,375 --> 00:04:47,290
You and l are friends, right?
41
00:04:47,291 --> 00:04:49,540
-After 30 years...
-Tell him.
42
00:04:49,875 --> 00:04:51,707
That's what matters.
43
00:04:51,708 --> 00:04:55,374
Things that don't change,
routines.
44
00:04:55,375 --> 00:04:59,874
This Moroccan coffee
will always be the same thanks to you.
45
00:04:59,875 --> 00:05:02,790
-Tell him, tell him now.
-What?
46
00:05:03,125 --> 00:05:04,832
Mario...
47
00:05:07,166 --> 00:05:08,374
I have something to tell you.
48
00:05:09,125 --> 00:05:11,249
Guido, we're friends,
you can tell me.
49
00:05:12,083 --> 00:05:13,582
I'm selling the café.
50
00:05:18,500 --> 00:05:19,915
Selling the café?
51
00:05:22,875 --> 00:05:24,624
To whom?
52
00:05:25,250 --> 00:05:31,582
The Egyptian guy from the kebab shop.
He's looking to expand.
53
00:05:35,541 --> 00:05:36,665
But...
54
00:05:37,416 --> 00:05:41,957
Guido...
who'll make my Moroccan coffee?
55
00:05:42,333 --> 00:05:43,749
The Egyptian.
56
00:05:45,708 --> 00:05:46,874
The Egyptian?
57
00:06:02,375 --> 00:06:05,290
My friend, want some socks?
Good quality.
58
00:06:05,708 --> 00:06:06,957
Good price.
59
00:06:07,375 --> 00:06:10,249
No, leave me alone,
I'm not in the mood.
60
00:06:11,500 --> 00:06:12,874
I didn't sell anything today.
61
00:06:13,750 --> 00:06:15,707
I know how that feels.
62
00:06:16,583 --> 00:06:17,999
Please...
63
00:06:20,541 --> 00:06:22,165
They're high quality.
64
00:06:23,875 --> 00:06:25,207
My friend, just look at them.
65
00:06:26,666 --> 00:06:29,290
I don't need anything,
especially not socks.
66
00:06:29,500 --> 00:06:32,332
Why?
They're good quality "Isle" socks.
67
00:06:40,500 --> 00:06:43,957
Lisle socks, the word is "Lisle".
68
00:06:48,958 --> 00:06:50,332
OPEN
69
00:06:50,333 --> 00:06:52,082
CLOSED
70
00:07:22,125 --> 00:07:26,707
There. If everything would stay
in its place...
71
00:08:37,291 --> 00:08:38,915
CLOSED
72
00:08:38,916 --> 00:08:40,915
OPEN
73
00:08:42,541 --> 00:08:45,915
"Isle" socks...
74
00:11:05,541 --> 00:11:06,707
Mario?
75
00:11:07,291 --> 00:11:08,665
Hi, Gisella.
76
00:11:08,666 --> 00:11:13,499
Today I found out the truth
about Lady Diana. It was on TV.
77
00:11:13,833 --> 00:11:16,499
A famous reporter
who's close to the Spencers
78
00:11:16,500 --> 00:11:20,207
claims that Charles
enlisted the Secret Service
79
00:11:20,208 --> 00:11:23,499
for the car crash that killed
Lady Diana and Dodi Al-Fayed,
80
00:11:23,500 --> 00:11:25,707
it was a crime of passion.
81
00:11:26,208 --> 00:11:30,374
Charles couldn't bear
Dodi having someone else.
82
00:11:30,375 --> 00:11:32,707
This is the heart of the matter
83
00:11:32,708 --> 00:11:36,249
which shocked public opinion and me!
84
00:11:36,250 --> 00:11:40,374
Could you hold this basket
if you're not too shocked?
85
00:11:40,375 --> 00:11:45,915
Did you hear me? Charles is gay!
Isn't that shocking news?
86
00:11:45,916 --> 00:11:46,957
No, Gisella.
87
00:11:49,541 --> 00:11:52,124
Fine,
I'll be waiting downstairs.
88
00:11:57,166 --> 00:11:59,082
I'll leave the door open.
89
00:12:41,958 --> 00:12:43,749
Snails are good,
90
00:12:43,750 --> 00:12:46,082
wonder what they eat in here.
91
00:12:47,583 --> 00:12:50,957
I'm not collecting them,
I brought them from my garden
92
00:12:50,958 --> 00:12:52,790
where they eat my plants,
but here they can eat weeds
93
00:12:52,791 --> 00:12:58,124
and keep the area clean.
Each creature has its place.
94
00:12:59,375 --> 00:13:01,874
Each creature has its place...
95
00:13:03,958 --> 00:13:05,040
Yes.
96
00:13:05,791 --> 00:13:07,415
Roses?
97
00:13:15,166 --> 00:13:17,207
Give them to your wife,
you'll make love.
98
00:13:17,208 --> 00:13:19,957
No, thanks. I'm happily single.
99
00:13:20,916 --> 00:13:22,999
Happily?
100
00:13:23,000 --> 00:13:26,165
Yes, happily.
You people even mock us now?
101
00:13:26,166 --> 00:13:27,540
Enough!
102
00:13:30,208 --> 00:13:31,915
Happily...
103
00:13:39,291 --> 00:13:41,249
Gisella?
104
00:13:41,958 --> 00:13:44,499
Come in, it's open.
105
00:13:47,416 --> 00:13:50,499
Sorry I'm late,
there was a slight hitch.
106
00:13:50,750 --> 00:13:53,290
Sit down, I'm almost done.
107
00:14:03,125 --> 00:14:06,207
There are muscles
that immediately become...
108
00:14:06,208 --> 00:14:08,624
more tone after a few dance steps.
109
00:14:09,125 --> 00:14:11,957
The smile muscles!
110
00:14:14,500 --> 00:14:15,957
Wonderful, right?
111
00:14:18,000 --> 00:14:20,249
-What?
-Him.
112
00:14:24,541 --> 00:14:26,374
Wonderful, yes...
113
00:14:33,291 --> 00:14:35,207
What's the big deal, Mario?
114
00:14:35,541 --> 00:14:38,082
I'll no longer see Guido.
115
00:14:38,083 --> 00:14:40,874
I've gone there
every day for 30 years,
116
00:14:40,875 --> 00:14:42,790
Guido doesn't go on vacation, like me.
117
00:14:42,791 --> 00:14:44,665
Maybe you should then!
118
00:14:46,416 --> 00:14:50,957
Mario, things change.
That's the beauty of life,
119
00:14:50,958 --> 00:14:54,165
-go with the flow.
-If they change for the better yes,
120
00:14:54,166 --> 00:14:57,499
but an Egyptian can't make
a better Moroccan coffee than Guido.
121
00:14:57,500 --> 00:14:59,707
-It'll be different.
-Exactly.
122
00:14:59,708 --> 00:15:04,332
That café, that sign, the same Guido
behind the same counter
123
00:15:04,333 --> 00:15:07,332
for 35 years, and before him
124
00:15:07,333 --> 00:15:10,915
was his father for 30 years
day and night till he died.
125
00:15:10,916 --> 00:15:14,082
-Of starvation?
-No dear, of a heart attack.
126
00:15:14,708 --> 00:15:17,040
While lifting up the coffee machine.
127
00:15:17,041 --> 00:15:19,207
But Guido is abandoning me.
128
00:15:19,208 --> 00:15:22,540
Before having a heart attack?
What a coward!
129
00:15:25,333 --> 00:15:26,415
Coward...
130
00:15:26,958 --> 00:15:28,832
Poor thing.
131
00:15:39,500 --> 00:15:40,957
What?
132
00:15:40,958 --> 00:15:44,707
I mixed the sacred garden tomatoes
with supermarket salad
133
00:15:44,708 --> 00:15:46,957
that comes from God knows where.
134
00:15:46,958 --> 00:15:50,457
Maybe it's radioactive salad
from the Ukraine.
135
00:15:51,083 --> 00:15:52,999
Even better,
136
00:15:53,000 --> 00:15:57,374
plutonium's like radiotherapy
for the prostate, and at your age...
137
00:15:59,875 --> 00:16:02,790
Is that really Ukrainian salad?
Let me see the bag.
138
00:16:08,958 --> 00:16:10,290
Hold on, Mario!
139
00:16:16,041 --> 00:16:18,874
Take this and this.
140
00:16:19,333 --> 00:16:23,249
-What is it?
-Help. 5 drops for relaxation,
141
00:16:23,416 --> 00:16:27,790
10 and life is dreamy,
30 and you become a freeze-frame.
142
00:16:28,166 --> 00:16:29,540
Good night, Mario.
143
00:16:32,500 --> 00:16:33,540
Hope so.
144
00:16:49,416 --> 00:16:50,915
Like it?
145
00:16:52,666 --> 00:16:55,749
No good, this is not the same,
obviously.
146
00:16:56,625 --> 00:16:59,249
Abdelkader!
Can you make a Moroccan?
147
00:17:00,041 --> 00:17:03,332
Sure.
We all know how to make a Moroccan...
148
00:17:03,333 --> 00:17:05,374
happy!
149
00:17:50,708 --> 00:17:51,790
My friend!
150
00:17:52,416 --> 00:17:54,207
I'm not your friend.
151
00:17:54,208 --> 00:17:59,540
Relax, my friend. Come, I'll buy you
a tea, then we'll get to work.
152
00:18:05,875 --> 00:18:07,040
Hello.
153
00:18:07,833 --> 00:18:09,082
Hi.
154
00:18:09,083 --> 00:18:11,540
Hey, pal. Hey, buddy.
155
00:18:14,500 --> 00:18:18,165
Everything's great.
156
00:18:20,375 --> 00:18:21,707
Come on!
157
00:18:30,708 --> 00:18:32,957
I have other colors too.
158
00:18:32,958 --> 00:18:35,957
No, thanks so much for your help.
159
00:18:36,750 --> 00:18:38,624
I'll think it over.
160
00:18:38,625 --> 00:18:40,040
-Very well.
-Thank you.
161
00:18:40,041 --> 00:18:41,832
Thank you.
162
00:18:53,541 --> 00:18:55,082
Yes, l'll take two.
163
00:19:05,250 --> 00:19:08,290
How about two for the price of one?
Come on.
164
00:19:08,833 --> 00:19:11,332
-All right.
-Thanks.
165
00:19:11,541 --> 00:19:14,540
-Bye, thanks.
-Have a good day.
166
00:19:14,541 --> 00:19:16,082
Thanks.
167
00:19:56,833 --> 00:19:58,457
Just for you...
168
00:20:05,708 --> 00:20:07,957
-Morning, Mrs. Nadia.
-Morning.
169
00:20:07,958 --> 00:20:12,165
-How's the General?
-Fine, as always.
170
00:20:12,166 --> 00:20:15,540
He was born in 1928
and was my father's dear friend.
171
00:20:16,166 --> 00:20:19,624
-You always say that.
-The usual four?
172
00:20:20,041 --> 00:20:22,582
The usual four for 20 euros.
173
00:20:26,166 --> 00:20:27,415
Excuse me?
174
00:20:28,083 --> 00:20:30,832
That's the price I'm willing to pay.
175
00:20:32,375 --> 00:20:34,999
Are you kidding?
176
00:20:35,000 --> 00:20:38,415
I already mark them down to 15 a pair.
177
00:20:39,291 --> 00:20:43,082
That boy sells them for 5,
I'll get him down to 3.
178
00:20:43,708 --> 00:20:46,624
Nonsense, that's cheap stuff.
179
00:20:46,625 --> 00:20:50,207
They're not ties,
they go on feet inside of shoes.
180
00:20:51,666 --> 00:20:54,707
General Coviello's been a client
for 50 years,
181
00:20:54,708 --> 00:20:56,540
that cheap stuff isn't...
182
00:20:56,541 --> 00:21:00,040
The General will be putting boxers
on his head soon.
183
00:21:00,583 --> 00:21:02,665
20 euros for four pairs.
184
00:21:02,666 --> 00:21:06,332
Listen, I can't imagine
that General Coviello...
185
00:21:06,333 --> 00:21:07,540
Bye.
186
00:21:14,125 --> 00:21:15,832
Give me three.
187
00:21:16,125 --> 00:21:18,874
No! No!
188
00:21:19,666 --> 00:21:21,249
Goodbye.
189
00:21:21,958 --> 00:21:24,415
No, wait! Ma'am, wait!
190
00:21:28,750 --> 00:21:31,374
Too late, I bought them from him.
191
00:21:31,375 --> 00:21:33,915
Here, take these for free,
192
00:21:33,916 --> 00:21:36,332
don't put those cheap socks
on the General.
193
00:21:36,875 --> 00:21:39,540
-Free?
-Free, throw away the others.
194
00:21:40,375 --> 00:21:42,582
Sure... after.
195
00:21:45,625 --> 00:21:48,290
My friend!
196
00:21:48,291 --> 00:21:50,915
-Buddy!
-Buddy, my ass!
197
00:21:52,000 --> 00:21:55,249
Buddy, my ass! My friend...
198
00:21:55,250 --> 00:22:00,165
Friendship is something serious.
Damn black friend, fuck you!
199
00:22:00,166 --> 00:22:02,290
Fucking black guy!
200
00:22:02,958 --> 00:22:06,582
Calm down... Calm.
201
00:22:07,666 --> 00:22:09,332
Calm.
202
00:22:11,958 --> 00:22:14,582
5 drops for relaxation...
203
00:22:15,875 --> 00:22:19,124
10 and life is dreamy.
204
00:22:21,291 --> 00:22:22,499
Okay.
205
00:22:24,000 --> 00:22:26,915
Calm down, Mario.
206
00:22:29,083 --> 00:22:30,915
Life is dreamy.
207
00:22:32,625 --> 00:22:35,040
Yes, dreamy.
208
00:22:56,791 --> 00:22:58,957
-Want some socks?
-No, thanks.
209
00:22:58,958 --> 00:23:00,540
High quality.
210
00:23:00,541 --> 00:23:02,332
Morning.
211
00:23:02,750 --> 00:23:04,624
My friend.
212
00:23:05,791 --> 00:23:08,040
Friends... not really.
213
00:23:08,500 --> 00:23:10,499
Associates of sorts, okay?
214
00:23:13,666 --> 00:23:16,332
Come inside,
I'll teach you about socks
215
00:23:16,333 --> 00:23:19,749
and we'll find a way
to not step on each other's toes.
216
00:23:19,750 --> 00:23:21,999
Five minutes, I'll make you some tea.
217
00:23:24,250 --> 00:23:25,374
Go ahead.
218
00:23:35,666 --> 00:23:37,124
OPEN
219
00:23:37,958 --> 00:23:39,874
CLOSED
220
00:23:42,541 --> 00:23:44,082
Come...
221
00:23:44,500 --> 00:23:47,082
Lisle has nothing to do with it.
222
00:23:47,083 --> 00:23:51,249
It's actually the finest quality
Egyptian cotton, imagine that.
223
00:23:51,541 --> 00:23:54,999
Egypt, Lisle, isle...
224
00:23:56,208 --> 00:23:59,832
people couldn't care less.
225
00:24:00,750 --> 00:24:04,957
Socks are nothing but socks...
226
00:24:04,958 --> 00:24:09,874
No, there's a story behind these
and it's our duty to entice clients
227
00:24:09,875 --> 00:24:12,624
through our love for what we do.
228
00:24:12,625 --> 00:24:14,999
-Love?
-Yes, love.
229
00:24:15,000 --> 00:24:17,790
In fact, when you conclude a sale,
230
00:24:17,791 --> 00:24:20,374
you don't hand over the item,
you entrust it.
231
00:24:20,375 --> 00:24:22,290
If you loved what you do and sell,
232
00:24:22,291 --> 00:24:24,582
your business would boom.
233
00:24:24,583 --> 00:24:29,374
My business... is booming.
234
00:24:31,541 --> 00:24:33,290
Feel this:
235
00:24:33,625 --> 00:24:36,999
silk and cashmere...
lightweight socks for summer evenings.
236
00:24:37,875 --> 00:24:41,082
Real cashmere,
not thatjunk the Chinese sell.
237
00:24:41,375 --> 00:24:44,957
From the undercoat
of the Capra hircus,
238
00:24:44,958 --> 00:24:47,582
a goat that lives
in harsh environments.
239
00:24:47,583 --> 00:24:53,290
And this, feel it... Duvet undercoat,
also known as French cashmere,
240
00:24:53,750 --> 00:24:59,499
with heat retaining properties
and unmatched softness, feel.
241
00:25:13,500 --> 00:25:15,582
5 drops for relaxation...
242
00:25:15,833 --> 00:25:18,082
10 and life is dreamy,
243
00:25:18,250 --> 00:25:20,832
30 and you become a freeze-frame,
244
00:25:20,833 --> 00:25:24,040
and 100 drops, what happens
with 100 drops, my friend?
245
00:25:32,625 --> 00:25:38,665
Buddy?
What would happen with 100 drops?
246
00:26:05,291 --> 00:26:08,957
Okay. Everything will be fine.
247
00:26:47,958 --> 00:26:51,040
My friend, what happened?
248
00:26:54,166 --> 00:26:56,540
Dunno...
249
00:26:57,208 --> 00:26:58,582
My head...
250
00:26:58,583 --> 00:27:01,332
Easy, easy. You're weak.
251
00:27:22,000 --> 00:27:25,540
My friend... drink this.
252
00:27:26,000 --> 00:27:27,415
Drink.
253
00:27:28,125 --> 00:27:30,707
-Drink.
-Thanks, my friend.
254
00:27:36,541 --> 00:27:39,832
Good, now let's get some air.
255
00:27:39,833 --> 00:27:41,332
Thanks.
256
00:27:41,875 --> 00:27:43,874
Okay, up...
257
00:27:48,458 --> 00:27:50,415
-Thanks, my friend.
-Of course.
258
00:27:50,416 --> 00:27:52,707
Let's go, my friend.
259
00:27:57,416 --> 00:27:58,707
Come.
260
00:28:00,125 --> 00:28:05,332
Now give me your big hands,
like that, my friend.
261
00:28:05,333 --> 00:28:07,624
-So tired...
-Yes.
262
00:28:07,625 --> 00:28:11,207
Now you can rest as much as you want.
263
00:28:11,208 --> 00:28:12,999
As much as you want,
264
00:28:13,000 --> 00:28:16,832
in with that big head... big foot...
265
00:28:17,125 --> 00:28:21,374
Our buddy is in... Seatbelt is on.
266
00:28:24,166 --> 00:28:25,540
Buddy!
267
00:28:48,541 --> 00:28:50,540
Hey, buddy!
268
00:28:51,083 --> 00:28:53,374
Are you okay there? Comfy enough?
269
00:28:54,333 --> 00:28:58,874
5 drops for relaxation,
10 and life is dreamy...
270
00:28:58,875 --> 00:29:03,499
with 200, 250 drops
you'll be out of your skull, right?
271
00:29:03,500 --> 00:29:06,332
My friend, buddy!
272
00:29:06,958 --> 00:29:11,374
Piss off!
273
00:29:16,625 --> 00:29:20,499
No, I don't need my windows washed.
274
00:29:20,500 --> 00:29:22,790
One euro to you,
one to someone else
275
00:29:22,791 --> 00:29:27,165
so I thought:
"I'll get my own squeegee man".
276
00:29:27,166 --> 00:29:29,749
That way I'll save money.
277
00:29:29,750 --> 00:29:32,040
Bye, buddy. We're all friends!
278
00:29:49,375 --> 00:29:51,832
Gisella, hello.
279
00:29:52,416 --> 00:29:54,832
Mario, you're not coming tonight?
280
00:29:54,833 --> 00:29:57,290
-Nope.
-No?
281
00:29:57,666 --> 00:30:00,249
I've decided to go on vacation.
282
00:30:00,500 --> 00:30:01,874
Are you okay?
283
00:30:01,875 --> 00:30:04,624
I'm okay, I'm swell.
284
00:30:04,625 --> 00:30:05,749
Where to?
285
00:30:05,916 --> 00:30:10,499
Where? As you said, Gisella,
I'm flowing with life.
286
00:30:10,500 --> 00:30:14,457
-Going alone?
-No, with a friend.
287
00:30:14,458 --> 00:30:17,249
-With a friend.
-With a friend, Gisella!
288
00:30:32,083 --> 00:30:34,374
When I look into your eyes
289
00:30:35,000 --> 00:30:37,999
I feel a chill through my body
290
00:30:38,708 --> 00:30:41,999
It's the feeling of freedom
291
00:30:42,958 --> 00:30:45,832
That I only feel with you
292
00:30:45,833 --> 00:30:47,207
Buddy!
293
00:30:47,208 --> 00:30:49,499
You light up my words
294
00:30:50,041 --> 00:30:52,915
My gestures and fantasies
295
00:30:52,916 --> 00:30:55,582
Yes, fantasies!
296
00:30:55,583 --> 00:30:59,790
I feel lighthearted and happy...
Happy because...
297
00:31:01,208 --> 00:31:08,707
Piss off!
298
00:31:08,916 --> 00:31:13,040
-You take my hand...
-I'll take you far away!
299
00:31:13,041 --> 00:31:20,082
Piss off!
300
00:31:20,416 --> 00:31:23,207
Buddy! My friend!
301
00:31:23,208 --> 00:31:27,207
"Isle socks",
I need a barrel of drops for you!
302
00:31:28,708 --> 00:31:32,124
-What did you do?
-What? I made you some tea.
303
00:31:33,791 --> 00:31:35,374
-My friend.
-Untie me.
304
00:31:35,375 --> 00:31:37,832
-Calm down.
-No.
305
00:31:37,833 --> 00:31:40,040
-Let's talk.
-Untie me.
306
00:31:40,041 --> 00:31:41,874
Let's talk first, my friend.
307
00:31:43,500 --> 00:31:46,582
Where are you taking me?
308
00:31:46,791 --> 00:31:51,957
Where? Where do you want to go?
309
00:31:51,958 --> 00:31:55,165
Piss off!
310
00:31:55,166 --> 00:31:56,832
You are crazy.
311
00:31:57,083 --> 00:32:00,707
-My friend, calm down.
-No.
312
00:32:01,666 --> 00:32:02,832
Untie me, untie me.
313
00:32:14,000 --> 00:32:16,957
Calm down, I won't hurt you.
314
00:32:16,958 --> 00:32:18,749
I'm a good person.
315
00:32:18,750 --> 00:32:20,957
-Good people don't do this.
-But they do.
316
00:32:20,958 --> 00:32:23,415
There are times when good people
317
00:32:23,416 --> 00:32:27,040
must roll up their sleeves
and do their share.
318
00:32:27,041 --> 00:32:29,915
-What do you want?
-To take you home.
319
00:32:35,500 --> 00:32:37,290
Where are we?
320
00:32:38,375 --> 00:32:39,915
Near Bologna.
321
00:32:39,916 --> 00:32:42,374
I live in Lampugnano, near Milan.
322
00:32:42,375 --> 00:32:48,415
You don't get it. You might live
in Lampugnano, but it's not your home.
323
00:32:48,416 --> 00:32:50,999
I pay 300 euros for a bed,
with 10 others.
324
00:32:51,000 --> 00:32:53,332
My point exactly, it's not your home.
325
00:32:53,916 --> 00:32:58,790
Your home is down there,
somewhere in Africa.
326
00:32:59,833 --> 00:33:01,790
And that's where I'll take you.
327
00:33:12,958 --> 00:33:15,665
And I'm sure you'll agree
that's best for us all.
328
00:33:19,500 --> 00:33:21,790
You want to take me to Africa?
329
00:33:59,958 --> 00:34:01,207
Thanks.
330
00:34:01,916 --> 00:34:03,332
Coffee.
331
00:34:11,708 --> 00:34:13,915
I'm a good person.
332
00:34:15,875 --> 00:34:17,790
May I, ma'am?
333
00:34:19,875 --> 00:34:21,290
The only one.
334
00:34:22,166 --> 00:34:23,415
Bitch.
335
00:34:29,958 --> 00:34:31,665
-Hold on.
-More!
336
00:34:31,666 --> 00:34:34,582
You're not taking me seriously...
337
00:34:34,583 --> 00:34:35,957
I'm still thirsty.
338
00:34:36,166 --> 00:34:39,290
There's no more room for you here.
339
00:34:39,291 --> 00:34:41,749
It's like an invasion, understand?
340
00:34:41,750 --> 00:34:44,832
-Racist.
-I have nothing against you.
341
00:34:44,833 --> 00:34:49,124
But if I came to your home
and sold half-priced rotten bananas
342
00:34:49,125 --> 00:34:51,957
in front of your fresh banana stand,
343
00:34:51,958 --> 00:34:53,832
you'd be irked with me.
344
00:34:53,833 --> 00:34:57,749
It's not about the color of your skin
or where you're from.
345
00:34:57,750 --> 00:35:01,749
Sri Lankan, Bengali, African,
Chinese are all the same to me.
346
00:35:01,750 --> 00:35:03,582
-Racist.
-No, listen...
347
00:35:03,583 --> 00:35:05,957
God put us in a place for a reason.
348
00:35:05,958 --> 00:35:11,540
We should stay where we're born.
Can you imagine a school...
349
00:35:12,166 --> 00:35:14,624
a classroom where each student
350
00:35:14,625 --> 00:35:17,249
has a desk with their school supplies,
351
00:35:17,250 --> 00:35:19,832
then suddenly kids from another class
352
00:35:19,833 --> 00:35:22,957
burst into that class
because it's warmer.
353
00:35:22,958 --> 00:35:25,415
So now there are 90 students
354
00:35:25,416 --> 00:35:27,957
and it's chaotic and they can't focus,
355
00:35:27,958 --> 00:35:29,707
they're suffocating.
356
00:35:30,750 --> 00:35:33,082
Teacher, I'm suffocating!
357
00:35:35,958 --> 00:35:38,415
Who loses out? Everyone.
358
00:35:39,416 --> 00:35:41,665
There's not enough room here.
359
00:35:42,083 --> 00:35:45,290
Saying "my friend"
to people who hate you
360
00:35:45,291 --> 00:35:47,832
because you're the umpteenth
they've run into it.
361
00:35:47,833 --> 00:35:52,415
Maybe you hate them too,
and you hate what you do.
362
00:35:52,416 --> 00:35:55,665
Isn't it better to go home?
I'll give you money.
363
00:35:55,666 --> 00:35:57,332
I need to use the bathroom.
364
00:35:59,000 --> 00:36:03,540
-Is that a yes? Swear.
-Yes, you're right.
365
00:36:03,541 --> 00:36:05,082
Now, please...
366
00:36:05,083 --> 00:36:10,040
See? Told you.
Told you I was right.
367
00:36:10,375 --> 00:36:18,082
Yes, if everyone did what l'm doing...
we'd take you home one at a time.
368
00:36:18,083 --> 00:36:20,124
We'd take you all home.
369
00:36:21,125 --> 00:36:25,707
A humanitarian vacation. And
the immigration problem would be solved.
370
00:36:26,791 --> 00:36:31,249
No hard feelings.
The trip's on me.
371
00:36:37,541 --> 00:36:38,665
Friends?
372
00:37:19,916 --> 00:37:21,749
Come on, you asshole.
373
00:37:24,000 --> 00:37:26,165
I fucked up... I fucked up.
374
00:37:27,416 --> 00:37:28,915
I think he's dead.
375
00:37:30,708 --> 00:37:32,207
Okay, coming.
376
00:37:40,833 --> 00:37:42,624
Fuck you!
377
00:37:43,333 --> 00:37:44,957
Crazy racist!
378
00:37:44,958 --> 00:37:48,957
For some socks, "Isle" socks,
and a shitty life!
379
00:37:49,625 --> 00:37:51,957
I didn't even want to stay in Italy!
380
00:37:52,875 --> 00:37:54,874
Asshole!
381
00:37:55,125 --> 00:37:56,499
Fucking white guy!
382
00:38:05,541 --> 00:38:07,082
Fuck you!
383
00:38:11,041 --> 00:38:12,749
It's crazy.
384
00:38:12,750 --> 00:38:14,832
No, it could be great.
385
00:38:15,250 --> 00:38:16,999
He's nuts, he might not recover.
386
00:38:17,000 --> 00:38:18,249
He hit his head.
387
00:38:18,250 --> 00:38:19,790
Oba, leave it to me.
388
00:38:20,083 --> 00:38:23,040
Hope he doesn't want to report you.
389
00:38:23,208 --> 00:38:25,374
Report me? He kidnapped me.
390
00:38:25,958 --> 00:38:29,290
Oba, it's a golden opportunity
for us.
391
00:38:41,208 --> 00:38:45,957
Mr. Mario?
392
00:38:48,708 --> 00:38:50,124
Mario?
393
00:38:51,958 --> 00:38:53,624
Mr. Mario?
394
00:38:55,625 --> 00:38:57,374
Mario?
395
00:38:57,875 --> 00:38:59,499
Are you okay, sir?
396
00:39:04,375 --> 00:39:06,165
Who are you?
397
00:39:08,500 --> 00:39:10,749
You're beautiful.
398
00:39:11,625 --> 00:39:16,249
Mario, I'm Dalida.
I'm Oba's sister.
399
00:39:17,583 --> 00:39:19,207
Who's Oba?
400
00:39:20,708 --> 00:39:23,040
Mario, my brother wants to apologize.
401
00:39:28,791 --> 00:39:30,624
What was that?
402
00:39:30,625 --> 00:39:33,749
Come, Mario. I'll help you get up.
403
00:39:36,416 --> 00:39:37,832
Okay.
404
00:39:43,958 --> 00:39:45,749
There...
405
00:39:57,041 --> 00:39:58,624
Mario Cavallaro.
406
00:40:00,500 --> 00:40:03,124
-Mr. Mario...
-Yes?
407
00:40:03,375 --> 00:40:08,290
Oba told me everything,
and I think you're right.
408
00:40:09,791 --> 00:40:12,415
What you said about going home...
409
00:40:13,958 --> 00:40:15,874
would you take me too?
410
00:40:17,000 --> 00:40:18,957
Home, in Lampugnano?
411
00:40:19,750 --> 00:40:22,207
Africa, Senegal.
412
00:40:23,250 --> 00:40:27,249
You wanted to take one person back...
but you can take two.
413
00:40:30,166 --> 00:40:34,249
Listen, miss,
I'm sure you can understand...
414
00:40:34,250 --> 00:40:38,540
I might have gone overboard,
I did something that...
415
00:40:38,541 --> 00:40:42,874
I understand perfectly.
And you seem like a good person.
416
00:40:43,958 --> 00:40:45,749
Umberto, stop it.
417
00:40:46,500 --> 00:40:50,957
Is that another brother?
How many are you? It'll get tricky.
418
00:40:50,958 --> 00:40:52,207
No, Mario, come.
419
00:40:52,208 --> 00:40:54,165
Stop it!
420
00:40:59,083 --> 00:41:03,790
It's Umberto, I take care of him.
And this is Miss Luna.
421
00:41:04,291 --> 00:41:06,874
-Good morning.
-Good morning.
422
00:41:07,541 --> 00:41:12,124
Well...
Umberto, this is Mario.
423
00:41:12,791 --> 00:41:14,499
Something happened...
424
00:41:15,375 --> 00:41:19,082
My brother and I have to leave
Italy immediately.
425
00:41:20,833 --> 00:41:22,499
Our father has died.
426
00:41:27,125 --> 00:41:30,040
-And Mr. Mario Cavallero...
-Cavallaro.
427
00:41:30,041 --> 00:41:37,540
Cavallaro, will be accompanying us.
Since he's a volunteer
428
00:41:37,541 --> 00:41:39,540
at a refugee association.
429
00:41:43,375 --> 00:41:45,082
I'll leave you with Mr. Mario
430
00:41:45,083 --> 00:41:51,040
while my brother and I pack our bags
and I'll pack yours too, Umberto.
431
00:41:51,041 --> 00:41:54,624
I'll call your brother Tancredi
and drop you off there.
432
00:41:56,666 --> 00:42:01,249
Thanks so much, Mr. Mario.
And you, behave yourself!
433
00:42:01,500 --> 00:42:05,999
All right? Thanks. Really...
434
00:42:09,583 --> 00:42:13,540
I'm off, call me any time. Goodbye.
435
00:42:13,541 --> 00:42:14,957
Goodbye.
436
00:42:21,875 --> 00:42:24,915
What can I say? I like pussy.
437
00:42:26,291 --> 00:42:28,582
-Sit down.
-Okay, thanks.
438
00:42:34,083 --> 00:42:36,957
Sorry... sorry.
439
00:42:38,333 --> 00:42:41,582
Don't worry,
handicaps aren't contagious.
440
00:42:41,583 --> 00:42:44,207
Of course not... no such thing.
441
00:42:44,750 --> 00:42:46,249
That's not why.
442
00:42:49,250 --> 00:42:52,332
So you're taking them to Africa?
443
00:42:52,333 --> 00:42:57,332
Yes, that was the idea...
but we'll see.
444
00:42:59,625 --> 00:43:01,790
You're not normal.
445
00:43:22,375 --> 00:43:25,082
To Africa?
446
00:43:25,083 --> 00:43:28,124
Your brother will be thrilled
to have some time with you.
447
00:43:28,333 --> 00:43:31,207
My brother is a dickhead.
448
00:43:39,958 --> 00:43:43,124
Here we are, I'll fill the tank.
449
00:43:44,125 --> 00:43:46,999
-And I'll take a leak.
-Great.
450
00:44:01,958 --> 00:44:04,832
Umberto, the bathroom is over here.
451
00:44:05,500 --> 00:44:07,082
Never mind, Mario.
452
00:44:09,333 --> 00:44:11,790
Umberto, where are you going?
453
00:44:16,500 --> 00:44:18,957
What are you doing, Umberto?
454
00:44:22,208 --> 00:44:24,124
What are you doing?
455
00:44:24,125 --> 00:44:26,874
Leave him alone, he's handicapped.
456
00:44:26,875 --> 00:44:28,540
So he can piss on my car?
457
00:44:28,541 --> 00:44:32,582
You know how they are...
he might start screaming. Go ahead.
458
00:44:33,208 --> 00:44:35,832
-Go ahead?
-Yes...
459
00:44:35,833 --> 00:44:37,665
Almost done.
460
00:45:00,000 --> 00:45:01,540
One of the perks...
461
00:45:13,000 --> 00:45:17,874
-Relax, it's just some piss.
-Some piss?
462
00:45:30,166 --> 00:45:32,249
He'll be here in an hour.
463
00:45:32,708 --> 00:45:34,707
We'll have a bite in the meantime.
464
00:45:35,375 --> 00:45:38,707
-We're not hungry.
-Not at all?
465
00:45:38,708 --> 00:45:40,790
No, thanks, Mario.
466
00:45:40,958 --> 00:45:42,582
Umberto, behave.
467
00:45:57,333 --> 00:46:00,957
All right. What would you like?
468
00:46:02,041 --> 00:46:06,624
Mussels. Sautéed mussels.
469
00:46:09,416 --> 00:46:12,499
Okay, you get sautéed mussels
and I'll...
470
00:46:16,916 --> 00:46:21,874
Sorry, I have to ask...
how'll you eat sautéed mussels?
471
00:46:23,958 --> 00:46:26,707
-You.
-Me?
472
00:46:26,916 --> 00:46:28,749
Yes, you.
473
00:46:44,583 --> 00:46:45,957
Thanks.
474
00:46:48,958 --> 00:46:52,999
It's not true that Dalida's father died.
475
00:46:54,041 --> 00:46:55,749
-Well...
-Well?
476
00:46:56,833 --> 00:47:02,999
I don't think so... not yet.
I convinced them to go back.
477
00:47:03,000 --> 00:47:05,082
But don't be mad at her.
478
00:47:05,958 --> 00:47:07,499
Mario...
479
00:47:08,041 --> 00:47:09,290
I like you.
480
00:47:09,750 --> 00:47:12,499
-Why?
-Because I pity you.
481
00:47:13,916 --> 00:47:16,832
-You pity me?
-I sure do.
482
00:47:20,583 --> 00:47:26,124
Destiny is cruel.
Learn to laugh in its face.
483
00:47:26,291 --> 00:47:30,790
Don't give it that satisfaction.
484
00:47:31,500 --> 00:47:34,540
And in any case, hooray for pussy!
485
00:47:35,041 --> 00:47:39,332
Mr. Mario!
486
00:47:40,833 --> 00:47:43,957
Coming.
We have to go, Umberto.
487
00:47:45,958 --> 00:47:50,082
Dalida, look at me. Five days.
488
00:47:51,166 --> 00:47:52,290
No more than that....
489
00:47:53,333 --> 00:47:56,124
He's such a jokester. Bye!
490
00:48:04,166 --> 00:48:06,082
He won't last five days.
491
00:48:09,416 --> 00:48:11,624
You look like a queen when you smile.
492
00:48:14,375 --> 00:48:16,957
Mario, shall we go to Africa?
493
00:48:17,583 --> 00:48:19,082
I like when you say my name.
494
00:48:42,708 --> 00:48:44,957
-Isn't the sea lovely?
-Yes.
495
00:48:46,291 --> 00:48:48,165
Does it remind you of home?
496
00:48:48,166 --> 00:48:51,374
Our home is 300 km from the sea.
497
00:48:52,916 --> 00:48:55,874
-I would love to take a dip.
-Then let's.
498
00:48:56,791 --> 00:48:58,332
But I can't swim.
499
00:48:59,166 --> 00:49:01,040
-You can't?
-No...
500
00:49:01,375 --> 00:49:02,874
Really?
501
00:49:04,166 --> 00:49:07,790
That's another thing we have to do,
teach you to swim.
502
00:49:07,791 --> 00:49:10,374
You come here by sea
and then drown to death.
503
00:49:10,833 --> 00:49:13,332
I thought you wanted
to take us all back,
504
00:49:13,333 --> 00:49:15,374
not teach us to live.
505
00:49:15,375 --> 00:49:19,165
-It's about humaneness.
-Humaneness...
506
00:49:19,166 --> 00:49:21,707
Mario, can you swim?
507
00:49:22,000 --> 00:49:23,999
-Of course.
-Will you teach me?
508
00:49:25,333 --> 00:49:26,957
Yes.
509
00:49:27,625 --> 00:49:31,040
Sure, I'll teach you, why not?
510
00:49:35,791 --> 00:49:39,082
Our bodies naturally float
because...
511
00:49:39,333 --> 00:49:41,999
I don't know why but they float.
512
00:49:42,000 --> 00:49:46,124
And if you don't get nervous
you can stay afloat, so...
513
00:49:53,333 --> 00:49:55,040
Come on, Mario!
514
00:49:55,750 --> 00:49:57,249
Come in!
515
00:49:58,250 --> 00:50:00,290
Coming.
516
00:50:00,458 --> 00:50:03,415
-Is it cold?
-A bit.
517
00:50:04,958 --> 00:50:06,374
Coming.
518
00:50:06,666 --> 00:50:08,207
Here I come.
519
00:50:10,666 --> 00:50:12,040
Coming.
520
00:50:21,041 --> 00:50:24,874
Okay, now I'll place my hand
on your back. Okay?
521
00:50:24,875 --> 00:50:29,040
Just relax your body.
I'll hold your legs too.
522
00:50:29,041 --> 00:50:31,957
-Okay.
-Extend your arms and just relax.
523
00:50:31,958 --> 00:50:34,957
Like that. Okay...
524
00:50:36,291 --> 00:50:38,207
That's good.
525
00:50:38,208 --> 00:50:41,915
Remember that the body
knows how to float.
526
00:50:42,125 --> 00:50:45,415
I'll let go. I'll let go.
527
00:50:45,416 --> 00:50:46,957
-Mario?
-Yes?
528
00:50:46,958 --> 00:50:48,165
Let go.
529
00:50:48,166 --> 00:50:52,499
Right. Okay, I'm letting go.
Watch out for the wave, close your mouth.
530
00:50:58,125 --> 00:51:00,790
-See?
-My turn now.
531
00:51:00,791 --> 00:51:07,082
We just learned to float.
Swimming is another story.
532
00:51:07,083 --> 00:51:10,957
Good job!
The body knows how to float.
533
00:51:10,958 --> 00:51:12,290
-Okay?
-Yes.
534
00:51:12,291 --> 00:51:16,165
You're a natural! Good job.
535
00:51:19,208 --> 00:51:20,999
Let's try again?
536
00:51:23,708 --> 00:51:25,165
Go...
537
00:51:26,541 --> 00:51:29,665
-Don't let go.
-I won't let go of you.
538
00:51:39,916 --> 00:51:44,249
It's been ages
since I've gone swimming.
539
00:51:48,208 --> 00:51:50,915
-Like it?
-Not really.
540
00:51:50,916 --> 00:51:54,374
My mom used to drag me
to the pool as a kid...
541
00:51:54,375 --> 00:51:55,832
Like Dalida?
542
00:51:58,208 --> 00:51:59,749
Dalida as a person?
543
00:52:01,458 --> 00:52:05,290
Black men sicken you
but the women...
544
00:52:06,125 --> 00:52:08,790
You want to throw us men out.
545
00:52:08,791 --> 00:52:10,957
But not the Nigerian whores.
546
00:52:10,958 --> 00:52:12,749
-How dare you!
-Come on.
547
00:52:12,750 --> 00:52:15,374
-What?
-You'd throw the whores out?
548
00:52:15,375 --> 00:52:17,332
-Yes.
-Coherent.
549
00:52:22,208 --> 00:52:27,207
-Anyway, she likes you.
-Who?
550
00:52:27,208 --> 00:52:28,957
Dalida, it's true.
551
00:52:29,333 --> 00:52:32,665
She likes guys like you.
552
00:52:34,500 --> 00:52:35,915
Like me?
553
00:52:36,583 --> 00:52:40,540
-Pay her a compliment...
-Oh please.
554
00:52:41,166 --> 00:52:45,374
Mario, say...
"Umbamaje, so, ko morimoko".
555
00:52:45,375 --> 00:52:46,665
Please!
556
00:52:46,666 --> 00:52:52,582
-"Umbamaje, so, ko morimoko".
-Come on.
557
00:52:53,041 --> 00:52:54,874
"Umbamaje, so, ko morimoko".
558
00:52:55,583 --> 00:52:58,332
-Isn't it nice?
-I am crazy about it.
559
00:52:58,708 --> 00:53:02,082
I'm glad.
It's the best time of day too.
560
00:53:05,875 --> 00:53:06,915
Thanks, Mario.
561
00:53:14,625 --> 00:53:18,582
You have the ass of a hippopotamus.
562
00:53:19,958 --> 00:53:21,415
Thanks, Mario.
563
00:53:27,000 --> 00:53:28,582
Same to you.
564
00:53:42,916 --> 00:53:44,790
-Tired?
-Kind of.
565
00:53:45,958 --> 00:53:47,957
-Hungry?
-Very.
566
00:53:48,125 --> 00:53:53,207
Me too. We'll stop and eat, then rest up.
567
00:53:53,625 --> 00:53:55,457
Okay.
568
00:54:24,041 --> 00:54:30,249
-A huge dinner... That was delicious.
-I'm glad to hear that.
569
00:54:30,250 --> 00:54:33,832
Here we are, this is mine,
that is yours.
570
00:54:33,833 --> 00:54:36,290
Well then, good night.
571
00:54:36,958 --> 00:54:40,957
-Good night. And thanks.
-It's nothing.
572
00:54:45,541 --> 00:54:51,249
Bye.
573
00:55:20,250 --> 00:55:24,707
We've walked so far
574
00:55:25,458 --> 00:55:29,915
Hoping to find our fortune
575
00:55:31,000 --> 00:55:33,874
We've crossed seas
576
00:55:34,083 --> 00:55:38,665
Forests and then some
577
00:55:40,291 --> 00:55:43,457
We're living in a sort of dream
578
00:55:44,750 --> 00:55:47,290
Where joy knows no respite...
579
00:55:47,541 --> 00:55:50,957
Are you done? Come here.
580
00:55:54,916 --> 00:55:56,832
You're a drag, my friend.
581
00:55:57,625 --> 00:55:59,374
A pain in the butt!
582
00:56:08,125 --> 00:56:13,665
Today was one of the greatest days
of my life.
583
00:56:14,291 --> 00:56:17,249
Your smile
as you learned how to swim,
584
00:56:17,500 --> 00:56:21,290
your eyes taking
in that new discovery...
585
00:56:21,291 --> 00:56:24,582
Your body all wet like a mermaid
586
00:56:24,583 --> 00:56:28,915
in my hands that held you up
like a goddess.
587
00:56:28,916 --> 00:56:32,207
Your relaxation and joy...
588
00:56:32,208 --> 00:56:36,624
I will never forget this day.
589
00:56:37,916 --> 00:56:40,165
Umbamaje, so, ko morimoko.
590
00:56:41,625 --> 00:56:42,957
Yours, Mario.
591
00:57:43,708 --> 00:57:45,665
Amazing.
592
00:57:47,250 --> 00:57:52,249
I never thought something like
this could happen for us here.
593
00:57:52,250 --> 00:57:54,165
And you didn't want to do it!
594
00:57:54,916 --> 00:57:57,582
I've never been an optimist.
595
00:57:58,000 --> 00:57:59,415
I have.
596
00:58:00,666 --> 00:58:02,540
And I'm sure it's a great opportunity.
597
00:58:02,833 --> 00:58:04,249
We'll get married...
598
00:58:04,791 --> 00:58:05,874
at home.
599
00:58:06,583 --> 00:58:08,999
With our parents and siblings.
600
00:58:09,416 --> 00:58:11,207
We'll have a huge party,
601
00:58:11,208 --> 00:58:13,624
and when we come back
things will be different.
602
00:58:15,833 --> 00:58:18,499
Why?
603
00:58:18,875 --> 00:58:20,207
I just have a feeling.
604
00:58:22,916 --> 00:58:24,874
I don't know.
605
00:58:25,416 --> 00:58:27,249
I'm afraid.
606
00:58:27,250 --> 00:58:29,957
With everything we went through
to get here...
607
00:58:30,375 --> 00:58:32,374
What if we can't get back?
608
00:58:32,375 --> 00:58:33,832
We will.
609
00:58:33,833 --> 00:58:36,207
Try to be nicer to Mario.
610
00:58:37,791 --> 00:58:39,874
Treat him like a friend
who's giving us a honeymoon trip.
611
00:58:44,208 --> 00:58:46,457
At first I hated him
because he's a racist
612
00:58:46,833 --> 00:58:49,207
now I hate him more
because he likes you.
613
00:58:50,333 --> 00:58:51,790
Jealous?
614
00:58:53,833 --> 00:58:56,790
-You're jealous!
-You're flirting with him.
615
00:59:01,125 --> 00:59:03,374
And I'll continue to do so.
616
00:59:05,750 --> 00:59:08,790
Because without him
we can't go or come back.
617
00:59:10,416 --> 00:59:12,415
Let's sleep now, I'm tired.
618
00:59:15,916 --> 00:59:17,957
Racist!
619
00:59:18,791 --> 00:59:21,290
Crazy racist!
620
01:00:18,750 --> 01:00:21,207
"Your relaxation and joy..."
621
01:00:23,666 --> 01:00:26,082
I'm such a dumbass!
622
01:00:30,250 --> 01:00:34,082
"Your eyes taking
in that new discovery,
623
01:00:34,333 --> 01:00:38,540
your body all wet like a mermaid..."
624
01:00:42,500 --> 01:00:44,249
A real poet.
625
01:01:00,583 --> 01:01:01,915
Dumbass.
626
01:01:05,625 --> 01:01:07,124
A real dumbass.
627
01:01:10,250 --> 01:01:13,499
Go home, Mario. Go home.
628
01:01:23,250 --> 01:01:25,290
Fuck.
629
01:01:49,666 --> 01:01:51,290
What shall we do?
630
01:01:51,583 --> 01:01:52,832
Water skiing?
631
01:01:53,208 --> 01:01:54,749
Kite surfing?
632
01:01:55,208 --> 01:01:56,249
Horseback riding?
633
01:01:56,250 --> 01:01:57,207
Horseback riding.
634
01:01:58,166 --> 01:02:00,332
I'm sure Mario
can teach you to ride.
635
01:02:00,791 --> 01:02:05,707
Or we can stay in the room all day
and order room service.
636
01:02:12,000 --> 01:02:14,790
-Stop, you asshole!
-Oba?
637
01:02:18,875 --> 01:02:20,582
Stop!
638
01:02:22,041 --> 01:02:25,415
Get out! Get out!
639
01:02:27,000 --> 01:02:29,624
-Get out!
-I was going to the store.
640
01:02:29,625 --> 01:02:33,499
-You were running off.
-I was going to the store.
641
01:02:33,500 --> 01:02:35,290
You were going to leave us here.
642
01:02:36,166 --> 01:02:40,832
Listen, Oba, this was all a mistake,
I want to go back home.
643
01:02:42,291 --> 01:02:45,332
I paid the bill,
you can stay till tomorrow,
644
01:02:45,333 --> 01:02:47,624
I shouldn't have done what I did.
645
01:02:47,625 --> 01:02:50,915
Now you want to go home?
646
01:02:51,791 --> 01:02:56,499
First you kidnap me to take me
to Africa and now you back out?
647
01:02:56,500 --> 01:03:00,082
I know, it was wrong,
I wasn't thinking straight.
648
01:03:00,083 --> 01:03:01,499
Mario...
649
01:03:05,500 --> 01:03:07,249
Mario, can you and I talk?
650
01:03:38,041 --> 01:03:39,332
I talked sense into him.
651
01:03:39,500 --> 01:03:40,707
How?
652
01:03:40,708 --> 01:03:42,999
He wouldn't even listen to me.
653
01:03:45,041 --> 01:03:48,249
Well, I guess I have
a better way with words.
654
01:03:54,291 --> 01:03:56,165
He's a shithead.
655
01:04:01,458 --> 01:04:04,874
Think what you will
but control yourself
656
01:04:04,875 --> 01:04:07,165
or the trip is over.
657
01:04:13,041 --> 01:04:14,707
Fine.
658
01:04:18,041 --> 01:04:19,999
You control yourself, too.
659
01:04:21,958 --> 01:04:23,499
Control yourself.
660
01:04:33,625 --> 01:04:35,915
We're on time for the ferry.
661
01:04:36,791 --> 01:04:40,165
Naples-Tunis, then Senegal
is just around the corner.
662
01:04:41,375 --> 01:04:43,082
It's faster to go from the north.
663
01:04:44,041 --> 01:04:46,832
-North, where?
-From Spain.
664
01:04:48,375 --> 01:04:53,207
You think? Maybe to come here,
but this way is faster to go.
665
01:04:53,208 --> 01:04:57,332
What's the rush?
Can't we stop off somewhere else?
666
01:04:58,625 --> 01:05:02,832
Mario, take us to a stunning place,
as our goodbye to Italy.
667
01:05:03,416 --> 01:05:05,624
I'm sure you know lots of places.
668
01:05:05,625 --> 01:05:10,540
Sure, of course.
I know lots of them.
669
01:05:24,083 --> 01:05:25,665
A romantic place?
670
01:05:28,500 --> 01:05:32,707
-In all these years I never realized it!
-Realized what?
671
01:05:32,708 --> 01:05:34,957
You took off with a "friend"...
672
01:05:34,958 --> 01:05:37,832
and are asking about
a romantic place!
673
01:05:37,833 --> 01:05:40,582
You're like Charles and Dodi.
674
01:05:40,583 --> 01:05:42,790
What are you saying?
675
01:05:42,791 --> 01:05:45,499
I'm notjudging you, not at all...
676
01:05:45,958 --> 01:05:49,290
Gisella, a romantic, gorgeous place.
677
01:06:18,125 --> 01:06:19,957
Well?
678
01:06:26,625 --> 01:06:29,874
-So pretty!
-Thanks, it's lovely.
679
01:06:31,583 --> 01:06:32,874
Look.
680
01:06:38,708 --> 01:06:40,165
Not going to say anything?
681
01:06:41,041 --> 01:06:43,040
What's his problem?
682
01:06:43,041 --> 01:06:46,499
He's just grumpy.
683
01:06:48,291 --> 01:06:51,332
-Can I have a piece?
-Anything, for you.
684
01:06:52,125 --> 01:06:54,665
Thanks. For you.
685
01:06:54,666 --> 01:06:56,374
-Me?
-Yes.
686
01:06:56,916 --> 01:06:59,832
-Is it a bracelet?
-Yes.
687
01:07:02,666 --> 01:07:06,415
-There. Be right back.
-Okay.
688
01:07:19,750 --> 01:07:21,082
In a dream world,
689
01:07:21,083 --> 01:07:25,957
I'd sell my sock shop and open one here,
what do you think about that?
690
01:07:25,958 --> 01:07:27,749
It's beautiful here.
691
01:07:27,750 --> 01:07:29,957
The shop would do well with you,
692
01:07:29,958 --> 01:07:32,957
you're good with your hands.
it'd be a dream.
693
01:07:32,958 --> 01:07:37,957
-Yes, a dream.
-Dreams can come true.
694
01:07:37,958 --> 01:07:42,124
What do you think, "Isle" socks,
sound like a good idea?
695
01:07:42,125 --> 01:07:46,915
It's useless.
We're going back to Africa. Let's go.
696
01:07:47,791 --> 01:07:52,040
Maybe if Dalida had a job prospect
she'd like to come back?
697
01:07:52,583 --> 01:07:56,124
Maybe. Why not...
698
01:07:56,500 --> 01:07:57,915
Why not.
699
01:08:01,583 --> 01:08:04,082
I'll see if they have rooms.
700
01:08:04,083 --> 01:08:05,832
Okay.
701
01:08:14,333 --> 01:08:15,957
I've had enough.
702
01:08:19,541 --> 01:08:20,957
Don't be ridiculous.
703
01:08:22,333 --> 01:08:25,582
Where are you going?
704
01:08:30,750 --> 01:08:32,707
We only have one king room.
705
01:08:33,083 --> 01:08:35,749
I can add a cot.
706
01:08:36,958 --> 01:08:39,165
There's nothing else?
707
01:08:39,166 --> 01:08:41,832
Not even a broom closet?
708
01:08:41,833 --> 01:08:44,207
Just one night, my friend won't mind.
709
01:08:44,208 --> 01:08:46,165
No, nothing, sorry.
710
01:08:46,916 --> 01:08:51,040
Fine, I'll go get my friends
and our bags.
711
01:08:51,041 --> 01:08:52,624
All right.
712
01:09:53,916 --> 01:09:55,999
Get back here! Dalida!
713
01:09:58,750 --> 01:09:59,915
Come here!
714
01:10:01,541 --> 01:10:02,665
Well?
715
01:10:03,958 --> 01:10:05,207
-Get in.
-No!
716
01:10:05,500 --> 01:10:06,665
Don't piss me off!
717
01:10:06,666 --> 01:10:08,374
Don't piss me off, let's go back.
718
01:10:08,708 --> 01:10:11,374
-Come on.
-You're ruining everything.
719
01:10:11,625 --> 01:10:13,249
-Come on.
-Stop it.
720
01:10:13,500 --> 01:10:14,457
Get in the car.
721
01:10:14,458 --> 01:10:15,832
-Stop it.
-No.
722
01:10:16,083 --> 01:10:16,999
-Let's go.
-No!
723
01:10:17,000 --> 01:10:19,957
Leave the girl alone,
did you hear me?
724
01:10:20,458 --> 01:10:21,707
Fuck you!
725
01:10:22,416 --> 01:10:24,040
-Let go!
-Get in.
726
01:10:24,041 --> 01:10:25,540
Let go of her!
727
01:10:28,208 --> 01:10:29,749
Fuck you!
728
01:10:47,000 --> 01:10:49,499
Your lD, Mr. Cavallaro.
729
01:10:49,500 --> 01:10:50,957
-Mr. Cavallaro?
-Yes?
730
01:10:50,958 --> 01:10:52,957
-Your ID.
-Thanks.
731
01:10:53,666 --> 01:10:55,540
The room is ready.
732
01:10:55,833 --> 01:10:58,915
I'll wait for my friends,
they'll be here soon.
733
01:10:59,375 --> 01:11:01,415
Very well.
734
01:11:06,666 --> 01:11:08,415
Hello?
735
01:11:12,166 --> 01:11:13,957
Yes, speaking.
736
01:11:26,125 --> 01:11:27,332
Thanks.
737
01:11:51,208 --> 01:11:53,415
-Mr. Cavallaro? They're inside.
-Okay.
738
01:11:53,416 --> 01:11:55,499
Come along...
739
01:12:13,000 --> 01:12:14,582
This way.
740
01:12:18,583 --> 01:12:21,249
Excuse me, I don't understand.
741
01:12:22,583 --> 01:12:24,999
You're taking them back to Africa?
742
01:12:25,875 --> 01:12:29,332
Yes, exactly, l'll vouch for them.
743
01:12:29,750 --> 01:12:32,499
You see,
I came up with this theory:
744
01:12:33,041 --> 01:12:36,207
if each of us, I mean...
745
01:12:37,791 --> 01:12:41,999
Their father died
so I was accompanying them back.
746
01:12:42,000 --> 01:12:45,832
-And that's a theory?
-A humanitarian theory.
747
01:12:46,750 --> 01:12:49,624
By car? To Africa?
748
01:12:49,625 --> 01:12:54,582
Yes. Naples-Tunis by ferry,
then to Senegal in one go.
749
01:12:54,583 --> 01:12:56,790
Slow down, I'm still at "humanitarian".
750
01:12:57,333 --> 01:12:59,749
-What are you writing?
-I'll stop.
751
01:13:00,416 --> 01:13:02,165
-In one go?
-Yes.
752
01:13:02,166 --> 01:13:06,957
That was the plan.
Excuse me, what's the problem?
753
01:13:06,958 --> 01:13:08,624
The problem?
754
01:13:11,166 --> 01:13:14,249
The problem is that Diji...
755
01:13:15,250 --> 01:13:17,374
Dijilobodji.
756
01:13:17,583 --> 01:13:20,207
-Who's that?
-Your friend.
757
01:13:22,208 --> 01:13:24,249
You don't even remember
your friend's last name?
758
01:13:26,125 --> 01:13:28,540
You didn't pronounce it right...
759
01:13:28,541 --> 01:13:32,915
Dijilobodji was driving with
a Senegalese license, that's illegal.
760
01:13:32,916 --> 01:13:36,124
He has no fixed abode
and his visa expired.
761
01:13:36,625 --> 01:13:37,957
In that case,
762
01:13:37,958 --> 01:13:40,499
arrest him
and I'll just take his sister.
763
01:13:42,333 --> 01:13:44,124
His sister?
764
01:13:44,125 --> 01:13:48,624
Yes... To be honest,
I'm doing this for her.
765
01:13:51,208 --> 01:13:54,249
Gigi, go search the car.
766
01:13:54,250 --> 01:13:55,749
Yessir.
767
01:14:03,333 --> 01:14:08,207
Mr. Cavallaro...
Stop covering for them.
768
01:14:08,208 --> 01:14:10,249
They were stealing your car.
769
01:14:10,250 --> 01:14:12,999
And you still think they're siblings?
770
01:14:15,916 --> 01:14:18,957
Never mind,
take your car and go home.
771
01:14:18,958 --> 01:14:22,957
Or do you want to end up in a ditch
with a tattoo on your head?
772
01:14:22,958 --> 01:14:24,499
They're savages.
773
01:14:24,500 --> 01:14:28,790
It's my duty to protect you.
774
01:14:29,041 --> 01:14:34,165
Take my advice, sign the report,
and this incident will vanish.
775
01:14:35,166 --> 01:14:37,332
You'll never see those two wretches again.
776
01:14:38,583 --> 01:14:43,999
You can go back to Milan.
And as we say, life will go on. Right?
777
01:15:39,166 --> 01:15:42,249
Thanks... and sorry.
778
01:15:53,375 --> 01:15:54,790
I feel guilty.
779
01:15:54,791 --> 01:15:56,374
It was your idea.
780
01:15:56,375 --> 01:15:57,665
-A honeymoon.
-Stop it.
781
01:15:58,208 --> 01:16:00,707
We're lucky there's still room.
782
01:16:00,958 --> 01:16:05,249
A cabin for you... and your brother.
783
01:16:05,791 --> 01:16:08,165
-Barcelona?
-And then Tangiers.
784
01:16:09,250 --> 01:16:13,040
He was right, you get there faster
from the north.
785
01:16:39,125 --> 01:16:41,124
Even better than the hotel.
786
01:16:41,125 --> 01:16:42,457
It doesn't suck anymore?
787
01:16:47,375 --> 01:16:48,707
Sorry.
788
01:16:50,041 --> 01:16:51,374
I freaked out.
789
01:17:36,833 --> 01:17:38,415
Hi, Mario.
790
01:18:33,541 --> 01:18:36,082
-Hey, my friend...
-I don't need anything.
791
01:18:36,083 --> 01:18:39,249
-I just wanted to ask...
-I don't have any change.
792
01:18:40,583 --> 01:18:45,374
I wanted to ask if you saw
a girl who's black like me
793
01:18:45,375 --> 01:18:47,457
with an old white guy like you.
794
01:19:00,541 --> 01:19:01,874
Mario!
795
01:19:01,875 --> 01:19:04,540
-My friend!
-Where's Dalida?
796
01:19:05,666 --> 01:19:08,874
Here, in my cabin,
she's sleeping now.
797
01:19:09,833 --> 01:19:12,207
In your cabin?
798
01:19:12,375 --> 01:19:16,207
I calmed her down, brother.
You know what l mean?
799
01:19:19,125 --> 01:19:20,874
I'll kill you.
800
01:19:20,875 --> 01:19:23,832
Why? She's your sister, bro.
801
01:19:23,833 --> 01:19:26,124
-Let go.
-Stop, are you insane?
802
01:19:26,125 --> 01:19:28,874
-You sicken me.
-Why? What did I do?
803
01:19:28,875 --> 01:19:29,957
You slept with him.
804
01:19:32,916 --> 01:19:35,207
-Why are you laughing?
-It's not true.
805
01:19:36,041 --> 01:19:37,457
He said...
806
01:19:38,958 --> 01:19:41,832
What about all the bullshit
you told me?
807
01:19:41,833 --> 01:19:43,999
It was just a little bullshit.
808
01:19:49,500 --> 01:19:51,957
I told him the truth.
809
01:19:51,958 --> 01:19:54,290
Asshole. Excuse me.
810
01:20:05,250 --> 01:20:07,332
So you didn't...
811
01:20:07,333 --> 01:20:09,749
How could you think that?
812
01:20:09,750 --> 01:20:14,832
We talked and I fell asleep,
that's all.
813
01:20:14,833 --> 01:20:17,665
Enough already.
814
01:20:23,333 --> 01:20:24,874
And now?
815
01:20:26,708 --> 01:20:29,624
What'll we do?
816
01:22:08,666 --> 01:22:11,582
What's so funny?
817
01:22:12,291 --> 01:22:15,249
I was thinking
of how stupid I was to believe
818
01:22:15,625 --> 01:22:18,582
you'd slept with him...
819
01:22:21,583 --> 01:22:24,499
Glad you realize that now.
820
01:22:26,666 --> 01:22:28,665
How long was I asleep?
821
01:22:32,625 --> 01:22:34,165
Where are we?
822
01:22:34,166 --> 01:22:36,040
Close to Senegal.
823
01:22:37,125 --> 01:22:38,707
Almost there!
824
01:22:39,500 --> 01:22:41,582
Almost.
825
01:22:42,416 --> 01:22:49,749
As is true in Africa: nothing is close,
nothing is comfortable, nothing is easy.
826
01:22:49,750 --> 01:22:51,874
Yes, but it's beautiful.
827
01:22:57,833 --> 01:23:00,082
We've walked so far
828
01:23:01,208 --> 01:23:04,207
Hoping to find our fortune
829
01:23:04,666 --> 01:23:07,249
We've crossed seas
830
01:23:07,458 --> 01:23:10,665
Deserts and then some
831
01:23:10,958 --> 01:23:14,415
We're living in a sort of dream
832
01:23:14,416 --> 01:23:18,249
Where joy knows no respite
833
01:23:18,250 --> 01:23:21,165
And in order to have a better future
834
01:23:21,166 --> 01:23:24,040
We've had to overcome fear
835
01:24:25,791 --> 01:24:27,207
Easy, easy!
836
01:24:34,958 --> 01:24:36,999
Come on, get out.
837
01:24:40,375 --> 01:24:41,707
Come on.
838
01:24:48,958 --> 01:24:54,040
Mario, this is my mother.
And my father.
839
01:24:54,541 --> 01:24:56,582
An honor, Mario Cavallaro.
840
01:24:56,916 --> 01:24:58,624
An honor.
841
01:25:03,375 --> 01:25:04,665
What'd she say?
842
01:25:04,666 --> 01:25:07,249
She thought I'd never come back.
She thanks you.
843
01:25:07,250 --> 01:25:08,582
My pleasure.
844
01:25:08,750 --> 01:25:10,707
Very, very much.
845
01:25:10,708 --> 01:25:14,165
It's no big deal,
Milan's just around the corner.
846
01:25:17,625 --> 01:25:19,124
Don't or...
847
01:25:20,541 --> 01:25:22,915
-Or what?
-They'll think badly.
848
01:25:23,500 --> 01:25:26,749
Nobody thinks badly here. Nobody.
849
01:26:22,958 --> 01:26:27,374
No, if you do that it'll spring up
but will be frail.
850
01:26:27,375 --> 01:26:29,790
You have to put it further down,
may I?
851
01:26:30,375 --> 01:26:31,915
Put it further down.
852
01:26:33,916 --> 01:26:38,749
You have to make a deeper hole,
853
01:26:38,750 --> 01:26:43,374
then a volcano around it
to protect the sprout.
854
01:26:43,375 --> 01:26:45,874
-Know what a volcano is?
-"Vulcaver"?
855
01:26:47,041 --> 01:26:49,540
Yes, a "vulcaver".
856
01:26:54,250 --> 01:26:56,040
This soil is good.
857
01:26:57,666 --> 01:26:59,415
Very good.
858
01:27:06,916 --> 01:27:08,790
No, not like that.
859
01:27:08,791 --> 01:27:12,124
Dig further down.
Just with one push...
860
01:27:13,291 --> 01:27:15,665
one.
861
01:29:37,583 --> 01:29:41,915
What are you doing here?
862
01:29:43,875 --> 01:29:45,832
Just getting some air.
863
01:29:47,625 --> 01:29:49,374
Are you okay?
864
01:29:49,708 --> 01:29:51,165
Yes.
865
01:30:00,416 --> 01:30:03,207
I'd like to stay here...
866
01:30:06,958 --> 01:30:09,332
but I have to help my family.
867
01:30:12,208 --> 01:30:13,499
Right.
868
01:30:16,333 --> 01:30:17,957
Shall we dance?
869
01:30:17,958 --> 01:30:20,082
-Me, dance?
-Yes.
870
01:30:22,208 --> 01:30:25,124
Come on, Mario. Come on.
871
01:30:48,125 --> 01:30:50,249
Go on, Mario!
872
01:30:51,416 --> 01:30:53,540
Come on!
873
01:31:40,333 --> 01:31:43,124
Let's go before I change my mind.
874
01:31:43,916 --> 01:31:48,040
-Where's Mario?
-He was here a second ago.
875
01:31:58,875 --> 01:32:01,707
No, the soil has to be more compact.
876
01:32:02,041 --> 01:32:04,165
More compact, like that.
877
01:32:04,166 --> 01:32:08,999
Make it lower.
Make the volcano lower.
878
01:32:11,458 --> 01:32:13,290
What are you doing?
879
01:32:14,416 --> 01:32:16,374
We have to go.
880
01:32:16,375 --> 01:32:17,957
-Already?
-Yes.
881
01:32:17,958 --> 01:32:20,957
I have to get soil for my garden.
882
01:32:20,958 --> 01:32:22,082
Come on!
883
01:32:25,541 --> 01:32:29,540
Too high,
you'll suffocate the sprout.
884
01:32:29,541 --> 01:32:33,790
The volcano should be like this,
not too tall.
885
01:32:34,583 --> 01:32:36,832
Vulcaver? Vulcaver?
886
01:32:37,375 --> 01:32:39,374
Yes, vulcaver.
887
01:33:06,333 --> 01:33:09,749
And so this this precious,
wonderful gem...
888
01:33:09,750 --> 01:33:10,790
Not him.
889
01:33:12,041 --> 01:33:13,082
Him.
890
01:33:13,958 --> 01:33:16,249
This brilliant example of integration
891
01:33:16,541 --> 01:33:20,040
blossomed just like that,
from something that seemed off,
892
01:33:20,916 --> 01:33:22,165
but it wasn't.
893
01:33:22,166 --> 01:33:25,665
We have to buy a toy for Uncle Mario.
894
01:33:25,666 --> 01:33:27,832
This afternoon, all right?
895
01:33:30,416 --> 01:33:33,249
-Umbrella, miss?
-No, thanks.
896
01:33:46,958 --> 01:33:49,124
Hey, it's us.
897
01:33:53,166 --> 01:33:55,249
Come to daddy!
898
01:33:59,333 --> 01:34:01,624
Mamadou did such a greatjob.
899
01:34:03,541 --> 01:34:06,415
I'm so sorry I couldn't come.
900
01:34:07,875 --> 01:34:13,290
You're my little brainiac,
aren't you? Did you film it?
901
01:34:13,291 --> 01:34:17,207
-Yes. Here.
-Thanks.
902
01:34:18,541 --> 01:34:20,499
-Shall we watch it, Mamadou?
-Yes.
903
01:34:21,625 --> 01:34:24,832
There's a letter from Mario,
I didn't read it yet.
904
01:34:34,708 --> 01:34:38,332
-You're the best.
-The only black boy...
905
01:34:38,333 --> 01:34:39,999
Exactly.
906
01:34:47,541 --> 01:34:52,832
"My dear friends, Christmas is coming
and we're getting ready too.
907
01:34:54,000 --> 01:34:58,374
The ornaments you sent are lovely,
908
01:34:58,833 --> 01:35:05,582
but maybe next year you should send...
plastic ones.
909
01:35:07,041 --> 01:35:11,124
The harvest this year
will be the best ever,
910
01:35:11,125 --> 01:35:15,624
and if you don't mess up the environment,
next year will be even better.
911
01:35:16,125 --> 01:35:19,249
Is everything okay
at my house, I mean your house?
912
01:35:19,250 --> 01:35:23,415
I hope you've changed it,
made it different,
913
01:35:23,416 --> 01:35:27,040
because difference
is what makes the world go round.
914
01:35:27,041 --> 01:35:29,207
It takes effort to mix things up
915
01:35:29,208 --> 01:35:32,749
and understand
that the best order is disorder.
916
01:35:32,750 --> 01:35:35,040
We're not that far away, after all.
917
01:35:35,041 --> 01:35:38,707
Things can be put back
in their place with a single trip,
918
01:35:38,708 --> 01:35:40,707
in one go!
919
01:35:40,708 --> 01:35:46,082
You know, the world is too small
to not experience it all.
920
01:35:46,083 --> 01:35:47,957
A dream? Maybe.
921
01:35:48,666 --> 01:35:51,499
But having grand
and international dreams
922
01:35:51,500 --> 01:35:54,207
is the greatest thing
that could happen in life.
923
01:35:54,875 --> 01:35:56,915
Finally everyone is home.
924
01:35:57,333 --> 01:36:01,957
Send me news
and photos of my darling Mamadou."
925
01:36:08,958 --> 01:36:11,540
We have to send him
Mamadou's video.
926
01:36:13,166 --> 01:36:17,499
Azure should be next to baby blue.
927
01:36:18,416 --> 01:36:20,332
Every color has its place.
928
01:36:24,916 --> 01:36:27,332
Where did he get
this meticulousness from?
929
01:36:28,041 --> 01:36:29,874
Who knows...
930
01:36:29,875 --> 01:36:32,582
Let's go wash our hands and eat.
63621
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.