All language subtitles for Contromano.Sub.Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:13,083 --> 00:02:14,707 Come on, kids! 2 00:02:18,791 --> 00:02:19,957 Come on! 3 00:02:23,750 --> 00:02:25,124 Mamadou! 4 00:02:31,208 --> 00:02:35,207 Number... Number... 5 00:02:35,625 --> 00:02:36,665 Three! 6 00:02:37,083 --> 00:02:41,332 That's Mamadou, he's 4 and was born here in Milan, 7 00:02:41,333 --> 00:02:45,040 our language is the first he learned and he speaks it well for his age. 8 00:02:45,291 --> 00:02:48,374 He loves cutlets and saffron rice... 9 00:02:48,375 --> 00:02:52,249 Basically, Mamadou is a brilliant example of integration. 10 00:02:52,250 --> 00:02:55,874 This precious, wonderful gem blossomed here 11 00:02:55,875 --> 00:02:57,582 thanks to one man. 12 00:02:58,916 --> 00:03:00,207 Not this man. 13 00:03:00,625 --> 00:03:02,999 -Tissues? -No, thanks. 14 00:03:03,000 --> 00:03:04,290 This man! 15 00:03:04,291 --> 00:03:06,915 -My friend! -I'm not your friend. 16 00:03:10,083 --> 00:03:12,124 -5 euros. -It's not raining. 17 00:03:12,125 --> 00:03:14,415 -4 euros then. -Give me a break. 18 00:03:17,291 --> 00:03:19,832 My friend, I'll sell you this amazing watch. 19 00:03:19,833 --> 00:03:22,124 A high class watch for you. 20 00:03:22,125 --> 00:03:25,040 -yours forjust 10 euros. -No, thanks. 21 00:03:25,041 --> 00:03:26,332 Just 10. 22 00:03:34,208 --> 00:03:35,457 My friend! 23 00:03:38,791 --> 00:03:43,665 I have a hearty breakfast, then go to the pool and relax. 24 00:03:44,250 --> 00:03:49,707 I've been going there for 30 years. Did you have a nice vacation? 25 00:03:50,750 --> 00:03:51,915 No. 26 00:03:53,333 --> 00:03:57,915 Anyway, Mr. Cavallaro, you can pay these online now. 27 00:03:58,583 --> 00:04:00,249 You can save time and the service fee. 28 00:04:01,000 --> 00:04:04,040 I know, but I like having human contact. 29 00:04:04,250 --> 00:04:05,499 Thank you. 30 00:04:06,125 --> 00:04:07,415 You're welcome. 31 00:04:08,708 --> 00:04:10,249 -So? -Let's carry on. 32 00:04:11,250 --> 00:04:12,165 Let's carry on. 33 00:04:21,375 --> 00:04:22,957 My friend! 34 00:04:25,250 --> 00:04:26,374 My friend, I waited. 35 00:04:26,375 --> 00:04:28,749 -We're still not friends. -Just one euro, my friend. 36 00:04:29,916 --> 00:04:34,124 I don't have a euro because I paid taxes. Do you pay taxes? 37 00:04:34,708 --> 00:04:36,665 It's like a battlefield every day! 38 00:04:39,750 --> 00:04:41,040 Thanks, Guido. 39 00:04:41,958 --> 00:04:45,374 And they call you "my friend", but we're not friends. 40 00:04:45,375 --> 00:04:47,290 You and l are friends, right? 41 00:04:47,291 --> 00:04:49,540 -After 30 years... -Tell him. 42 00:04:49,875 --> 00:04:51,707 That's what matters. 43 00:04:51,708 --> 00:04:55,374 Things that don't change, routines. 44 00:04:55,375 --> 00:04:59,874 This Moroccan coffee will always be the same thanks to you. 45 00:04:59,875 --> 00:05:02,790 -Tell him, tell him now. -What? 46 00:05:03,125 --> 00:05:04,832 Mario... 47 00:05:07,166 --> 00:05:08,374 I have something to tell you. 48 00:05:09,125 --> 00:05:11,249 Guido, we're friends, you can tell me. 49 00:05:12,083 --> 00:05:13,582 I'm selling the café. 50 00:05:18,500 --> 00:05:19,915 Selling the café? 51 00:05:22,875 --> 00:05:24,624 To whom? 52 00:05:25,250 --> 00:05:31,582 The Egyptian guy from the kebab shop. He's looking to expand. 53 00:05:35,541 --> 00:05:36,665 But... 54 00:05:37,416 --> 00:05:41,957 Guido... who'll make my Moroccan coffee? 55 00:05:42,333 --> 00:05:43,749 The Egyptian. 56 00:05:45,708 --> 00:05:46,874 The Egyptian? 57 00:06:02,375 --> 00:06:05,290 My friend, want some socks? Good quality. 58 00:06:05,708 --> 00:06:06,957 Good price. 59 00:06:07,375 --> 00:06:10,249 No, leave me alone, I'm not in the mood. 60 00:06:11,500 --> 00:06:12,874 I didn't sell anything today. 61 00:06:13,750 --> 00:06:15,707 I know how that feels. 62 00:06:16,583 --> 00:06:17,999 Please... 63 00:06:20,541 --> 00:06:22,165 They're high quality. 64 00:06:23,875 --> 00:06:25,207 My friend, just look at them. 65 00:06:26,666 --> 00:06:29,290 I don't need anything, especially not socks. 66 00:06:29,500 --> 00:06:32,332 Why? They're good quality "Isle" socks. 67 00:06:40,500 --> 00:06:43,957 Lisle socks, the word is "Lisle". 68 00:06:48,958 --> 00:06:50,332 OPEN 69 00:06:50,333 --> 00:06:52,082 CLOSED 70 00:07:22,125 --> 00:07:26,707 There. If everything would stay in its place... 71 00:08:37,291 --> 00:08:38,915 CLOSED 72 00:08:38,916 --> 00:08:40,915 OPEN 73 00:08:42,541 --> 00:08:45,915 "Isle" socks... 74 00:11:05,541 --> 00:11:06,707 Mario? 75 00:11:07,291 --> 00:11:08,665 Hi, Gisella. 76 00:11:08,666 --> 00:11:13,499 Today I found out the truth about Lady Diana. It was on TV. 77 00:11:13,833 --> 00:11:16,499 A famous reporter who's close to the Spencers 78 00:11:16,500 --> 00:11:20,207 claims that Charles enlisted the Secret Service 79 00:11:20,208 --> 00:11:23,499 for the car crash that killed Lady Diana and Dodi Al-Fayed, 80 00:11:23,500 --> 00:11:25,707 it was a crime of passion. 81 00:11:26,208 --> 00:11:30,374 Charles couldn't bear Dodi having someone else. 82 00:11:30,375 --> 00:11:32,707 This is the heart of the matter 83 00:11:32,708 --> 00:11:36,249 which shocked public opinion and me! 84 00:11:36,250 --> 00:11:40,374 Could you hold this basket if you're not too shocked? 85 00:11:40,375 --> 00:11:45,915 Did you hear me? Charles is gay! Isn't that shocking news? 86 00:11:45,916 --> 00:11:46,957 No, Gisella. 87 00:11:49,541 --> 00:11:52,124 Fine, I'll be waiting downstairs. 88 00:11:57,166 --> 00:11:59,082 I'll leave the door open. 89 00:12:41,958 --> 00:12:43,749 Snails are good, 90 00:12:43,750 --> 00:12:46,082 wonder what they eat in here. 91 00:12:47,583 --> 00:12:50,957 I'm not collecting them, I brought them from my garden 92 00:12:50,958 --> 00:12:52,790 where they eat my plants, but here they can eat weeds 93 00:12:52,791 --> 00:12:58,124 and keep the area clean. Each creature has its place. 94 00:12:59,375 --> 00:13:01,874 Each creature has its place... 95 00:13:03,958 --> 00:13:05,040 Yes. 96 00:13:05,791 --> 00:13:07,415 Roses? 97 00:13:15,166 --> 00:13:17,207 Give them to your wife, you'll make love. 98 00:13:17,208 --> 00:13:19,957 No, thanks. I'm happily single. 99 00:13:20,916 --> 00:13:22,999 Happily? 100 00:13:23,000 --> 00:13:26,165 Yes, happily. You people even mock us now? 101 00:13:26,166 --> 00:13:27,540 Enough! 102 00:13:30,208 --> 00:13:31,915 Happily... 103 00:13:39,291 --> 00:13:41,249 Gisella? 104 00:13:41,958 --> 00:13:44,499 Come in, it's open. 105 00:13:47,416 --> 00:13:50,499 Sorry I'm late, there was a slight hitch. 106 00:13:50,750 --> 00:13:53,290 Sit down, I'm almost done. 107 00:14:03,125 --> 00:14:06,207 There are muscles that immediately become... 108 00:14:06,208 --> 00:14:08,624 more tone after a few dance steps. 109 00:14:09,125 --> 00:14:11,957 The smile muscles! 110 00:14:14,500 --> 00:14:15,957 Wonderful, right? 111 00:14:18,000 --> 00:14:20,249 -What? -Him. 112 00:14:24,541 --> 00:14:26,374 Wonderful, yes... 113 00:14:33,291 --> 00:14:35,207 What's the big deal, Mario? 114 00:14:35,541 --> 00:14:38,082 I'll no longer see Guido. 115 00:14:38,083 --> 00:14:40,874 I've gone there every day for 30 years, 116 00:14:40,875 --> 00:14:42,790 Guido doesn't go on vacation, like me. 117 00:14:42,791 --> 00:14:44,665 Maybe you should then! 118 00:14:46,416 --> 00:14:50,957 Mario, things change. That's the beauty of life, 119 00:14:50,958 --> 00:14:54,165 -go with the flow. -If they change for the better yes, 120 00:14:54,166 --> 00:14:57,499 but an Egyptian can't make a better Moroccan coffee than Guido. 121 00:14:57,500 --> 00:14:59,707 -It'll be different. -Exactly. 122 00:14:59,708 --> 00:15:04,332 That café, that sign, the same Guido behind the same counter 123 00:15:04,333 --> 00:15:07,332 for 35 years, and before him 124 00:15:07,333 --> 00:15:10,915 was his father for 30 years day and night till he died. 125 00:15:10,916 --> 00:15:14,082 -Of starvation? -No dear, of a heart attack. 126 00:15:14,708 --> 00:15:17,040 While lifting up the coffee machine. 127 00:15:17,041 --> 00:15:19,207 But Guido is abandoning me. 128 00:15:19,208 --> 00:15:22,540 Before having a heart attack? What a coward! 129 00:15:25,333 --> 00:15:26,415 Coward... 130 00:15:26,958 --> 00:15:28,832 Poor thing. 131 00:15:39,500 --> 00:15:40,957 What? 132 00:15:40,958 --> 00:15:44,707 I mixed the sacred garden tomatoes with supermarket salad 133 00:15:44,708 --> 00:15:46,957 that comes from God knows where. 134 00:15:46,958 --> 00:15:50,457 Maybe it's radioactive salad from the Ukraine. 135 00:15:51,083 --> 00:15:52,999 Even better, 136 00:15:53,000 --> 00:15:57,374 plutonium's like radiotherapy for the prostate, and at your age... 137 00:15:59,875 --> 00:16:02,790 Is that really Ukrainian salad? Let me see the bag. 138 00:16:08,958 --> 00:16:10,290 Hold on, Mario! 139 00:16:16,041 --> 00:16:18,874 Take this and this. 140 00:16:19,333 --> 00:16:23,249 -What is it? -Help. 5 drops for relaxation, 141 00:16:23,416 --> 00:16:27,790 10 and life is dreamy, 30 and you become a freeze-frame. 142 00:16:28,166 --> 00:16:29,540 Good night, Mario. 143 00:16:32,500 --> 00:16:33,540 Hope so. 144 00:16:49,416 --> 00:16:50,915 Like it? 145 00:16:52,666 --> 00:16:55,749 No good, this is not the same, obviously. 146 00:16:56,625 --> 00:16:59,249 Abdelkader! Can you make a Moroccan? 147 00:17:00,041 --> 00:17:03,332 Sure. We all know how to make a Moroccan... 148 00:17:03,333 --> 00:17:05,374 happy! 149 00:17:50,708 --> 00:17:51,790 My friend! 150 00:17:52,416 --> 00:17:54,207 I'm not your friend. 151 00:17:54,208 --> 00:17:59,540 Relax, my friend. Come, I'll buy you a tea, then we'll get to work. 152 00:18:05,875 --> 00:18:07,040 Hello. 153 00:18:07,833 --> 00:18:09,082 Hi. 154 00:18:09,083 --> 00:18:11,540 Hey, pal. Hey, buddy. 155 00:18:14,500 --> 00:18:18,165 Everything's great. 156 00:18:20,375 --> 00:18:21,707 Come on! 157 00:18:30,708 --> 00:18:32,957 I have other colors too. 158 00:18:32,958 --> 00:18:35,957 No, thanks so much for your help. 159 00:18:36,750 --> 00:18:38,624 I'll think it over. 160 00:18:38,625 --> 00:18:40,040 -Very well. -Thank you. 161 00:18:40,041 --> 00:18:41,832 Thank you. 162 00:18:53,541 --> 00:18:55,082 Yes, l'll take two. 163 00:19:05,250 --> 00:19:08,290 How about two for the price of one? Come on. 164 00:19:08,833 --> 00:19:11,332 -All right. -Thanks. 165 00:19:11,541 --> 00:19:14,540 -Bye, thanks. -Have a good day. 166 00:19:14,541 --> 00:19:16,082 Thanks. 167 00:19:56,833 --> 00:19:58,457 Just for you... 168 00:20:05,708 --> 00:20:07,957 -Morning, Mrs. Nadia. -Morning. 169 00:20:07,958 --> 00:20:12,165 -How's the General? -Fine, as always. 170 00:20:12,166 --> 00:20:15,540 He was born in 1928 and was my father's dear friend. 171 00:20:16,166 --> 00:20:19,624 -You always say that. -The usual four? 172 00:20:20,041 --> 00:20:22,582 The usual four for 20 euros. 173 00:20:26,166 --> 00:20:27,415 Excuse me? 174 00:20:28,083 --> 00:20:30,832 That's the price I'm willing to pay. 175 00:20:32,375 --> 00:20:34,999 Are you kidding? 176 00:20:35,000 --> 00:20:38,415 I already mark them down to 15 a pair. 177 00:20:39,291 --> 00:20:43,082 That boy sells them for 5, I'll get him down to 3. 178 00:20:43,708 --> 00:20:46,624 Nonsense, that's cheap stuff. 179 00:20:46,625 --> 00:20:50,207 They're not ties, they go on feet inside of shoes. 180 00:20:51,666 --> 00:20:54,707 General Coviello's been a client for 50 years, 181 00:20:54,708 --> 00:20:56,540 that cheap stuff isn't... 182 00:20:56,541 --> 00:21:00,040 The General will be putting boxers on his head soon. 183 00:21:00,583 --> 00:21:02,665 20 euros for four pairs. 184 00:21:02,666 --> 00:21:06,332 Listen, I can't imagine that General Coviello... 185 00:21:06,333 --> 00:21:07,540 Bye. 186 00:21:14,125 --> 00:21:15,832 Give me three. 187 00:21:16,125 --> 00:21:18,874 No! No! 188 00:21:19,666 --> 00:21:21,249 Goodbye. 189 00:21:21,958 --> 00:21:24,415 No, wait! Ma'am, wait! 190 00:21:28,750 --> 00:21:31,374 Too late, I bought them from him. 191 00:21:31,375 --> 00:21:33,915 Here, take these for free, 192 00:21:33,916 --> 00:21:36,332 don't put those cheap socks on the General. 193 00:21:36,875 --> 00:21:39,540 -Free? -Free, throw away the others. 194 00:21:40,375 --> 00:21:42,582 Sure... after. 195 00:21:45,625 --> 00:21:48,290 My friend! 196 00:21:48,291 --> 00:21:50,915 -Buddy! -Buddy, my ass! 197 00:21:52,000 --> 00:21:55,249 Buddy, my ass! My friend... 198 00:21:55,250 --> 00:22:00,165 Friendship is something serious. Damn black friend, fuck you! 199 00:22:00,166 --> 00:22:02,290 Fucking black guy! 200 00:22:02,958 --> 00:22:06,582 Calm down... Calm. 201 00:22:07,666 --> 00:22:09,332 Calm. 202 00:22:11,958 --> 00:22:14,582 5 drops for relaxation... 203 00:22:15,875 --> 00:22:19,124 10 and life is dreamy. 204 00:22:21,291 --> 00:22:22,499 Okay. 205 00:22:24,000 --> 00:22:26,915 Calm down, Mario. 206 00:22:29,083 --> 00:22:30,915 Life is dreamy. 207 00:22:32,625 --> 00:22:35,040 Yes, dreamy. 208 00:22:56,791 --> 00:22:58,957 -Want some socks? -No, thanks. 209 00:22:58,958 --> 00:23:00,540 High quality. 210 00:23:00,541 --> 00:23:02,332 Morning. 211 00:23:02,750 --> 00:23:04,624 My friend. 212 00:23:05,791 --> 00:23:08,040 Friends... not really. 213 00:23:08,500 --> 00:23:10,499 Associates of sorts, okay? 214 00:23:13,666 --> 00:23:16,332 Come inside, I'll teach you about socks 215 00:23:16,333 --> 00:23:19,749 and we'll find a way to not step on each other's toes. 216 00:23:19,750 --> 00:23:21,999 Five minutes, I'll make you some tea. 217 00:23:24,250 --> 00:23:25,374 Go ahead. 218 00:23:35,666 --> 00:23:37,124 OPEN 219 00:23:37,958 --> 00:23:39,874 CLOSED 220 00:23:42,541 --> 00:23:44,082 Come... 221 00:23:44,500 --> 00:23:47,082 Lisle has nothing to do with it. 222 00:23:47,083 --> 00:23:51,249 It's actually the finest quality Egyptian cotton, imagine that. 223 00:23:51,541 --> 00:23:54,999 Egypt, Lisle, isle... 224 00:23:56,208 --> 00:23:59,832 people couldn't care less. 225 00:24:00,750 --> 00:24:04,957 Socks are nothing but socks... 226 00:24:04,958 --> 00:24:09,874 No, there's a story behind these and it's our duty to entice clients 227 00:24:09,875 --> 00:24:12,624 through our love for what we do. 228 00:24:12,625 --> 00:24:14,999 -Love? -Yes, love. 229 00:24:15,000 --> 00:24:17,790 In fact, when you conclude a sale, 230 00:24:17,791 --> 00:24:20,374 you don't hand over the item, you entrust it. 231 00:24:20,375 --> 00:24:22,290 If you loved what you do and sell, 232 00:24:22,291 --> 00:24:24,582 your business would boom. 233 00:24:24,583 --> 00:24:29,374 My business... is booming. 234 00:24:31,541 --> 00:24:33,290 Feel this: 235 00:24:33,625 --> 00:24:36,999 silk and cashmere... lightweight socks for summer evenings. 236 00:24:37,875 --> 00:24:41,082 Real cashmere, not thatjunk the Chinese sell. 237 00:24:41,375 --> 00:24:44,957 From the undercoat of the Capra hircus, 238 00:24:44,958 --> 00:24:47,582 a goat that lives in harsh environments. 239 00:24:47,583 --> 00:24:53,290 And this, feel it... Duvet undercoat, also known as French cashmere, 240 00:24:53,750 --> 00:24:59,499 with heat retaining properties and unmatched softness, feel. 241 00:25:13,500 --> 00:25:15,582 5 drops for relaxation... 242 00:25:15,833 --> 00:25:18,082 10 and life is dreamy, 243 00:25:18,250 --> 00:25:20,832 30 and you become a freeze-frame, 244 00:25:20,833 --> 00:25:24,040 and 100 drops, what happens with 100 drops, my friend? 245 00:25:32,625 --> 00:25:38,665 Buddy? What would happen with 100 drops? 246 00:26:05,291 --> 00:26:08,957 Okay. Everything will be fine. 247 00:26:47,958 --> 00:26:51,040 My friend, what happened? 248 00:26:54,166 --> 00:26:56,540 Dunno... 249 00:26:57,208 --> 00:26:58,582 My head... 250 00:26:58,583 --> 00:27:01,332 Easy, easy. You're weak. 251 00:27:22,000 --> 00:27:25,540 My friend... drink this. 252 00:27:26,000 --> 00:27:27,415 Drink. 253 00:27:28,125 --> 00:27:30,707 -Drink. -Thanks, my friend. 254 00:27:36,541 --> 00:27:39,832 Good, now let's get some air. 255 00:27:39,833 --> 00:27:41,332 Thanks. 256 00:27:41,875 --> 00:27:43,874 Okay, up... 257 00:27:48,458 --> 00:27:50,415 -Thanks, my friend. -Of course. 258 00:27:50,416 --> 00:27:52,707 Let's go, my friend. 259 00:27:57,416 --> 00:27:58,707 Come. 260 00:28:00,125 --> 00:28:05,332 Now give me your big hands, like that, my friend. 261 00:28:05,333 --> 00:28:07,624 -So tired... -Yes. 262 00:28:07,625 --> 00:28:11,207 Now you can rest as much as you want. 263 00:28:11,208 --> 00:28:12,999 As much as you want, 264 00:28:13,000 --> 00:28:16,832 in with that big head... big foot... 265 00:28:17,125 --> 00:28:21,374 Our buddy is in... Seatbelt is on. 266 00:28:24,166 --> 00:28:25,540 Buddy! 267 00:28:48,541 --> 00:28:50,540 Hey, buddy! 268 00:28:51,083 --> 00:28:53,374 Are you okay there? Comfy enough? 269 00:28:54,333 --> 00:28:58,874 5 drops for relaxation, 10 and life is dreamy... 270 00:28:58,875 --> 00:29:03,499 with 200, 250 drops you'll be out of your skull, right? 271 00:29:03,500 --> 00:29:06,332 My friend, buddy! 272 00:29:06,958 --> 00:29:11,374 Piss off! 273 00:29:16,625 --> 00:29:20,499 No, I don't need my windows washed. 274 00:29:20,500 --> 00:29:22,790 One euro to you, one to someone else 275 00:29:22,791 --> 00:29:27,165 so I thought: "I'll get my own squeegee man". 276 00:29:27,166 --> 00:29:29,749 That way I'll save money. 277 00:29:29,750 --> 00:29:32,040 Bye, buddy. We're all friends! 278 00:29:49,375 --> 00:29:51,832 Gisella, hello. 279 00:29:52,416 --> 00:29:54,832 Mario, you're not coming tonight? 280 00:29:54,833 --> 00:29:57,290 -Nope. -No? 281 00:29:57,666 --> 00:30:00,249 I've decided to go on vacation. 282 00:30:00,500 --> 00:30:01,874 Are you okay? 283 00:30:01,875 --> 00:30:04,624 I'm okay, I'm swell. 284 00:30:04,625 --> 00:30:05,749 Where to? 285 00:30:05,916 --> 00:30:10,499 Where? As you said, Gisella, I'm flowing with life. 286 00:30:10,500 --> 00:30:14,457 -Going alone? -No, with a friend. 287 00:30:14,458 --> 00:30:17,249 -With a friend. -With a friend, Gisella! 288 00:30:32,083 --> 00:30:34,374 When I look into your eyes 289 00:30:35,000 --> 00:30:37,999 I feel a chill through my body 290 00:30:38,708 --> 00:30:41,999 It's the feeling of freedom 291 00:30:42,958 --> 00:30:45,832 That I only feel with you 292 00:30:45,833 --> 00:30:47,207 Buddy! 293 00:30:47,208 --> 00:30:49,499 You light up my words 294 00:30:50,041 --> 00:30:52,915 My gestures and fantasies 295 00:30:52,916 --> 00:30:55,582 Yes, fantasies! 296 00:30:55,583 --> 00:30:59,790 I feel lighthearted and happy... Happy because... 297 00:31:01,208 --> 00:31:08,707 Piss off! 298 00:31:08,916 --> 00:31:13,040 -You take my hand... -I'll take you far away! 299 00:31:13,041 --> 00:31:20,082 Piss off! 300 00:31:20,416 --> 00:31:23,207 Buddy! My friend! 301 00:31:23,208 --> 00:31:27,207 "Isle socks", I need a barrel of drops for you! 302 00:31:28,708 --> 00:31:32,124 -What did you do? -What? I made you some tea. 303 00:31:33,791 --> 00:31:35,374 -My friend. -Untie me. 304 00:31:35,375 --> 00:31:37,832 -Calm down. -No. 305 00:31:37,833 --> 00:31:40,040 -Let's talk. -Untie me. 306 00:31:40,041 --> 00:31:41,874 Let's talk first, my friend. 307 00:31:43,500 --> 00:31:46,582 Where are you taking me? 308 00:31:46,791 --> 00:31:51,957 Where? Where do you want to go? 309 00:31:51,958 --> 00:31:55,165 Piss off! 310 00:31:55,166 --> 00:31:56,832 You are crazy. 311 00:31:57,083 --> 00:32:00,707 -My friend, calm down. -No. 312 00:32:01,666 --> 00:32:02,832 Untie me, untie me. 313 00:32:14,000 --> 00:32:16,957 Calm down, I won't hurt you. 314 00:32:16,958 --> 00:32:18,749 I'm a good person. 315 00:32:18,750 --> 00:32:20,957 -Good people don't do this. -But they do. 316 00:32:20,958 --> 00:32:23,415 There are times when good people 317 00:32:23,416 --> 00:32:27,040 must roll up their sleeves and do their share. 318 00:32:27,041 --> 00:32:29,915 -What do you want? -To take you home. 319 00:32:35,500 --> 00:32:37,290 Where are we? 320 00:32:38,375 --> 00:32:39,915 Near Bologna. 321 00:32:39,916 --> 00:32:42,374 I live in Lampugnano, near Milan. 322 00:32:42,375 --> 00:32:48,415 You don't get it. You might live in Lampugnano, but it's not your home. 323 00:32:48,416 --> 00:32:50,999 I pay 300 euros for a bed, with 10 others. 324 00:32:51,000 --> 00:32:53,332 My point exactly, it's not your home. 325 00:32:53,916 --> 00:32:58,790 Your home is down there, somewhere in Africa. 326 00:32:59,833 --> 00:33:01,790 And that's where I'll take you. 327 00:33:12,958 --> 00:33:15,665 And I'm sure you'll agree that's best for us all. 328 00:33:19,500 --> 00:33:21,790 You want to take me to Africa? 329 00:33:59,958 --> 00:34:01,207 Thanks. 330 00:34:01,916 --> 00:34:03,332 Coffee. 331 00:34:11,708 --> 00:34:13,915 I'm a good person. 332 00:34:15,875 --> 00:34:17,790 May I, ma'am? 333 00:34:19,875 --> 00:34:21,290 The only one. 334 00:34:22,166 --> 00:34:23,415 Bitch. 335 00:34:29,958 --> 00:34:31,665 -Hold on. -More! 336 00:34:31,666 --> 00:34:34,582 You're not taking me seriously... 337 00:34:34,583 --> 00:34:35,957 I'm still thirsty. 338 00:34:36,166 --> 00:34:39,290 There's no more room for you here. 339 00:34:39,291 --> 00:34:41,749 It's like an invasion, understand? 340 00:34:41,750 --> 00:34:44,832 -Racist. -I have nothing against you. 341 00:34:44,833 --> 00:34:49,124 But if I came to your home and sold half-priced rotten bananas 342 00:34:49,125 --> 00:34:51,957 in front of your fresh banana stand, 343 00:34:51,958 --> 00:34:53,832 you'd be irked with me. 344 00:34:53,833 --> 00:34:57,749 It's not about the color of your skin or where you're from. 345 00:34:57,750 --> 00:35:01,749 Sri Lankan, Bengali, African, Chinese are all the same to me. 346 00:35:01,750 --> 00:35:03,582 -Racist. -No, listen... 347 00:35:03,583 --> 00:35:05,957 God put us in a place for a reason. 348 00:35:05,958 --> 00:35:11,540 We should stay where we're born. Can you imagine a school... 349 00:35:12,166 --> 00:35:14,624 a classroom where each student 350 00:35:14,625 --> 00:35:17,249 has a desk with their school supplies, 351 00:35:17,250 --> 00:35:19,832 then suddenly kids from another class 352 00:35:19,833 --> 00:35:22,957 burst into that class because it's warmer. 353 00:35:22,958 --> 00:35:25,415 So now there are 90 students 354 00:35:25,416 --> 00:35:27,957 and it's chaotic and they can't focus, 355 00:35:27,958 --> 00:35:29,707 they're suffocating. 356 00:35:30,750 --> 00:35:33,082 Teacher, I'm suffocating! 357 00:35:35,958 --> 00:35:38,415 Who loses out? Everyone. 358 00:35:39,416 --> 00:35:41,665 There's not enough room here. 359 00:35:42,083 --> 00:35:45,290 Saying "my friend" to people who hate you 360 00:35:45,291 --> 00:35:47,832 because you're the umpteenth they've run into it. 361 00:35:47,833 --> 00:35:52,415 Maybe you hate them too, and you hate what you do. 362 00:35:52,416 --> 00:35:55,665 Isn't it better to go home? I'll give you money. 363 00:35:55,666 --> 00:35:57,332 I need to use the bathroom. 364 00:35:59,000 --> 00:36:03,540 -Is that a yes? Swear. -Yes, you're right. 365 00:36:03,541 --> 00:36:05,082 Now, please... 366 00:36:05,083 --> 00:36:10,040 See? Told you. Told you I was right. 367 00:36:10,375 --> 00:36:18,082 Yes, if everyone did what l'm doing... we'd take you home one at a time. 368 00:36:18,083 --> 00:36:20,124 We'd take you all home. 369 00:36:21,125 --> 00:36:25,707 A humanitarian vacation. And the immigration problem would be solved. 370 00:36:26,791 --> 00:36:31,249 No hard feelings. The trip's on me. 371 00:36:37,541 --> 00:36:38,665 Friends? 372 00:37:19,916 --> 00:37:21,749 Come on, you asshole. 373 00:37:24,000 --> 00:37:26,165 I fucked up... I fucked up. 374 00:37:27,416 --> 00:37:28,915 I think he's dead. 375 00:37:30,708 --> 00:37:32,207 Okay, coming. 376 00:37:40,833 --> 00:37:42,624 Fuck you! 377 00:37:43,333 --> 00:37:44,957 Crazy racist! 378 00:37:44,958 --> 00:37:48,957 For some socks, "Isle" socks, and a shitty life! 379 00:37:49,625 --> 00:37:51,957 I didn't even want to stay in Italy! 380 00:37:52,875 --> 00:37:54,874 Asshole! 381 00:37:55,125 --> 00:37:56,499 Fucking white guy! 382 00:38:05,541 --> 00:38:07,082 Fuck you! 383 00:38:11,041 --> 00:38:12,749 It's crazy. 384 00:38:12,750 --> 00:38:14,832 No, it could be great. 385 00:38:15,250 --> 00:38:16,999 He's nuts, he might not recover. 386 00:38:17,000 --> 00:38:18,249 He hit his head. 387 00:38:18,250 --> 00:38:19,790 Oba, leave it to me. 388 00:38:20,083 --> 00:38:23,040 Hope he doesn't want to report you. 389 00:38:23,208 --> 00:38:25,374 Report me? He kidnapped me. 390 00:38:25,958 --> 00:38:29,290 Oba, it's a golden opportunity for us. 391 00:38:41,208 --> 00:38:45,957 Mr. Mario? 392 00:38:48,708 --> 00:38:50,124 Mario? 393 00:38:51,958 --> 00:38:53,624 Mr. Mario? 394 00:38:55,625 --> 00:38:57,374 Mario? 395 00:38:57,875 --> 00:38:59,499 Are you okay, sir? 396 00:39:04,375 --> 00:39:06,165 Who are you? 397 00:39:08,500 --> 00:39:10,749 You're beautiful. 398 00:39:11,625 --> 00:39:16,249 Mario, I'm Dalida. I'm Oba's sister. 399 00:39:17,583 --> 00:39:19,207 Who's Oba? 400 00:39:20,708 --> 00:39:23,040 Mario, my brother wants to apologize. 401 00:39:28,791 --> 00:39:30,624 What was that? 402 00:39:30,625 --> 00:39:33,749 Come, Mario. I'll help you get up. 403 00:39:36,416 --> 00:39:37,832 Okay. 404 00:39:43,958 --> 00:39:45,749 There... 405 00:39:57,041 --> 00:39:58,624 Mario Cavallaro. 406 00:40:00,500 --> 00:40:03,124 -Mr. Mario... -Yes? 407 00:40:03,375 --> 00:40:08,290 Oba told me everything, and I think you're right. 408 00:40:09,791 --> 00:40:12,415 What you said about going home... 409 00:40:13,958 --> 00:40:15,874 would you take me too? 410 00:40:17,000 --> 00:40:18,957 Home, in Lampugnano? 411 00:40:19,750 --> 00:40:22,207 Africa, Senegal. 412 00:40:23,250 --> 00:40:27,249 You wanted to take one person back... but you can take two. 413 00:40:30,166 --> 00:40:34,249 Listen, miss, I'm sure you can understand... 414 00:40:34,250 --> 00:40:38,540 I might have gone overboard, I did something that... 415 00:40:38,541 --> 00:40:42,874 I understand perfectly. And you seem like a good person. 416 00:40:43,958 --> 00:40:45,749 Umberto, stop it. 417 00:40:46,500 --> 00:40:50,957 Is that another brother? How many are you? It'll get tricky. 418 00:40:50,958 --> 00:40:52,207 No, Mario, come. 419 00:40:52,208 --> 00:40:54,165 Stop it! 420 00:40:59,083 --> 00:41:03,790 It's Umberto, I take care of him. And this is Miss Luna. 421 00:41:04,291 --> 00:41:06,874 -Good morning. -Good morning. 422 00:41:07,541 --> 00:41:12,124 Well... Umberto, this is Mario. 423 00:41:12,791 --> 00:41:14,499 Something happened... 424 00:41:15,375 --> 00:41:19,082 My brother and I have to leave Italy immediately. 425 00:41:20,833 --> 00:41:22,499 Our father has died. 426 00:41:27,125 --> 00:41:30,040 -And Mr. Mario Cavallero... -Cavallaro. 427 00:41:30,041 --> 00:41:37,540 Cavallaro, will be accompanying us. Since he's a volunteer 428 00:41:37,541 --> 00:41:39,540 at a refugee association. 429 00:41:43,375 --> 00:41:45,082 I'll leave you with Mr. Mario 430 00:41:45,083 --> 00:41:51,040 while my brother and I pack our bags and I'll pack yours too, Umberto. 431 00:41:51,041 --> 00:41:54,624 I'll call your brother Tancredi and drop you off there. 432 00:41:56,666 --> 00:42:01,249 Thanks so much, Mr. Mario. And you, behave yourself! 433 00:42:01,500 --> 00:42:05,999 All right? Thanks. Really... 434 00:42:09,583 --> 00:42:13,540 I'm off, call me any time. Goodbye. 435 00:42:13,541 --> 00:42:14,957 Goodbye. 436 00:42:21,875 --> 00:42:24,915 What can I say? I like pussy. 437 00:42:26,291 --> 00:42:28,582 -Sit down. -Okay, thanks. 438 00:42:34,083 --> 00:42:36,957 Sorry... sorry. 439 00:42:38,333 --> 00:42:41,582 Don't worry, handicaps aren't contagious. 440 00:42:41,583 --> 00:42:44,207 Of course not... no such thing. 441 00:42:44,750 --> 00:42:46,249 That's not why. 442 00:42:49,250 --> 00:42:52,332 So you're taking them to Africa? 443 00:42:52,333 --> 00:42:57,332 Yes, that was the idea... but we'll see. 444 00:42:59,625 --> 00:43:01,790 You're not normal. 445 00:43:22,375 --> 00:43:25,082 To Africa? 446 00:43:25,083 --> 00:43:28,124 Your brother will be thrilled to have some time with you. 447 00:43:28,333 --> 00:43:31,207 My brother is a dickhead. 448 00:43:39,958 --> 00:43:43,124 Here we are, I'll fill the tank. 449 00:43:44,125 --> 00:43:46,999 -And I'll take a leak. -Great. 450 00:44:01,958 --> 00:44:04,832 Umberto, the bathroom is over here. 451 00:44:05,500 --> 00:44:07,082 Never mind, Mario. 452 00:44:09,333 --> 00:44:11,790 Umberto, where are you going? 453 00:44:16,500 --> 00:44:18,957 What are you doing, Umberto? 454 00:44:22,208 --> 00:44:24,124 What are you doing? 455 00:44:24,125 --> 00:44:26,874 Leave him alone, he's handicapped. 456 00:44:26,875 --> 00:44:28,540 So he can piss on my car? 457 00:44:28,541 --> 00:44:32,582 You know how they are... he might start screaming. Go ahead. 458 00:44:33,208 --> 00:44:35,832 -Go ahead? -Yes... 459 00:44:35,833 --> 00:44:37,665 Almost done. 460 00:45:00,000 --> 00:45:01,540 One of the perks... 461 00:45:13,000 --> 00:45:17,874 -Relax, it's just some piss. -Some piss? 462 00:45:30,166 --> 00:45:32,249 He'll be here in an hour. 463 00:45:32,708 --> 00:45:34,707 We'll have a bite in the meantime. 464 00:45:35,375 --> 00:45:38,707 -We're not hungry. -Not at all? 465 00:45:38,708 --> 00:45:40,790 No, thanks, Mario. 466 00:45:40,958 --> 00:45:42,582 Umberto, behave. 467 00:45:57,333 --> 00:46:00,957 All right. What would you like? 468 00:46:02,041 --> 00:46:06,624 Mussels. Sautéed mussels. 469 00:46:09,416 --> 00:46:12,499 Okay, you get sautéed mussels and I'll... 470 00:46:16,916 --> 00:46:21,874 Sorry, I have to ask... how'll you eat sautéed mussels? 471 00:46:23,958 --> 00:46:26,707 -You. -Me? 472 00:46:26,916 --> 00:46:28,749 Yes, you. 473 00:46:44,583 --> 00:46:45,957 Thanks. 474 00:46:48,958 --> 00:46:52,999 It's not true that Dalida's father died. 475 00:46:54,041 --> 00:46:55,749 -Well... -Well? 476 00:46:56,833 --> 00:47:02,999 I don't think so... not yet. I convinced them to go back. 477 00:47:03,000 --> 00:47:05,082 But don't be mad at her. 478 00:47:05,958 --> 00:47:07,499 Mario... 479 00:47:08,041 --> 00:47:09,290 I like you. 480 00:47:09,750 --> 00:47:12,499 -Why? -Because I pity you. 481 00:47:13,916 --> 00:47:16,832 -You pity me? -I sure do. 482 00:47:20,583 --> 00:47:26,124 Destiny is cruel. Learn to laugh in its face. 483 00:47:26,291 --> 00:47:30,790 Don't give it that satisfaction. 484 00:47:31,500 --> 00:47:34,540 And in any case, hooray for pussy! 485 00:47:35,041 --> 00:47:39,332 Mr. Mario! 486 00:47:40,833 --> 00:47:43,957 Coming. We have to go, Umberto. 487 00:47:45,958 --> 00:47:50,082 Dalida, look at me. Five days. 488 00:47:51,166 --> 00:47:52,290 No more than that.... 489 00:47:53,333 --> 00:47:56,124 He's such a jokester. Bye! 490 00:48:04,166 --> 00:48:06,082 He won't last five days. 491 00:48:09,416 --> 00:48:11,624 You look like a queen when you smile. 492 00:48:14,375 --> 00:48:16,957 Mario, shall we go to Africa? 493 00:48:17,583 --> 00:48:19,082 I like when you say my name. 494 00:48:42,708 --> 00:48:44,957 -Isn't the sea lovely? -Yes. 495 00:48:46,291 --> 00:48:48,165 Does it remind you of home? 496 00:48:48,166 --> 00:48:51,374 Our home is 300 km from the sea. 497 00:48:52,916 --> 00:48:55,874 -I would love to take a dip. -Then let's. 498 00:48:56,791 --> 00:48:58,332 But I can't swim. 499 00:48:59,166 --> 00:49:01,040 -You can't? -No... 500 00:49:01,375 --> 00:49:02,874 Really? 501 00:49:04,166 --> 00:49:07,790 That's another thing we have to do, teach you to swim. 502 00:49:07,791 --> 00:49:10,374 You come here by sea and then drown to death. 503 00:49:10,833 --> 00:49:13,332 I thought you wanted to take us all back, 504 00:49:13,333 --> 00:49:15,374 not teach us to live. 505 00:49:15,375 --> 00:49:19,165 -It's about humaneness. -Humaneness... 506 00:49:19,166 --> 00:49:21,707 Mario, can you swim? 507 00:49:22,000 --> 00:49:23,999 -Of course. -Will you teach me? 508 00:49:25,333 --> 00:49:26,957 Yes. 509 00:49:27,625 --> 00:49:31,040 Sure, I'll teach you, why not? 510 00:49:35,791 --> 00:49:39,082 Our bodies naturally float because... 511 00:49:39,333 --> 00:49:41,999 I don't know why but they float. 512 00:49:42,000 --> 00:49:46,124 And if you don't get nervous you can stay afloat, so... 513 00:49:53,333 --> 00:49:55,040 Come on, Mario! 514 00:49:55,750 --> 00:49:57,249 Come in! 515 00:49:58,250 --> 00:50:00,290 Coming. 516 00:50:00,458 --> 00:50:03,415 -Is it cold? -A bit. 517 00:50:04,958 --> 00:50:06,374 Coming. 518 00:50:06,666 --> 00:50:08,207 Here I come. 519 00:50:10,666 --> 00:50:12,040 Coming. 520 00:50:21,041 --> 00:50:24,874 Okay, now I'll place my hand on your back. Okay? 521 00:50:24,875 --> 00:50:29,040 Just relax your body. I'll hold your legs too. 522 00:50:29,041 --> 00:50:31,957 -Okay. -Extend your arms and just relax. 523 00:50:31,958 --> 00:50:34,957 Like that. Okay... 524 00:50:36,291 --> 00:50:38,207 That's good. 525 00:50:38,208 --> 00:50:41,915 Remember that the body knows how to float. 526 00:50:42,125 --> 00:50:45,415 I'll let go. I'll let go. 527 00:50:45,416 --> 00:50:46,957 -Mario? -Yes? 528 00:50:46,958 --> 00:50:48,165 Let go. 529 00:50:48,166 --> 00:50:52,499 Right. Okay, I'm letting go. Watch out for the wave, close your mouth. 530 00:50:58,125 --> 00:51:00,790 -See? -My turn now. 531 00:51:00,791 --> 00:51:07,082 We just learned to float. Swimming is another story. 532 00:51:07,083 --> 00:51:10,957 Good job! The body knows how to float. 533 00:51:10,958 --> 00:51:12,290 -Okay? -Yes. 534 00:51:12,291 --> 00:51:16,165 You're a natural! Good job. 535 00:51:19,208 --> 00:51:20,999 Let's try again? 536 00:51:23,708 --> 00:51:25,165 Go... 537 00:51:26,541 --> 00:51:29,665 -Don't let go. -I won't let go of you. 538 00:51:39,916 --> 00:51:44,249 It's been ages since I've gone swimming. 539 00:51:48,208 --> 00:51:50,915 -Like it? -Not really. 540 00:51:50,916 --> 00:51:54,374 My mom used to drag me to the pool as a kid... 541 00:51:54,375 --> 00:51:55,832 Like Dalida? 542 00:51:58,208 --> 00:51:59,749 Dalida as a person? 543 00:52:01,458 --> 00:52:05,290 Black men sicken you but the women... 544 00:52:06,125 --> 00:52:08,790 You want to throw us men out. 545 00:52:08,791 --> 00:52:10,957 But not the Nigerian whores. 546 00:52:10,958 --> 00:52:12,749 -How dare you! -Come on. 547 00:52:12,750 --> 00:52:15,374 -What? -You'd throw the whores out? 548 00:52:15,375 --> 00:52:17,332 -Yes. -Coherent. 549 00:52:22,208 --> 00:52:27,207 -Anyway, she likes you. -Who? 550 00:52:27,208 --> 00:52:28,957 Dalida, it's true. 551 00:52:29,333 --> 00:52:32,665 She likes guys like you. 552 00:52:34,500 --> 00:52:35,915 Like me? 553 00:52:36,583 --> 00:52:40,540 -Pay her a compliment... -Oh please. 554 00:52:41,166 --> 00:52:45,374 Mario, say... "Umbamaje, so, ko morimoko". 555 00:52:45,375 --> 00:52:46,665 Please! 556 00:52:46,666 --> 00:52:52,582 -"Umbamaje, so, ko morimoko". -Come on. 557 00:52:53,041 --> 00:52:54,874 "Umbamaje, so, ko morimoko". 558 00:52:55,583 --> 00:52:58,332 -Isn't it nice? -I am crazy about it. 559 00:52:58,708 --> 00:53:02,082 I'm glad. It's the best time of day too. 560 00:53:05,875 --> 00:53:06,915 Thanks, Mario. 561 00:53:14,625 --> 00:53:18,582 You have the ass of a hippopotamus. 562 00:53:19,958 --> 00:53:21,415 Thanks, Mario. 563 00:53:27,000 --> 00:53:28,582 Same to you. 564 00:53:42,916 --> 00:53:44,790 -Tired? -Kind of. 565 00:53:45,958 --> 00:53:47,957 -Hungry? -Very. 566 00:53:48,125 --> 00:53:53,207 Me too. We'll stop and eat, then rest up. 567 00:53:53,625 --> 00:53:55,457 Okay. 568 00:54:24,041 --> 00:54:30,249 -A huge dinner... That was delicious. -I'm glad to hear that. 569 00:54:30,250 --> 00:54:33,832 Here we are, this is mine, that is yours. 570 00:54:33,833 --> 00:54:36,290 Well then, good night. 571 00:54:36,958 --> 00:54:40,957 -Good night. And thanks. -It's nothing. 572 00:54:45,541 --> 00:54:51,249 Bye. 573 00:55:20,250 --> 00:55:24,707 We've walked so far 574 00:55:25,458 --> 00:55:29,915 Hoping to find our fortune 575 00:55:31,000 --> 00:55:33,874 We've crossed seas 576 00:55:34,083 --> 00:55:38,665 Forests and then some 577 00:55:40,291 --> 00:55:43,457 We're living in a sort of dream 578 00:55:44,750 --> 00:55:47,290 Where joy knows no respite... 579 00:55:47,541 --> 00:55:50,957 Are you done? Come here. 580 00:55:54,916 --> 00:55:56,832 You're a drag, my friend. 581 00:55:57,625 --> 00:55:59,374 A pain in the butt! 582 00:56:08,125 --> 00:56:13,665 Today was one of the greatest days of my life. 583 00:56:14,291 --> 00:56:17,249 Your smile as you learned how to swim, 584 00:56:17,500 --> 00:56:21,290 your eyes taking in that new discovery... 585 00:56:21,291 --> 00:56:24,582 Your body all wet like a mermaid 586 00:56:24,583 --> 00:56:28,915 in my hands that held you up like a goddess. 587 00:56:28,916 --> 00:56:32,207 Your relaxation and joy... 588 00:56:32,208 --> 00:56:36,624 I will never forget this day. 589 00:56:37,916 --> 00:56:40,165 Umbamaje, so, ko morimoko. 590 00:56:41,625 --> 00:56:42,957 Yours, Mario. 591 00:57:43,708 --> 00:57:45,665 Amazing. 592 00:57:47,250 --> 00:57:52,249 I never thought something like this could happen for us here. 593 00:57:52,250 --> 00:57:54,165 And you didn't want to do it! 594 00:57:54,916 --> 00:57:57,582 I've never been an optimist. 595 00:57:58,000 --> 00:57:59,415 I have. 596 00:58:00,666 --> 00:58:02,540 And I'm sure it's a great opportunity. 597 00:58:02,833 --> 00:58:04,249 We'll get married... 598 00:58:04,791 --> 00:58:05,874 at home. 599 00:58:06,583 --> 00:58:08,999 With our parents and siblings. 600 00:58:09,416 --> 00:58:11,207 We'll have a huge party, 601 00:58:11,208 --> 00:58:13,624 and when we come back things will be different. 602 00:58:15,833 --> 00:58:18,499 Why? 603 00:58:18,875 --> 00:58:20,207 I just have a feeling. 604 00:58:22,916 --> 00:58:24,874 I don't know. 605 00:58:25,416 --> 00:58:27,249 I'm afraid. 606 00:58:27,250 --> 00:58:29,957 With everything we went through to get here... 607 00:58:30,375 --> 00:58:32,374 What if we can't get back? 608 00:58:32,375 --> 00:58:33,832 We will. 609 00:58:33,833 --> 00:58:36,207 Try to be nicer to Mario. 610 00:58:37,791 --> 00:58:39,874 Treat him like a friend who's giving us a honeymoon trip. 611 00:58:44,208 --> 00:58:46,457 At first I hated him because he's a racist 612 00:58:46,833 --> 00:58:49,207 now I hate him more because he likes you. 613 00:58:50,333 --> 00:58:51,790 Jealous? 614 00:58:53,833 --> 00:58:56,790 -You're jealous! -You're flirting with him. 615 00:59:01,125 --> 00:59:03,374 And I'll continue to do so. 616 00:59:05,750 --> 00:59:08,790 Because without him we can't go or come back. 617 00:59:10,416 --> 00:59:12,415 Let's sleep now, I'm tired. 618 00:59:15,916 --> 00:59:17,957 Racist! 619 00:59:18,791 --> 00:59:21,290 Crazy racist! 620 01:00:18,750 --> 01:00:21,207 "Your relaxation and joy..." 621 01:00:23,666 --> 01:00:26,082 I'm such a dumbass! 622 01:00:30,250 --> 01:00:34,082 "Your eyes taking in that new discovery, 623 01:00:34,333 --> 01:00:38,540 your body all wet like a mermaid..." 624 01:00:42,500 --> 01:00:44,249 A real poet. 625 01:01:00,583 --> 01:01:01,915 Dumbass. 626 01:01:05,625 --> 01:01:07,124 A real dumbass. 627 01:01:10,250 --> 01:01:13,499 Go home, Mario. Go home. 628 01:01:23,250 --> 01:01:25,290 Fuck. 629 01:01:49,666 --> 01:01:51,290 What shall we do? 630 01:01:51,583 --> 01:01:52,832 Water skiing? 631 01:01:53,208 --> 01:01:54,749 Kite surfing? 632 01:01:55,208 --> 01:01:56,249 Horseback riding? 633 01:01:56,250 --> 01:01:57,207 Horseback riding. 634 01:01:58,166 --> 01:02:00,332 I'm sure Mario can teach you to ride. 635 01:02:00,791 --> 01:02:05,707 Or we can stay in the room all day and order room service. 636 01:02:12,000 --> 01:02:14,790 -Stop, you asshole! -Oba? 637 01:02:18,875 --> 01:02:20,582 Stop! 638 01:02:22,041 --> 01:02:25,415 Get out! Get out! 639 01:02:27,000 --> 01:02:29,624 -Get out! -I was going to the store. 640 01:02:29,625 --> 01:02:33,499 -You were running off. -I was going to the store. 641 01:02:33,500 --> 01:02:35,290 You were going to leave us here. 642 01:02:36,166 --> 01:02:40,832 Listen, Oba, this was all a mistake, I want to go back home. 643 01:02:42,291 --> 01:02:45,332 I paid the bill, you can stay till tomorrow, 644 01:02:45,333 --> 01:02:47,624 I shouldn't have done what I did. 645 01:02:47,625 --> 01:02:50,915 Now you want to go home? 646 01:02:51,791 --> 01:02:56,499 First you kidnap me to take me to Africa and now you back out? 647 01:02:56,500 --> 01:03:00,082 I know, it was wrong, I wasn't thinking straight. 648 01:03:00,083 --> 01:03:01,499 Mario... 649 01:03:05,500 --> 01:03:07,249 Mario, can you and I talk? 650 01:03:38,041 --> 01:03:39,332 I talked sense into him. 651 01:03:39,500 --> 01:03:40,707 How? 652 01:03:40,708 --> 01:03:42,999 He wouldn't even listen to me. 653 01:03:45,041 --> 01:03:48,249 Well, I guess I have a better way with words. 654 01:03:54,291 --> 01:03:56,165 He's a shithead. 655 01:04:01,458 --> 01:04:04,874 Think what you will but control yourself 656 01:04:04,875 --> 01:04:07,165 or the trip is over. 657 01:04:13,041 --> 01:04:14,707 Fine. 658 01:04:18,041 --> 01:04:19,999 You control yourself, too. 659 01:04:21,958 --> 01:04:23,499 Control yourself. 660 01:04:33,625 --> 01:04:35,915 We're on time for the ferry. 661 01:04:36,791 --> 01:04:40,165 Naples-Tunis, then Senegal is just around the corner. 662 01:04:41,375 --> 01:04:43,082 It's faster to go from the north. 663 01:04:44,041 --> 01:04:46,832 -North, where? -From Spain. 664 01:04:48,375 --> 01:04:53,207 You think? Maybe to come here, but this way is faster to go. 665 01:04:53,208 --> 01:04:57,332 What's the rush? Can't we stop off somewhere else? 666 01:04:58,625 --> 01:05:02,832 Mario, take us to a stunning place, as our goodbye to Italy. 667 01:05:03,416 --> 01:05:05,624 I'm sure you know lots of places. 668 01:05:05,625 --> 01:05:10,540 Sure, of course. I know lots of them. 669 01:05:24,083 --> 01:05:25,665 A romantic place? 670 01:05:28,500 --> 01:05:32,707 -In all these years I never realized it! -Realized what? 671 01:05:32,708 --> 01:05:34,957 You took off with a "friend"... 672 01:05:34,958 --> 01:05:37,832 and are asking about a romantic place! 673 01:05:37,833 --> 01:05:40,582 You're like Charles and Dodi. 674 01:05:40,583 --> 01:05:42,790 What are you saying? 675 01:05:42,791 --> 01:05:45,499 I'm notjudging you, not at all... 676 01:05:45,958 --> 01:05:49,290 Gisella, a romantic, gorgeous place. 677 01:06:18,125 --> 01:06:19,957 Well? 678 01:06:26,625 --> 01:06:29,874 -So pretty! -Thanks, it's lovely. 679 01:06:31,583 --> 01:06:32,874 Look. 680 01:06:38,708 --> 01:06:40,165 Not going to say anything? 681 01:06:41,041 --> 01:06:43,040 What's his problem? 682 01:06:43,041 --> 01:06:46,499 He's just grumpy. 683 01:06:48,291 --> 01:06:51,332 -Can I have a piece? -Anything, for you. 684 01:06:52,125 --> 01:06:54,665 Thanks. For you. 685 01:06:54,666 --> 01:06:56,374 -Me? -Yes. 686 01:06:56,916 --> 01:06:59,832 -Is it a bracelet? -Yes. 687 01:07:02,666 --> 01:07:06,415 -There. Be right back. -Okay. 688 01:07:19,750 --> 01:07:21,082 In a dream world, 689 01:07:21,083 --> 01:07:25,957 I'd sell my sock shop and open one here, what do you think about that? 690 01:07:25,958 --> 01:07:27,749 It's beautiful here. 691 01:07:27,750 --> 01:07:29,957 The shop would do well with you, 692 01:07:29,958 --> 01:07:32,957 you're good with your hands. it'd be a dream. 693 01:07:32,958 --> 01:07:37,957 -Yes, a dream. -Dreams can come true. 694 01:07:37,958 --> 01:07:42,124 What do you think, "Isle" socks, sound like a good idea? 695 01:07:42,125 --> 01:07:46,915 It's useless. We're going back to Africa. Let's go. 696 01:07:47,791 --> 01:07:52,040 Maybe if Dalida had a job prospect she'd like to come back? 697 01:07:52,583 --> 01:07:56,124 Maybe. Why not... 698 01:07:56,500 --> 01:07:57,915 Why not. 699 01:08:01,583 --> 01:08:04,082 I'll see if they have rooms. 700 01:08:04,083 --> 01:08:05,832 Okay. 701 01:08:14,333 --> 01:08:15,957 I've had enough. 702 01:08:19,541 --> 01:08:20,957 Don't be ridiculous. 703 01:08:22,333 --> 01:08:25,582 Where are you going? 704 01:08:30,750 --> 01:08:32,707 We only have one king room. 705 01:08:33,083 --> 01:08:35,749 I can add a cot. 706 01:08:36,958 --> 01:08:39,165 There's nothing else? 707 01:08:39,166 --> 01:08:41,832 Not even a broom closet? 708 01:08:41,833 --> 01:08:44,207 Just one night, my friend won't mind. 709 01:08:44,208 --> 01:08:46,165 No, nothing, sorry. 710 01:08:46,916 --> 01:08:51,040 Fine, I'll go get my friends and our bags. 711 01:08:51,041 --> 01:08:52,624 All right. 712 01:09:53,916 --> 01:09:55,999 Get back here! Dalida! 713 01:09:58,750 --> 01:09:59,915 Come here! 714 01:10:01,541 --> 01:10:02,665 Well? 715 01:10:03,958 --> 01:10:05,207 -Get in. -No! 716 01:10:05,500 --> 01:10:06,665 Don't piss me off! 717 01:10:06,666 --> 01:10:08,374 Don't piss me off, let's go back. 718 01:10:08,708 --> 01:10:11,374 -Come on. -You're ruining everything. 719 01:10:11,625 --> 01:10:13,249 -Come on. -Stop it. 720 01:10:13,500 --> 01:10:14,457 Get in the car. 721 01:10:14,458 --> 01:10:15,832 -Stop it. -No. 722 01:10:16,083 --> 01:10:16,999 -Let's go. -No! 723 01:10:17,000 --> 01:10:19,957 Leave the girl alone, did you hear me? 724 01:10:20,458 --> 01:10:21,707 Fuck you! 725 01:10:22,416 --> 01:10:24,040 -Let go! -Get in. 726 01:10:24,041 --> 01:10:25,540 Let go of her! 727 01:10:28,208 --> 01:10:29,749 Fuck you! 728 01:10:47,000 --> 01:10:49,499 Your lD, Mr. Cavallaro. 729 01:10:49,500 --> 01:10:50,957 -Mr. Cavallaro? -Yes? 730 01:10:50,958 --> 01:10:52,957 -Your ID. -Thanks. 731 01:10:53,666 --> 01:10:55,540 The room is ready. 732 01:10:55,833 --> 01:10:58,915 I'll wait for my friends, they'll be here soon. 733 01:10:59,375 --> 01:11:01,415 Very well. 734 01:11:06,666 --> 01:11:08,415 Hello? 735 01:11:12,166 --> 01:11:13,957 Yes, speaking. 736 01:11:26,125 --> 01:11:27,332 Thanks. 737 01:11:51,208 --> 01:11:53,415 -Mr. Cavallaro? They're inside. -Okay. 738 01:11:53,416 --> 01:11:55,499 Come along... 739 01:12:13,000 --> 01:12:14,582 This way. 740 01:12:18,583 --> 01:12:21,249 Excuse me, I don't understand. 741 01:12:22,583 --> 01:12:24,999 You're taking them back to Africa? 742 01:12:25,875 --> 01:12:29,332 Yes, exactly, l'll vouch for them. 743 01:12:29,750 --> 01:12:32,499 You see, I came up with this theory: 744 01:12:33,041 --> 01:12:36,207 if each of us, I mean... 745 01:12:37,791 --> 01:12:41,999 Their father died so I was accompanying them back. 746 01:12:42,000 --> 01:12:45,832 -And that's a theory? -A humanitarian theory. 747 01:12:46,750 --> 01:12:49,624 By car? To Africa? 748 01:12:49,625 --> 01:12:54,582 Yes. Naples-Tunis by ferry, then to Senegal in one go. 749 01:12:54,583 --> 01:12:56,790 Slow down, I'm still at "humanitarian". 750 01:12:57,333 --> 01:12:59,749 -What are you writing? -I'll stop. 751 01:13:00,416 --> 01:13:02,165 -In one go? -Yes. 752 01:13:02,166 --> 01:13:06,957 That was the plan. Excuse me, what's the problem? 753 01:13:06,958 --> 01:13:08,624 The problem? 754 01:13:11,166 --> 01:13:14,249 The problem is that Diji... 755 01:13:15,250 --> 01:13:17,374 Dijilobodji. 756 01:13:17,583 --> 01:13:20,207 -Who's that? -Your friend. 757 01:13:22,208 --> 01:13:24,249 You don't even remember your friend's last name? 758 01:13:26,125 --> 01:13:28,540 You didn't pronounce it right... 759 01:13:28,541 --> 01:13:32,915 Dijilobodji was driving with a Senegalese license, that's illegal. 760 01:13:32,916 --> 01:13:36,124 He has no fixed abode and his visa expired. 761 01:13:36,625 --> 01:13:37,957 In that case, 762 01:13:37,958 --> 01:13:40,499 arrest him and I'll just take his sister. 763 01:13:42,333 --> 01:13:44,124 His sister? 764 01:13:44,125 --> 01:13:48,624 Yes... To be honest, I'm doing this for her. 765 01:13:51,208 --> 01:13:54,249 Gigi, go search the car. 766 01:13:54,250 --> 01:13:55,749 Yessir. 767 01:14:03,333 --> 01:14:08,207 Mr. Cavallaro... Stop covering for them. 768 01:14:08,208 --> 01:14:10,249 They were stealing your car. 769 01:14:10,250 --> 01:14:12,999 And you still think they're siblings? 770 01:14:15,916 --> 01:14:18,957 Never mind, take your car and go home. 771 01:14:18,958 --> 01:14:22,957 Or do you want to end up in a ditch with a tattoo on your head? 772 01:14:22,958 --> 01:14:24,499 They're savages. 773 01:14:24,500 --> 01:14:28,790 It's my duty to protect you. 774 01:14:29,041 --> 01:14:34,165 Take my advice, sign the report, and this incident will vanish. 775 01:14:35,166 --> 01:14:37,332 You'll never see those two wretches again. 776 01:14:38,583 --> 01:14:43,999 You can go back to Milan. And as we say, life will go on. Right? 777 01:15:39,166 --> 01:15:42,249 Thanks... and sorry. 778 01:15:53,375 --> 01:15:54,790 I feel guilty. 779 01:15:54,791 --> 01:15:56,374 It was your idea. 780 01:15:56,375 --> 01:15:57,665 -A honeymoon. -Stop it. 781 01:15:58,208 --> 01:16:00,707 We're lucky there's still room. 782 01:16:00,958 --> 01:16:05,249 A cabin for you... and your brother. 783 01:16:05,791 --> 01:16:08,165 -Barcelona? -And then Tangiers. 784 01:16:09,250 --> 01:16:13,040 He was right, you get there faster from the north. 785 01:16:39,125 --> 01:16:41,124 Even better than the hotel. 786 01:16:41,125 --> 01:16:42,457 It doesn't suck anymore? 787 01:16:47,375 --> 01:16:48,707 Sorry. 788 01:16:50,041 --> 01:16:51,374 I freaked out. 789 01:17:36,833 --> 01:17:38,415 Hi, Mario. 790 01:18:33,541 --> 01:18:36,082 -Hey, my friend... -I don't need anything. 791 01:18:36,083 --> 01:18:39,249 -I just wanted to ask... -I don't have any change. 792 01:18:40,583 --> 01:18:45,374 I wanted to ask if you saw a girl who's black like me 793 01:18:45,375 --> 01:18:47,457 with an old white guy like you. 794 01:19:00,541 --> 01:19:01,874 Mario! 795 01:19:01,875 --> 01:19:04,540 -My friend! -Where's Dalida? 796 01:19:05,666 --> 01:19:08,874 Here, in my cabin, she's sleeping now. 797 01:19:09,833 --> 01:19:12,207 In your cabin? 798 01:19:12,375 --> 01:19:16,207 I calmed her down, brother. You know what l mean? 799 01:19:19,125 --> 01:19:20,874 I'll kill you. 800 01:19:20,875 --> 01:19:23,832 Why? She's your sister, bro. 801 01:19:23,833 --> 01:19:26,124 -Let go. -Stop, are you insane? 802 01:19:26,125 --> 01:19:28,874 -You sicken me. -Why? What did I do? 803 01:19:28,875 --> 01:19:29,957 You slept with him. 804 01:19:32,916 --> 01:19:35,207 -Why are you laughing? -It's not true. 805 01:19:36,041 --> 01:19:37,457 He said... 806 01:19:38,958 --> 01:19:41,832 What about all the bullshit you told me? 807 01:19:41,833 --> 01:19:43,999 It was just a little bullshit. 808 01:19:49,500 --> 01:19:51,957 I told him the truth. 809 01:19:51,958 --> 01:19:54,290 Asshole. Excuse me. 810 01:20:05,250 --> 01:20:07,332 So you didn't... 811 01:20:07,333 --> 01:20:09,749 How could you think that? 812 01:20:09,750 --> 01:20:14,832 We talked and I fell asleep, that's all. 813 01:20:14,833 --> 01:20:17,665 Enough already. 814 01:20:23,333 --> 01:20:24,874 And now? 815 01:20:26,708 --> 01:20:29,624 What'll we do? 816 01:22:08,666 --> 01:22:11,582 What's so funny? 817 01:22:12,291 --> 01:22:15,249 I was thinking of how stupid I was to believe 818 01:22:15,625 --> 01:22:18,582 you'd slept with him... 819 01:22:21,583 --> 01:22:24,499 Glad you realize that now. 820 01:22:26,666 --> 01:22:28,665 How long was I asleep? 821 01:22:32,625 --> 01:22:34,165 Where are we? 822 01:22:34,166 --> 01:22:36,040 Close to Senegal. 823 01:22:37,125 --> 01:22:38,707 Almost there! 824 01:22:39,500 --> 01:22:41,582 Almost. 825 01:22:42,416 --> 01:22:49,749 As is true in Africa: nothing is close, nothing is comfortable, nothing is easy. 826 01:22:49,750 --> 01:22:51,874 Yes, but it's beautiful. 827 01:22:57,833 --> 01:23:00,082 We've walked so far 828 01:23:01,208 --> 01:23:04,207 Hoping to find our fortune 829 01:23:04,666 --> 01:23:07,249 We've crossed seas 830 01:23:07,458 --> 01:23:10,665 Deserts and then some 831 01:23:10,958 --> 01:23:14,415 We're living in a sort of dream 832 01:23:14,416 --> 01:23:18,249 Where joy knows no respite 833 01:23:18,250 --> 01:23:21,165 And in order to have a better future 834 01:23:21,166 --> 01:23:24,040 We've had to overcome fear 835 01:24:25,791 --> 01:24:27,207 Easy, easy! 836 01:24:34,958 --> 01:24:36,999 Come on, get out. 837 01:24:40,375 --> 01:24:41,707 Come on. 838 01:24:48,958 --> 01:24:54,040 Mario, this is my mother. And my father. 839 01:24:54,541 --> 01:24:56,582 An honor, Mario Cavallaro. 840 01:24:56,916 --> 01:24:58,624 An honor. 841 01:25:03,375 --> 01:25:04,665 What'd she say? 842 01:25:04,666 --> 01:25:07,249 She thought I'd never come back. She thanks you. 843 01:25:07,250 --> 01:25:08,582 My pleasure. 844 01:25:08,750 --> 01:25:10,707 Very, very much. 845 01:25:10,708 --> 01:25:14,165 It's no big deal, Milan's just around the corner. 846 01:25:17,625 --> 01:25:19,124 Don't or... 847 01:25:20,541 --> 01:25:22,915 -Or what? -They'll think badly. 848 01:25:23,500 --> 01:25:26,749 Nobody thinks badly here. Nobody. 849 01:26:22,958 --> 01:26:27,374 No, if you do that it'll spring up but will be frail. 850 01:26:27,375 --> 01:26:29,790 You have to put it further down, may I? 851 01:26:30,375 --> 01:26:31,915 Put it further down. 852 01:26:33,916 --> 01:26:38,749 You have to make a deeper hole, 853 01:26:38,750 --> 01:26:43,374 then a volcano around it to protect the sprout. 854 01:26:43,375 --> 01:26:45,874 -Know what a volcano is? -"Vulcaver"? 855 01:26:47,041 --> 01:26:49,540 Yes, a "vulcaver". 856 01:26:54,250 --> 01:26:56,040 This soil is good. 857 01:26:57,666 --> 01:26:59,415 Very good. 858 01:27:06,916 --> 01:27:08,790 No, not like that. 859 01:27:08,791 --> 01:27:12,124 Dig further down. Just with one push... 860 01:27:13,291 --> 01:27:15,665 one. 861 01:29:37,583 --> 01:29:41,915 What are you doing here? 862 01:29:43,875 --> 01:29:45,832 Just getting some air. 863 01:29:47,625 --> 01:29:49,374 Are you okay? 864 01:29:49,708 --> 01:29:51,165 Yes. 865 01:30:00,416 --> 01:30:03,207 I'd like to stay here... 866 01:30:06,958 --> 01:30:09,332 but I have to help my family. 867 01:30:12,208 --> 01:30:13,499 Right. 868 01:30:16,333 --> 01:30:17,957 Shall we dance? 869 01:30:17,958 --> 01:30:20,082 -Me, dance? -Yes. 870 01:30:22,208 --> 01:30:25,124 Come on, Mario. Come on. 871 01:30:48,125 --> 01:30:50,249 Go on, Mario! 872 01:30:51,416 --> 01:30:53,540 Come on! 873 01:31:40,333 --> 01:31:43,124 Let's go before I change my mind. 874 01:31:43,916 --> 01:31:48,040 -Where's Mario? -He was here a second ago. 875 01:31:58,875 --> 01:32:01,707 No, the soil has to be more compact. 876 01:32:02,041 --> 01:32:04,165 More compact, like that. 877 01:32:04,166 --> 01:32:08,999 Make it lower. Make the volcano lower. 878 01:32:11,458 --> 01:32:13,290 What are you doing? 879 01:32:14,416 --> 01:32:16,374 We have to go. 880 01:32:16,375 --> 01:32:17,957 -Already? -Yes. 881 01:32:17,958 --> 01:32:20,957 I have to get soil for my garden. 882 01:32:20,958 --> 01:32:22,082 Come on! 883 01:32:25,541 --> 01:32:29,540 Too high, you'll suffocate the sprout. 884 01:32:29,541 --> 01:32:33,790 The volcano should be like this, not too tall. 885 01:32:34,583 --> 01:32:36,832 Vulcaver? Vulcaver? 886 01:32:37,375 --> 01:32:39,374 Yes, vulcaver. 887 01:33:06,333 --> 01:33:09,749 And so this this precious, wonderful gem... 888 01:33:09,750 --> 01:33:10,790 Not him. 889 01:33:12,041 --> 01:33:13,082 Him. 890 01:33:13,958 --> 01:33:16,249 This brilliant example of integration 891 01:33:16,541 --> 01:33:20,040 blossomed just like that, from something that seemed off, 892 01:33:20,916 --> 01:33:22,165 but it wasn't. 893 01:33:22,166 --> 01:33:25,665 We have to buy a toy for Uncle Mario. 894 01:33:25,666 --> 01:33:27,832 This afternoon, all right? 895 01:33:30,416 --> 01:33:33,249 -Umbrella, miss? -No, thanks. 896 01:33:46,958 --> 01:33:49,124 Hey, it's us. 897 01:33:53,166 --> 01:33:55,249 Come to daddy! 898 01:33:59,333 --> 01:34:01,624 Mamadou did such a greatjob. 899 01:34:03,541 --> 01:34:06,415 I'm so sorry I couldn't come. 900 01:34:07,875 --> 01:34:13,290 You're my little brainiac, aren't you? Did you film it? 901 01:34:13,291 --> 01:34:17,207 -Yes. Here. -Thanks. 902 01:34:18,541 --> 01:34:20,499 -Shall we watch it, Mamadou? -Yes. 903 01:34:21,625 --> 01:34:24,832 There's a letter from Mario, I didn't read it yet. 904 01:34:34,708 --> 01:34:38,332 -You're the best. -The only black boy... 905 01:34:38,333 --> 01:34:39,999 Exactly. 906 01:34:47,541 --> 01:34:52,832 "My dear friends, Christmas is coming and we're getting ready too. 907 01:34:54,000 --> 01:34:58,374 The ornaments you sent are lovely, 908 01:34:58,833 --> 01:35:05,582 but maybe next year you should send... plastic ones. 909 01:35:07,041 --> 01:35:11,124 The harvest this year will be the best ever, 910 01:35:11,125 --> 01:35:15,624 and if you don't mess up the environment, next year will be even better. 911 01:35:16,125 --> 01:35:19,249 Is everything okay at my house, I mean your house? 912 01:35:19,250 --> 01:35:23,415 I hope you've changed it, made it different, 913 01:35:23,416 --> 01:35:27,040 because difference is what makes the world go round. 914 01:35:27,041 --> 01:35:29,207 It takes effort to mix things up 915 01:35:29,208 --> 01:35:32,749 and understand that the best order is disorder. 916 01:35:32,750 --> 01:35:35,040 We're not that far away, after all. 917 01:35:35,041 --> 01:35:38,707 Things can be put back in their place with a single trip, 918 01:35:38,708 --> 01:35:40,707 in one go! 919 01:35:40,708 --> 01:35:46,082 You know, the world is too small to not experience it all. 920 01:35:46,083 --> 01:35:47,957 A dream? Maybe. 921 01:35:48,666 --> 01:35:51,499 But having grand and international dreams 922 01:35:51,500 --> 01:35:54,207 is the greatest thing that could happen in life. 923 01:35:54,875 --> 01:35:56,915 Finally everyone is home. 924 01:35:57,333 --> 01:36:01,957 Send me news and photos of my darling Mamadou." 925 01:36:08,958 --> 01:36:11,540 We have to send him Mamadou's video. 926 01:36:13,166 --> 01:36:17,499 Azure should be next to baby blue. 927 01:36:18,416 --> 01:36:20,332 Every color has its place. 928 01:36:24,916 --> 01:36:27,332 Where did he get this meticulousness from? 929 01:36:28,041 --> 01:36:29,874 Who knows... 930 01:36:29,875 --> 01:36:32,582 Let's go wash our hands and eat. 63621

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.