Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,965 --> 00:00:02,785
Previously on Condor...
2
00:00:02,885 --> 00:00:04,505
Don't move! Katherine Hale?
3
00:00:04,605 --> 00:00:05,825
I'm a federal officer.
4
00:00:05,925 --> 00:00:08,395
I need a clearance check
on a first name, "Gabrielle"...
5
00:00:08,495 --> 00:00:09,875
Joubert.
6
00:00:09,975 --> 00:00:12,155
It's Iris. I'm going light
on the food, heavy on the wine.
7
00:00:12,255 --> 00:00:13,040
How's she doing?
8
00:00:13,065 --> 00:00:15,419
You know, Elden and I
didn't have a great marriage.
9
00:00:15,495 --> 00:00:17,315
The agency was his real mistress.
10
00:00:17,415 --> 00:00:19,285
There is a woman, long black hair.
11
00:00:19,385 --> 00:00:20,685
She sounds Middle-Eastern.
12
00:00:20,785 --> 00:00:23,145
If you come across her,
you fucking run.
13
00:00:25,065 --> 00:00:27,405
Caleb Wolfe is making headlines today.
14
00:00:27,505 --> 00:00:29,815
IEP Analytics wasn't really
a tech company at all.
15
00:00:29,915 --> 00:00:31,095
It was a CIA front.
16
00:00:31,195 --> 00:00:34,975
Someone out there could
still have weaponized plague.
17
00:00:35,075 --> 00:00:37,465
And we have to assume
they're going to use it.
18
00:00:37,565 --> 00:00:40,865
One guy out there still knows about the
companies, Nathan, he's just an analyst.
19
00:00:40,965 --> 00:00:43,505
Your greed is putting
this entire operation at risk.
20
00:00:43,605 --> 00:00:44,945
And who the fuck are you?
21
00:00:45,045 --> 00:00:46,865
I'm the guy
who can take you to see Caleb.
22
00:00:48,615 --> 00:00:50,615
Caleb!
23
00:01:24,885 --> 00:01:26,895
I had a dream, two nights ago.
24
00:01:33,335 --> 00:01:36,885
All those people at the football
game at ComQuest Field,
25
00:01:36,985 --> 00:01:39,325
got infected with the plague.
26
00:01:39,425 --> 00:01:42,405
And they went and infected
their families,
27
00:01:42,505 --> 00:01:44,895
and their friends
and their neighbors,
28
00:01:44,995 --> 00:01:47,775
until everyone
in the whole world
29
00:01:47,875 --> 00:01:49,875
was both murderer and victim.
30
00:01:50,275 --> 00:01:52,275
I woke up in a cold sweat.
31
00:01:52,715 --> 00:01:55,985
I went down into my office,
32
00:01:56,085 --> 00:01:59,225
and I learned everything I
possibly could about the plague.
33
00:01:59,325 --> 00:02:02,265
And what I discovered
was an enemy
34
00:02:02,365 --> 00:02:07,495
who could change the fate
of the world in only 24 hours.
35
00:02:10,175 --> 00:02:13,395
However, this enemy
is not invincible.
36
00:02:13,495 --> 00:02:15,565
Modern medicine is equipped
37
00:02:15,665 --> 00:02:18,045
to protect us from
this kind of an attack,
38
00:02:18,145 --> 00:02:22,285
but we lack the infrastructure to
deliver the treatment to enough people
39
00:02:22,385 --> 00:02:25,555
in enough places in a short
enough period of time.
40
00:02:27,155 --> 00:02:29,155
But I'm about to change that.
41
00:02:29,715 --> 00:02:33,055
Gentlemen and lady,
42
00:02:33,155 --> 00:02:35,025
I give you Volaris.
43
00:02:38,765 --> 00:02:41,665
Using a fine particulate
aerosol spray, Vorlaris
44
00:02:41,765 --> 00:02:45,995
{\an1}can vaccinate one square mile
of inhabitants in 20 minutes,
45
00:02:46,095 --> 00:02:49,315
protecting healthy populations
against the spread of an epidemic
46
00:02:49,415 --> 00:02:52,645
with unparalleled speed
and efficiency.
47
00:02:52,745 --> 00:02:54,965
Volaris will allow us to provide
48
00:02:55,065 --> 00:02:57,065
effective protection
49
00:02:58,065 --> 00:03:00,065
to, quite frankly,
50
00:03:01,945 --> 00:03:03,955
as much,
51
00:03:04,355 --> 00:03:06,915
or as little of the world
as we choose.
52
00:03:16,165 --> 00:03:19,705
The threats we face today
are so great that the world
53
00:03:19,805 --> 00:03:21,815
isn't big enough to hide in.
54
00:03:25,815 --> 00:03:30,795
We must act quickly and decisively
to deal with these new dangers.
55
00:03:34,265 --> 00:03:36,445
Remember Julius Caeser,
56
00:03:36,545 --> 00:03:38,945
"Men, at some time
57
00:03:40,225 --> 00:03:42,355
"are masters of their fates."
58
00:04:44,895 --> 00:04:47,755
Hey! Hey! Hey!
59
00:04:47,855 --> 00:04:50,205
I'm gonna let you go.
60
00:04:50,305 --> 00:04:53,205
If you try to hit me again,
I will knock you the fuck out.
61
00:04:53,305 --> 00:04:55,725
- All right?
- Fuck off.
62
00:04:58,195 --> 00:05:00,515
I do not want to do that
shit to you man, all right?
63
00:05:02,235 --> 00:05:04,235
Where the fuck is he?
64
00:05:05,115 --> 00:05:07,115
Follow me.
65
00:05:29,545 --> 00:05:31,205
I'm good.
66
00:05:31,305 --> 00:05:33,125
You gonna drug me again
on the way out?
67
00:05:33,225 --> 00:05:36,365
We were friends six years
ago, and then you disappeared.
68
00:05:36,465 --> 00:05:38,455
And the next thing I hear,
you're in the CIA.
69
00:05:38,555 --> 00:05:42,055
So, I can't help but wonder if the CIA
is using you to bait a trap for me.
70
00:05:42,155 --> 00:05:44,855
Especially, if they know our
history, which they obviously do,
71
00:05:44,955 --> 00:05:46,465
- because they're the fucking CIA...
- Well, I come in here
72
00:05:46,565 --> 00:05:48,385
and you immediately
start wondering if the CIA
73
00:05:48,485 --> 00:05:51,285
faked the deaths of 12 of its own
people to lay a trap for you?
74
00:05:53,885 --> 00:05:55,885
Yeah, well, just because
you're paranoid...
75
00:05:59,095 --> 00:06:01,095
Yeah.
76
00:06:01,895 --> 00:06:04,935
I need to know who
your source was on the IEP.
77
00:06:07,345 --> 00:06:09,345
You first.
78
00:06:09,785 --> 00:06:11,785
What the fuck happened
over there, man?
79
00:06:31,965 --> 00:06:34,105
Hey, babe, what's going on?
Everything okay?
80
00:06:35,375 --> 00:06:38,315
No, I'm, I'm at work, and uh...
81
00:06:38,415 --> 00:06:40,415
Looks like it might
be a lonely night.
82
00:06:43,695 --> 00:06:45,885
Hey, I love you, too.
83
00:06:45,985 --> 00:06:47,985
Bye, hon.
84
00:08:52,675 --> 00:08:54,675
Looking for me?
85
00:08:56,515 --> 00:08:58,515
Fuck!
86
00:08:59,845 --> 00:09:01,965
I didn't think
anyone else was here.
87
00:09:05,725 --> 00:09:08,105
Guess we both had
the same idea, huh?
88
00:09:08,205 --> 00:09:10,555
Come back here,
check the place out again.
89
00:09:10,655 --> 00:09:13,075
I just assumed you had scurvy.
90
00:09:15,015 --> 00:09:17,015
Why'd you follow me?
91
00:09:17,855 --> 00:09:20,065
- What?
- You thought you were gonna get laid?
92
00:09:21,545 --> 00:09:23,545
Weren't you wearing
a wedding band earlier?
93
00:09:28,555 --> 00:09:29,895
There it is.
94
00:09:29,995 --> 00:09:31,995
Or maybe that's your cock-ring.
95
00:09:33,435 --> 00:09:35,775
I saw you staring at me
at the office,
96
00:09:35,875 --> 00:09:37,335
and I spotted you on N
97
00:09:37,435 --> 00:09:40,865
- and when I turned onto Wisconsin...
- I wasn't following you.
98
00:09:40,965 --> 00:09:42,905
Hmm.
99
00:09:43,005 --> 00:09:45,105
Marty said that, uh...
100
00:09:45,205 --> 00:09:47,835
Someone called Turner,
just before we got here.
101
00:09:47,935 --> 00:09:50,475
Kathy Hale doesn't drive, so...
102
00:09:50,575 --> 00:09:52,575
I figured he's gotta
be close by, right?
103
00:09:53,255 --> 00:09:54,395
Came back to check it out.
104
00:09:54,495 --> 00:09:56,735
Did you come up with
that excuse on your drive over?
105
00:10:00,025 --> 00:10:01,565
I mean,
106
00:10:01,665 --> 00:10:04,145
it can't be that you're here
'cause you're a good cop.
107
00:10:06,465 --> 00:10:08,795
A good cop would have
seen the note on the fridge.
108
00:10:15,555 --> 00:10:17,565
Instructions
for feeding the cat?
109
00:10:18,005 --> 00:10:20,005
Do you see a cat?
110
00:12:04,715 --> 00:12:07,215
Katherine Hale,
we're with the police.
111
00:12:07,315 --> 00:12:09,315
Open that door up
for me, please.
112
00:12:11,075 --> 00:12:13,225
Kick that door open.
113
00:12:13,325 --> 00:12:14,625
Oh, thank God.
114
00:12:14,725 --> 00:12:15,985
I thought you were him.
115
00:12:16,085 --> 00:12:17,185
Who? Joe Turner?
116
00:12:17,285 --> 00:12:19,585
- I thought he came back.
- When did he leave?
117
00:12:19,685 --> 00:12:21,665
Huh? When did he leave?
118
00:12:21,765 --> 00:12:25,035
Hours ago. I just got
myself untied when I heard you downstairs.
119
00:12:25,135 --> 00:12:26,675
- Okay, okay, okay, hey...
- I thought you were him.
120
00:12:26,775 --> 00:12:28,155
- Okay, hey.
- I was so scared.
121
00:12:28,255 --> 00:12:30,835
I'm going to come in there,
and help you out, okay?
122
00:12:30,935 --> 00:12:33,585
You're okay, now.
We're the good guys, okay?
123
00:12:34,705 --> 00:12:36,685
Okay, can you stand up?
124
00:12:36,785 --> 00:12:38,245
I'm gonna help you up.
125
00:12:38,345 --> 00:12:41,215
Breathe. One, two, three.
There you go.
126
00:12:41,315 --> 00:12:43,315
- It's okay.
- Where did Turner go?
127
00:12:45,795 --> 00:12:47,795
I don't know.
He didn't talk to me.
128
00:12:48,395 --> 00:12:50,435
You didn't speak the whole
time he was here?
129
00:12:51,165 --> 00:12:53,165
No. Not really.
130
00:12:53,525 --> 00:12:55,665
What did he do?
131
00:12:55,765 --> 00:12:57,765
He kept me tied up, and in the closet.
132
00:12:58,205 --> 00:13:00,205
Did you scream?
133
00:13:00,525 --> 00:13:02,195
- He gagged me.
- Okay, it's okay.
134
00:13:02,295 --> 00:13:05,755
All right, let's get you
sitting down, okay?
135
00:13:05,855 --> 00:13:07,855
Are you okay? Are you hurt?
Are you injured?
136
00:13:08,575 --> 00:13:10,485
- No, I'm okay.
- Okay.
137
00:13:10,585 --> 00:13:12,885
Nice and easy. There you go.
Sit down.
138
00:13:12,985 --> 00:13:16,785
Hey, look at me.
You're safe now, okay?
139
00:13:17,785 --> 00:13:19,045
All right.
140
00:13:37,205 --> 00:13:39,215
Hey, Kathryn.
141
00:13:39,695 --> 00:13:41,435
You okay?
142
00:13:41,535 --> 00:13:43,795
Okay. Here's what we're going to do.
143
00:13:43,895 --> 00:13:45,715
We're going to stay here
with you for a little while,
144
00:13:45,815 --> 00:13:47,815
and see if Turner comes back, all right?
145
00:13:49,225 --> 00:13:50,725
I don't think he will.
146
00:13:50,825 --> 00:13:52,805
When we found you in the closet, you said,
147
00:13:52,905 --> 00:13:54,685
you thought he came back.
148
00:13:54,785 --> 00:13:56,525
I was scared.
149
00:13:56,625 --> 00:13:57,645
I don't know
what I was thinking.
150
00:13:57,745 --> 00:13:59,755
Now you're sure he won't
come back. Why?
151
00:14:01,075 --> 00:14:02,815
I just didn't
get that sense from him.
152
00:14:02,915 --> 00:14:05,935
How can you get any sense from him
when you were tied up in the closet?
153
00:14:06,035 --> 00:14:07,895
Okay, hey, listen,
154
00:14:07,995 --> 00:14:10,005
we're going to figure it
out together, all right?
155
00:14:30,065 --> 00:14:33,325
You have 37 unheard messages.
156
00:14:33,425 --> 00:14:35,365
- First message...
- Mae, it's mom...
157
00:14:35,465 --> 00:14:36,765
Message skipped.
158
00:14:36,865 --> 00:14:38,775
Mae, it's Lily Partridge.
159
00:14:38,875 --> 00:14:42,855
I'm so sorry. I just wanted to check
on you and see how you were doing.
160
00:14:42,955 --> 00:14:46,095
Myself, Cindy, and Alice,
and some of the other wives,
161
00:14:46,195 --> 00:14:48,425
we're thinking about coming
by to see you tomorrow.
162
00:14:48,525 --> 00:14:49,745
- Is that...- Message skipped.
163
00:14:49,845 --> 00:14:51,865
Dr. Barber,
I'm calling from St. Joshua's.
164
00:14:51,965 --> 00:14:54,945
There was a train accident. We're a little
understaffed, so I'm just going down
165
00:14:55,045 --> 00:14:57,055
the list, looking for anyone who can...
166
00:15:59,475 --> 00:16:02,515
Hi.
Sam Barber.
167
00:16:03,795 --> 00:16:05,805
I'm his wife.
168
00:16:07,005 --> 00:16:09,005
- Enjoy the party.
- Thank you.
169
00:16:11,365 --> 00:16:13,955
Lord Byron had his own private army.
170
00:16:14,055 --> 00:16:16,735
Gareth does not have
a private army.
171
00:16:18,975 --> 00:16:23,445
Oh, my God! It's the actual
military industrial complex.
172
00:16:23,545 --> 00:16:24,885
Is all this from government contracts?
173
00:16:24,985 --> 00:16:26,985
All right, you're being antagonistic.
174
00:16:27,545 --> 00:16:29,845
Our taxes paid for this house.
175
00:16:29,945 --> 00:16:32,955
Meanwhile, this Gareth guy probably
thinks that people on welfare are lazy.
176
00:16:34,075 --> 00:16:35,215
I'm not being antagonistic.
177
00:16:35,315 --> 00:16:37,555
Yeah, you are.
You're already doing Dr. Strangelove.
178
00:16:38,435 --> 00:16:39,975
I can't help it.
179
00:16:40,075 --> 00:16:42,175
It just comes out
the closer I get to fascists.
180
00:16:47,965 --> 00:16:50,005
Uh, could you give us just a sec?
Thanks.
181
00:16:53,375 --> 00:16:56,635
You don't know these people.
Give them a chance.
182
00:16:56,735 --> 00:16:58,935
I will go down on you
for an hour, when we get home.
183
00:17:00,375 --> 00:17:02,445
You say that like it's work.
184
00:17:02,545 --> 00:17:04,545
You should think of it
as a reward.
185
00:17:07,625 --> 00:17:09,005
Can I take your picture, please?
186
00:17:09,105 --> 00:17:10,645
- Um, you want a picture?
- Sure.
187
00:17:10,745 --> 00:17:11,695
Over here.
188
00:17:15,755 --> 00:17:18,275
How many Republicans does it take
to not screw in a light bulb?
189
00:17:19,075 --> 00:17:21,075
All right...
190
00:17:23,085 --> 00:17:25,105
Come on.
191
00:17:34,455 --> 00:17:35,515
Sam.
192
00:17:35,615 --> 00:17:37,035
- Hi.
- I'm glad you could make it.
193
00:17:37,135 --> 00:17:38,915
- Good to see you. Elden, this is my...
- You must be Mae.
194
00:17:39,015 --> 00:17:41,725
I's nice to finally meet you.
I'm Elden Loramer.
195
00:17:41,825 --> 00:17:43,205
Mmm, mmm...
196
00:17:43,305 --> 00:17:45,245
I'm sorry.
197
00:17:45,345 --> 00:17:46,565
It's a very bad joke.
198
00:17:46,665 --> 00:17:48,965
It's lovely to meet you.
199
00:17:49,065 --> 00:17:51,575
I often have a chat with my wife
before these parties, and it usually
200
00:17:51,675 --> 00:17:54,895
- illicits the same reaction.
- Oh. Good to know.
201
00:17:54,995 --> 00:17:56,735
Actually, she really
wants to meet you.
202
00:17:56,835 --> 00:17:58,335
- Really?
- I'll be right back.
203
00:17:58,435 --> 00:18:00,985
- Um...
- He got that just from my mumbling?
204
00:18:01,085 --> 00:18:03,345
Yeah, he taught psy-ops
at The Farm.
205
00:18:03,445 --> 00:18:05,625
- What's that mean?
- That means he's fucking smart.
206
00:18:05,725 --> 00:18:07,185
Okay, sorry.
207
00:18:07,285 --> 00:18:09,715
- Behave.
- No.
208
00:18:09,815 --> 00:18:11,755
- Are you going to say...
- Whoa, we will.
209
00:18:11,855 --> 00:18:14,475
Sam, Mae, this is my wife, Iris.
210
00:18:14,575 --> 00:18:16,955
- Hi.
- Hi, I'm Mae. It's so nice to meet you.
211
00:18:17,055 --> 00:18:18,755
Hi, Iris. Sam, a pleasure.
212
00:18:18,855 --> 00:18:20,405
Hi. Um...
213
00:18:20,505 --> 00:18:22,925
I begged Elden to buy
your house.
214
00:18:23,025 --> 00:18:24,485
We're around the corner.
109 Millstone.
215
00:18:24,585 --> 00:18:27,285
Ah! We'll have to get together
and covet each other's houses.
216
00:18:28,465 --> 00:18:30,375
Mae, can I steal your husband?
217
00:18:30,475 --> 00:18:32,675
- As long as I get him back.
- Cross my heart.
218
00:18:33,355 --> 00:18:35,215
Be like half an hour.
219
00:18:35,315 --> 00:18:37,315
- Okay?
- Two secs.
220
00:18:38,485 --> 00:18:40,385
Can I trust him, Iris?
221
00:18:40,485 --> 00:18:42,485
Elden's a boyscout.
222
00:18:43,165 --> 00:18:44,385
And that's Gareth?
223
00:18:44,485 --> 00:18:46,485
Keep your guard up.
224
00:18:47,045 --> 00:18:49,635
He tries to fuck
anything that moves.
225
00:18:49,735 --> 00:18:51,895
I feel bad for his wife.
I think they're getting a divorce.
226
00:18:53,575 --> 00:18:55,875
I'm going to get a drink.
Do you want something?
227
00:18:55,975 --> 00:18:57,985
Too much of a lightweight.
228
00:18:58,305 --> 00:18:59,765
It's going to be a long night.
229
00:18:59,865 --> 00:19:01,845
Just wait till they get oiled up.
230
00:19:01,945 --> 00:19:05,045
You'd think that this crowd would be
too buttoned up to get down, but...
231
00:20:11,815 --> 00:20:13,815
Spying on the spies?
232
00:20:17,145 --> 00:20:19,145
I got lost.
233
00:20:20,225 --> 00:20:22,225
There it is.
234
00:20:24,425 --> 00:20:26,435
Would you like some pot?
235
00:20:26,795 --> 00:20:28,795
Seriously?
236
00:20:29,875 --> 00:20:31,255
I'm Melanie, by the way.
237
00:20:33,235 --> 00:20:35,065
- Mae.
- Careful.
238
00:20:35,165 --> 00:20:37,165
It's good shit.
239
00:20:43,845 --> 00:20:45,335
"Have the women here been selected
240
00:20:45,415 --> 00:20:49,015
"for sexual characteristics of
a highly stimulating nature?"
241
00:20:50,815 --> 00:20:52,115
Pardon?
242
00:20:52,215 --> 00:20:53,965
I'm sorry.
243
00:20:54,065 --> 00:20:56,285
Movie reference.
244
00:20:56,385 --> 00:20:58,365
I was not expecting
weed at this party.
245
00:20:58,465 --> 00:21:01,145
Yeah, they tend to be more
of an alcohol and pills set.
246
00:21:03,875 --> 00:21:06,075
I haven't smoked pot
since before my son was born.
247
00:21:08,035 --> 00:21:10,035
I've only been smoking it
for a few months.
248
00:21:12,115 --> 00:21:14,125
Never even tried it in college.
249
00:21:15,445 --> 00:21:18,365
I was always a good girl.
250
00:21:22,535 --> 00:21:24,535
Is that a wig?
251
00:21:26,535 --> 00:21:28,535
Oh, my God, I'm sorry.
252
00:21:29,255 --> 00:21:31,255
- It's okay.
- I'm very stoned.
253
00:21:32,145 --> 00:21:34,145
I'm no longer in the closet
about dying.
254
00:21:36,745 --> 00:21:38,405
What's your diagnosis?
255
00:21:38,505 --> 00:21:40,505
Grade IV Astrocytoma.
256
00:21:42,915 --> 00:21:46,215
Are you a doctor?
I can tell by the look on your face.
257
00:21:46,315 --> 00:21:48,315
I'm sorry.
258
00:21:48,795 --> 00:21:50,775
Hmm.
259
00:21:50,875 --> 00:21:52,885
No, I think I'm good.
260
00:21:54,285 --> 00:21:56,285
So what goes on down there?
261
00:21:57,005 --> 00:21:59,345
I Have no idea.
262
00:21:59,445 --> 00:22:01,235
They don't let girls
in their tree house.
263
00:22:04,255 --> 00:22:06,255
They seem so enthralled.
264
00:22:08,335 --> 00:22:10,805
They look like
a pack of sled dogs.
265
00:22:10,905 --> 00:22:13,065
That's my husband.
He has that effect on people.
266
00:22:15,025 --> 00:22:17,025
Especially men.
267
00:22:47,775 --> 00:22:51,025
Now that the CIA's promoted you,
I suppose you're going to start praying?
268
00:22:51,665 --> 00:22:53,205
You
269
00:22:53,305 --> 00:22:55,545
were a very good wife tonight.
270
00:23:02,835 --> 00:23:04,835
Were you a good husband?
271
00:23:05,355 --> 00:23:07,355
What's that supposed to mean?
272
00:23:09,085 --> 00:23:11,085
Uh-oh.
273
00:23:12,245 --> 00:23:13,585
Something happened.
274
00:23:13,685 --> 00:23:15,685
That's why you were
so quiet in the car.
275
00:23:17,205 --> 00:23:18,915
I got high with Melanie.
276
00:23:19,015 --> 00:23:21,015
- That's why I was quiet in the car.
- With who?
277
00:23:22,375 --> 00:23:25,555
- Gareth's wife.
- Gareth Miner's wife's name is not Melanie.
278
00:23:25,655 --> 00:23:27,925
It's Laura.
279
00:23:28,025 --> 00:23:30,525
Wait, you got high, as in, you smoked pot?
280
00:23:30,625 --> 00:23:32,625
What did those men want with you?
281
00:23:33,625 --> 00:23:35,625
What men?
282
00:23:36,385 --> 00:23:38,175
I saw you all
in the Billiard room.
283
00:23:38,275 --> 00:23:39,695
We were just
284
00:23:39,795 --> 00:23:41,655
bating around a few ideas.
285
00:23:41,755 --> 00:23:43,815
Ideas?
286
00:23:43,915 --> 00:23:46,175
Yeah.
287
00:23:46,275 --> 00:23:48,285
Yeah, you know I can't talk
to you about this stuff.
288
00:23:50,445 --> 00:23:53,385
But you can talk about it
with Gareth Miner?
289
00:23:53,485 --> 00:23:54,905
- Look, baby...
- Is he in the CIA?
290
00:23:55,005 --> 00:23:57,215
I'm sorry there are things
that I can't share with you.
291
00:23:58,615 --> 00:24:00,555
I had a really bad feeling about it.
292
00:24:00,655 --> 00:24:02,715
It's because you were
fucking stoned, baby.
293
00:24:02,815 --> 00:24:05,515
No, I had a bad feeling
before I got stoned.
294
00:24:05,615 --> 00:24:07,625
Listen to me.
295
00:24:08,345 --> 00:24:10,345
I want you to listen to me.
296
00:24:10,945 --> 00:24:12,945
Everything I do,
297
00:24:13,625 --> 00:24:16,215
every decision that I make,
I ask myself first,
298
00:24:16,315 --> 00:24:18,315
"Is it good for this family?"
299
00:24:19,515 --> 00:24:21,515
You and our two boys,
300
00:24:22,355 --> 00:24:24,355
you'll always come first.
301
00:24:25,835 --> 00:24:27,845
You always will.
302
00:25:00,515 --> 00:25:02,875
Mom, hi.
303
00:25:05,125 --> 00:25:07,125
Can you come over here
and stay with the boys?
304
00:25:08,885 --> 00:25:10,885
No, I have to go into work.
305
00:25:12,085 --> 00:25:14,035
No, I know.
306
00:25:14,135 --> 00:25:17,415
I know, but I can't fucking sleep, and I'm
just losing my shit sitting here.
307
00:25:24,145 --> 00:25:26,245
And you think your office was hit
because you found these companies?
308
00:25:26,345 --> 00:25:28,645
Uh, my friend, Sam,
309
00:25:28,745 --> 00:25:31,145
he said it before he died.
He said that...
310
00:25:32,985 --> 00:25:34,995
He said that I found them.
311
00:25:37,395 --> 00:25:39,395
Funny that you still
call him your friend.
312
00:25:39,795 --> 00:25:41,455
Yeah, well, he save my life, so...
313
00:25:41,555 --> 00:25:42,675
Yeah, well, there's a word
for people who fix
314
00:25:42,755 --> 00:25:44,765
- the problems they create.
- Hey, man, can you focus?
315
00:25:46,605 --> 00:25:49,305
He said that he was
going to put me somewhere safe,
316
00:25:49,405 --> 00:25:51,405
until 'it' was all over.
317
00:25:53,455 --> 00:25:54,955
Which means,
318
00:25:55,055 --> 00:25:57,055
- it's not over yet.
- Yeah.
319
00:25:59,775 --> 00:26:01,775
All right, it's your turn.
Who was your source?
320
00:26:03,505 --> 00:26:05,505
Okay, I'm going to
trust you, Joe.
321
00:26:07,185 --> 00:26:09,185
A month ago, I was in Detroit.
322
00:26:11,025 --> 00:26:13,175
Thanks.
323
00:26:29,405 --> 00:26:31,415
- Good evening, Mr. Wolfe.
- Who is this?
324
00:26:32,575 --> 00:26:35,195
I work for an American
Intelligence Agency.
325
00:26:35,295 --> 00:26:36,675
Which one?
326
00:26:36,775 --> 00:26:39,675
For now, let's just keep it
general with the specifics.
327
00:26:39,775 --> 00:26:41,725
I have information for you.
328
00:26:41,825 --> 00:26:43,005
What kind?
329
00:26:43,105 --> 00:26:45,845
On September 11, a man
name Ammar Nazari,
330
00:26:45,945 --> 00:26:47,605
will attempt to release a plague
331
00:26:47,705 --> 00:26:49,165
at ComQuest Field.
332
00:26:49,265 --> 00:26:53,295
He will be killed by federal agents
before the plague is released.
333
00:26:53,395 --> 00:26:56,615
Nazari will have been found by a
high-profile target algorithm,
334
00:26:56,715 --> 00:27:01,385
written by a secret program
within the CIA, known as IEP.
335
00:27:01,485 --> 00:27:03,385
It's a staged attack.
336
00:27:03,485 --> 00:27:05,345
It's the prologue
to a larger plot.
337
00:27:05,445 --> 00:27:06,665
What kind of plot?
338
00:27:06,765 --> 00:27:08,765
If I told you that,
you wouldn't believe me.
339
00:27:09,485 --> 00:27:10,595
Doesn't hurt to try.
340
00:27:10,695 --> 00:27:12,675
This is the only way
I'll do this, Mr. Wolfe.
341
00:27:12,775 --> 00:27:14,975
I'll be in touch on September 11th.
342
00:27:23,305 --> 00:27:24,445
Never heard from him again.
343
00:27:24,545 --> 00:27:26,245
So he disappeared?
344
00:27:26,345 --> 00:27:28,605
That would be the best case
scenario I'd imagine for him.
345
00:27:28,705 --> 00:27:30,715
Yeah.
346
00:27:32,755 --> 00:27:34,755
Oh, shit.
347
00:27:39,845 --> 00:27:41,665
You know, I knew that Sam
was hooked up
348
00:27:41,765 --> 00:27:44,665
with that element in the agency, I just...
349
00:27:44,765 --> 00:27:48,025
you know, I didn't,
I didn't think he was...
350
00:27:48,125 --> 00:27:50,595
You know, I didn't think he was all in.
351
00:27:50,695 --> 00:27:52,715
What element?
352
00:27:52,815 --> 00:27:56,635
You know, the joke, the CIA
stands for Christians In Action.
353
00:27:56,735 --> 00:27:59,565
That's the group that Sam
was hooked up with,
354
00:27:59,665 --> 00:28:04,005
and you know, these guys, they believe
that we're already engaged in a Holy War
355
00:28:04,105 --> 00:28:06,865
with Islam for control over the
next Millennium, and, and...
356
00:28:08,475 --> 00:28:09,855
There is no
357
00:28:09,955 --> 00:28:14,055
limit to the amount of aggression
that these guys can justify
358
00:28:14,155 --> 00:28:16,155
in pursuit of winning that war.
359
00:28:31,855 --> 00:28:33,855
Drugging you once was enough.
360
00:28:39,265 --> 00:28:42,445
So an element within the CIA
with a hard on for radical Islam
361
00:28:42,545 --> 00:28:44,285
staged the attack of ComQuest Field
362
00:28:44,385 --> 00:28:45,885
as a prologue to what?
363
00:28:45,985 --> 00:28:47,775
Some act of aggression
against the terrorists,
364
00:28:47,875 --> 00:28:50,055
- or some Middle Eastern country?
- Maybe.
365
00:28:50,155 --> 00:28:52,155
- That's fucking crazy,
- Yeah, it's fucking crazy.
366
00:28:55,755 --> 00:28:57,765
Circumstances aside, it's...
367
00:28:58,645 --> 00:29:00,645
It's fucking good to see you.
368
00:29:02,565 --> 00:29:04,565
It's good to see you, too.
369
00:29:06,735 --> 00:29:08,735
What the fuck were you thinking
joining the CIA?
370
00:29:10,975 --> 00:29:12,975
We needed you.
371
00:29:13,535 --> 00:29:15,725
I needed you.
372
00:29:15,825 --> 00:29:18,645
She was never the same again, man.
373
00:29:18,745 --> 00:29:20,645
Janice?
374
00:29:20,745 --> 00:29:22,245
Who else?
375
00:29:22,345 --> 00:29:24,385
We gotta get you outta here.
376
00:29:25,195 --> 00:29:27,335
- I just...
- Now.
377
00:29:27,435 --> 00:29:29,135
Hey! Hey!
378
00:29:29,235 --> 00:29:31,315
- See you soon.
- What's going on?
379
00:29:40,005 --> 00:29:42,005
It's been three hours.
380
00:29:44,125 --> 00:29:46,135
I'd like to call my mother.
381
00:29:47,775 --> 00:29:50,435
I'd like to call my mother
and let her know that I'm okay.
382
00:29:50,535 --> 00:29:52,155
It's the middle of the night.
383
00:29:52,255 --> 00:29:53,715
You can call her in the morning.
384
00:29:53,815 --> 00:29:56,125
Her daughter's been kidnapped
by a mass murderer.
385
00:29:56,225 --> 00:29:57,365
I doubt she's sleeping.
386
00:29:57,465 --> 00:29:59,165
Her daughter's safe.
387
00:29:59,265 --> 00:30:01,685
She'll find that out
soon enough.
388
00:30:01,785 --> 00:30:05,235
{\an1}Are you worried my mother's going to warn
Joe that it's not safe to come back here?
389
00:30:06,795 --> 00:30:08,575
"Joe."
390
00:30:08,675 --> 00:30:10,675
That sounds friendly.
391
00:30:13,195 --> 00:30:15,205
I want to cooperate.
392
00:30:16,165 --> 00:30:18,105
But I haven't slept in days.
393
00:30:18,205 --> 00:30:20,205
So, sleep.
394
00:30:20,645 --> 00:30:22,645
I think I might need
medical attention.
395
00:30:26,055 --> 00:30:28,055
You're fine.
396
00:30:34,425 --> 00:30:37,125
Let me call my mother,
tell her that I'm safe,
397
00:30:37,225 --> 00:30:39,225
and that I'm with two
federal agents.
398
00:30:41,265 --> 00:30:43,215
I mean, that's what
you are, right?
399
00:30:43,315 --> 00:30:44,735
Even though you said
you were police.
400
00:30:44,835 --> 00:30:46,575
You work for the government, right?
401
00:30:46,675 --> 00:30:49,555
Yeah. Well, we say police 'cause
people know what that means.
402
00:30:50,395 --> 00:30:51,775
Sounds better than uh...
403
00:30:51,875 --> 00:30:53,885
"Freeze, joint task force officer."
404
00:30:56,685 --> 00:30:58,685
What are your names?
405
00:30:59,925 --> 00:31:01,935
I'm Boyd Ferris.
406
00:31:03,455 --> 00:31:05,455
And you?
407
00:31:07,095 --> 00:31:08,795
That's Joubert.
408
00:31:08,895 --> 00:31:10,895
Joubert.
409
00:31:12,425 --> 00:31:14,505
Where is Joubert from?
Israel?
410
00:31:21,155 --> 00:31:22,855
I'm a lawyer.
411
00:31:22,955 --> 00:31:25,575
You have no legal grounds for
holding me here against my will.
412
00:31:25,675 --> 00:31:28,835
Let's just stop pretending you're
some innocent bystander in all this.
413
00:31:31,485 --> 00:31:35,385
I'm sorry.
What does that even mean?
414
00:31:35,485 --> 00:31:38,385
- You dated the suspect.
- We went on one date.
415
00:31:38,485 --> 00:31:40,915
It was a bad date.
It lasted 20 minutes.
416
00:31:41,015 --> 00:31:41,915
And then he walked you home.
417
00:31:42,015 --> 00:31:44,015
And that somehow means
I'm not a victim?
418
00:31:45,895 --> 00:31:48,655
The marks on your wrist
were faded when we found you.
419
00:31:50,025 --> 00:31:52,025
The gag was dry.
420
00:31:52,345 --> 00:31:54,885
You'd been untied for over an hour.
421
00:31:54,985 --> 00:31:59,415
Which means you weren't hiding from
Joe Turner, you were hiding from us.
422
00:31:59,515 --> 00:32:02,195
As far as I'm concerned,
you're a suspect.
423
00:32:03,315 --> 00:32:05,315
I want to call my lawyer.
424
00:32:06,675 --> 00:32:08,715
Sit the fuck down, Miss Hale.
425
00:32:37,985 --> 00:32:42,855
Your phone, gun, binoculars
and bullet-proof vest.
426
00:32:42,955 --> 00:32:46,135
It's like you're some kind of
perverted boyscout.
427
00:32:46,235 --> 00:32:50,065
Gun's unloaded. Bullets are in
the zip compartment on the side,
428
00:32:50,165 --> 00:32:52,165
in case you need them.
429
00:32:53,765 --> 00:32:55,765
You're just gonna...
430
00:32:56,085 --> 00:32:57,955
Put me out on my ass?
431
00:32:58,055 --> 00:32:59,955
I'm not the one who
put you in this spot.
432
00:33:00,055 --> 00:33:01,755
So you were never gonna
let me stay here, were you?
433
00:33:01,855 --> 00:33:04,315
I didn't want to bring
you here in the first place.
434
00:33:04,415 --> 00:33:06,275
Caleb wanted to hear
what you had to say.
435
00:33:06,375 --> 00:33:08,325
We heard you.
Now we want you gone.
436
00:33:08,425 --> 00:33:10,565
No, no, no. You want me gone.
437
00:33:10,665 --> 00:33:11,565
Not Caleb.
438
00:33:11,665 --> 00:33:13,125
Caleb's too trusting.
439
00:33:13,225 --> 00:33:14,325
That's why he has me.
440
00:33:14,425 --> 00:33:16,245
You know, if you heard what
I just said,
441
00:33:16,345 --> 00:33:19,015
you would know that the CIA might be
planning an attack against the Muslim world.
442
00:33:19,115 --> 00:33:20,855
You are the CIA, Joe.
443
00:33:20,955 --> 00:33:23,015
No, Janice, I'm not.
Not anymore.
444
00:33:23,115 --> 00:33:25,015
Oh, my...
445
00:33:25,115 --> 00:33:27,185
People could die.
446
00:33:27,285 --> 00:33:29,745
Now, Caleb has the power
to expose this thing.
447
00:33:29,845 --> 00:33:31,845
People will believe him.
448
00:33:32,765 --> 00:33:34,305
Show me your proof.
449
00:33:34,405 --> 00:33:37,955
Proof. I, I... I don't have proof,
Janice, but if we work together...
450
00:33:38,055 --> 00:33:40,055
That will never happen.
451
00:33:43,455 --> 00:33:44,915
You know what?
Fine...
452
00:33:48,985 --> 00:33:50,985
You're just going to
strand me here, too, huh?
453
00:33:59,795 --> 00:34:01,255
It's parked out front.
454
00:34:01,355 --> 00:34:03,355
I won't report it stolen
for 24 hours.
455
00:34:05,805 --> 00:34:07,745
You're welcome.
456
00:34:11,605 --> 00:34:12,985
Oh, fuck.
457
00:34:21,895 --> 00:34:23,895
You wanted to call this
in at first, didn't you?
458
00:34:24,905 --> 00:34:28,045
- Huh?
- You were gonna call this in.
459
00:34:28,145 --> 00:34:30,925
Then she pulled you into the hallway,
and convinced you to stay here.
460
00:34:31,025 --> 00:34:33,025
To do this alone, right?
461
00:34:33,955 --> 00:34:35,615
What's your point?
462
00:34:35,715 --> 00:34:39,095
She's right. I wasn't tied up
when you got here.
463
00:34:39,195 --> 00:34:40,735
Then why didn't you
call the police?
464
00:34:40,835 --> 00:34:44,525
In fact, Joe and I spoke at length.
465
00:34:46,845 --> 00:34:49,985
He told me about the 12
companies that he found
466
00:34:50,085 --> 00:34:51,585
that invested in Big Pharma
467
00:34:51,685 --> 00:34:54,275
before the attack at ComQuest Field.
468
00:34:54,375 --> 00:34:58,675
He said, a woman was one of the people
who killed everyone in his office.
469
00:34:58,775 --> 00:35:00,775
He said she shot him.
470
00:35:01,535 --> 00:35:02,885
And then he described her.
471
00:35:02,985 --> 00:35:06,205
You know the guy killed
11 of his coworkers, right?
472
00:35:06,305 --> 00:35:09,185
I don't think you should give much credibility
to anything he tells you, sweetheart.
473
00:35:10,425 --> 00:35:11,965
I mean,
474
00:35:12,065 --> 00:35:14,695
he described her.
475
00:35:22,885 --> 00:35:26,065
If you really believe that,
isn't it dangerous to tell me?
476
00:35:26,165 --> 00:35:28,705
The way I figure it, if Joe comes back,
477
00:35:28,805 --> 00:35:30,805
you're gonna have to kill me anyway.
478
00:35:32,575 --> 00:35:34,035
And him.
479
00:35:34,135 --> 00:35:36,635
Because you have to kill Joe.
480
00:35:36,735 --> 00:35:39,355
So my life kind of depends
on convincing Agent Ferris here
481
00:35:39,455 --> 00:35:41,725
that you're not what you seem to be.
482
00:35:41,825 --> 00:35:44,085
It shouldn't be too hard.
483
00:35:44,185 --> 00:35:47,705
When you pretty much have good
reasons for everything you're doing,
484
00:35:49,265 --> 00:35:52,055
except not letting me call my mother.
485
00:35:52,155 --> 00:35:54,155
I just didn't want to
have to kill her, too.
486
00:36:28,465 --> 00:36:30,475
Oh, shit.
487
00:36:38,595 --> 00:36:39,865
Okay,
488
00:36:39,965 --> 00:36:42,185
let's just think this through for a minute.
489
00:36:42,285 --> 00:36:44,345
And let's say she is the killer.
490
00:36:44,445 --> 00:36:46,445
Hypothetically.
491
00:36:47,205 --> 00:36:49,515
And she was hired to do the IEP job,
492
00:36:49,615 --> 00:36:50,995
but Joe got away.
493
00:36:51,095 --> 00:36:53,435
And now, she has to clean up her own mess.
494
00:36:53,535 --> 00:36:56,155
Okay, then why send the same
killer, when she missed him once?
495
00:36:56,255 --> 00:36:57,515
She missed him twice.
496
00:36:57,615 --> 00:36:59,245
She tried to kill him again
in Sam Barber's car,
497
00:36:59,345 --> 00:37:02,165
but he got away because he was
wearing a bullet proof vest
498
00:37:02,265 --> 00:37:04,265
that he bought at an Army-Navy store.
499
00:37:06,465 --> 00:37:09,175
Well, that is an oddly specific detail.
500
00:37:09,275 --> 00:37:11,275
How's this for specific.
501
00:37:12,435 --> 00:37:15,175
She met him the night before the job,
502
00:37:15,275 --> 00:37:17,275
at a bar in Georgetown.
503
00:37:18,725 --> 00:37:20,725
I mean, what the fuck was that about?
504
00:37:24,205 --> 00:37:25,985
I guess, other than being
a professional killer,
505
00:37:26,085 --> 00:37:28,115
I'm a profoundly disturbed
person who gets off
506
00:37:28,215 --> 00:37:30,215
on fucking men before I kill them.
507
00:37:31,335 --> 00:37:33,335
I didn't say you fucked him.
508
00:37:34,255 --> 00:37:36,255
I said you met him.
509
00:37:37,215 --> 00:37:39,225
In a bar.
510
00:37:40,865 --> 00:37:42,125
But it's true,
511
00:37:42,225 --> 00:37:45,125
the same woman who shot Joe,
killed everyone in his office,
512
00:37:45,225 --> 00:37:48,455
who he said was Arab or Israeli.
513
00:37:48,555 --> 00:37:52,015
Who also picked Joe up
at a bar the night before,
514
00:37:52,115 --> 00:37:54,495
went back to his place,
and fucked him.
515
00:37:54,595 --> 00:37:56,725
You fucked him.
516
00:38:12,615 --> 00:38:14,615
How are you going to do it?
517
00:38:15,815 --> 00:38:18,165
How are you going to kill us?
518
00:38:18,265 --> 00:38:20,885
- Sit down.
- Of course,
519
00:38:20,985 --> 00:38:22,885
you're going to make it look
like Joe did it.
520
00:38:22,985 --> 00:38:24,885
Sit.
521
00:38:24,985 --> 00:38:26,995
Down.
522
00:38:27,355 --> 00:38:29,495
Hey, you know what,
523
00:38:29,595 --> 00:38:31,295
you've been at this long enough.
524
00:38:31,395 --> 00:38:32,695
I'm gonna call it in.
525
00:38:32,795 --> 00:38:34,175
You're not really falling
for this bullshit, are you?
526
00:38:34,275 --> 00:38:36,285
I'm gonna call Marty and let
her know what's going on...
527
00:38:37,725 --> 00:38:39,145
Why the fuck did you draw on me?
528
00:38:39,245 --> 00:38:41,185
- I didn't draw on you, you drew on me.
- Bullshit.
529
00:38:41,285 --> 00:38:43,285
Don't you fucking move!
530
00:38:49,855 --> 00:38:51,555
You weren't gonna let
me make that call, were you?
531
00:38:51,655 --> 00:38:53,195
Don't you fucking move!
532
00:38:53,295 --> 00:38:54,965
Put your gun on the ground.
533
00:38:55,065 --> 00:38:57,445
Get taken in by every
new pussy, don't you?
534
00:38:57,545 --> 00:39:00,945
Don't fucking move. You put your
gun on the ground, right now.
535
00:39:01,505 --> 00:39:03,505
All right.
536
00:39:18,405 --> 00:39:20,145
Kathy.
537
00:39:20,245 --> 00:39:22,225
She's upstairs.
She's upstairs.
538
00:39:34,785 --> 00:39:36,785
- You came back for me.
- Of course.
539
00:39:54,445 --> 00:39:56,445
Kathy.
540
00:39:56,925 --> 00:39:58,925
Oh, shit.
541
00:39:59,565 --> 00:40:01,465
Oh...
542
00:40:01,565 --> 00:40:03,955
Put your hand on the wound.
543
00:40:04,055 --> 00:40:06,175
Press down hard. Okay?
Yeah, I know.
544
00:40:06,775 --> 00:40:08,775
Oh, shit.
545
00:40:10,575 --> 00:40:12,285
Uh...
We're going to the hospital.
546
00:40:12,385 --> 00:40:15,465
- No. They'll get you.
- I don't care.
547
00:40:23,475 --> 00:40:27,035
Hey. Hey, hey, hey. You all right?
You still with me?
548
00:40:28,235 --> 00:40:30,835
- Kathy!
- I'm, I'm up.
549
00:40:32,085 --> 00:40:33,385
I don't think
I'm gonna make...
550
00:40:33,485 --> 00:40:35,025
Don't talk.
Kathy, don't say that.
551
00:40:35,125 --> 00:40:37,125
Talk to me, tell me something.
Come on!
552
00:40:37,925 --> 00:40:39,745
Kathy!
553
00:40:39,845 --> 00:40:41,855
- Her name is Joubert.
- Uh-huh.
554
00:40:44,495 --> 00:40:45,835
Can't believe you slept
with that bitch.
555
00:40:52,505 --> 00:40:54,505
Hey.
556
00:40:57,545 --> 00:40:59,545
Yeah?
557
00:41:00,075 --> 00:41:02,075
Don't feel bad, okay?
558
00:41:05,515 --> 00:41:08,255
Kathy, oh, shit!
559
00:41:08,355 --> 00:41:10,425
Oh!
560
00:41:10,525 --> 00:41:12,265
Wake up! Hey, wake up!
561
00:41:12,365 --> 00:41:13,985
Wake up. Oh, shit.
562
00:41:14,085 --> 00:41:15,465
Wake up, Kathy.
563
00:41:17,885 --> 00:41:19,555
Kathy, hey, hey, hey, wake up.
564
00:41:19,655 --> 00:41:21,635
Wake up, wake up, wake up.
565
00:41:21,735 --> 00:41:25,235
Kathy, wake up. God damn it!
Wake up!
566
00:41:25,335 --> 00:41:28,395
Please, wake up.
Please, wake up.
567
00:41:28,495 --> 00:41:30,505
Please, wake up.
568
00:41:35,985 --> 00:41:37,605
Abdominal contusions.
569
00:41:42,795 --> 00:41:44,895
Right, clear, you're clear?
All clear?
570
00:41:44,995 --> 00:41:46,995
- Clear.
- Clear.
571
00:42:11,825 --> 00:42:13,825
Mae.
572
00:42:16,745 --> 00:42:18,755
- Hi.
- Hi.
573
00:42:20,555 --> 00:42:22,555
I was hoping you'd come see me.
574
00:42:23,595 --> 00:42:25,535
I'm so sorry.
575
00:42:25,635 --> 00:42:28,365
I'm not going to ask you how you're
doing, because that's a stupid question.
576
00:42:29,365 --> 00:42:31,365
Thank you.
577
00:42:33,845 --> 00:42:35,845
Would you like some pot?
578
00:42:41,575 --> 00:42:43,575
No. I...
579
00:42:44,615 --> 00:42:47,025
No, I just came down here
to ask you a question.
580
00:42:48,585 --> 00:42:50,585
Okay.
581
00:42:52,585 --> 00:42:54,585
I know that we don't...
582
00:42:56,275 --> 00:42:58,435
I know we're not supposed to talk about...
583
00:43:00,675 --> 00:43:02,955
You know, what makes us a community.
584
00:43:04,755 --> 00:43:08,365
You want to know if I know anything
about what happened to your husband?
585
00:43:20,015 --> 00:43:22,055
My theory, lately,
586
00:43:24,535 --> 00:43:26,585
is that I built this rather large tumor,
587
00:43:28,825 --> 00:43:31,585
out of all the questions
I was afraid to ask my husband.
588
00:43:32,985 --> 00:43:34,615
Isn't that silly?
589
00:43:34,715 --> 00:43:37,395
I was afraid to ask him what
he was doing all these years.
590
00:43:40,635 --> 00:43:42,575
And it's not because
591
00:43:42,675 --> 00:43:45,085
I was afraid that he would lie to me.
I was...
592
00:43:47,085 --> 00:43:49,085
I knew he would
tell me the truth.
593
00:43:52,085 --> 00:43:55,175
I'm sorry, Mae, I don't know
anything more than you do.
594
00:44:02,495 --> 00:44:04,485
Mae.
595
00:44:04,585 --> 00:44:06,685
Reuel.
596
00:44:06,785 --> 00:44:07,765
Let me get out of your way.
597
00:44:07,865 --> 00:44:10,225
No need. I'm just here
to read to Melanie.
598
00:44:11,305 --> 00:44:13,315
No, I have to get going, anyway.
599
00:44:13,835 --> 00:44:15,835
I'm sorry.
600
00:44:18,275 --> 00:44:20,275
I, I feel...
601
00:44:20,795 --> 00:44:22,845
I feel really badly about our last visit.
602
00:44:32,615 --> 00:44:34,615
I'll see you soon.
603
00:44:41,775 --> 00:44:43,785
What did Mae want?
604
00:44:45,625 --> 00:44:47,685
She was just here for a visit.
605
00:44:47,785 --> 00:44:49,845
And that's it?
606
00:44:49,945 --> 00:44:51,955
Yeah.
607
00:44:52,795 --> 00:44:54,615
Shall I read to you, my love?
608
00:44:54,715 --> 00:44:56,715
Please.
609
00:45:00,275 --> 00:45:05,505
"Whenever an event occurs,
a man appears or men appear
610
00:45:05,605 --> 00:45:10,065
"by whose will the event
seems to have taken place.
611
00:45:10,165 --> 00:45:13,995
"Napoleon issues a decree
and the army enters Russia.
612
00:45:14,095 --> 00:45:18,875
"Alexander gives a command, and the
French submit to the Bourbons...
613
00:45:18,975 --> 00:45:22,125
"The historians want
to see the cause of events.
614
00:45:22,225 --> 00:45:26,845
"The expressions of the will
of someone endowed with power.
615
00:45:26,945 --> 00:45:31,415
"But that supposition is not confirmed,
either by reason,
616
00:45:31,515 --> 00:45:33,515
"or by experience.
617
00:45:34,355 --> 00:45:35,855
"Without assuming
618
00:45:35,955 --> 00:45:38,795
"an incomprehensible, supernatural force...
619
00:45:39,755 --> 00:45:41,665
"A miracle...
620
00:45:41,765 --> 00:45:45,785
"One cannot admit that words
can be the immediate cause
621
00:45:45,885 --> 00:45:48,865
"of the movements of millions of men
622
00:45:48,965 --> 00:45:51,715
"without admitting Divine intervention
623
00:45:51,815 --> 00:45:53,755
"in the affairs of humanity.
624
00:45:53,855 --> 00:45:55,755
Salam Alaikum...
625
00:45:55,855 --> 00:45:57,855
"... we cannot regard power
626
00:45:58,775 --> 00:46:00,785
"as the cause of events."
627
00:46:06,145 --> 00:46:10,055
...with such a collection
of deep institutional power
628
00:46:10,155 --> 00:46:12,815
assembled in one small room,
629
00:46:12,915 --> 00:46:14,915
we find ourselves with a...
630
00:46:15,915 --> 00:46:17,975
Unique opportunity
631
00:46:18,075 --> 00:46:22,005
to shape the future of all generations
632
00:46:22,885 --> 00:46:24,885
to the benefit of all mankind.
633
00:47:06,205 --> 00:47:08,215
I'm sorry. I'm sorry.
46578
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.