All language subtitles for Condor.S01E06.No.Such.Thing.720p.STAN.WEB-DL.DDP5.1.H.264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,965 --> 00:00:02,785 Previously on Condor... 2 00:00:02,885 --> 00:00:04,505 Don't move! Katherine Hale? 3 00:00:04,605 --> 00:00:05,825 I'm a federal officer. 4 00:00:05,925 --> 00:00:08,395 I need a clearance check on a first name, "Gabrielle"... 5 00:00:08,495 --> 00:00:09,875 Joubert. 6 00:00:09,975 --> 00:00:12,155 It's Iris. I'm going light on the food, heavy on the wine. 7 00:00:12,255 --> 00:00:13,040 How's she doing? 8 00:00:13,065 --> 00:00:15,419 You know, Elden and I didn't have a great marriage. 9 00:00:15,495 --> 00:00:17,315 The agency was his real mistress. 10 00:00:17,415 --> 00:00:19,285 There is a woman, long black hair. 11 00:00:19,385 --> 00:00:20,685 She sounds Middle-Eastern. 12 00:00:20,785 --> 00:00:23,145 If you come across her, you fucking run. 13 00:00:25,065 --> 00:00:27,405 Caleb Wolfe is making headlines today. 14 00:00:27,505 --> 00:00:29,815 IEP Analytics wasn't really a tech company at all. 15 00:00:29,915 --> 00:00:31,095 It was a CIA front. 16 00:00:31,195 --> 00:00:34,975 Someone out there could still have weaponized plague. 17 00:00:35,075 --> 00:00:37,465 And we have to assume they're going to use it. 18 00:00:37,565 --> 00:00:40,865 One guy out there still knows about the companies, Nathan, he's just an analyst. 19 00:00:40,965 --> 00:00:43,505 Your greed is putting this entire operation at risk. 20 00:00:43,605 --> 00:00:44,945 And who the fuck are you? 21 00:00:45,045 --> 00:00:46,865 I'm the guy who can take you to see Caleb. 22 00:00:48,615 --> 00:00:50,615 Caleb! 23 00:00:52,000 --> 00:00:58,074 AmericasCardroom.com brings poker back Million Dollar Sunday Tournament every Sunday 24 00:01:24,885 --> 00:01:26,895 I had a dream, two nights ago. 25 00:01:33,335 --> 00:01:36,885 All those people at the football game at ComQuest Field, 26 00:01:36,985 --> 00:01:39,325 got infected with the plague. 27 00:01:39,425 --> 00:01:42,405 And they went and infected their families, 28 00:01:42,505 --> 00:01:44,895 and their friends and their neighbors, 29 00:01:44,995 --> 00:01:47,775 until everyone in the whole world 30 00:01:47,875 --> 00:01:49,875 was both murderer and victim. 31 00:01:50,275 --> 00:01:52,275 I woke up in a cold sweat. 32 00:01:52,715 --> 00:01:55,985 I went down into my office, 33 00:01:56,085 --> 00:01:59,225 and I learned everything I possibly could about the plague. 34 00:01:59,325 --> 00:02:02,265 And what I discovered was an enemy 35 00:02:02,365 --> 00:02:07,495 who could change the fate of the world in only 24 hours. 36 00:02:10,175 --> 00:02:13,395 However, this enemy is not invincible. 37 00:02:13,495 --> 00:02:15,565 Modern medicine is equipped 38 00:02:15,665 --> 00:02:18,045 to protect us from this kind of an attack, 39 00:02:18,145 --> 00:02:22,285 but we lack the infrastructure to deliver the treatment to enough people 40 00:02:22,385 --> 00:02:25,555 in enough places in a short enough period of time. 41 00:02:27,155 --> 00:02:29,155 But I'm about to change that. 42 00:02:29,715 --> 00:02:33,055 Gentlemen and lady, 43 00:02:33,155 --> 00:02:35,025 I give you Volaris. 44 00:02:38,765 --> 00:02:41,665 Using a fine particulate aerosol spray, Vorlaris 45 00:02:41,765 --> 00:02:45,995 {\an1}can vaccinate one square mile of inhabitants in 20 minutes, 46 00:02:46,095 --> 00:02:49,315 protecting healthy populations against the spread of an epidemic 47 00:02:49,415 --> 00:02:52,645 with unparalleled speed and efficiency. 48 00:02:52,745 --> 00:02:54,965 Volaris will allow us to provide 49 00:02:55,065 --> 00:02:57,065 effective protection 50 00:02:58,065 --> 00:03:00,065 to, quite frankly, 51 00:03:01,945 --> 00:03:03,955 as much, 52 00:03:04,355 --> 00:03:06,915 or as little of the world as we choose. 53 00:03:16,165 --> 00:03:19,705 The threats we face today are so great that the world 54 00:03:19,805 --> 00:03:21,815 isn't big enough to hide in. 55 00:03:25,815 --> 00:03:30,795 We must act quickly and decisively to deal with these new dangers. 56 00:03:34,265 --> 00:03:36,445 Remember Julius Caeser, 57 00:03:36,545 --> 00:03:38,945 "Men, at some time 58 00:03:40,225 --> 00:03:42,355 "are masters of their fates." 59 00:04:44,895 --> 00:04:47,755 Hey! Hey! Hey! 60 00:04:47,855 --> 00:04:50,205 I'm gonna let you go. 61 00:04:50,305 --> 00:04:53,205 If you try to hit me again, I will knock you the fuck out. 62 00:04:53,305 --> 00:04:55,725 - All right? - Fuck off. 63 00:04:58,195 --> 00:05:00,515 I do not want to do that shit to you man, all right? 64 00:05:02,235 --> 00:05:04,235 Where the fuck is he? 65 00:05:05,115 --> 00:05:07,115 Follow me. 66 00:05:29,545 --> 00:05:31,205 I'm good. 67 00:05:31,305 --> 00:05:33,125 You gonna drug me again on the way out? 68 00:05:33,225 --> 00:05:36,365 We were friends six years ago, and then you disappeared. 69 00:05:36,465 --> 00:05:38,455 And the next thing I hear, you're in the CIA. 70 00:05:38,555 --> 00:05:42,055 So, I can't help but wonder if the CIA is using you to bait a trap for me. 71 00:05:42,155 --> 00:05:44,855 Especially, if they know our history, which they obviously do, 72 00:05:44,955 --> 00:05:46,465 - because they're the fucking CIA... - Well, I come in here 73 00:05:46,565 --> 00:05:48,385 and you immediately start wondering if the CIA 74 00:05:48,485 --> 00:05:51,285 faked the deaths of 12 of its own people to lay a trap for you? 75 00:05:53,885 --> 00:05:55,885 Yeah, well, just because you're paranoid... 76 00:05:59,095 --> 00:06:01,095 Yeah. 77 00:06:01,895 --> 00:06:04,935 I need to know who your source was on the IEP. 78 00:06:07,345 --> 00:06:09,345 You first. 79 00:06:09,785 --> 00:06:11,785 What the fuck happened over there, man? 80 00:06:31,965 --> 00:06:34,105 Hey, babe, what's going on? Everything okay? 81 00:06:35,375 --> 00:06:38,315 No, I'm, I'm at work, and uh... 82 00:06:38,415 --> 00:06:40,415 Looks like it might be a lonely night. 83 00:06:43,695 --> 00:06:45,885 Hey, I love you, too. 84 00:06:45,985 --> 00:06:47,985 Bye, hon. 85 00:08:52,675 --> 00:08:54,675 Looking for me? 86 00:08:56,515 --> 00:08:58,515 Fuck! 87 00:08:59,845 --> 00:09:01,965 I didn't think anyone else was here. 88 00:09:05,725 --> 00:09:08,105 Guess we both had the same idea, huh? 89 00:09:08,205 --> 00:09:10,555 Come back here, check the place out again. 90 00:09:10,655 --> 00:09:13,075 I just assumed you had scurvy. 91 00:09:15,015 --> 00:09:17,015 Why'd you follow me? 92 00:09:17,855 --> 00:09:20,065 - What? - You thought you were gonna get laid? 93 00:09:21,545 --> 00:09:23,545 Weren't you wearing a wedding band earlier? 94 00:09:28,555 --> 00:09:29,895 There it is. 95 00:09:29,995 --> 00:09:31,995 Or maybe that's your cock-ring. 96 00:09:33,435 --> 00:09:35,775 I saw you staring at me at the office, 97 00:09:35,875 --> 00:09:37,335 and I spotted you on N 98 00:09:37,435 --> 00:09:40,865 - and when I turned onto Wisconsin... - I wasn't following you. 99 00:09:40,965 --> 00:09:42,905 Hmm. 100 00:09:43,005 --> 00:09:45,105 Marty said that, uh... 101 00:09:45,205 --> 00:09:47,835 Someone called Turner, just before we got here. 102 00:09:47,935 --> 00:09:50,475 Kathy Hale doesn't drive, so... 103 00:09:50,575 --> 00:09:52,575 I figured he's gotta be close by, right? 104 00:09:53,255 --> 00:09:54,395 Came back to check it out. 105 00:09:54,495 --> 00:09:56,735 Did you come up with that excuse on your drive over? 106 00:10:00,025 --> 00:10:01,565 I mean, 107 00:10:01,665 --> 00:10:04,145 it can't be that you're here 'cause you're a good cop. 108 00:10:06,465 --> 00:10:08,795 A good cop would have seen the note on the fridge. 109 00:10:15,555 --> 00:10:17,565 Instructions for feeding the cat? 110 00:10:18,005 --> 00:10:20,005 Do you see a cat? 111 00:12:04,715 --> 00:12:07,215 Katherine Hale, we're with the police. 112 00:12:07,315 --> 00:12:09,315 Open that door up for me, please. 113 00:12:11,075 --> 00:12:13,225 Kick that door open. 114 00:12:13,325 --> 00:12:14,625 Oh, thank God. 115 00:12:14,725 --> 00:12:15,985 I thought you were him. 116 00:12:16,085 --> 00:12:17,185 Who? Joe Turner? 117 00:12:17,285 --> 00:12:19,585 - I thought he came back. - When did he leave? 118 00:12:19,685 --> 00:12:21,665 Huh? When did he leave? 119 00:12:21,765 --> 00:12:25,035 Hours ago. I just got myself untied when I heard you downstairs. 120 00:12:25,135 --> 00:12:26,675 - Okay, okay, okay, hey... - I thought you were him. 121 00:12:26,775 --> 00:12:28,155 - Okay, hey. - I was so scared. 122 00:12:28,255 --> 00:12:30,835 I'm going to come in there, and help you out, okay? 123 00:12:30,935 --> 00:12:33,585 You're okay, now. We're the good guys, okay? 124 00:12:34,705 --> 00:12:36,685 Okay, can you stand up? 125 00:12:36,785 --> 00:12:38,245 I'm gonna help you up. 126 00:12:38,345 --> 00:12:41,215 Breathe. One, two, three. There you go. 127 00:12:41,315 --> 00:12:43,315 - It's okay. - Where did Turner go? 128 00:12:45,795 --> 00:12:47,795 I don't know. He didn't talk to me. 129 00:12:48,395 --> 00:12:50,435 You didn't speak the whole time he was here? 130 00:12:51,165 --> 00:12:53,165 No. Not really. 131 00:12:53,525 --> 00:12:55,665 What did he do? 132 00:12:55,765 --> 00:12:57,765 He kept me tied up, and in the closet. 133 00:12:58,205 --> 00:13:00,205 Did you scream? 134 00:13:00,525 --> 00:13:02,195 - He gagged me. - Okay, it's okay. 135 00:13:02,295 --> 00:13:05,755 All right, let's get you sitting down, okay? 136 00:13:05,855 --> 00:13:07,855 Are you okay? Are you hurt? Are you injured? 137 00:13:08,575 --> 00:13:10,485 - No, I'm okay. - Okay. 138 00:13:10,585 --> 00:13:12,885 Nice and easy. There you go. Sit down. 139 00:13:12,985 --> 00:13:16,785 Hey, look at me. You're safe now, okay? 140 00:13:17,785 --> 00:13:19,045 All right. 141 00:13:37,205 --> 00:13:39,215 Hey, Kathryn. 142 00:13:39,695 --> 00:13:41,435 You okay? 143 00:13:41,535 --> 00:13:43,795 Okay. Here's what we're going to do. 144 00:13:43,895 --> 00:13:45,715 We're going to stay here with you for a little while, 145 00:13:45,815 --> 00:13:47,815 and see if Turner comes back, all right? 146 00:13:49,225 --> 00:13:50,725 I don't think he will. 147 00:13:50,825 --> 00:13:52,805 When we found you in the closet, you said, 148 00:13:52,905 --> 00:13:54,685 you thought he came back. 149 00:13:54,785 --> 00:13:56,525 I was scared. 150 00:13:56,625 --> 00:13:57,645 I don't know what I was thinking. 151 00:13:57,745 --> 00:13:59,755 Now you're sure he won't come back. Why? 152 00:14:01,075 --> 00:14:02,815 I just didn't get that sense from him. 153 00:14:02,915 --> 00:14:05,935 How can you get any sense from him when you were tied up in the closet? 154 00:14:06,035 --> 00:14:07,895 Okay, hey, listen, 155 00:14:07,995 --> 00:14:10,005 we're going to figure it out together, all right? 156 00:14:30,065 --> 00:14:33,325 You have 37 unheard messages. 157 00:14:33,425 --> 00:14:35,365 - First message... - Mae, it's mom... 158 00:14:35,465 --> 00:14:36,765 Message skipped. 159 00:14:36,865 --> 00:14:38,775 Mae, it's Lily Partridge. 160 00:14:38,875 --> 00:14:42,855 I'm so sorry. I just wanted to check on you and see how you were doing. 161 00:14:42,955 --> 00:14:46,095 Myself, Cindy, and Alice, and some of the other wives, 162 00:14:46,195 --> 00:14:48,425 we're thinking about coming by to see you tomorrow. 163 00:14:48,525 --> 00:14:49,745 - Is that... - Message skipped. 164 00:14:49,845 --> 00:14:51,865 Dr. Barber, I'm calling from St. Joshua's. 165 00:14:51,965 --> 00:14:54,945 There was a train accident. We're a little understaffed, so I'm just going down 166 00:14:55,045 --> 00:14:57,055 the list, looking for anyone who can... 167 00:15:59,475 --> 00:16:02,515 Hi. Sam Barber. 168 00:16:03,795 --> 00:16:05,805 I'm his wife. 169 00:16:07,005 --> 00:16:09,005 - Enjoy the party. - Thank you. 170 00:16:11,365 --> 00:16:13,955 Lord Byron had his own private army. 171 00:16:14,055 --> 00:16:16,735 Gareth does not have a private army. 172 00:16:18,975 --> 00:16:23,445 Oh, my God! It's the actual military industrial complex. 173 00:16:23,545 --> 00:16:24,885 Is all this from government contracts? 174 00:16:24,985 --> 00:16:26,985 All right, you're being antagonistic. 175 00:16:27,545 --> 00:16:29,845 Our taxes paid for this house. 176 00:16:29,945 --> 00:16:32,955 Meanwhile, this Gareth guy probably thinks that people on welfare are lazy. 177 00:16:34,075 --> 00:16:35,215 I'm not being antagonistic. 178 00:16:35,315 --> 00:16:37,555 Yeah, you are. You're already doing Dr. Strangelove. 179 00:16:38,435 --> 00:16:39,975 I can't help it. 180 00:16:40,075 --> 00:16:42,175 It just comes out the closer I get to fascists. 181 00:16:47,965 --> 00:16:50,005 Uh, could you give us just a sec? Thanks. 182 00:16:53,375 --> 00:16:56,635 You don't know these people. Give them a chance. 183 00:16:56,735 --> 00:16:58,935 I will go down on you for an hour, when we get home. 184 00:17:00,375 --> 00:17:02,445 You say that like it's work. 185 00:17:02,545 --> 00:17:04,545 You should think of it as a reward. 186 00:17:07,625 --> 00:17:09,005 Can I take your picture, please? 187 00:17:09,105 --> 00:17:10,645 - Um, you want a picture? - Sure. 188 00:17:10,745 --> 00:17:11,695 Over here. 189 00:17:15,755 --> 00:17:18,275 How many Republicans does it take to not screw in a light bulb? 190 00:17:19,075 --> 00:17:21,075 All right... 191 00:17:23,085 --> 00:17:25,105 Come on. 192 00:17:34,455 --> 00:17:35,515 Sam. 193 00:17:35,615 --> 00:17:37,035 - Hi. - I'm glad you could make it. 194 00:17:37,135 --> 00:17:38,915 - Good to see you. Elden, this is my... - You must be Mae. 195 00:17:39,015 --> 00:17:41,725 I's nice to finally meet you. I'm Elden Loramer. 196 00:17:41,825 --> 00:17:43,205 Mmm, mmm... 197 00:17:43,305 --> 00:17:45,245 I'm sorry. 198 00:17:45,345 --> 00:17:46,565 It's a very bad joke. 199 00:17:46,665 --> 00:17:48,965 It's lovely to meet you. 200 00:17:49,065 --> 00:17:51,575 I often have a chat with my wife before these parties, and it usually 201 00:17:51,675 --> 00:17:54,895 - illicits the same reaction. - Oh. Good to know. 202 00:17:54,995 --> 00:17:56,735 Actually, she really wants to meet you. 203 00:17:56,835 --> 00:17:58,335 - Really? - I'll be right back. 204 00:17:58,435 --> 00:18:00,985 - Um... - He got that just from my mumbling? 205 00:18:01,085 --> 00:18:03,345 Yeah, he taught psy-ops at The Farm. 206 00:18:03,445 --> 00:18:05,625 - What's that mean? - That means he's fucking smart. 207 00:18:05,725 --> 00:18:07,185 Okay, sorry. 208 00:18:07,285 --> 00:18:09,715 - Behave. - No. 209 00:18:09,815 --> 00:18:11,755 - Are you going to say... - Whoa, we will. 210 00:18:11,855 --> 00:18:14,475 Sam, Mae, this is my wife, Iris. 211 00:18:14,575 --> 00:18:16,955 - Hi. - Hi, I'm Mae. It's so nice to meet you. 212 00:18:17,055 --> 00:18:18,755 Hi, Iris. Sam, a pleasure. 213 00:18:18,855 --> 00:18:20,405 Hi. Um... 214 00:18:20,505 --> 00:18:22,925 I begged Elden to buy your house. 215 00:18:23,025 --> 00:18:24,485 We're around the corner. 109 Millstone. 216 00:18:24,585 --> 00:18:27,285 Ah! We'll have to get together and covet each other's houses. 217 00:18:28,465 --> 00:18:30,375 Mae, can I steal your husband? 218 00:18:30,475 --> 00:18:32,675 - As long as I get him back. - Cross my heart. 219 00:18:33,355 --> 00:18:35,215 Be like half an hour. 220 00:18:35,315 --> 00:18:37,315 - Okay? - Two secs. 221 00:18:38,485 --> 00:18:40,385 Can I trust him, Iris? 222 00:18:40,485 --> 00:18:42,485 Elden's a boyscout. 223 00:18:43,165 --> 00:18:44,385 And that's Gareth? 224 00:18:44,485 --> 00:18:46,485 Keep your guard up. 225 00:18:47,045 --> 00:18:49,635 He tries to fuck anything that moves. 226 00:18:49,735 --> 00:18:51,895 I feel bad for his wife. I think they're getting a divorce. 227 00:18:53,575 --> 00:18:55,875 I'm going to get a drink. Do you want something? 228 00:18:55,975 --> 00:18:57,985 Too much of a lightweight. 229 00:18:58,305 --> 00:18:59,765 It's going to be a long night. 230 00:18:59,865 --> 00:19:01,845 Just wait till they get oiled up. 231 00:19:01,945 --> 00:19:05,045 You'd think that this crowd would be too buttoned up to get down, but... 232 00:20:11,815 --> 00:20:13,815 Spying on the spies? 233 00:20:17,145 --> 00:20:19,145 I got lost. 234 00:20:20,225 --> 00:20:22,225 There it is. 235 00:20:24,425 --> 00:20:26,435 Would you like some pot? 236 00:20:26,795 --> 00:20:28,795 Seriously? 237 00:20:29,875 --> 00:20:31,255 I'm Melanie, by the way. 238 00:20:33,235 --> 00:20:35,065 - Mae. - Careful. 239 00:20:35,165 --> 00:20:37,165 It's good shit. 240 00:20:43,845 --> 00:20:45,335 "Have the women here been selected 241 00:20:45,415 --> 00:20:49,015 "for sexual characteristics of a highly stimulating nature?" 242 00:20:50,815 --> 00:20:52,115 Pardon? 243 00:20:52,215 --> 00:20:53,965 I'm sorry. 244 00:20:54,065 --> 00:20:56,285 Movie reference. 245 00:20:56,385 --> 00:20:58,365 I was not expecting weed at this party. 246 00:20:58,465 --> 00:21:01,145 Yeah, they tend to be more of an alcohol and pills set. 247 00:21:03,875 --> 00:21:06,075 I haven't smoked pot since before my son was born. 248 00:21:08,035 --> 00:21:10,035 I've only been smoking it for a few months. 249 00:21:12,115 --> 00:21:14,125 Never even tried it in college. 250 00:21:15,445 --> 00:21:18,365 I was always a good girl. 251 00:21:22,535 --> 00:21:24,535 Is that a wig? 252 00:21:26,535 --> 00:21:28,535 Oh, my God, I'm sorry. 253 00:21:29,255 --> 00:21:31,255 - It's okay. - I'm very stoned. 254 00:21:32,145 --> 00:21:34,145 I'm no longer in the closet about dying. 255 00:21:36,745 --> 00:21:38,405 What's your diagnosis? 256 00:21:38,505 --> 00:21:40,505 Grade IV Astrocytoma. 257 00:21:42,915 --> 00:21:46,215 Are you a doctor? I can tell by the look on your face. 258 00:21:46,315 --> 00:21:48,315 I'm sorry. 259 00:21:48,795 --> 00:21:50,775 Hmm. 260 00:21:50,875 --> 00:21:52,885 No, I think I'm good. 261 00:21:54,285 --> 00:21:56,285 So what goes on down there? 262 00:21:57,005 --> 00:21:59,345 I Have no idea. 263 00:21:59,445 --> 00:22:01,235 They don't let girls in their tree house. 264 00:22:04,255 --> 00:22:06,255 They seem so enthralled. 265 00:22:08,335 --> 00:22:10,805 They look like a pack of sled dogs. 266 00:22:10,905 --> 00:22:13,065 That's my husband. He has that effect on people. 267 00:22:15,025 --> 00:22:17,025 Especially men. 268 00:22:47,775 --> 00:22:51,025 Now that the CIA's promoted you, I suppose you're going to start praying? 269 00:22:51,665 --> 00:22:53,205 You 270 00:22:53,305 --> 00:22:55,545 were a very good wife tonight. 271 00:23:02,835 --> 00:23:04,835 Were you a good husband? 272 00:23:05,355 --> 00:23:07,355 What's that supposed to mean? 273 00:23:09,085 --> 00:23:11,085 Uh-oh. 274 00:23:12,245 --> 00:23:13,585 Something happened. 275 00:23:13,685 --> 00:23:15,685 That's why you were so quiet in the car. 276 00:23:17,205 --> 00:23:18,915 I got high with Melanie. 277 00:23:19,015 --> 00:23:21,015 - That's why I was quiet in the car. - With who? 278 00:23:22,375 --> 00:23:25,555 - Gareth's wife. - Gareth Miner's wife's name is not Melanie. 279 00:23:25,655 --> 00:23:27,925 It's Laura. 280 00:23:28,025 --> 00:23:30,525 Wait, you got high, as in, you smoked pot? 281 00:23:30,625 --> 00:23:32,625 What did those men want with you? 282 00:23:33,625 --> 00:23:35,625 What men? 283 00:23:36,385 --> 00:23:38,175 I saw you all in the Billiard room. 284 00:23:38,275 --> 00:23:39,695 We were just 285 00:23:39,795 --> 00:23:41,655 bating around a few ideas. 286 00:23:41,755 --> 00:23:43,815 Ideas? 287 00:23:43,915 --> 00:23:46,175 Yeah. 288 00:23:46,275 --> 00:23:48,285 Yeah, you know I can't talk to you about this stuff. 289 00:23:50,445 --> 00:23:53,385 But you can talk about it with Gareth Miner? 290 00:23:53,485 --> 00:23:54,905 - Look, baby... - Is he in the CIA? 291 00:23:55,005 --> 00:23:57,215 I'm sorry there are things that I can't share with you. 292 00:23:58,615 --> 00:24:00,555 I had a really bad feeling about it. 293 00:24:00,655 --> 00:24:02,715 It's because you were fucking stoned, baby. 294 00:24:02,815 --> 00:24:05,515 No, I had a bad feeling before I got stoned. 295 00:24:05,615 --> 00:24:07,625 Listen to me. 296 00:24:08,345 --> 00:24:10,345 I want you to listen to me. 297 00:24:10,945 --> 00:24:12,945 Everything I do, 298 00:24:13,625 --> 00:24:16,215 every decision that I make, I ask myself first, 299 00:24:16,315 --> 00:24:18,315 "Is it good for this family?" 300 00:24:19,515 --> 00:24:21,515 You and our two boys, 301 00:24:22,355 --> 00:24:24,355 you'll always come first. 302 00:24:25,835 --> 00:24:27,845 You always will. 303 00:25:00,515 --> 00:25:02,875 Mom, hi. 304 00:25:05,125 --> 00:25:07,125 Can you come over here and stay with the boys? 305 00:25:08,885 --> 00:25:10,885 No, I have to go into work. 306 00:25:12,085 --> 00:25:14,035 No, I know. 307 00:25:14,135 --> 00:25:17,415 I know, but I can't fucking sleep, and I'm just losing my shit sitting here. 308 00:25:24,145 --> 00:25:26,245 And you think your office was hit because you found these companies? 309 00:25:26,345 --> 00:25:28,645 Uh, my friend, Sam, 310 00:25:28,745 --> 00:25:31,145 he said it before he died. He said that... 311 00:25:32,985 --> 00:25:34,995 He said that I found them. 312 00:25:37,395 --> 00:25:39,395 Funny that you still call him your friend. 313 00:25:39,795 --> 00:25:41,455 Yeah, well, he save my life, so... 314 00:25:41,555 --> 00:25:42,675 Yeah, well, there's a word for people who fix 315 00:25:42,755 --> 00:25:44,765 - the problems they create. - Hey, man, can you focus? 316 00:25:46,605 --> 00:25:49,305 He said that he was going to put me somewhere safe, 317 00:25:49,405 --> 00:25:51,405 until 'it' was all over. 318 00:25:53,455 --> 00:25:54,955 Which means, 319 00:25:55,055 --> 00:25:57,055 - it's not over yet. - Yeah. 320 00:25:59,775 --> 00:26:01,775 All right, it's your turn. Who was your source? 321 00:26:03,505 --> 00:26:05,505 Okay, I'm going to trust you, Joe. 322 00:26:07,185 --> 00:26:09,185 A month ago, I was in Detroit. 323 00:26:11,025 --> 00:26:13,175 Thanks. 324 00:26:29,405 --> 00:26:31,415 - Good evening, Mr. Wolfe. - Who is this? 325 00:26:32,575 --> 00:26:35,195 I work for an American Intelligence Agency. 326 00:26:35,295 --> 00:26:36,675 Which one? 327 00:26:36,775 --> 00:26:39,675 For now, let's just keep it general with the specifics. 328 00:26:39,775 --> 00:26:41,725 I have information for you. 329 00:26:41,825 --> 00:26:43,005 What kind? 330 00:26:43,105 --> 00:26:45,845 On September 11, a man name Ammar Nazari, 331 00:26:45,945 --> 00:26:47,605 will attempt to release a plague 332 00:26:47,705 --> 00:26:49,165 at ComQuest Field. 333 00:26:49,265 --> 00:26:53,295 He will be killed by federal agents before the plague is released. 334 00:26:53,395 --> 00:26:56,615 Nazari will have been found by a high-profile target algorithm, 335 00:26:56,715 --> 00:27:01,385 written by a secret program within the CIA, known as IEP. 336 00:27:01,485 --> 00:27:03,385 It's a staged attack. 337 00:27:03,485 --> 00:27:05,345 It's the prologue to a larger plot. 338 00:27:05,445 --> 00:27:06,665 What kind of plot? 339 00:27:06,765 --> 00:27:08,765 If I told you that, you wouldn't believe me. 340 00:27:09,485 --> 00:27:10,595 Doesn't hurt to try. 341 00:27:10,695 --> 00:27:12,675 This is the only way I'll do this, Mr. Wolfe. 342 00:27:12,775 --> 00:27:14,975 I'll be in touch on September 11th. 343 00:27:23,305 --> 00:27:24,445 Never heard from him again. 344 00:27:24,545 --> 00:27:26,245 So he disappeared? 345 00:27:26,345 --> 00:27:28,605 That would be the best case scenario I'd imagine for him. 346 00:27:28,705 --> 00:27:30,715 Yeah. 347 00:27:32,755 --> 00:27:34,755 Oh, shit. 348 00:27:39,845 --> 00:27:41,665 You know, I knew that Sam was hooked up 349 00:27:41,765 --> 00:27:44,665 with that element in the agency, I just... 350 00:27:44,765 --> 00:27:48,025 you know, I didn't, I didn't think he was... 351 00:27:48,125 --> 00:27:50,595 You know, I didn't think he was all in. 352 00:27:50,695 --> 00:27:52,715 What element? 353 00:27:52,815 --> 00:27:56,635 You know, the joke, the CIA stands for Christians In Action. 354 00:27:56,735 --> 00:27:59,565 That's the group that Sam was hooked up with, 355 00:27:59,665 --> 00:28:04,005 and you know, these guys, they believe that we're already engaged in a Holy War 356 00:28:04,105 --> 00:28:06,865 with Islam for control over the next Millennium, and, and... 357 00:28:08,475 --> 00:28:09,855 There is no 358 00:28:09,955 --> 00:28:14,055 limit to the amount of aggression that these guys can justify 359 00:28:14,155 --> 00:28:16,155 in pursuit of winning that war. 360 00:28:31,855 --> 00:28:33,855 Drugging you once was enough. 361 00:28:39,265 --> 00:28:42,445 So an element within the CIA with a hard on for radical Islam 362 00:28:42,545 --> 00:28:44,285 staged the attack of ComQuest Field 363 00:28:44,385 --> 00:28:45,885 as a prologue to what? 364 00:28:45,985 --> 00:28:47,775 Some act of aggression against the terrorists, 365 00:28:47,875 --> 00:28:50,055 - or some Middle Eastern country? - Maybe. 366 00:28:50,155 --> 00:28:52,155 - That's fucking crazy, - Yeah, it's fucking crazy. 367 00:28:55,755 --> 00:28:57,765 Circumstances aside, it's... 368 00:28:58,645 --> 00:29:00,645 It's fucking good to see you. 369 00:29:02,565 --> 00:29:04,565 It's good to see you, too. 370 00:29:06,735 --> 00:29:08,735 What the fuck were you thinking joining the CIA? 371 00:29:10,975 --> 00:29:12,975 We needed you. 372 00:29:13,535 --> 00:29:15,725 I needed you. 373 00:29:15,825 --> 00:29:18,645 She was never the same again, man. 374 00:29:18,745 --> 00:29:20,645 Janice? 375 00:29:20,745 --> 00:29:22,245 Who else? 376 00:29:22,345 --> 00:29:24,385 We gotta get you outta here. 377 00:29:25,195 --> 00:29:27,335 - I just... - Now. 378 00:29:27,435 --> 00:29:29,135 Hey! Hey! 379 00:29:29,235 --> 00:29:31,315 - See you soon. - What's going on? 380 00:29:40,005 --> 00:29:42,005 It's been three hours. 381 00:29:44,125 --> 00:29:46,135 I'd like to call my mother. 382 00:29:47,775 --> 00:29:50,435 I'd like to call my mother and let her know that I'm okay. 383 00:29:50,535 --> 00:29:52,155 It's the middle of the night. 384 00:29:52,255 --> 00:29:53,715 You can call her in the morning. 385 00:29:53,815 --> 00:29:56,125 Her daughter's been kidnapped by a mass murderer. 386 00:29:56,225 --> 00:29:57,365 I doubt she's sleeping. 387 00:29:57,465 --> 00:29:59,165 Her daughter's safe. 388 00:29:59,265 --> 00:30:01,685 She'll find that out soon enough. 389 00:30:01,785 --> 00:30:05,235 {\an1}Are you worried my mother's going to warn Joe that it's not safe to come back here? 390 00:30:06,795 --> 00:30:08,575 "Joe." 391 00:30:08,675 --> 00:30:10,675 That sounds friendly. 392 00:30:13,195 --> 00:30:15,205 I want to cooperate. 393 00:30:16,165 --> 00:30:18,105 But I haven't slept in days. 394 00:30:18,205 --> 00:30:20,205 So, sleep. 395 00:30:20,645 --> 00:30:22,645 I think I might need medical attention. 396 00:30:26,055 --> 00:30:28,055 You're fine. 397 00:30:34,425 --> 00:30:37,125 Let me call my mother, tell her that I'm safe, 398 00:30:37,225 --> 00:30:39,225 and that I'm with two federal agents. 399 00:30:41,265 --> 00:30:43,215 I mean, that's what you are, right? 400 00:30:43,315 --> 00:30:44,735 Even though you said you were police. 401 00:30:44,835 --> 00:30:46,575 You work for the government, right? 402 00:30:46,675 --> 00:30:49,555 Yeah. Well, we say police 'cause people know what that means. 403 00:30:50,395 --> 00:30:51,775 Sounds better than uh... 404 00:30:51,875 --> 00:30:53,885 "Freeze, joint task force officer." 405 00:30:56,685 --> 00:30:58,685 What are your names? 406 00:30:59,925 --> 00:31:01,935 I'm Boyd Ferris. 407 00:31:03,455 --> 00:31:05,455 And you? 408 00:31:07,095 --> 00:31:08,795 That's Joubert. 409 00:31:08,895 --> 00:31:10,895 Joubert. 410 00:31:12,425 --> 00:31:14,505 Where is Joubert from? Israel? 411 00:31:21,155 --> 00:31:22,855 I'm a lawyer. 412 00:31:22,955 --> 00:31:25,575 You have no legal grounds for holding me here against my will. 413 00:31:25,675 --> 00:31:28,835 Let's just stop pretending you're some innocent bystander in all this. 414 00:31:31,485 --> 00:31:35,385 I'm sorry. What does that even mean? 415 00:31:35,485 --> 00:31:38,385 - You dated the suspect. - We went on one date. 416 00:31:38,485 --> 00:31:40,915 It was a bad date. It lasted 20 minutes. 417 00:31:41,015 --> 00:31:41,915 And then he walked you home. 418 00:31:42,015 --> 00:31:44,015 And that somehow means I'm not a victim? 419 00:31:45,895 --> 00:31:48,655 The marks on your wrist were faded when we found you. 420 00:31:50,025 --> 00:31:52,025 The gag was dry. 421 00:31:52,345 --> 00:31:54,885 You'd been untied for over an hour. 422 00:31:54,985 --> 00:31:59,415 Which means you weren't hiding from Joe Turner, you were hiding from us. 423 00:31:59,515 --> 00:32:02,195 As far as I'm concerned, you're a suspect. 424 00:32:03,315 --> 00:32:05,315 I want to call my lawyer. 425 00:32:06,675 --> 00:32:08,715 Sit the fuck down, Miss Hale. 426 00:32:37,985 --> 00:32:42,855 Your phone, gun, binoculars and bullet-proof vest. 427 00:32:42,955 --> 00:32:46,135 It's like you're some kind of perverted boyscout. 428 00:32:46,235 --> 00:32:50,065 Gun's unloaded. Bullets are in the zip compartment on the side, 429 00:32:50,165 --> 00:32:52,165 in case you need them. 430 00:32:53,765 --> 00:32:55,765 You're just gonna... 431 00:32:56,085 --> 00:32:57,955 Put me out on my ass? 432 00:32:58,055 --> 00:32:59,955 I'm not the one who put you in this spot. 433 00:33:00,055 --> 00:33:01,755 So you were never gonna let me stay here, were you? 434 00:33:01,855 --> 00:33:04,315 I didn't want to bring you here in the first place. 435 00:33:04,415 --> 00:33:06,275 Caleb wanted to hear what you had to say. 436 00:33:06,375 --> 00:33:08,325 We heard you. Now we want you gone. 437 00:33:08,425 --> 00:33:10,565 No, no, no. You want me gone. 438 00:33:10,665 --> 00:33:11,565 Not Caleb. 439 00:33:11,665 --> 00:33:13,125 Caleb's too trusting. 440 00:33:13,225 --> 00:33:14,325 That's why he has me. 441 00:33:14,425 --> 00:33:16,245 You know, if you heard what I just said, 442 00:33:16,345 --> 00:33:19,015 you would know that the CIA might be planning an attack against the Muslim world. 443 00:33:19,115 --> 00:33:20,855 You are the CIA, Joe. 444 00:33:20,955 --> 00:33:23,015 No, Janice, I'm not. Not anymore. 445 00:33:23,115 --> 00:33:25,015 Oh, my... 446 00:33:25,115 --> 00:33:27,185 People could die. 447 00:33:27,285 --> 00:33:29,745 Now, Caleb has the power to expose this thing. 448 00:33:29,845 --> 00:33:31,845 People will believe him. 449 00:33:32,765 --> 00:33:34,305 Show me your proof. 450 00:33:34,405 --> 00:33:37,955 Proof. I, I... I don't have proof, Janice, but if we work together... 451 00:33:38,055 --> 00:33:40,055 That will never happen. 452 00:33:43,455 --> 00:33:44,915 You know what? Fine... 453 00:33:48,985 --> 00:33:50,985 You're just going to strand me here, too, huh? 454 00:33:59,795 --> 00:34:01,255 It's parked out front. 455 00:34:01,355 --> 00:34:03,355 I won't report it stolen for 24 hours. 456 00:34:05,805 --> 00:34:07,745 You're welcome. 457 00:34:11,605 --> 00:34:12,985 Oh, fuck. 458 00:34:21,895 --> 00:34:23,895 You wanted to call this in at first, didn't you? 459 00:34:24,905 --> 00:34:28,045 - Huh? - You were gonna call this in. 460 00:34:28,145 --> 00:34:30,925 Then she pulled you into the hallway, and convinced you to stay here. 461 00:34:31,025 --> 00:34:33,025 To do this alone, right? 462 00:34:33,955 --> 00:34:35,615 What's your point? 463 00:34:35,715 --> 00:34:39,095 She's right. I wasn't tied up when you got here. 464 00:34:39,195 --> 00:34:40,735 Then why didn't you call the police? 465 00:34:40,835 --> 00:34:44,525 In fact, Joe and I spoke at length. 466 00:34:46,845 --> 00:34:49,985 He told me about the 12 companies that he found 467 00:34:50,085 --> 00:34:51,585 that invested in Big Pharma 468 00:34:51,685 --> 00:34:54,275 before the attack at ComQuest Field. 469 00:34:54,375 --> 00:34:58,675 He said, a woman was one of the people who killed everyone in his office. 470 00:34:58,775 --> 00:35:00,775 He said she shot him. 471 00:35:01,535 --> 00:35:02,885 And then he described her. 472 00:35:02,985 --> 00:35:06,205 You know the guy killed 11 of his coworkers, right? 473 00:35:06,305 --> 00:35:09,185 I don't think you should give much credibility to anything he tells you, sweetheart. 474 00:35:10,425 --> 00:35:11,965 I mean, 475 00:35:12,065 --> 00:35:14,695 he described her. 476 00:35:22,885 --> 00:35:26,065 If you really believe that, isn't it dangerous to tell me? 477 00:35:26,165 --> 00:35:28,705 The way I figure it, if Joe comes back, 478 00:35:28,805 --> 00:35:30,805 you're gonna have to kill me anyway. 479 00:35:32,575 --> 00:35:34,035 And him. 480 00:35:34,135 --> 00:35:36,635 Because you have to kill Joe. 481 00:35:36,735 --> 00:35:39,355 So my life kind of depends on convincing Agent Ferris here 482 00:35:39,455 --> 00:35:41,725 that you're not what you seem to be. 483 00:35:41,825 --> 00:35:44,085 It shouldn't be too hard. 484 00:35:44,185 --> 00:35:47,705 When you pretty much have good reasons for everything you're doing, 485 00:35:49,265 --> 00:35:52,055 except not letting me call my mother. 486 00:35:52,155 --> 00:35:54,155 I just didn't want to have to kill her, too. 487 00:36:28,465 --> 00:36:30,475 Oh, shit. 488 00:36:38,595 --> 00:36:39,865 Okay, 489 00:36:39,965 --> 00:36:42,185 let's just think this through for a minute. 490 00:36:42,285 --> 00:36:44,345 And let's say she is the killer. 491 00:36:44,445 --> 00:36:46,445 Hypothetically. 492 00:36:47,205 --> 00:36:49,515 And she was hired to do the IEP job, 493 00:36:49,615 --> 00:36:50,995 but Joe got away. 494 00:36:51,095 --> 00:36:53,435 And now, she has to clean up her own mess. 495 00:36:53,535 --> 00:36:56,155 Okay, then why send the same killer, when she missed him once? 496 00:36:56,255 --> 00:36:57,515 She missed him twice. 497 00:36:57,615 --> 00:36:59,245 She tried to kill him again in Sam Barber's car, 498 00:36:59,345 --> 00:37:02,165 but he got away because he was wearing a bullet proof vest 499 00:37:02,265 --> 00:37:04,265 that he bought at an Army-Navy store. 500 00:37:06,465 --> 00:37:09,175 Well, that is an oddly specific detail. 501 00:37:09,275 --> 00:37:11,275 How's this for specific. 502 00:37:12,435 --> 00:37:15,175 She met him the night before the job, 503 00:37:15,275 --> 00:37:17,275 at a bar in Georgetown. 504 00:37:18,725 --> 00:37:20,725 I mean, what the fuck was that about? 505 00:37:24,205 --> 00:37:25,985 I guess, other than being a professional killer, 506 00:37:26,085 --> 00:37:28,115 I'm a profoundly disturbed person who gets off 507 00:37:28,215 --> 00:37:30,215 on fucking men before I kill them. 508 00:37:31,335 --> 00:37:33,335 I didn't say you fucked him. 509 00:37:34,255 --> 00:37:36,255 I said you met him. 510 00:37:37,215 --> 00:37:39,225 In a bar. 511 00:37:40,865 --> 00:37:42,125 But it's true, 512 00:37:42,225 --> 00:37:45,125 the same woman who shot Joe, killed everyone in his office, 513 00:37:45,225 --> 00:37:48,455 who he said was Arab or Israeli. 514 00:37:48,555 --> 00:37:52,015 Who also picked Joe up at a bar the night before, 515 00:37:52,115 --> 00:37:54,495 went back to his place, and fucked him. 516 00:37:54,595 --> 00:37:56,725 You fucked him. 517 00:38:12,615 --> 00:38:14,615 How are you going to do it? 518 00:38:15,815 --> 00:38:18,165 How are you going to kill us? 519 00:38:18,265 --> 00:38:20,885 - Sit down. - Of course, 520 00:38:20,985 --> 00:38:22,885 you're going to make it look like Joe did it. 521 00:38:22,985 --> 00:38:24,885 Sit. 522 00:38:24,985 --> 00:38:26,995 Down. 523 00:38:27,355 --> 00:38:29,495 Hey, you know what, 524 00:38:29,595 --> 00:38:31,295 you've been at this long enough. 525 00:38:31,395 --> 00:38:32,695 I'm gonna call it in. 526 00:38:32,795 --> 00:38:34,175 You're not really falling for this bullshit, are you? 527 00:38:34,275 --> 00:38:36,285 I'm gonna call Marty and let her know what's going on... 528 00:38:37,725 --> 00:38:39,145 Why the fuck did you draw on me? 529 00:38:39,245 --> 00:38:41,185 - I didn't draw on you, you drew on me. - Bullshit. 530 00:38:41,285 --> 00:38:43,285 Don't you fucking move! 531 00:38:49,855 --> 00:38:51,555 You weren't gonna let me make that call, were you? 532 00:38:51,655 --> 00:38:53,195 Don't you fucking move! 533 00:38:53,295 --> 00:38:54,965 Put your gun on the ground. 534 00:38:55,065 --> 00:38:57,445 Get taken in by every new pussy, don't you? 535 00:38:57,545 --> 00:39:00,945 Don't fucking move. You put your gun on the ground, right now. 536 00:39:01,505 --> 00:39:03,505 All right. 537 00:39:18,405 --> 00:39:20,145 Kathy. 538 00:39:20,245 --> 00:39:22,225 She's upstairs. She's upstairs. 539 00:39:34,785 --> 00:39:36,785 - You came back for me. - Of course. 540 00:39:54,445 --> 00:39:56,445 Kathy. 541 00:39:56,925 --> 00:39:58,925 Oh, shit. 542 00:39:59,565 --> 00:40:01,465 Oh... 543 00:40:01,565 --> 00:40:03,955 Put your hand on the wound. 544 00:40:04,055 --> 00:40:06,175 Press down hard. Okay? Yeah, I know. 545 00:40:06,775 --> 00:40:08,775 Oh, shit. 546 00:40:10,575 --> 00:40:12,285 Uh... We're going to the hospital. 547 00:40:12,385 --> 00:40:15,465 - No. They'll get you. - I don't care. 548 00:40:23,475 --> 00:40:27,035 Hey. Hey, hey, hey. You all right? You still with me? 549 00:40:28,235 --> 00:40:30,835 - Kathy! - I'm, I'm up. 550 00:40:32,085 --> 00:40:33,385 I don't think I'm gonna make... 551 00:40:33,485 --> 00:40:35,025 Don't talk. Kathy, don't say that. 552 00:40:35,125 --> 00:40:37,125 Talk to me, tell me something. Come on! 553 00:40:37,925 --> 00:40:39,745 Kathy! 554 00:40:39,845 --> 00:40:41,855 - Her name is Joubert. - Uh-huh. 555 00:40:44,495 --> 00:40:45,835 Can't believe you slept with that bitch. 556 00:40:52,505 --> 00:40:54,505 Hey. 557 00:40:57,545 --> 00:40:59,545 Yeah? 558 00:41:00,075 --> 00:41:02,075 Don't feel bad, okay? 559 00:41:05,515 --> 00:41:08,255 Kathy, oh, shit! 560 00:41:08,355 --> 00:41:10,425 Oh! 561 00:41:10,525 --> 00:41:12,265 Wake up! Hey, wake up! 562 00:41:12,365 --> 00:41:13,985 Wake up. Oh, shit. 563 00:41:14,085 --> 00:41:15,465 Wake up, Kathy. 564 00:41:17,885 --> 00:41:19,555 Kathy, hey, hey, hey, wake up. 565 00:41:19,655 --> 00:41:21,635 Wake up, wake up, wake up. 566 00:41:21,735 --> 00:41:25,235 Kathy, wake up. God damn it! Wake up! 567 00:41:25,335 --> 00:41:28,395 Please, wake up. Please, wake up. 568 00:41:28,495 --> 00:41:30,505 Please, wake up. 569 00:41:35,985 --> 00:41:37,605 Abdominal contusions. 570 00:41:42,795 --> 00:41:44,895 Right, clear, you're clear? All clear? 571 00:41:44,995 --> 00:41:46,995 - Clear. - Clear. 572 00:42:11,825 --> 00:42:13,825 Mae. 573 00:42:16,745 --> 00:42:18,755 - Hi. - Hi. 574 00:42:20,555 --> 00:42:22,555 I was hoping you'd come see me. 575 00:42:23,595 --> 00:42:25,535 I'm so sorry. 576 00:42:25,635 --> 00:42:28,365 I'm not going to ask you how you're doing, because that's a stupid question. 577 00:42:29,365 --> 00:42:31,365 Thank you. 578 00:42:33,845 --> 00:42:35,845 Would you like some pot? 579 00:42:41,575 --> 00:42:43,575 No. I... 580 00:42:44,615 --> 00:42:47,025 No, I just came down here to ask you a question. 581 00:42:48,585 --> 00:42:50,585 Okay. 582 00:42:52,585 --> 00:42:54,585 I know that we don't... 583 00:42:56,275 --> 00:42:58,435 I know we're not supposed to talk about... 584 00:43:00,675 --> 00:43:02,955 You know, what makes us a community. 585 00:43:04,755 --> 00:43:08,365 You want to know if I know anything about what happened to your husband? 586 00:43:20,015 --> 00:43:22,055 My theory, lately, 587 00:43:24,535 --> 00:43:26,585 is that I built this rather large tumor, 588 00:43:28,825 --> 00:43:31,585 out of all the questions I was afraid to ask my husband. 589 00:43:32,985 --> 00:43:34,615 Isn't that silly? 590 00:43:34,715 --> 00:43:37,395 I was afraid to ask him what he was doing all these years. 591 00:43:40,635 --> 00:43:42,575 And it's not because 592 00:43:42,675 --> 00:43:45,085 I was afraid that he would lie to me. I was... 593 00:43:47,085 --> 00:43:49,085 I knew he would tell me the truth. 594 00:43:52,085 --> 00:43:55,175 I'm sorry, Mae, I don't know anything more than you do. 595 00:44:02,495 --> 00:44:04,485 Mae. 596 00:44:04,585 --> 00:44:06,685 Reuel. 597 00:44:06,785 --> 00:44:07,765 Let me get out of your way. 598 00:44:07,865 --> 00:44:10,225 No need. I'm just here to read to Melanie. 599 00:44:11,305 --> 00:44:13,315 No, I have to get going, anyway. 600 00:44:13,835 --> 00:44:15,835 I'm sorry. 601 00:44:18,275 --> 00:44:20,275 I, I feel... 602 00:44:20,795 --> 00:44:22,845 I feel really badly about our last visit. 603 00:44:32,615 --> 00:44:34,615 I'll see you soon. 604 00:44:41,775 --> 00:44:43,785 What did Mae want? 605 00:44:45,625 --> 00:44:47,685 She was just here for a visit. 606 00:44:47,785 --> 00:44:49,845 And that's it? 607 00:44:49,945 --> 00:44:51,955 Yeah. 608 00:44:52,795 --> 00:44:54,615 Shall I read to you, my love? 609 00:44:54,715 --> 00:44:56,715 Please. 610 00:45:00,275 --> 00:45:05,505 "Whenever an event occurs, a man appears or men appear 611 00:45:05,605 --> 00:45:10,065 "by whose will the event seems to have taken place. 612 00:45:10,165 --> 00:45:13,995 "Napoleon issues a decree and the army enters Russia. 613 00:45:14,095 --> 00:45:18,875 "Alexander gives a command, and the French submit to the Bourbons... 614 00:45:18,975 --> 00:45:22,125 "The historians want to see the cause of events. 615 00:45:22,225 --> 00:45:26,845 "The expressions of the will of someone endowed with power. 616 00:45:26,945 --> 00:45:31,415 "But that supposition is not confirmed, either by reason, 617 00:45:31,515 --> 00:45:33,515 "or by experience. 618 00:45:34,355 --> 00:45:35,855 "Without assuming 619 00:45:35,955 --> 00:45:38,795 "an incomprehensible, supernatural force... 620 00:45:39,755 --> 00:45:41,665 "A miracle... 621 00:45:41,765 --> 00:45:45,785 "One cannot admit that words can be the immediate cause 622 00:45:45,885 --> 00:45:48,865 "of the movements of millions of men 623 00:45:48,965 --> 00:45:51,715 "without admitting Divine intervention 624 00:45:51,815 --> 00:45:53,755 "in the affairs of humanity. 625 00:45:53,855 --> 00:45:55,755 Salam Alaikum... 626 00:45:55,855 --> 00:45:57,855 "... we cannot regard power 627 00:45:58,775 --> 00:46:00,785 "as the cause of events." 628 00:46:06,145 --> 00:46:10,055 ...with such a collection of deep institutional power 629 00:46:10,155 --> 00:46:12,815 assembled in one small room, 630 00:46:12,915 --> 00:46:14,915 we find ourselves with a... 631 00:46:15,915 --> 00:46:17,975 Unique opportunity 632 00:46:18,075 --> 00:46:22,005 to shape the future of all generations 633 00:46:22,885 --> 00:46:24,885 to the benefit of all mankind. 634 00:47:06,205 --> 00:47:08,215 I'm sorry. I'm sorry. 634 00:47:09,305 --> 00:47:15,735 46797

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.