Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,689 --> 00:00:10,519
(Final Episode)
2
00:00:16,089 --> 00:00:18,959
My daughter, come and eat.
3
00:00:37,518 --> 00:00:38,618
Bom.
4
00:00:42,819 --> 00:00:43,919
How are you?
5
00:00:49,658 --> 00:00:51,029
(School Qualification Exam 2018)
6
00:01:36,138 --> 00:01:37,909
- Did you sleep well? - What?
7
00:01:38,939 --> 00:01:40,039
You're real.
8
00:01:42,808 --> 00:01:45,618
I think I fell asleep while listening to you last night.
9
00:01:53,519 --> 00:01:56,388
I wanted to see you before I go to work.
10
00:01:57,929 --> 00:01:59,558
I can't sleep well.
11
00:01:59,799 --> 00:02:02,069
You're not there on the sofa.
12
00:02:03,939 --> 00:02:04,998
What?
13
00:02:04,998 --> 00:02:07,508
Moo Won is too busy to come often.
14
00:02:08,069 --> 00:02:10,879
I'm scared and sad being alone.
15
00:02:11,608 --> 00:02:12,978
Shall I come back?
16
00:02:16,879 --> 00:02:19,078
I'm also bored.
17
00:02:20,119 --> 00:02:22,689
I want to play, and I miss you.
18
00:02:24,189 --> 00:02:25,659
I want to kiss you.
19
00:02:50,349 --> 00:02:51,819
I don't want to go to work.
20
00:02:52,578 --> 00:02:53,678
Me neither.
21
00:03:08,828 --> 00:03:10,798
(Gangnam Police Station)
22
00:03:12,138 --> 00:03:14,069
I met Han Jae Yi yesterday.
23
00:03:14,668 --> 00:03:16,069
She got prettier.
24
00:03:16,608 --> 00:03:18,309
She seemed strong and bright.
25
00:03:19,108 --> 00:03:21,448
I'm sure that she feels more than that.
26
00:03:24,448 --> 00:03:26,048
I'll publish an article about the two of you.
27
00:03:26,649 --> 00:03:29,619
The unbelievable story that goes through 12 years...
28
00:03:30,018 --> 00:03:32,689
I wrote the article to let the world listen.
29
00:03:32,689 --> 00:03:33,689
So...
30
00:03:34,159 --> 00:03:35,758
I hope we meet more often.
31
00:03:36,559 --> 00:03:37,629
On friendly terms.
32
00:03:38,659 --> 00:03:40,458
You're mean to me only.
33
00:03:43,198 --> 00:03:44,399
It's hot these days.
34
00:03:45,238 --> 00:03:46,599
Please take care.
35
00:03:57,048 --> 00:03:58,119
What are you doing?
36
00:03:59,478 --> 00:04:01,849
Why did you do something that was unlike you?
37
00:04:02,048 --> 00:04:05,219
You called him a murderer's son and took sides.
38
00:04:05,458 --> 00:04:07,018
Isn't that hypocritical?
39
00:04:07,358 --> 00:04:09,388
It's true that he's a murderer's son.
40
00:04:09,388 --> 00:04:11,728
It's over since he's arrested.
41
00:04:12,798 --> 00:04:14,328
Is it an atonement...
42
00:04:14,869 --> 00:04:16,168
for what happened with Senior Inspector Ko?
43
00:04:16,868 --> 00:04:19,339
Just like how Detective Chae feels?
44
00:04:20,139 --> 00:04:23,108
Atonement, my foot. I didn't do it on purpose.
45
00:04:25,639 --> 00:04:28,248
Why are you here so late?
46
00:04:29,808 --> 00:04:32,678
Didn't you want to hear my conversation with her?
47
00:04:33,019 --> 00:04:35,149
You can't live...
48
00:04:35,349 --> 00:04:38,019
if you keep all the burden on you.
49
00:04:38,818 --> 00:04:42,858
He had to go as far as shooting his own father.
50
00:04:43,089 --> 00:04:46,358
That's when atonement makes sense, but not me.
51
00:04:47,298 --> 00:04:51,139
What about yourself? You can't be as good as Reporter Park Hee Young.
52
00:04:51,839 --> 00:04:53,599
I made my choice intentionally.
53
00:04:53,599 --> 00:04:56,209
Oh, I see.
54
00:04:56,339 --> 00:04:59,339
Whatever you say.
55
00:05:01,709 --> 00:05:04,478
Sir, I heard that there was a fight a moment ago.
56
00:05:04,478 --> 00:05:07,289
- Did Lieutenant Chae cause... - I have no idea.
57
00:05:07,418 --> 00:05:08,789
- Sir. - I don't know!
58
00:05:08,789 --> 00:05:10,289
- Do you think... - Don't ask.
59
00:05:13,259 --> 00:05:14,259
Excuse me.
60
00:05:14,789 --> 00:05:15,789
Excuse me.
61
00:05:18,699 --> 00:05:21,099
I might get into a fight right after my graduation.
62
00:05:21,399 --> 00:05:22,498
Give it to me.
63
00:05:22,498 --> 00:05:23,728
Give you what?
64
00:05:23,728 --> 00:05:27,039
You secretly filmed in the bathroom by climbing over the stall.
65
00:05:27,199 --> 00:05:29,808
Do you think you're Spiderman? Give it to me.
66
00:05:29,808 --> 00:05:32,308
Darn it. I don't have it.
67
00:05:34,849 --> 00:05:36,009
Let me go.
68
00:05:37,849 --> 00:05:40,548
Cut, let's do it again.
69
00:05:42,789 --> 00:05:43,959
- Are you okay? - Yes.
70
00:05:50,558 --> 00:05:51,798
Are you okay, Jae Yi?
71
00:05:53,928 --> 00:05:55,498
It turned red.
72
00:05:55,498 --> 00:05:57,639
This is nothing. I'm okay.
73
00:05:57,639 --> 00:06:00,639
You're not okay. It looks so painful.
74
00:06:01,009 --> 00:06:02,639
How many times did he tell you do it?
75
00:06:02,639 --> 00:06:04,839
Hey, I'm fine.
76
00:06:06,308 --> 00:06:08,678
How about you? Are you okay?
77
00:06:10,308 --> 00:06:13,478
My head is hard. I didn't feel a thing.
78
00:06:13,478 --> 00:06:14,949
My bones heal very fast.
79
00:06:15,949 --> 00:06:17,889
You always say that.
80
00:06:18,519 --> 00:06:21,659
When I used to fight in the street, if I didn't meet Moo Won,
81
00:06:21,659 --> 00:06:23,259
I'd be injured every day.
82
00:06:24,529 --> 00:06:28,168
That was already seven years ago. It was when he was in law school.
83
00:06:28,168 --> 00:06:29,798
You didn't know that they were clearing the site.
84
00:06:29,798 --> 00:06:32,438
You sided with them and got beaten up.
85
00:06:32,438 --> 00:06:33,798
Thanks to what happened,
86
00:06:33,798 --> 00:06:36,568
I met you through Moo Won. It was fortunate.
87
00:06:36,568 --> 00:06:38,039
It was fortunate for us.
88
00:06:38,579 --> 00:06:40,909
I'm glad that my brother and I met you.
89
00:06:44,649 --> 00:06:45,678
Hello?
90
00:06:46,118 --> 00:06:47,748
I'll go over there.
91
00:06:47,748 --> 00:06:49,589
We're your fans. Can we take photos with you?
92
00:06:49,589 --> 00:06:52,118
Can I take one too? I'm your huge fan.
93
00:06:53,889 --> 00:06:54,889
Thank you.
94
00:06:54,889 --> 00:06:56,128
- Thank you. - Can we take a photo?
95
00:06:56,128 --> 00:06:57,399
- This is amazing. - Thank you.
96
00:06:57,399 --> 00:06:59,199
- It's Han Jae Yi. - In 1, 2, 3.
97
00:06:59,199 --> 00:07:00,628
- My goodness. - Gosh.
98
00:07:00,628 --> 00:07:02,699
Han Jae Yi was involved with Yoon Hui Jae's case.
99
00:07:02,699 --> 00:07:04,339
Let's take one photo.
100
00:07:04,498 --> 00:07:06,699
- Thank you. You're so pretty. - Thank you.
101
00:07:06,699 --> 00:07:07,738
Jae Yi.
102
00:07:08,308 --> 00:07:10,639
- Okay. - She's so pretty.
103
00:07:11,579 --> 00:07:13,608
- Thank you. - She's so pretty.
104
00:07:17,009 --> 00:07:19,048
Where's Prosecutor Gill Moo Won?
105
00:07:19,048 --> 00:07:21,019
He stepped outside for a minute.
106
00:07:22,248 --> 00:07:23,389
Who is it?
107
00:07:25,618 --> 00:07:26,889
From Gangnam Police Station?
108
00:07:27,118 --> 00:07:29,889
Why aren't you processing Lee Jae Young's arrest warrant?
109
00:07:31,498 --> 00:07:34,368
I'm reviewing it, but I think the investigation seems incomplete.
110
00:07:34,498 --> 00:07:35,899
It's not incomplete.
111
00:07:36,699 --> 00:07:38,399
It's up for me to judge.
112
00:07:38,399 --> 00:07:41,068
Your judgment seems wrong.
113
00:07:45,308 --> 00:07:49,449
I'm sorry, but I'm quite busy. Let's talk again tomorrow.
114
00:07:50,308 --> 00:07:53,519
- Do you usually work so carelessly? - Pardon?
115
00:07:53,519 --> 00:07:55,889
It could incur more victims.
116
00:07:55,889 --> 00:07:58,019
What's more pressing than this?
117
00:07:58,519 --> 00:08:00,219
Proceed it before you go.
118
00:08:00,688 --> 00:08:02,659
It's the least you can do, as a prosecutor.
119
00:08:17,608 --> 00:08:19,608
Are we having a party tonight?
120
00:08:20,178 --> 00:08:21,779
We can't eat all that.
121
00:08:21,779 --> 00:08:23,478
Have a seat, Nak Won.
122
00:08:28,118 --> 00:08:30,759
You lost so much weight these days. Eat all of it slowly.
123
00:08:32,958 --> 00:08:34,489
Have some first.
124
00:08:37,088 --> 00:08:38,598
I'm sorry for being late.
125
00:08:39,029 --> 00:08:41,298
I wanted to make you an early dinner.
126
00:08:41,629 --> 00:08:44,999
Why do you always apologize? I give you a hard time.
127
00:08:45,298 --> 00:08:48,338
Don't worry about me, and take care of yourself.
128
00:08:48,369 --> 00:08:49,968
You should go on dates.
129
00:08:50,879 --> 00:08:52,438
Okay, I will.
130
00:08:54,979 --> 00:08:57,619
- About Na Moo... - Do whatever you want.
131
00:08:57,749 --> 00:08:59,218
I won't say more.
132
00:08:59,979 --> 00:09:03,119
You can break up or keep seeing him.
133
00:09:03,688 --> 00:09:04,789
I'm okay with everything.
134
00:09:05,489 --> 00:09:06,519
I will...
135
00:09:07,188 --> 00:09:08,989
stay by yourself.
136
00:09:14,869 --> 00:09:15,899
Hurry up and eat.
137
00:09:17,029 --> 00:09:18,438
Thank you for the food.
138
00:09:26,678 --> 00:09:28,078
Are you sure...
139
00:09:28,078 --> 00:09:30,678
you don't need me to go with a bouquet?
140
00:09:30,779 --> 00:09:31,918
I'm sure.
141
00:09:35,318 --> 00:09:37,318
Are you going to go see Nak Won...
142
00:09:37,889 --> 00:09:40,019
after Hyun Moo's trial today?
143
00:09:42,389 --> 00:09:43,428
Yes.
144
00:09:45,999 --> 00:09:46,999
Na Moo,
145
00:09:47,629 --> 00:09:48,629
are you happy?
146
00:09:53,468 --> 00:09:54,509
Yes.
147
00:09:57,039 --> 00:09:58,708
That's all I need to know.
148
00:09:59,739 --> 00:10:01,879
Love her as much as you want,
149
00:10:01,879 --> 00:10:03,649
and be as happy as you can.
150
00:10:04,979 --> 00:10:07,789
Even if things get tough later,
151
00:10:08,019 --> 00:10:10,119
you can find happiness again.
152
00:10:11,519 --> 00:10:12,619
Right?
153
00:10:21,529 --> 00:10:22,899
Special promotion...
154
00:10:22,899 --> 00:10:26,399
for Lieutenant Chae Do Jin of Gangnam Police Station.
155
00:10:26,598 --> 00:10:27,938
You're now appointed as a senior inspector.
156
00:10:28,539 --> 00:10:29,938
Salute.
157
00:10:36,708 --> 00:10:38,448
(Certificate of Appointment)
158
00:10:42,789 --> 00:10:43,848
(Plaque)
159
00:10:47,159 --> 00:10:48,558
Salute.
160
00:10:49,458 --> 00:10:51,399
(Special Promotion for Arresting a Major Criminal)
161
00:10:54,068 --> 00:10:57,698
(Chae Do Jin is now appointed as a senior inspector.)
162
00:11:01,609 --> 00:11:04,609
- Congratulations, Do Jin. - Congratulations.
163
00:11:07,708 --> 00:11:08,749
Good work.
164
00:11:11,279 --> 00:11:12,418
You're so cool.
165
00:11:14,688 --> 00:11:15,749
What?
166
00:13:11,968 --> 00:13:14,308
Prosecution, make your statement.
167
00:13:14,308 --> 00:13:17,539
(Prosecution)
168
00:13:17,739 --> 00:13:19,239
The defendant Yoon Hyun Moo...
169
00:13:19,239 --> 00:13:21,578
is here today on four charges including...
170
00:13:21,578 --> 00:13:24,078
special violence, violent robbery,
171
00:13:24,078 --> 00:13:27,249
attempted murder, and criminal negligence.
172
00:13:28,048 --> 00:13:30,218
His crimes are cruel,
173
00:13:30,218 --> 00:13:31,818
and they cannot be forgiven.
174
00:13:32,389 --> 00:13:33,418
On top of that,
175
00:13:33,759 --> 00:13:36,489
they were crimes committed while he was on parole.
176
00:13:36,489 --> 00:13:38,328
Hence, he cannot avoid getting additional punishment.
177
00:13:39,298 --> 00:13:42,529
However, the accused admitted to his crimes...
178
00:13:42,999 --> 00:13:45,568
and is regretting it deeply...
179
00:13:45,568 --> 00:13:46,598
Therefore,
180
00:13:46,598 --> 00:13:48,609
Yoon Hui Jae, Yeom Ji Hong, and Jeon Yoo Ra...
181
00:13:48,609 --> 00:13:50,208
were accomplices who planned the escape.
182
00:13:50,208 --> 00:13:51,239
Yoon Hui Jae.
183
00:13:51,239 --> 00:13:52,379
Defendant.
184
00:13:52,379 --> 00:13:54,409
You can be imprisoned for making a disturbance in court.
185
00:13:54,409 --> 00:13:56,779
You couldn't beat a teenage boy,
186
00:13:57,318 --> 00:14:00,479
and you tell me not to touch Na Moo?
187
00:14:00,479 --> 00:14:02,848
- Defendant! - You weakling!
188
00:14:03,548 --> 00:14:05,759
You're just like my father!
189
00:14:06,418 --> 00:14:08,859
You're a coward who can't do anything!
190
00:14:09,229 --> 00:14:12,229
I should've beat you with a hammer!
191
00:14:14,298 --> 00:14:16,499
You promised to protect me,
192
00:14:17,598 --> 00:14:19,598
but I heard you blamed me.
193
00:14:20,968 --> 00:14:23,509
You're the same as everyone else.
194
00:14:23,509 --> 00:14:24,578
Hey.
195
00:14:24,639 --> 00:14:26,938
You're a psychopath!
196
00:14:26,938 --> 00:14:30,249
Hey, Yoon Hui Jae! You!
197
00:14:34,448 --> 00:14:35,688
There he is!
198
00:14:35,688 --> 00:14:37,789
- You jerk! - Yoon Hui Jae!
199
00:14:37,789 --> 00:14:39,418
- He's a murderer. - What are you doing?
200
00:14:39,418 --> 00:14:42,489
- How do you feel right now? - Can you say a few words?
201
00:14:43,899 --> 00:14:45,798
Please say something!
202
00:14:45,798 --> 00:14:48,999
- You deserve to die! - How did the trial go?
203
00:14:48,999 --> 00:14:52,168
He should get the death sentence!
204
00:14:55,409 --> 00:14:56,739
He's a murderer.
205
00:14:57,509 --> 00:14:59,838
- You jerk! - How dare you?
206
00:14:59,838 --> 00:15:01,649
Do you call yourself human?
207
00:15:01,649 --> 00:15:03,048
How could anyone do that?
208
00:15:03,048 --> 00:15:04,918
- You should die! - Jerk.
209
00:15:11,119 --> 00:15:14,458
You killed so many people!
210
00:15:15,659 --> 00:15:19,999
(Emergency Convoy)
211
00:15:19,999 --> 00:15:21,129
You jerk!
212
00:15:21,129 --> 00:15:22,529
You should die.
213
00:15:22,529 --> 00:15:23,629
Mom, we should go.
214
00:15:24,739 --> 00:15:26,869
- Hey! - Yoon Hui Jae!
215
00:15:26,869 --> 00:15:29,708
Why are you protecting him?
216
00:15:29,708 --> 00:15:33,578
Come back out here, you jerk!
217
00:15:33,578 --> 00:15:36,379
It was a bit chaotic and it made a lot of fuss,
218
00:15:36,609 --> 00:15:38,619
but I'm glad...
219
00:15:38,619 --> 00:15:40,749
he was arrested again.
220
00:15:41,188 --> 00:15:43,149
We should all pull ourselves together...
221
00:15:43,789 --> 00:15:47,159
and go on our ways to search for our happiness.
222
00:15:48,129 --> 00:15:49,159
Ms. Han.
223
00:15:57,639 --> 00:15:58,668
Please sit down.
224
00:15:59,668 --> 00:16:01,308
Today at Seoul Central District Court,
225
00:16:01,308 --> 00:16:04,208
escaped prisoner Yoon Hui Jae and accomplice Yeom Ji Hong...
226
00:16:04,208 --> 00:16:06,779
appeared for their first trial on charges...
227
00:16:06,779 --> 00:16:09,009
of special escape and assisting with an escape.
228
00:16:09,009 --> 00:16:13,218
Due to a disturbance, the trial had to be postponed.
229
00:16:13,218 --> 00:16:15,749
Accomplice Yeom, who was arrested first,
230
00:16:15,749 --> 00:16:19,088
saw Yoon for the first time at court.
231
00:16:19,088 --> 00:16:21,058
At first, Yeom remained silent...
232
00:16:21,058 --> 00:16:23,759
until Yoon made a disparaging comment about Yeom.
233
00:16:23,759 --> 00:16:26,399
Enraged by this, Yeom tried to attack Yoon...
234
00:16:26,399 --> 00:16:29,399
and the court was in chaos.
235
00:16:29,399 --> 00:16:30,639
Due to Yeom's disturbance,
236
00:16:30,639 --> 00:16:32,438
the trial had to be halted for a moment,
237
00:16:32,438 --> 00:16:34,668
only to be resumed an hour later.
238
00:16:34,668 --> 00:16:36,068
After the first trial,
239
00:16:36,068 --> 00:16:38,678
the convoy serial killer Yoon...
240
00:16:38,678 --> 00:16:41,109
Many people who remember the late Jee Hye Won,
241
00:16:41,109 --> 00:16:43,678
who left us due to an unfortunate event,
242
00:16:43,678 --> 00:16:46,718
decided to gather at a charnel house where her ashes are kept.
243
00:16:47,418 --> 00:16:49,489
For her birthday,
244
00:16:49,489 --> 00:16:51,359
many of her fans...
245
00:16:51,359 --> 00:16:53,989
made time to pay her a visit.
246
00:16:54,458 --> 00:16:57,798
Late Jee Hye Won's last work...
247
00:16:57,798 --> 00:17:00,428
was called "And Life Goes On".
248
00:17:00,428 --> 00:17:01,828
It sounds like it's describing...
249
00:17:01,828 --> 00:17:04,598
our lives after her passing.
250
00:17:05,439 --> 00:17:07,939
While living our lives...
251
00:17:12,608 --> 00:17:13,638
I'm back.
252
00:17:18,249 --> 00:17:19,779
Congratulations, Na Moo.
253
00:17:49,803 --> 00:17:54,803
[VIU Ver] MBC E32 Come & Hug Me
"You Are My Salvation"
-โฅ Ruo Xi โฅ-
254
00:18:29,848 --> 00:18:30,919
Nak Won.
255
00:18:32,158 --> 00:18:33,219
Na Moo.
256
00:18:37,628 --> 00:18:39,328
I miss Mom.
257
00:18:43,398 --> 00:18:45,598
I miss Mom and Dad...
258
00:18:46,269 --> 00:18:47,769
more so today.
259
00:18:50,908 --> 00:18:53,279
I was trying not to cry since you're here.
260
00:18:54,908 --> 00:18:55,908
I'm sorry.
261
00:19:10,598 --> 00:19:12,058
Just let it out.
262
00:19:14,269 --> 00:19:15,469
Don't hold back.
263
00:19:19,499 --> 00:19:21,138
I used to cry alone.
264
00:19:22,338 --> 00:19:23,469
This feels unfamiliar.
265
00:19:25,709 --> 00:19:26,739
Now...
266
00:19:29,179 --> 00:19:30,679
cry only with me.
267
00:19:32,749 --> 00:19:34,189
Don't cry on your own.
268
00:19:38,519 --> 00:19:39,658
I waited...
269
00:19:42,189 --> 00:19:43,328
for you to cry.
270
00:19:45,499 --> 00:19:48,029
I thought that seeing me cry for my parents...
271
00:19:50,269 --> 00:19:51,999
would make you feel bad.
272
00:20:10,959 --> 00:20:12,358
I love you, Nak Won.
273
00:20:17,598 --> 00:20:18,729
I love you.
274
00:20:35,949 --> 00:20:37,108
12 years ago,
275
00:20:38,118 --> 00:20:39,479
there was a wall so thick...
276
00:20:39,479 --> 00:20:42,519
that I thought it would never come down.
277
00:20:45,489 --> 00:20:46,789
12 years later,
278
00:20:48,029 --> 00:20:51,858
because of us, it crumbled down completely.
279
00:21:05,239 --> 00:21:06,779
The time of the evil...
280
00:21:08,949 --> 00:21:10,848
will never pass again.
281
00:21:30,169 --> 00:21:31,239
Hang on.
282
00:21:39,608 --> 00:21:40,648
Well?
283
00:21:41,878 --> 00:21:42,878
Is it good?
284
00:21:44,618 --> 00:21:46,949
- This is your back garden? - Isn't it nice?
285
00:21:59,128 --> 00:22:00,128
Don't.
286
00:22:06,699 --> 00:22:09,808
Hang on. Stop.
287
00:22:21,949 --> 00:22:23,189
You'll catch a cold.
288
00:22:35,669 --> 00:22:36,969
I love you, Na Moo.
289
00:24:23,469 --> 00:24:25,578
(Lady Focus)
290
00:24:27,279 --> 00:24:30,878
(It was Salvation, not Bad Karma)
291
00:24:32,749 --> 00:24:35,118
(Son of an Assailant, Daughter of a Victim)
292
00:24:39,388 --> 00:24:43,628
They're remembered as the killer's son and victim's daughter.
293
00:24:44,898 --> 00:24:46,029
But to each other,
294
00:24:46,558 --> 00:24:48,769
they weren't enemies.
295
00:24:49,269 --> 00:24:51,138
They were each other's salvation.
296
00:24:56,469 --> 00:24:58,108
(From Han Ji Ho, Ehyundong 598-1, Gangnam-Gu, Seoul)
297
00:24:58,108 --> 00:25:01,108
(Those who Try to be Happy)
298
00:25:33,039 --> 00:25:34,249
12 years ago,
299
00:25:34,848 --> 00:25:36,949
after the worst night of my life.
300
00:25:40,019 --> 00:25:41,289
The tree...
301
00:25:42,048 --> 00:25:43,719
stopped growing.
302
00:25:55,529 --> 00:25:57,638
The tree that stopped growing...
303
00:25:58,368 --> 00:26:00,138
must have waited.
304
00:26:05,308 --> 00:26:06,408
Come here.
305
00:26:08,179 --> 00:26:09,308
I'll give you a hug.
306
00:26:15,818 --> 00:26:19,219
For sunshine and raindrops that will help it...
307
00:26:20,019 --> 00:26:21,029
grow again.
308
00:26:33,699 --> 00:26:35,009
And for someone's...
309
00:26:35,939 --> 00:26:37,338
warm hug.
310
00:26:42,578 --> 00:26:44,749
Come here. I'll give you a hug.
311
00:27:08,838 --> 00:27:11,179
The moment they are touched.
312
00:27:47,009 --> 00:27:48,709
The tree that stopped growing...
313
00:27:49,779 --> 00:27:51,378
will grow at a ferocious pace.
314
00:27:56,789 --> 00:27:57,919
One day,
315
00:27:58,719 --> 00:28:00,959
everywhere each leaf touches...
316
00:28:04,328 --> 00:28:05,398
all become...
317
00:28:07,098 --> 00:28:08,368
paradise.
318
00:28:10,368 --> 00:28:16,108
(Thank you for watching "Come and Hug Me".)
21602
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.