Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,522 --> 00:00:08,592
Evil.
2
00:00:09,522 --> 00:00:11,131
It cannot be nurtured.
3
00:00:19,272 --> 00:00:22,041
(Episode 31)
4
00:00:32,612 --> 00:00:33,682
You're here.
5
00:00:34,882 --> 00:00:35,922
Na Moo.
6
00:00:38,121 --> 00:00:39,252
Where's Nak Won?
7
00:00:39,952 --> 00:00:41,621
It's been 12 years.
8
00:00:42,462 --> 00:00:43,591
I asked where Nak Won is.
9
00:00:43,862 --> 00:00:45,462
I told you that...
10
00:00:45,731 --> 00:00:49,462
everything that makes you weak and pathetic,
11
00:00:49,562 --> 00:00:51,602
I will destroy for you myself.
12
00:00:53,572 --> 00:00:55,541
In the cage we call our world,
13
00:00:56,202 --> 00:00:58,742
only the strong and persistent survive.
14
00:01:00,341 --> 00:01:03,341
There's no room for pity or affection.
15
00:01:09,581 --> 00:01:11,321
Good for you, Na Moo.
16
00:01:12,821 --> 00:01:15,021
You don't let me down.
17
00:01:15,592 --> 00:01:16,622
Shut your mouth.
18
00:01:17,691 --> 00:01:19,331
Tell me where Nak Won is.
19
00:01:21,331 --> 00:01:22,431
I killed her.
20
00:01:25,071 --> 00:01:26,071
What?
21
00:01:26,202 --> 00:01:27,741
That night 12 years ago.
22
00:01:29,101 --> 00:01:31,012
I had to do what I couldn't do then.
23
00:01:35,211 --> 00:01:36,842
You're my son.
24
00:01:40,181 --> 00:01:41,452
I will...
25
00:01:43,821 --> 00:01:45,922
make you strong again.
26
00:01:50,831 --> 00:01:52,762
I waited 12 years...
27
00:01:53,862 --> 00:01:54,902
to complete...
28
00:01:56,131 --> 00:01:58,002
what I haven't finished that night.
29
00:02:14,422 --> 00:02:16,121
Hit me properly this time.
30
00:02:16,551 --> 00:02:17,551
Your father...
31
00:02:18,651 --> 00:02:20,322
doesn't mind dying for you.
32
00:02:22,392 --> 00:02:23,491
Na Moo!
33
00:02:41,341 --> 00:02:43,042
I'm okay, Na Moo.
34
00:02:43,811 --> 00:02:45,151
I told you, didn't I?
35
00:02:45,512 --> 00:02:47,211
I won't ever get hurt.
36
00:02:59,732 --> 00:03:00,762
No.
37
00:03:02,561 --> 00:03:04,172
There's no way you killed her.
38
00:03:05,972 --> 00:03:07,901
If you really killed her,
39
00:03:08,871 --> 00:03:10,841
then you would've made me watch...
40
00:03:11,512 --> 00:03:13,542
so that you could see me...
41
00:03:14,741 --> 00:03:16,442
go crazy like you.
42
00:03:18,012 --> 00:03:19,051
Nak-won...
43
00:03:20,181 --> 00:03:21,551
is definitely alive.
44
00:03:23,751 --> 00:03:24,822
Where is she?
45
00:03:27,121 --> 00:03:28,322
I said, where is she?
46
00:03:28,961 --> 00:03:31,431
Hit me. If you don't,
47
00:03:32,031 --> 00:03:33,461
then she'll die.
48
00:04:10,801 --> 00:04:12,331
He's not you.
49
00:04:12,901 --> 00:04:15,801
You spewed nonsense for 16 years...
50
00:04:16,641 --> 00:04:19,071
and he didn't turn out like you.
51
00:04:28,782 --> 00:04:32,352
It'd be too easy to kill you,
52
00:04:33,191 --> 00:04:35,261
so I'll kill you in front of Na Moo instead.
53
00:04:37,491 --> 00:04:40,292
That would be the biggest punishment you could have.
54
00:04:43,561 --> 00:04:44,801
Untie me.
55
00:04:45,032 --> 00:04:46,701
Just wait for a while.
56
00:04:47,972 --> 00:04:51,241
After Hui Jae finishes his talk with his son,
57
00:04:51,871 --> 00:04:53,842
you'll be going over there.
58
00:04:56,082 --> 00:04:57,141
Na Moo.
59
00:04:57,241 --> 00:05:00,051
You two should be punished for doing wrong.
60
00:05:01,321 --> 00:05:02,381
"Punished"?
61
00:05:06,022 --> 00:05:08,462
You and Hui Jae are the ones who deserve punishment.
62
00:05:09,162 --> 00:05:10,491
Hui Jae...
63
00:05:11,131 --> 00:05:13,962
gave up everything for his son.
64
00:05:15,602 --> 00:05:16,631
No.
65
00:05:18,131 --> 00:05:19,532
It's a lie.
66
00:05:20,772 --> 00:05:23,042
His autobiography is fake.
67
00:05:23,571 --> 00:05:25,441
It's a lie...
68
00:05:26,071 --> 00:05:28,681
that woman Park Hee Young said on television.
69
00:05:30,782 --> 00:05:32,181
Hui Jae said so too.
70
00:05:33,352 --> 00:05:37,051
He felt so bad for his son, that he decided to get caught.
71
00:05:38,722 --> 00:05:42,222
Park Hee Young died because she reported the truth.
72
00:05:42,962 --> 00:05:44,792
She told the world...
73
00:05:45,332 --> 00:05:47,362
how weak Hui Jae is.
74
00:05:49,061 --> 00:05:50,261
I saw him...
75
00:05:51,871 --> 00:05:54,701
run away like a coward after being hit by his son.
76
00:06:00,511 --> 00:06:01,912
Yoon Hui Jae...
77
00:06:03,342 --> 00:06:05,482
is nothing but a weak and cowardice monster.
78
00:06:07,011 --> 00:06:09,621
Since you're beside him, you're a monster too.
79
00:06:14,022 --> 00:06:15,522
You tried it before.
80
00:06:16,261 --> 00:06:17,631
When you were 16,
81
00:06:17,962 --> 00:06:20,362
you hit your father holding a hammer...
82
00:06:21,061 --> 00:06:23,501
with a hammer.
83
00:06:37,811 --> 00:06:40,681
You'll probably be better at it now.
84
00:06:41,352 --> 00:06:42,381
Right?
85
00:06:44,551 --> 00:06:45,621
Shut your mouth.
86
00:06:47,592 --> 00:06:48,891
I knew it.
87
00:06:50,691 --> 00:06:53,462
It looks like everything you want to protect...
88
00:06:53,462 --> 00:06:55,232
need to be broken.
89
00:07:00,801 --> 00:07:02,402
Na Moo...
90
00:07:03,501 --> 00:07:06,412
What if something bad happens to him and Nak Won?
91
00:07:07,112 --> 00:07:10,612
Hyun Moo, that man is really crazy.
92
00:07:15,381 --> 00:07:16,881
Nothing will happen.
93
00:07:17,852 --> 00:07:18,922
Don't worry.
94
00:07:35,741 --> 00:07:36,972
So Jin...
95
00:07:37,342 --> 00:07:38,542
So Jin.
96
00:07:38,871 --> 00:07:39,972
So Jin.
97
00:07:44,282 --> 00:07:45,282
Ok Hee.
98
00:07:46,181 --> 00:07:48,451
I should've stopped him back then.
99
00:07:49,321 --> 00:07:50,321
What?
100
00:07:51,321 --> 00:07:52,691
I saw something...
101
00:07:54,092 --> 00:07:55,491
at the dog farm.
102
00:07:57,662 --> 00:07:59,491
I just ran away.
103
00:08:03,662 --> 00:08:05,532
That's why this is happening to my son.
104
00:08:09,001 --> 00:08:10,871
What are you talking about now?
105
00:08:12,441 --> 00:08:13,772
That means Father...
106
00:08:18,311 --> 00:08:20,612
That jerk shouldn't have been born.
107
00:08:26,491 --> 00:08:28,962
Don't think about something so ridiculous.
108
00:08:53,651 --> 00:08:55,281
I'm saying,
109
00:08:56,421 --> 00:08:58,322
you also think...
110
00:08:58,921 --> 00:09:00,021
that you failed to protect your family.
111
00:09:00,891 --> 00:09:03,092
(The 45th Judicial Apprentice Enrollment)
112
00:09:04,232 --> 00:09:05,332
Nak Won.
113
00:09:32,751 --> 00:09:34,222
They clung on you...
114
00:09:34,222 --> 00:09:36,362
and made you weak like this.
115
00:09:39,291 --> 00:09:41,161
If you ever touch them again,
116
00:09:42,661 --> 00:09:44,302
I'll really kill you.
117
00:09:44,302 --> 00:09:46,001
So just hit me first.
118
00:09:47,102 --> 00:09:50,171
Didn't you see what I did to your brother and that woman?
119
00:09:50,911 --> 00:09:52,942
Don't you want to kill me for it?
120
00:09:54,682 --> 00:09:55,682
Mom.
121
00:09:56,582 --> 00:09:57,651
Hyun Moo.
122
00:10:03,822 --> 00:10:04,952
Na Moo,
123
00:10:07,251 --> 00:10:09,062
don't forget...
124
00:10:09,761 --> 00:10:11,891
what I told you.
125
00:10:11,891 --> 00:10:12,932
Mr. Ko...
126
00:10:13,332 --> 00:10:14,501
That man...
127
00:10:15,602 --> 00:10:16,631
and you..
128
00:10:19,232 --> 00:10:21,102
are different.
129
00:10:22,942 --> 00:10:24,041
Don't go...
130
00:10:26,041 --> 00:10:27,072
Mr. Ko.
131
00:10:29,482 --> 00:10:31,712
Don't stray from your path.
132
00:10:32,212 --> 00:10:33,781
Not my son.
133
00:10:34,121 --> 00:10:37,621
Just so he could stop his dad's autobiography from being published,
134
00:10:37,751 --> 00:10:39,521
he even went on TV.
135
00:10:42,192 --> 00:10:43,521
He's trying so hard...
136
00:10:44,391 --> 00:10:46,462
to live differently to his dad.
137
00:10:50,401 --> 00:10:51,602
Thank you.
138
00:10:53,572 --> 00:10:58,112
For staying strong when the storm rages.
139
00:10:59,712 --> 00:11:02,682
The reason why my mom named me Na Moo.
140
00:11:03,442 --> 00:11:04,781
Did I tell you?
141
00:11:05,251 --> 00:11:09,452
It was so I'd bear everything and not get into trouble.
142
00:11:11,391 --> 00:11:12,952
To become an adult.
143
00:11:16,921 --> 00:11:18,031
I want you...
144
00:11:19,491 --> 00:11:21,001
to make me like that.
145
00:11:27,401 --> 00:11:30,241
And those hands that save lives.
146
00:11:32,072 --> 00:11:33,171
They're pretty.
147
00:12:00,602 --> 00:12:01,671
No.
148
00:12:02,901 --> 00:12:04,442
If I kill you,
149
00:12:05,771 --> 00:12:08,041
too many people will suffer.
150
00:12:10,952 --> 00:12:12,482
I will end you...
151
00:12:14,222 --> 00:12:15,781
my own way.
152
00:12:16,082 --> 00:12:17,291
You do that.
153
00:12:18,222 --> 00:12:20,192
Right in front of your eyes,
154
00:12:21,322 --> 00:12:23,291
I will be destroyed.
155
00:12:23,891 --> 00:12:26,732
Deny it as you might, you're my son.
156
00:12:27,462 --> 00:12:28,932
I'm your father.
157
00:12:29,432 --> 00:12:32,072
We are family.
158
00:12:32,432 --> 00:12:33,432
Family?
159
00:12:35,641 --> 00:12:37,342
You're my father?
160
00:12:42,411 --> 00:12:43,541
Dad's home.
161
00:12:43,812 --> 00:12:45,881
- Dad. - My son.
162
00:12:46,812 --> 00:12:48,151
Wash your hands and eat.
163
00:12:48,651 --> 00:12:49,722
Get him some food.
164
00:12:51,552 --> 00:12:52,621
Yes.
165
00:12:54,362 --> 00:12:57,062
There was a time when Hyun Moo and I were your sons.
166
00:12:57,661 --> 00:12:58,761
There was a time...
167
00:13:00,261 --> 00:13:02,031
when you were human.
168
00:13:02,531 --> 00:13:03,972
Why did you...
169
00:13:05,432 --> 00:13:07,031
give up being human?
170
00:13:07,641 --> 00:13:08,842
Why are you...
171
00:13:09,671 --> 00:13:11,112
my father?
172
00:13:13,411 --> 00:13:15,241
Why is a monster like you...
173
00:13:16,312 --> 00:13:17,511
my father?
174
00:13:18,751 --> 00:13:19,812
Why?
175
00:13:22,421 --> 00:13:25,092
You may think you protected me.
176
00:13:27,251 --> 00:13:29,092
But because of you, Hyun Moo and I...
177
00:13:31,692 --> 00:13:33,161
turned into monsters.
178
00:13:34,161 --> 00:13:35,462
Because of you,
179
00:13:37,702 --> 00:13:39,302
my life's in ruins.
180
00:13:39,671 --> 00:13:40,741
(Chae Do Jin)
181
00:13:48,041 --> 00:13:50,182
Candidate number 124, Chae Do Jin.
182
00:13:52,911 --> 00:13:53,982
Hey you!
183
00:13:55,381 --> 00:13:58,421
I became a cop to make up for your sins.
184
00:14:03,092 --> 00:14:06,362
Whenever I saw criminals like you, I wanted to end them all.
185
00:14:07,661 --> 00:14:09,001
Even when I was hurt,
186
00:14:09,832 --> 00:14:13,102
I couldn't scream. I held it in.
187
00:14:19,312 --> 00:14:23,182
There were those who suffered in pain thousands of times worse.
188
00:14:24,352 --> 00:14:26,011
I didn't even dare cry.
189
00:14:28,521 --> 00:14:31,052
Asking what I did wrong...
190
00:14:32,491 --> 00:14:33,852
was painful enough.
191
00:14:36,921 --> 00:14:38,391
Just thinking about it...
192
00:14:40,462 --> 00:14:41,661
made me feel guilty.
193
00:14:43,531 --> 00:14:45,031
Because I was your son,
194
00:14:46,302 --> 00:14:49,171
every day I lived when your victims had died...
195
00:14:51,371 --> 00:14:53,112
hurt me to death.
196
00:14:54,112 --> 00:14:55,781
I did nothing wrong...
197
00:14:57,381 --> 00:14:59,182
and you made me like that.
198
00:15:01,021 --> 00:15:03,521
You made me weak and pitiful.
199
00:15:05,092 --> 00:15:06,421
No one else...
200
00:15:07,722 --> 00:15:08,761
but you.
201
00:15:11,862 --> 00:15:13,631
So you're wrong.
202
00:15:15,202 --> 00:15:16,432
I am living proof.
203
00:15:16,702 --> 00:15:20,401
That's how the world works. When one feels fear,
204
00:15:21,241 --> 00:15:23,972
they respect the person whom they fear.
205
00:15:24,411 --> 00:15:27,682
People fear and curse me,
206
00:15:30,312 --> 00:15:32,052
but I overpower them.
207
00:15:33,911 --> 00:15:35,781
That's why I say this world...
208
00:15:38,692 --> 00:15:40,421
is a huge cage.
209
00:15:43,421 --> 00:15:44,432
So?
210
00:15:45,761 --> 00:15:47,462
Do you fear me?
211
00:15:47,962 --> 00:15:49,062
What?
212
00:15:49,202 --> 00:15:51,472
I hit you with a hammer that night.
213
00:15:52,531 --> 00:15:54,771
You're trying so hard to control me again...
214
00:15:55,271 --> 00:15:56,972
but you can't.
215
00:15:57,612 --> 00:15:59,572
That's what you fear.
216
00:16:00,212 --> 00:16:02,741
You can package yourself however you want,
217
00:16:03,712 --> 00:16:07,212
but you're just trash that this world discarded.
218
00:16:14,692 --> 00:16:15,722
No.
219
00:16:16,761 --> 00:16:18,531
We aren't monsters.
220
00:16:19,391 --> 00:16:22,001
Our circumstances pushed us to the edge.
221
00:16:24,001 --> 00:16:25,501
If we don't become strong,
222
00:16:26,871 --> 00:16:28,871
no one will look after us.
223
00:16:31,112 --> 00:16:32,812
We'll just be disregarded.
224
00:16:34,342 --> 00:16:36,141
No one will remember...
225
00:16:37,911 --> 00:16:39,452
someone like me.
226
00:16:41,352 --> 00:16:43,151
That's why.
227
00:16:45,352 --> 00:16:46,621
Despite all that,
228
00:16:47,891 --> 00:16:49,592
you'll become more miserable.
229
00:16:50,932 --> 00:16:51,991
What?
230
00:16:52,362 --> 00:16:55,562
You'll become forgotten monsters.
231
00:16:56,832 --> 00:16:58,972
You're not even human now.
232
00:17:03,302 --> 00:17:06,211
Hui Jae will remain by my side.
233
00:17:08,512 --> 00:17:09,842
Yoon Hui Jae...
234
00:17:11,252 --> 00:17:13,481
betrayed you already.
235
00:17:14,481 --> 00:17:17,121
If he really cherished you,
236
00:17:18,221 --> 00:17:20,691
he wouldn't make you do this.
237
00:17:28,715 --> 00:17:33,715
[VIU Ver] MBC E31 Come & Hug Me
"You Destroyed Everything I Had"
-โฅ Ruo Xi โฅ-
238
00:17:41,711 --> 00:17:43,181
You're still the one...
239
00:17:44,112 --> 00:17:45,981
who gets me excited.
240
00:17:47,282 --> 00:17:49,552
What is this strength that you want?
241
00:17:50,082 --> 00:17:52,022
To kill everyone?
242
00:17:52,921 --> 00:17:54,022
No.
243
00:17:54,822 --> 00:17:56,891
That's weakness, not strength.
244
00:17:59,562 --> 00:18:01,302
You become fearful...
245
00:18:02,002 --> 00:18:04,102
and want to kill first.
246
00:18:04,971 --> 00:18:06,272
Whatever you can.
247
00:18:09,072 --> 00:18:11,842
So no one you swung your hammer at...
248
00:18:13,641 --> 00:18:15,342
is weaker than you.
249
00:18:16,481 --> 00:18:18,612
They at least stood on their own two feet...
250
00:18:20,112 --> 00:18:21,822
and lived in reality.
251
00:18:28,921 --> 00:18:30,161
Yoon Na Moo.
252
00:18:30,322 --> 00:18:34,401
Until now, I thought I was a monster just like you.
253
00:18:34,701 --> 00:18:36,161
But taking you on...
254
00:18:36,862 --> 00:18:38,272
made me realize.
255
00:18:38,901 --> 00:18:42,871
I swung the hammer that night with the same face as you,
256
00:18:44,242 --> 00:18:46,012
but I'm not a monster like you.
257
00:18:46,272 --> 00:18:48,582
Your blood may flow in my veins,
258
00:18:49,211 --> 00:18:51,181
but that doesn't make you my father.
259
00:18:51,981 --> 00:18:53,252
You're just...
260
00:18:54,822 --> 00:18:56,421
a weak murderer.
261
00:19:07,961 --> 00:19:09,131
Gil Nak Won.
262
00:19:10,461 --> 00:19:12,072
The woman who brought you here.
263
00:19:13,072 --> 00:19:15,772
If I don't show up, she will kill Nak Won.
264
00:19:27,352 --> 00:19:28,621
A girl like you...
265
00:19:29,322 --> 00:19:31,022
would never understand our pain.
266
00:19:32,691 --> 00:19:34,421
Do you even know...
267
00:19:35,721 --> 00:19:37,161
what real pain is?
268
00:19:44,602 --> 00:19:45,602
You...
269
00:20:17,572 --> 00:20:18,971
The supporting team arrived.
270
00:20:18,971 --> 00:20:20,842
We have two snipers in place.
271
00:20:20,842 --> 00:20:23,671
The supporting force should besiege the area every five meters.
272
00:20:24,012 --> 00:20:25,572
Until the safety of the hostage is confirmed,
273
00:20:25,572 --> 00:20:26,941
don't act hastily.
274
00:20:26,941 --> 00:20:27,981
Yes, sir.
275
00:20:27,981 --> 00:20:30,711
Block every potential escape route. Let's wait for now.
276
00:20:30,711 --> 00:20:32,082
A moment ago,
277
00:20:32,211 --> 00:20:34,352
the situation room received a call from Han Jae Yi.
278
00:20:35,921 --> 00:20:38,621
- We don't have time. Let's hurry. - Yes, sir.
279
00:20:38,621 --> 00:20:39,951
- Lead the way. - Okay.
280
00:20:44,092 --> 00:20:45,131
Get up.
281
00:20:45,631 --> 00:20:48,102
I told you that I don't need weaklings.
282
00:20:54,701 --> 00:20:55,901
Get up and take it.
283
00:20:58,112 --> 00:20:59,211
Take it!
284
00:21:03,441 --> 00:21:04,481
No.
285
00:21:06,451 --> 00:21:08,522
I will never become like you.
286
00:21:11,191 --> 00:21:12,191
Fine.
287
00:21:13,691 --> 00:21:14,762
In the end,
288
00:21:15,621 --> 00:21:17,562
I should shatter you into pieces.
289
00:21:18,062 --> 00:21:19,431
You know what?
290
00:21:20,492 --> 00:21:22,362
I'll make you strong again.
291
00:21:25,102 --> 00:21:26,102
Na Moo!
292
00:21:28,141 --> 00:21:30,441
Run. Run away!
293
00:21:43,121 --> 00:21:44,651
I called the police.
294
00:21:45,951 --> 00:21:46,951
This time,
295
00:21:47,992 --> 00:21:49,391
they will take less than 10 minutes.
296
00:22:16,052 --> 00:22:17,052
Kill.
297
00:22:20,191 --> 00:22:21,191
Darn it.
298
00:22:31,502 --> 00:22:32,532
Please.
299
00:22:58,931 --> 00:22:59,931
Freeze.
300
00:23:00,461 --> 00:23:01,631
We shoot if you move.
301
00:23:18,381 --> 00:23:19,451
Nak Won.
302
00:23:20,582 --> 00:23:22,421
- Moo Won. - Are you okay?
303
00:23:23,082 --> 00:23:24,121
Gosh.
304
00:23:32,362 --> 00:23:33,362
Yoon Hui Jae.
305
00:23:34,302 --> 00:23:35,901
For abduction, confinement,
306
00:23:36,302 --> 00:23:38,032
and two murder cases, you're under arrest.
307
00:23:38,431 --> 00:23:39,901
You have the right to an attorney.
308
00:23:40,871 --> 00:23:42,342
You have the right to remain silent.
309
00:24:55,612 --> 00:24:56,681
Yoon Hui Jae.
310
00:24:57,582 --> 00:24:59,282
Everything is over for you.
311
00:25:00,512 --> 00:25:02,252
I want to kill you.
312
00:25:03,451 --> 00:25:05,352
However, you'll experience...
313
00:25:05,921 --> 00:25:07,191
what I went through.
314
00:25:07,921 --> 00:25:09,592
You'll also suffer.
315
00:25:44,431 --> 00:25:45,461
Na Moo.
316
00:26:00,141 --> 00:26:01,481
Stay alive.
317
00:26:03,312 --> 00:26:04,512
No matter what happens.
318
00:26:05,411 --> 00:26:07,052
You must stay alive.
319
00:26:13,822 --> 00:26:15,661
It's not your fault.
320
00:26:17,121 --> 00:26:19,062
So don't die.
321
00:26:19,431 --> 00:26:20,492
Never.
322
00:26:27,171 --> 00:26:28,471
If you die,
323
00:26:30,572 --> 00:26:33,042
I won't ever forgive you.
324
00:26:35,012 --> 00:26:36,211
So...
325
00:26:37,552 --> 00:26:38,681
promise me.
326
00:26:41,121 --> 00:26:42,121
Promise.
327
00:26:45,391 --> 00:26:46,451
Promise.
328
00:26:47,322 --> 00:26:49,022
Promise me that you'll live.
329
00:27:10,951 --> 00:27:12,082
Thank you for your hard work.
330
00:27:38,441 --> 00:27:39,441
Get out of the way.
331
00:27:40,681 --> 00:27:41,941
Get a car ready.
332
00:27:42,381 --> 00:27:43,612
All the way to the door.
333
00:27:58,661 --> 00:27:59,792
Drop your weapon.
334
00:28:00,332 --> 00:28:01,401
Darn it.
335
00:28:28,891 --> 00:28:29,921
Yoon Na Moo.
336
00:28:51,451 --> 00:28:52,481
Don't move.
337
00:29:42,362 --> 00:29:43,602
In the end,
338
00:29:46,272 --> 00:29:47,671
evil only destroys itself.
339
00:29:50,513 --> 00:29:52,513
(Final Episode will air shortly.)
21235
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.