Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,330 --> 00:00:08,360
Wickedness...
2
00:00:09,400 --> 00:00:11,060
isn't developed.
3
00:00:15,030 --> 00:00:17,540
(Episode 9)
4
00:03:09,540 --> 00:03:12,010
Yoon Hui Jae, you were
found last night at 9pm...
5
00:03:12,010 --> 00:03:13,880
in Boyeon-dong, Bowon.
6
00:03:14,450 --> 00:03:16,380
As a suspect for killing
Jee Hye Won and her husband,
7
00:03:16,380 --> 00:03:17,880
you're under arrest without warrant.
8
00:03:22,350 --> 00:03:23,490
"Under arrest"?
9
00:03:25,790 --> 00:03:27,160
Stop joking.
10
00:03:27,790 --> 00:03:29,560
Do you think you caught me?
11
00:03:30,630 --> 00:03:34,230
- What did you say?
- You didn't catch me.
12
00:03:46,110 --> 00:03:47,580
It's my child.
13
00:03:48,580 --> 00:03:51,350
My child betrayed me.
14
00:03:52,450 --> 00:03:55,450
I was fooled by my child.
15
00:04:02,560 --> 00:04:04,800
If you can't destroy them,
16
00:04:05,430 --> 00:04:07,000
I'll destroy them for you.
17
00:04:10,500 --> 00:04:12,470
Anything that puts you in danger.
18
00:04:14,210 --> 00:04:16,140
Everything that's useless.
19
00:04:17,680 --> 00:04:19,480
Considering the circumstance
of the witness,
20
00:04:19,480 --> 00:04:22,410
he will testify on video.
21
00:04:22,850 --> 00:04:24,620
If the defendant is a family member,
22
00:04:24,620 --> 00:04:27,620
the witness is not obligated
to testify.
23
00:04:28,090 --> 00:04:29,090
Mr. Yoon.
24
00:04:29,350 --> 00:04:31,560
As a witness at the crime scene,
25
00:04:31,690 --> 00:04:34,690
will you testify or not?
26
00:04:42,630 --> 00:04:43,740
I will...
27
00:04:45,000 --> 00:04:46,410
testify.
28
00:04:55,680 --> 00:04:56,820
I will testify...
29
00:04:58,650 --> 00:04:59,920
everything...
30
00:05:00,350 --> 00:05:01,920
that happened that day.
31
00:05:09,960 --> 00:05:11,030
Wickedness...
32
00:05:11,560 --> 00:05:13,200
isn't developed.
33
00:05:13,970 --> 00:05:16,970
Wickedness is in your blood.
34
00:05:17,570 --> 00:05:20,940
(Proper Correction, Bright Future)
35
00:05:28,310 --> 00:05:29,550
I see.
36
00:05:31,850 --> 00:05:33,620
That's what happened outside.
37
00:05:36,060 --> 00:05:38,760
It's impossible to know
what happens outside.
38
00:05:41,560 --> 00:05:43,630
I stayed carefree.
39
00:05:44,930 --> 00:05:47,330
If you have any comments,
I'll add them in the book.
40
00:05:47,330 --> 00:05:49,070
It isn't printed yet.
41
00:05:49,230 --> 00:05:50,440
Why would I?
42
00:05:50,970 --> 00:05:52,740
I don't have anything to say.
43
00:05:53,510 --> 00:05:54,910
I'm guilty.
44
00:05:55,510 --> 00:05:58,910
Some parts about your personal life
could be sympathized.
45
00:05:59,010 --> 00:06:00,680
They were in the book.
46
00:06:00,950 --> 00:06:04,350
Most people say
criminals can't be sympathized.
47
00:06:05,350 --> 00:06:06,550
However,
48
00:06:07,550 --> 00:06:10,160
some say that
criminals had tough lives.
49
00:06:10,160 --> 00:06:11,290
"Based on statistics,"
50
00:06:11,560 --> 00:06:14,060
"85 percent of serial killers..."
51
00:06:14,190 --> 00:06:16,630
"were abused
during their childhood."
52
00:06:16,830 --> 00:06:20,370
Some experts have said that.
53
00:06:23,640 --> 00:06:25,470
I'm locked up here.
54
00:06:27,910 --> 00:06:30,510
The fact that I am here
stirred things up in the world.
55
00:06:31,040 --> 00:06:32,180
It's unbelievable.
56
00:06:36,550 --> 00:06:37,980
You know what?
57
00:06:43,120 --> 00:06:45,190
Do you really believe...
58
00:06:46,160 --> 00:06:48,130
what I'm telling you?
59
00:06:59,540 --> 00:07:01,010
Is that important?
60
00:07:04,840 --> 00:07:08,150
What you've told me so far
is factual...
61
00:07:08,350 --> 00:07:10,650
from your perspective.
62
00:07:11,680 --> 00:07:13,620
I'm not a judge.
63
00:07:13,950 --> 00:07:17,290
It isn't my job
to judge what you say.
64
00:07:18,520 --> 00:07:20,090
I still want to...
65
00:07:21,160 --> 00:07:23,030
hear your answer.
66
00:07:31,470 --> 00:07:33,510
I'll give you an answer.
67
00:07:37,440 --> 00:07:39,380
As a reporter,
68
00:07:40,450 --> 00:07:42,480
I've realized that
just like how there are...
69
00:07:43,280 --> 00:07:44,750
many races in the world,
70
00:07:44,750 --> 00:07:47,290
there's a diverse group
of people in the world.
71
00:07:56,060 --> 00:07:59,770
Among them,
some shouldn't have been born.
72
00:08:00,570 --> 00:08:01,970
It's certain.
73
00:08:11,040 --> 00:08:14,210
Anyway, your books are selling well
after the commotion.
74
00:08:20,390 --> 00:08:21,690
Let's wrap it up for today.
75
00:08:23,660 --> 00:08:25,820
I have somewhere else to be.
76
00:08:38,300 --> 00:08:40,970
Aside from your oldest son
who is also here,
77
00:08:41,210 --> 00:08:42,610
you have a son named Na Moo.
78
00:08:43,310 --> 00:08:45,010
It's about Na Moo.
79
00:08:45,540 --> 00:08:47,750
There is something
I need your permission on.
80
00:08:52,350 --> 00:08:53,720
Can I reveal his face?
81
00:08:55,850 --> 00:08:58,660
At a glance,
it might look righteous,
82
00:08:58,660 --> 00:09:01,430
but the thing with the public
is that they're shallow.
83
00:09:01,690 --> 00:09:03,530
I'm a part
of that shallow public too.
84
00:09:04,500 --> 00:09:06,270
He's a serial killer's son,
85
00:09:06,830 --> 00:09:09,740
but he graduated from
the Police Academy with top marks.
86
00:09:12,270 --> 00:09:14,610
I would be most curious
about what he looks like.
87
00:09:20,010 --> 00:09:21,280
What do you think?
88
00:09:22,150 --> 00:09:24,680
Is it all right for me to reveal...
89
00:09:25,980 --> 00:09:27,520
your handsome youngest son's face?
90
00:09:35,460 --> 00:09:37,760
(I Am Not Unlike You)
91
00:09:42,900 --> 00:09:45,340
Online marketing is doing well.
92
00:09:45,340 --> 00:09:47,110
Why don't we do
an offline promotion?
93
00:09:47,110 --> 00:09:48,140
Where?
94
00:09:52,640 --> 00:09:54,080
Can a publisher...
95
00:09:54,750 --> 00:09:56,550
publish any kinds of books?
96
00:09:57,980 --> 00:09:59,590
All of this is fake.
97
00:09:59,590 --> 00:10:02,120
- Who are you?
- I'm his son.
98
00:10:08,790 --> 00:10:10,900
I heard you sent this to my mother
without her consent.
99
00:10:10,900 --> 00:10:13,100
She sent a letter saying
she will return it,
100
00:10:14,100 --> 00:10:15,530
but you ignored her.
101
00:10:16,470 --> 00:10:20,070
If you're human, how can you
sleep well after getting this money?
102
00:10:23,310 --> 00:10:24,710
My mother...
103
00:10:26,110 --> 00:10:27,910
is a human being...
104
00:10:29,550 --> 00:10:30,550
just like you.
105
00:10:54,070 --> 00:10:55,440
I knew you would recognize me.
106
00:10:56,680 --> 00:10:58,610
Have you been well, Nak Won?
107
00:10:58,610 --> 00:11:00,880
I'm sorry, you're Jae Yi now.
108
00:11:05,180 --> 00:11:07,790
Hui Jae said hi.
109
00:11:17,660 --> 00:11:19,770
Don't hate me so much.
110
00:11:19,770 --> 00:11:22,970
As a reporter, I couldn't
edit out or distort an interview...
111
00:11:22,970 --> 00:11:24,870
before publishing.
112
00:11:26,140 --> 00:11:29,780
Is that the only excuse
you can give me?
113
00:11:31,780 --> 00:11:32,950
It's my defense.
114
00:11:33,450 --> 00:11:36,350
I like standing on the opposite side
of the public perspective...
115
00:11:36,350 --> 00:11:38,980
and speak for them.
116
00:11:40,020 --> 00:11:41,620
The voice of a serial killer.
117
00:11:42,350 --> 00:11:44,160
Everyone would criticize it,
118
00:11:44,160 --> 00:11:46,230
but someone has to voice it.
119
00:11:49,260 --> 00:11:51,000
That's what I hate the most.
120
00:11:51,600 --> 00:11:54,270
I hate people that stop others
from speaking up.
121
00:11:54,800 --> 00:11:57,440
Those people are the ones
who need to keep their mouths shut.
122
00:11:59,070 --> 00:12:00,440
What about yours?
123
00:12:01,410 --> 00:12:03,180
Who can shut yours?
124
00:12:03,810 --> 00:12:05,310
Don't be mistaken.
125
00:12:06,280 --> 00:12:08,910
You didn't help him voice himself.
126
00:12:09,920 --> 00:12:12,020
You allowed him to pick up
his weapon again...
127
00:12:12,020 --> 00:12:13,650
and to swing it around.
128
00:12:14,250 --> 00:12:15,450
And through it,
129
00:12:16,760 --> 00:12:19,390
you hurt many people once again.
130
00:12:24,660 --> 00:12:26,800
When you fainted
at the Police Academy,
131
00:12:27,400 --> 00:12:29,800
I heard someone helped you.
132
00:12:30,240 --> 00:12:32,100
It's too strange
to be a coincidence.
133
00:12:33,210 --> 00:12:35,810
Someone I know very well
goes to that academy too.
134
00:12:39,780 --> 00:12:40,810
Jae Yi!
135
00:12:42,610 --> 00:12:43,620
Jae Yi...
136
00:12:44,780 --> 00:12:45,780
You.
137
00:12:46,450 --> 00:12:47,720
You're that reporter, aren't you?
138
00:12:48,320 --> 00:12:50,160
How did you find this place?
139
00:12:50,590 --> 00:12:53,190
Hey, you and I need to talk.
140
00:12:53,590 --> 00:12:54,690
Did you just smile?
141
00:12:54,690 --> 00:12:58,200
How can you smile
after hurting so many people?
142
00:12:58,200 --> 00:13:00,230
Hey. Get off.
143
00:13:00,230 --> 00:13:03,270
Get off right now.
No. Get off. Hey.
144
00:13:03,270 --> 00:13:05,370
Get off. Hey, you better stop.
145
00:13:05,370 --> 00:13:07,710
Hey, hey. You...
146
00:13:08,440 --> 00:13:09,510
Sir!
147
00:13:10,740 --> 00:13:14,250
Stop right there!
That garbage reporter.
148
00:13:15,480 --> 00:13:16,980
Are you all right?
149
00:13:17,250 --> 00:13:18,820
Yes, I'm fine.
150
00:13:18,820 --> 00:13:21,420
I'm just worried about your temper.
151
00:13:21,420 --> 00:13:24,820
Seeing her face
really got me worked up.
152
00:13:26,060 --> 00:13:28,760
Hey, what is with your outfit?
153
00:13:28,760 --> 00:13:30,160
Are you planning an exorcism?
154
00:13:31,060 --> 00:13:33,270
Yes, that's what I'm about to do.
155
00:13:33,700 --> 00:13:35,870
I'm feeling super aggressive
thanks to her.
156
00:13:35,870 --> 00:13:36,970
- Let's go.
- Wait.
157
00:13:37,240 --> 00:13:39,040
Are you really going
to take the bull by the horns?
158
00:13:39,470 --> 00:13:41,640
You shouldn't.
159
00:13:41,910 --> 00:13:43,680
I'm really okay with it.
160
00:13:44,010 --> 00:13:46,680
I took my emergency pills.
I can take it.
161
00:13:47,850 --> 00:13:49,750
Since they used me,
162
00:13:50,020 --> 00:13:51,350
I'll use it
to my advantage this time.
163
00:13:51,350 --> 00:13:52,350
- What?
- Let's go.
164
00:13:52,350 --> 00:13:54,950
Hello, this is Park Hee Young
of Sisa Line.
165
00:13:55,720 --> 00:13:57,390
You're Gil Nak Won's brother, right?
166
00:13:57,720 --> 00:13:58,890
What do you want?
167
00:13:58,890 --> 00:14:01,060
Did you read Yoon Hui Jae's article?
168
00:14:01,890 --> 00:14:04,800
Won't you do an interview
to represent the bereaved?
169
00:14:04,800 --> 00:14:07,730
It must be uncomfortable to see
just Hui Jae's side of the story.
170
00:14:07,730 --> 00:14:10,170
I'll help you organize
your side of the story...
171
00:14:10,170 --> 00:14:12,810
and publish exactly what you say
without changing a thing.
172
00:14:12,810 --> 00:14:14,940
You're only trying to cover
a story...
173
00:14:15,340 --> 00:14:16,480
for a famous victim's family.
174
00:14:17,440 --> 00:14:20,810
We must all make a living, right?
175
00:14:20,810 --> 00:14:23,620
There's no need to tell
every single story.
176
00:14:23,620 --> 00:14:26,150
- I'm hanging up.
- Two days ago, Nak Won fainted...
177
00:14:26,590 --> 00:14:29,120
while doing an event
at the Police Academy.
178
00:14:29,560 --> 00:14:31,760
One student helped her then.
179
00:14:31,760 --> 00:14:34,590
I don't think you realize
who that person was.
180
00:14:34,860 --> 00:14:35,930
Well?
181
00:14:36,430 --> 00:14:38,700
Should I send you a picture?
182
00:14:53,250 --> 00:14:55,580
We never expected you to agree,
183
00:14:55,580 --> 00:14:57,350
so thank you for agreeing
to do an interview.
184
00:14:58,920 --> 00:15:02,760
Like we originally promised,
we will blur out your face.
185
00:15:02,760 --> 00:15:03,760
That's okay.
186
00:15:04,460 --> 00:15:05,990
I'll interview as is.
187
00:15:07,330 --> 00:15:08,460
You can...
188
00:15:09,530 --> 00:15:10,700
show my face.
189
00:15:12,770 --> 00:15:14,970
(Jee Hye Won's daughter, Han Jae Yi,
confesses her feelings)
190
00:15:17,800 --> 00:15:19,340
If I get right to the point,
191
00:15:20,010 --> 00:15:21,670
my father's autobiography...
192
00:15:22,670 --> 00:15:23,940
is a lie.
193
00:15:26,810 --> 00:15:28,510
There is not...
194
00:15:29,480 --> 00:15:31,720
a single word of truth.
195
00:15:32,020 --> 00:15:33,890
So if you're buying his book,
196
00:15:34,750 --> 00:15:36,960
you're not buying an offender's
atonement or repentance.
197
00:15:37,720 --> 00:15:39,860
He just wants the attention
of the world again.
198
00:15:40,990 --> 00:15:42,860
You'll be paying...
199
00:15:43,760 --> 00:15:45,500
for a murderer's arrogant thoughts.
200
00:15:48,770 --> 00:15:50,070
That book...
201
00:15:50,970 --> 00:15:53,040
is nothing more than
a trophy for him.
202
00:15:54,310 --> 00:15:55,370
My father...
203
00:15:56,280 --> 00:15:58,710
isn't someone who would repent.
204
00:15:59,710 --> 00:16:01,680
He's a psychopath...
205
00:16:02,680 --> 00:16:04,280
who cannot feel any emotions.
206
00:16:05,620 --> 00:16:07,390
Please do not let the book fool you.
207
00:16:08,190 --> 00:16:09,290
I beg you.
208
00:16:10,420 --> 00:16:13,730
You volunteered to interview.
How do you feel right now?
209
00:16:14,060 --> 00:16:17,060
I really wanted to avoid interviews.
210
00:16:17,330 --> 00:16:19,130
It's something you can't avoid
as an actress,
211
00:16:19,530 --> 00:16:21,230
but I didn't want my past
as a victimized family...
212
00:16:21,230 --> 00:16:24,140
to be revealed by someone else.
213
00:16:25,040 --> 00:16:26,910
I believe
this is a type of violence.
214
00:16:27,770 --> 00:16:30,740
However, those who used violence
only became famous.
215
00:16:31,280 --> 00:16:34,080
His autobiography
is selling even better...
216
00:16:34,350 --> 00:16:36,250
because of people's curiosity.
217
00:16:36,450 --> 00:16:37,950
He used me,
218
00:16:38,520 --> 00:16:41,350
my mother, and other victims.
219
00:16:42,420 --> 00:16:46,230
That's why I'll take this chance
to say what I want.
220
00:16:46,360 --> 00:16:48,430
Sisa Line's reporter...
221
00:16:48,690 --> 00:16:50,560
and the person in jail,
222
00:16:50,830 --> 00:16:52,530
both of you told me
you're cheering me on.
223
00:16:52,970 --> 00:16:55,630
As an actress,
any kind of exposure is important.
224
00:16:55,630 --> 00:16:57,140
- Hey.
- Thanks to you...
225
00:16:57,140 --> 00:16:59,370
I told you not to say
their real names.
226
00:16:59,370 --> 00:17:02,670
Also, you said that she never
said anything about exposure.
227
00:17:02,670 --> 00:17:04,180
Who cares if she did or not?
228
00:17:04,280 --> 00:17:06,280
They used my name...
229
00:17:06,280 --> 00:17:08,180
and made up stories too.
230
00:17:08,550 --> 00:17:11,120
No, it's not good.
231
00:17:11,750 --> 00:17:13,720
Don't give me your pity.
232
00:17:13,990 --> 00:17:16,660
I don't want pity
from the assailant.
233
00:17:17,060 --> 00:17:19,120
I don't need
your disgusting support.
234
00:17:19,120 --> 00:17:21,230
I'm confident I can be loved
even without your help.
235
00:17:30,470 --> 00:17:33,910
(Serial Killer Yoon Hui Jae's
Record of Repentance)
236
00:17:37,280 --> 00:17:38,380
Even the assailant...
237
00:17:39,110 --> 00:17:41,750
isn't truly repenting.
238
00:17:43,020 --> 00:17:44,580
The case from nine years ago...
239
00:17:45,780 --> 00:17:47,550
is still ongoing.
240
00:18:05,400 --> 00:18:08,940
I like Mom the best
when you're on TV.
241
00:18:08,940 --> 00:18:11,280
You're just my mom,
242
00:18:11,380 --> 00:18:15,110
but sometimes, you're a prosecutor
who punishes bad people.
243
00:18:15,850 --> 00:18:19,080
Sometimes, you're a famous chef.
244
00:18:19,450 --> 00:18:22,990
You're like a transforming robot,
and that's so cool.
245
00:18:24,220 --> 00:18:25,990
I'm home.
246
00:19:07,100 --> 00:19:08,300
(Yoon Hui Jae's son, Chae Do Jin)
247
00:19:13,170 --> 00:19:15,110
What I want from this interview...
248
00:19:15,910 --> 00:19:17,380
is only one thing.
249
00:19:17,910 --> 00:19:19,850
For my dad's autobiography...
250
00:19:20,480 --> 00:19:21,610
not to be sold.
251
00:19:21,610 --> 00:19:22,650
(Han Jae Yi, Yoon Hui Jae)
252
00:19:23,180 --> 00:19:25,180
The attention aimed at those...
253
00:19:25,520 --> 00:19:27,190
mourning the victims...
254
00:19:28,550 --> 00:19:30,390
should be aimed at my dad and me.
255
00:19:31,290 --> 00:19:32,390
I want us...
256
00:19:33,090 --> 00:19:34,460
to become the issue.
257
00:20:05,620 --> 00:20:06,630
Dad.
258
00:20:13,770 --> 00:20:15,030
I told you to quit.
259
00:20:19,340 --> 00:20:21,640
Your brother graduates tomorrow.
260
00:20:21,970 --> 00:20:25,010
He'll be lonely without you or me.
261
00:20:25,210 --> 00:20:26,850
I don't have a brother.
262
00:20:27,510 --> 00:20:29,520
Didn't you see
his interview yesterday?
263
00:20:29,720 --> 00:20:31,880
There's something
those people don't get.
264
00:20:31,880 --> 00:20:34,250
It wasn't just their families
that got torn apart.
265
00:20:34,250 --> 00:20:35,720
If it hadn't been for him,
266
00:20:36,120 --> 00:20:38,390
our family wouldn't
be in this mess either.
267
00:20:39,960 --> 00:20:42,030
How can someone like that
be my brother?
268
00:20:42,160 --> 00:20:45,300
He fell for a girl
and tore our family apart.
269
00:20:45,300 --> 00:20:47,530
How do you still
consider him your son?
270
00:20:47,800 --> 00:20:49,570
That girl's brother.
271
00:20:50,040 --> 00:20:51,940
He put me in here.
272
00:20:52,500 --> 00:20:54,770
Dad, you said you'd...
273
00:20:54,770 --> 00:20:56,410
give him the royalties.
274
00:20:58,640 --> 00:20:59,910
What for?
275
00:21:00,180 --> 00:21:03,780
He turned you in
and appeared on TV to insult you!
276
00:21:03,780 --> 00:21:05,280
Why would you give him...
277
00:21:10,990 --> 00:21:13,590
You don't know him at all.
278
00:21:14,230 --> 00:21:16,830
That's why you were
a useless brother.
279
00:21:17,630 --> 00:21:19,160
If that upsets you,
280
00:21:19,160 --> 00:21:21,930
act your age,
and be the brother he needs.
281
00:21:34,710 --> 00:21:37,180
Use the money wisely.
282
00:21:59,410 --> 00:22:00,710
What's this about?
283
00:22:00,710 --> 00:22:03,540
You're the weakest one
out here, that's why.
284
00:22:04,340 --> 00:22:05,580
What are you doing?
285
00:22:07,350 --> 00:22:08,410
Die.
286
00:22:10,020 --> 00:22:12,150
Let go. Let go of me!
287
00:22:12,520 --> 00:22:14,050
Do you all want to die?
288
00:22:28,830 --> 00:22:30,970
(Unforgettable Pork Soup)
289
00:22:33,940 --> 00:22:36,010
Does a murderer's family
run this place?
290
00:22:36,010 --> 00:22:37,010
Yes.
291
00:22:37,010 --> 00:22:39,880
My goodness...
292
00:22:40,150 --> 00:22:41,610
She looks like him.
293
00:22:41,610 --> 00:22:44,150
She does look like him a bit.
294
00:22:44,150 --> 00:22:46,090
Why wouldn't she?
295
00:22:46,450 --> 00:22:48,920
Mom, what are you going to do?
296
00:22:49,290 --> 00:22:51,190
- What's that for?
- Don't do that.
297
00:22:51,190 --> 00:22:53,490
- Why did you do that?
- Come on.
298
00:22:53,490 --> 00:22:56,400
- Why did you throw salt at us?
- What about you?
299
00:22:56,400 --> 00:22:59,370
Why are you standing around
ruining our business?
300
00:22:59,370 --> 00:23:01,730
I should be complaining about you.
301
00:23:01,730 --> 00:23:04,340
Are you so fearless because
your husband's a killer?
302
00:23:04,700 --> 00:23:07,410
Your daughter looks quite pretty.
303
00:23:07,570 --> 00:23:09,610
She has killer looks
just like her killer dad.
304
00:23:12,180 --> 00:23:15,050
- Are you crazy?
- You're the crazy one.
305
00:23:15,050 --> 00:23:18,220
How dare you say that about her?
Are your eyes rotting?
306
00:23:18,220 --> 00:23:19,750
How does she look like him?
307
00:23:19,750 --> 00:23:22,390
She's not at all related to
that darned man!
308
00:23:22,390 --> 00:23:24,120
Mom, that's enough.
309
00:23:24,120 --> 00:23:26,490
- You're just like your husband.
- Don't, Mom.
310
00:23:26,490 --> 00:23:28,090
You're such an embarrassment.
311
00:23:28,090 --> 00:23:30,130
- Darn it!
- Let's get out of here.
312
00:23:30,130 --> 00:23:32,800
You should just live in silence.
313
00:23:34,970 --> 00:23:37,900
Why are you making so much
when we have no customers?
314
00:23:37,900 --> 00:23:39,440
For old Mal Sook.
315
00:23:39,540 --> 00:23:41,870
She hasn't been
able to move since last month.
316
00:23:42,240 --> 00:23:44,880
When you're sick in bed
and don't have an appetite,
317
00:23:44,880 --> 00:23:46,510
this is the best.
318
00:23:46,650 --> 00:23:47,880
We also have to...
319
00:23:47,880 --> 00:23:50,380
thank Won Chul
for giving us the octopus.
320
00:23:50,480 --> 00:23:51,550
Mom.
321
00:23:52,180 --> 00:23:55,550
Not even the neighbors
come here anymore.
322
00:23:55,550 --> 00:23:57,120
I'll just drop off the food.
323
00:23:57,860 --> 00:24:01,090
They looked out for us
ever since we moved here.
324
00:24:02,090 --> 00:24:03,900
Let them throw it out if they want.
325
00:24:06,530 --> 00:24:08,730
My friends aren't like that.
326
00:24:09,100 --> 00:24:11,270
Wherever I end up going,
327
00:24:11,270 --> 00:24:14,470
Young Mi and Hye Jung
promised to stay in touch.
328
00:24:14,710 --> 00:24:16,640
I don't have to see them.
329
00:24:21,050 --> 00:24:22,550
So let's...
330
00:24:23,150 --> 00:24:24,320
leave at night.
331
00:24:24,780 --> 00:24:26,550
At night, in secret.
332
00:24:27,020 --> 00:24:29,620
Jeong Bae will help us.
333
00:24:30,460 --> 00:24:31,790
He always liked...
334
00:24:31,790 --> 00:24:34,890
you, me, and Na Moo.
335
00:24:35,730 --> 00:24:36,830
Right?
336
00:24:39,060 --> 00:24:41,270
Get some rice. Let's have dinner.
337
00:24:56,250 --> 00:24:59,320
(Murderer's family)
338
00:25:01,220 --> 00:25:02,320
Thank you.
339
00:25:16,500 --> 00:25:19,140
(From Yoon Hui Jae)
340
00:25:22,070 --> 00:25:24,410
(From Yoon Hui Jae)
341
00:25:34,420 --> 00:25:35,450
Next.
342
00:25:35,450 --> 00:25:38,460
A current affairs program
interviewed Yoon Hui Jae's son...
343
00:25:38,460 --> 00:25:39,790
and caused an uproar.
344
00:25:39,890 --> 00:25:42,530
He revealed that his father's
autobiography was full of lies...
345
00:25:42,530 --> 00:25:45,360
and said he wanted the book
to be taken off the shelves.
346
00:25:45,360 --> 00:25:47,070
Today, this young man...
347
00:25:47,070 --> 00:25:50,270
will receive the Presidential Award
at the Police Academy graduation.
348
00:25:50,370 --> 00:25:52,200
Reporter Kim Yoon Ho
has the details.
349
00:25:52,400 --> 00:25:54,410
Lieutenant Chae
requested the interview...
350
00:25:54,410 --> 00:25:57,180
and explained the rumor that
he's receiving royalties from...
351
00:25:57,180 --> 00:25:58,480
the sales of the book.
352
00:25:58,480 --> 00:26:01,280
He also said
everything in it was a lie...
353
00:26:01,280 --> 00:26:02,380
and requested that...
354
00:26:15,130 --> 00:26:16,860
(It's Park Hee Young.
Here's my gift.)
355
00:26:20,070 --> 00:26:22,430
(Han Jae Yi collapses
during public event)
356
00:26:31,210 --> 00:26:32,480
(Do not enter)
357
00:26:35,580 --> 00:26:37,480
(Investigation in progress)
358
00:26:38,680 --> 00:26:39,950
Are you the son?
359
00:26:41,590 --> 00:26:42,650
Yes.
360
00:26:45,620 --> 00:26:48,230
Don't go inside.
361
00:26:48,230 --> 00:26:50,260
(Investigation in progress)
362
00:26:59,240 --> 00:27:01,140
(Investigation in progress)
363
00:27:36,280 --> 00:27:38,310
(Han Jae Yi collapses
during public event)
364
00:27:46,820 --> 00:27:48,350
(Police)
365
00:27:48,350 --> 00:27:50,260
(Chae Do Jin)
366
00:27:58,190 --> 00:28:01,490
(Episode 10 will air shortly.)
23990
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.