All language subtitles for Come.and.Hug.Me.E04.180517.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,690 --> 00:00:10,100 (Episode 4) 2 00:00:34,650 --> 00:00:37,190 Are you ignoring me? 3 00:00:37,190 --> 00:00:39,930 You haven't looked at me once today. 4 00:00:40,060 --> 00:00:41,560 You only answer to my questions. 5 00:00:41,560 --> 00:00:42,730 I'm not ignoring you. 6 00:00:43,130 --> 00:00:44,660 Yes, you are. 7 00:00:44,900 --> 00:00:47,530 It's okay. I expected it. 8 00:00:48,470 --> 00:00:49,570 Let me see your hand. 9 00:00:49,670 --> 00:00:51,700 How is it? Did my mom do a good job? 10 00:00:51,800 --> 00:00:52,840 Other kids will see us. 11 00:00:52,940 --> 00:00:55,340 What if they do? Can't friends hold hands? 12 00:00:56,110 --> 00:00:57,780 - Even still. - Come on. 13 00:00:57,780 --> 00:00:59,980 You're really conservative, aren't you? 14 00:00:59,980 --> 00:01:01,880 You don't look conservative, though. 15 00:01:02,620 --> 00:01:05,080 Let me just check if it's still bleeding, okay? 16 00:01:05,080 --> 00:01:06,650 I told you. No. 17 00:01:08,220 --> 00:01:10,820 Hey. This is awkward for me to say, 18 00:01:11,290 --> 00:01:12,990 but you're playing too hard to get. 19 00:01:12,990 --> 00:01:15,090 I just want to check on your cut. 20 00:01:15,090 --> 00:01:17,230 All I'll do is just look at it. I won't do anything else. 21 00:01:17,230 --> 00:01:19,370 - I'll only look at it. - Hey, new girl. 22 00:01:21,900 --> 00:01:23,470 You're Gil Nak Won, right? 23 00:01:23,470 --> 00:01:26,540 Your mom was in the same drama as Ji Min, right? 24 00:01:26,870 --> 00:01:29,410 Do you think you can get me his autograph? 25 00:01:29,410 --> 00:01:31,040 Sure. Tell me your name. 26 00:01:31,040 --> 00:01:32,710 However, it could take a while. 27 00:01:32,710 --> 00:01:34,210 This is crazy. 28 00:01:35,610 --> 00:01:38,220 Can you get me Ji Min's phone number? 29 00:01:38,720 --> 00:01:40,420 Mom won't share that with me. 30 00:01:40,420 --> 00:01:42,420 Then just steal her phone. 31 00:01:42,420 --> 00:01:43,760 Can't you do that? 32 00:01:45,890 --> 00:01:47,860 No. I can't. 33 00:01:48,160 --> 00:01:50,630 What is this? Did you just get all serious? 34 00:01:51,330 --> 00:01:52,930 Don't act like your high and mighty. 35 00:01:59,710 --> 00:02:01,410 How conceited. 36 00:02:08,250 --> 00:02:10,720 Hey, are you okay? Why did you drink so fast? 37 00:02:10,720 --> 00:02:12,690 Spit it out. 38 00:02:13,450 --> 00:02:14,790 Were you thirsty? 39 00:02:15,190 --> 00:02:17,820 Choon Ho's parents came earlier to the principal's office... 40 00:02:17,820 --> 00:02:19,490 and threw a tantrum. 41 00:02:19,490 --> 00:02:22,430 I heard that Hyun Moo didn't show up at school today. 42 00:02:22,630 --> 00:02:24,860 What is he planning to do? 43 00:02:24,860 --> 00:02:27,730 I heard Choon Ho received an emergency surgery. 44 00:02:28,100 --> 00:02:30,940 Hyun Moo will really get locked up this time. 45 00:02:30,940 --> 00:02:32,410 He beat up the wrong boy. 46 00:02:32,410 --> 00:02:34,270 Even the principal was begging for forgiveness. 47 00:02:34,270 --> 00:02:36,940 Choon Ho's dad is doing everything he can... 48 00:02:36,940 --> 00:02:39,650 to ruin Hyun Moo. 49 00:03:04,700 --> 00:03:07,740 It's been six years since it happened. 50 00:03:07,740 --> 00:03:08,870 (Yiri-dong Couple Murder Case) 51 00:03:08,870 --> 00:03:10,280 Yes, I'm well. 52 00:03:10,980 --> 00:03:13,050 He's a child who is thankful about everything. 53 00:03:13,380 --> 00:03:15,920 These days, he's smiling more. 54 00:03:16,550 --> 00:03:17,850 I'm thankful about that. 55 00:03:17,850 --> 00:03:18,950 (Im Tae Hyung) 56 00:03:18,950 --> 00:03:20,990 Okay, thank you. 57 00:03:20,990 --> 00:03:21,990 (Occupation: Lawyer) 58 00:03:21,990 --> 00:03:23,060 (Kang Yeon Kyung) 59 00:03:23,060 --> 00:03:25,690 (Lawyer Gil Sung Sik) 60 00:03:30,760 --> 00:03:32,300 - Here. - Hey! 61 00:03:32,300 --> 00:03:33,700 More radish kimchi over here. 62 00:03:33,700 --> 00:03:36,100 It's so delicious. I love it. 63 00:03:36,100 --> 00:03:39,110 Sure. We just made a new batch yesterday. 64 00:03:39,110 --> 00:03:41,140 - I'll bring you some more. - Okay. 65 00:03:46,050 --> 00:03:47,880 Don't give us too much. 66 00:03:47,880 --> 00:03:50,820 This isn't your restaurant. You'll run low on your side dishes. 67 00:03:50,820 --> 00:03:53,990 It's not your restaurant either. Why are you worried? 68 00:03:53,990 --> 00:03:56,590 You're looking pretty gloomy these days. 69 00:03:56,990 --> 00:03:58,960 What is it? Are your children making trouble? 70 00:03:58,960 --> 00:04:00,090 No way. 71 00:04:00,190 --> 00:04:04,300 My kids are not like other kids. They're so kind. 72 00:04:04,760 --> 00:04:08,370 My middle child gets really high marks too. 73 00:04:08,370 --> 00:04:11,840 I'm going to raise him as a judge or a prosecutor. 74 00:04:13,940 --> 00:04:16,610 He's not even your real son. 75 00:04:16,610 --> 00:04:19,550 Why? Do you think he'll treat you well later? 76 00:04:22,380 --> 00:04:23,850 What about your oldest? 77 00:04:23,850 --> 00:04:26,190 I hear he's still fighting kids... 78 00:04:26,190 --> 00:04:28,650 and stealing money from them. 79 00:04:28,950 --> 00:04:31,320 I thought you said he's a new person now. 80 00:04:31,460 --> 00:04:33,790 Why did he hit my son, then? 81 00:04:34,990 --> 00:04:38,560 So what? What is it that you want to say? 82 00:04:38,560 --> 00:04:40,270 I already apologized. 83 00:04:40,270 --> 00:04:41,830 Why are you always picking a fight? 84 00:04:41,830 --> 00:04:44,170 Because I pity you. 85 00:04:44,170 --> 00:04:46,910 You can't do anything about the kids he had with his previous wife, 86 00:04:46,910 --> 00:04:50,840 but do you have any idea what your husband does outside? 87 00:04:50,840 --> 00:04:52,010 What? 88 00:04:52,110 --> 00:04:53,880 Your husband. 89 00:04:53,880 --> 00:04:56,620 The man you treat like a king. 90 00:04:56,620 --> 00:04:58,680 I guess he behaves like how he looks. 91 00:04:58,680 --> 00:05:02,220 I saw him with a woman half my size... 92 00:05:02,220 --> 00:05:04,760 going on a drive to Deulmeorijae late at night. 93 00:05:04,760 --> 00:05:06,830 I witnessed them while taking a taxi. 94 00:05:06,830 --> 00:05:09,360 Just two days ago, he was chatting with Ms. Jang... 95 00:05:09,360 --> 00:05:12,030 at a cafe during the day. 96 00:05:12,470 --> 00:05:15,070 - Ji Sook saw that moment. - What? 97 00:05:19,540 --> 00:05:21,840 Gosh. 98 00:05:22,410 --> 00:05:23,710 An affair? 99 00:05:24,180 --> 00:05:26,350 He wouldn't dare. 100 00:05:26,350 --> 00:05:28,510 All he says is "Ok Hee". 101 00:05:28,510 --> 00:05:30,550 Do you know how much he asks for me? 102 00:05:30,550 --> 00:05:32,620 That's because he's hungry. 103 00:05:32,620 --> 00:05:36,120 He knows you're a hard worker, so he wants to eat off of you. 104 00:05:36,120 --> 00:05:38,590 He's like a leech. 105 00:05:38,590 --> 00:05:40,960 Gosh. 106 00:05:40,960 --> 00:05:44,600 You were widowed in a small town, 107 00:05:44,600 --> 00:05:47,300 then you found yourself a handsome man. 108 00:05:47,300 --> 00:05:49,900 Don't act like you changed your life around. 109 00:05:49,900 --> 00:05:51,100 Gosh. 110 00:05:57,340 --> 00:05:58,980 How dare you come here... 111 00:05:58,980 --> 00:06:01,010 with your hair like that and talk bad about my husband? 112 00:06:01,010 --> 00:06:03,450 Don't you dare get close to him! 113 00:06:03,450 --> 00:06:05,950 - Let go of me! - Hey! 114 00:06:05,950 --> 00:06:07,820 I wouldn't get close to him. 115 00:06:07,820 --> 00:06:09,360 I was only passing by when I saw your husband. 116 00:06:09,360 --> 00:06:12,120 - Gosh. - Calm down. 117 00:06:12,120 --> 00:06:14,530 - Gosh. - What's wrong with you? 118 00:06:14,530 --> 00:06:17,530 - Stop that! - Just let go. 119 00:06:17,900 --> 00:06:18,930 Crazy woman. 120 00:06:18,930 --> 00:06:20,170 Who does she think she is? 121 00:06:20,170 --> 00:06:22,970 How can she say such a thing? Gosh. 122 00:06:22,970 --> 00:06:25,840 An affair? No way. 123 00:06:25,840 --> 00:06:28,710 What a joke. 124 00:06:37,550 --> 00:06:39,550 The person you have reached is not available... 125 00:06:39,550 --> 00:06:42,420 Why won't he take my call again? 126 00:06:42,620 --> 00:06:45,760 It's so hard to reach him. How is this normal? 127 00:06:59,240 --> 00:07:01,270 - Is that her? - She's been acting up. 128 00:07:01,270 --> 00:07:03,510 She's showing off because she's a celebrity's daughter. 129 00:07:03,510 --> 00:07:05,240 - She wants attention. - She acts innocent. 130 00:07:05,240 --> 00:07:06,910 I know, it's all a show. 131 00:07:07,080 --> 00:07:08,750 - She's so fake. - I don't like her. 132 00:07:11,150 --> 00:07:12,180 How unlucky. 133 00:07:18,760 --> 00:07:19,830 Na Moo, 134 00:07:20,560 --> 00:07:22,060 isn't that the pretty girl... 135 00:07:22,160 --> 00:07:25,460 we saw on top of the hill? 136 00:07:25,930 --> 00:07:29,800 She had that big dog with her. 137 00:07:29,800 --> 00:07:30,870 Right? 138 00:07:31,340 --> 00:07:32,370 Yes. 139 00:07:32,840 --> 00:07:35,740 I want to see that dog again. 140 00:07:35,740 --> 00:07:38,880 She must live in that pretty house on top of the hill. 141 00:07:39,380 --> 00:07:40,450 Yes. 142 00:07:40,450 --> 00:07:43,420 Na Moo, you don't know her well, do you? 143 00:07:45,350 --> 00:07:47,790 No. I don't. 144 00:07:47,790 --> 00:07:51,220 There are three bears in the house 145 00:07:51,220 --> 00:07:54,360 Dad bear, mom bear, baby bear 146 00:07:54,360 --> 00:07:55,460 Gosh! 147 00:07:55,460 --> 00:07:57,630 Just tell them you don't know. 148 00:07:58,360 --> 00:08:01,170 Tell everyone I'll beat them if they say they know. 149 00:08:02,970 --> 00:08:04,000 Gosh! 150 00:08:04,840 --> 00:08:06,470 Tell them I'll kill them... 151 00:08:06,770 --> 00:08:09,110 without anyone finding out. 152 00:08:13,250 --> 00:08:14,880 This punk is useless. 153 00:08:14,880 --> 00:08:17,220 He doesn't have any emergency money. 154 00:08:18,020 --> 00:08:19,020 Gosh! 155 00:08:35,530 --> 00:08:37,200 What is this? 156 00:08:41,210 --> 00:08:42,680 Are you the student... 157 00:08:42,680 --> 00:08:45,440 who called 911 after seeing... 158 00:08:45,910 --> 00:08:47,910 Yoon Hyun Moo assault another student? 159 00:08:48,880 --> 00:08:49,950 Yes. 160 00:08:50,650 --> 00:08:53,320 However, I didn't witness the actual assault. 161 00:08:54,650 --> 00:08:56,620 I'm sure other students saw it. 162 00:08:57,060 --> 00:09:00,760 The thing is, no one wants to testify. 163 00:09:00,760 --> 00:09:02,930 When I called 911, 164 00:09:03,260 --> 00:09:06,000 I'm sure they recorded what Hyun Moo said beside me. 165 00:09:06,330 --> 00:09:08,630 I think it could be used as evidence. 166 00:09:21,310 --> 00:09:24,620 How about a late night snack? Do you want tteokbokki? 167 00:09:32,090 --> 00:09:34,460 You're admirable, son. 168 00:09:50,610 --> 00:09:53,550 Excuse me, miss. Could I ask you a question? 169 00:09:53,550 --> 00:09:56,020 How do I get to Wonsaeng Reservoir from here? 170 00:09:56,020 --> 00:09:59,950 You have to take this road for about 20 minutes. 171 00:09:59,950 --> 00:10:02,360 After a tunnel, the road will split into two. 172 00:10:02,360 --> 00:10:04,020 You can turn right then. 173 00:10:04,020 --> 00:10:06,330 Is there a street sign? 174 00:10:06,860 --> 00:10:09,630 My GPS broke. 175 00:10:09,630 --> 00:10:12,100 - Yes, it should be there. - Okay. 176 00:10:14,030 --> 00:10:16,940 I'm sorry, but... 177 00:10:17,300 --> 00:10:20,970 would you mind coming with me up to where you know? 178 00:10:21,240 --> 00:10:23,480 It's my first time on this road, so I don't know anything. 179 00:10:24,140 --> 00:10:25,280 Pardon? 180 00:10:25,280 --> 00:10:27,350 You're waiting for the bus anyway, right? 181 00:10:27,350 --> 00:10:30,320 I noticed an accident down below. 182 00:10:30,320 --> 00:10:32,050 Big cars aren't able to move. 183 00:10:32,050 --> 00:10:35,620 Just get on. I'll drop you home. 184 00:10:36,620 --> 00:10:38,020 That's okay. 185 00:10:38,020 --> 00:10:40,260 Okay, then. Bye. 186 00:10:41,290 --> 00:10:43,060 Thank you, young lady. 187 00:11:14,130 --> 00:11:15,190 Why... 188 00:11:21,670 --> 00:11:24,600 Why did you refuse to ride with me? 189 00:11:25,070 --> 00:11:27,970 I got a flashy car. You don't like those? 190 00:11:27,970 --> 00:11:29,840 You could've just come with me. 191 00:11:33,550 --> 00:11:36,180 Why didn't you take the hint? 192 00:11:57,200 --> 00:11:58,870 This is her restaurant, not mine. 193 00:11:59,010 --> 00:12:00,470 Why must I lock up... 194 00:12:00,470 --> 00:12:02,010 while she leaves an hour early? 195 00:12:02,010 --> 00:12:04,740 I can't take this anymore. I should just quit. 196 00:12:13,750 --> 00:12:15,590 Should I get a taxi? 197 00:12:22,090 --> 00:12:23,830 I can walk for 30 minutes. 198 00:12:32,470 --> 00:12:34,070 The phone was turned off... 199 00:12:34,070 --> 00:12:35,910 Why won't he pick up again? 200 00:12:35,910 --> 00:12:38,910 Why does he never pick up or turn off his phone? 201 00:12:40,450 --> 00:12:42,280 He can't afford to cheat. 202 00:12:42,280 --> 00:12:45,020 No one but me can put up with him. 203 00:12:46,350 --> 00:12:49,460 He'll go for anyone wearing a dress... 204 00:12:49,460 --> 00:12:51,460 which humiliates me. My gosh. 205 00:12:51,460 --> 00:12:52,990 Your husband. 206 00:12:52,990 --> 00:12:55,590 The man you treat like a king. 207 00:12:55,590 --> 00:12:57,330 I guess he behaves like how he looks. 208 00:12:57,330 --> 00:13:00,170 I saw him with a woman half my size... 209 00:13:00,170 --> 00:13:02,500 going on a drive to Deulmeorijae late at night. 210 00:13:02,500 --> 00:13:04,370 I witnessed them while taking a taxi. 211 00:13:04,370 --> 00:13:05,670 Deulmeorijae? 212 00:13:07,440 --> 00:13:09,380 That's where he keeps his dogs. 213 00:13:14,180 --> 00:13:15,550 I'll get out here. 214 00:13:23,690 --> 00:13:26,430 My gosh. It's pitch black. 215 00:13:26,860 --> 00:13:29,260 No one can have an affair here. 216 00:13:47,480 --> 00:13:49,850 Does he really bring them here? 217 00:13:50,320 --> 00:13:51,650 Where is he? 218 00:14:01,930 --> 00:14:05,330 What... What is he doing? 219 00:14:20,880 --> 00:14:23,920 What? He'll give me a good life? 220 00:14:24,550 --> 00:14:26,420 Stupid me for expecting that... 221 00:14:26,420 --> 00:14:28,290 from a divorced man with kids. 222 00:15:06,090 --> 00:15:07,090 (ID Card) 223 00:15:27,580 --> 00:15:28,750 Who's there? 224 00:15:37,190 --> 00:15:39,330 Who'd visit so late at night? 225 00:15:56,680 --> 00:15:57,810 Hi, son. 226 00:15:58,710 --> 00:16:00,480 Dad will be home soon. 227 00:16:02,850 --> 00:16:03,880 What? 228 00:16:05,020 --> 00:16:06,450 You're at the police station? 229 00:16:08,490 --> 00:16:10,160 You stupid... 230 00:16:12,020 --> 00:16:13,690 I told you to be careful. 231 00:16:15,360 --> 00:16:17,860 No. I can't come over right now. 232 00:16:19,870 --> 00:16:21,830 Didn't you call your mom? 233 00:16:22,740 --> 00:16:24,370 She must still be working. 234 00:16:25,300 --> 00:16:28,640 Okay, then. I'll come as soon as I can. 235 00:17:00,310 --> 00:17:03,780 Daddy's like a ghost. 236 00:17:05,410 --> 00:17:06,580 What? 237 00:17:11,050 --> 00:17:14,190 I don't know for sure, 238 00:17:14,690 --> 00:17:16,790 but whenever I see Dad, 239 00:17:16,990 --> 00:17:19,030 I get so scared. 240 00:17:20,530 --> 00:17:23,260 So Jin. So Jin. 241 00:17:23,700 --> 00:17:26,630 So Jin. So Jin. 242 00:18:10,410 --> 00:18:11,680 Like Dad said, 243 00:18:12,380 --> 00:18:14,550 maybe us humans... 244 00:18:14,880 --> 00:18:18,120 are not at all different from animals. 245 00:18:41,440 --> 00:18:42,540 But... 246 00:18:43,740 --> 00:18:46,150 what he said had been common sense, 247 00:18:46,850 --> 00:18:48,250 the norm, 248 00:18:49,120 --> 00:18:50,980 almost a creed... 249 00:18:51,150 --> 00:18:54,190 that I had to stick to as Yoon Hui Jae's son. 250 00:18:54,590 --> 00:18:56,290 All the words he said to me. 251 00:18:57,690 --> 00:19:01,590 If you were to take one step back and look quietly, 252 00:19:02,500 --> 00:19:04,400 it's completely wrong. 253 00:19:05,060 --> 00:19:06,130 I finally... 254 00:19:07,270 --> 00:19:09,300 realized that. 255 00:19:16,410 --> 00:19:18,140 I heard she's nasty. 256 00:19:18,240 --> 00:19:20,850 Boys says she's pretty but she isn't. 257 00:19:20,910 --> 00:19:21,980 Let's go. 258 00:19:57,750 --> 00:20:00,490 Eliminating what makes me weak and... 259 00:20:03,060 --> 00:20:06,290 pathetic is not the way to become strong. 260 00:20:09,900 --> 00:20:13,030 It's when you wish to protect something. 261 00:20:13,830 --> 00:20:14,970 That is when... 262 00:20:15,470 --> 00:20:18,170 you become strong as a human being. 263 00:20:19,210 --> 00:20:20,310 I met... 264 00:20:21,610 --> 00:20:24,940 the first person I want to protect. 265 00:20:26,410 --> 00:20:28,450 That brought upon the realization. 266 00:20:45,430 --> 00:20:46,700 And from that moment... 267 00:20:49,500 --> 00:20:51,070 I made up my mind. 268 00:20:54,110 --> 00:20:56,110 (Police University) 269 00:21:02,680 --> 00:21:03,680 No matter what, 270 00:21:05,150 --> 00:21:06,590 I'll become strong. 271 00:21:09,560 --> 00:21:12,260 From March 2004 to December 2006, 272 00:21:12,260 --> 00:21:14,990 Yoon Hui Jae murdered 12 people. 273 00:21:14,990 --> 00:21:17,500 In residential areas of Seoul and the southwest of Gyeonggi-do, 274 00:21:17,500 --> 00:21:19,330 he committed serial killing. 275 00:21:19,330 --> 00:21:20,730 His method was... 276 00:21:21,170 --> 00:21:22,800 cruel and bold. 277 00:21:22,800 --> 00:21:26,010 As he's meticulous, he hardly left any trace. 278 00:21:26,210 --> 00:21:28,910 There were a few that almost went unnoticed. 279 00:21:28,910 --> 00:21:29,910 Additionally, 280 00:21:30,310 --> 00:21:32,650 he was quite obsessed with women. 281 00:21:32,650 --> 00:21:35,050 He drove luxury cars or trucks. 282 00:21:35,050 --> 00:21:36,780 He killed after luring or kidnapping... 283 00:21:36,780 --> 00:21:39,550 women at karaoke bars, college students, and office workers. 284 00:21:39,650 --> 00:21:41,450 He got rid of the bodies... 285 00:21:41,450 --> 00:21:44,520 in the mountains of Gyeonggi-do or at his dog farm. 286 00:21:46,030 --> 00:21:47,860 Since he was 21, 287 00:21:47,860 --> 00:21:49,830 Yoon Hui Jae married and divorced four times. 288 00:21:49,830 --> 00:21:51,400 Regarding his third wife, 289 00:21:51,400 --> 00:21:53,830 he was investigated for causing a fire and killing her. 290 00:21:53,830 --> 00:21:56,100 It was suspected that he was after insurance payment. 291 00:21:56,100 --> 00:21:57,440 Afterwards... 292 00:21:57,440 --> 00:22:00,510 he mentioned publishing a book of his crimes while in prison. 293 00:22:00,770 --> 00:22:03,440 He wanted to help his children that way. 294 00:22:04,180 --> 00:22:08,380 "Do psychopaths have love for their sons?" 295 00:22:08,380 --> 00:22:12,120 A reporter who interviewed him published an article on this topic. 296 00:22:12,590 --> 00:22:14,350 It caused a stir once again. 297 00:22:14,920 --> 00:22:15,990 Here's what's important. 298 00:22:16,720 --> 00:22:19,990 We must not forget the pain of the victims who lost their lives. 299 00:22:19,990 --> 00:22:22,090 We must analyze cases like this. 300 00:22:22,330 --> 00:22:26,030 It's important to prevent and set barriers so that... 301 00:22:26,030 --> 00:22:29,040 such tragedy never happens again. 302 00:22:37,810 --> 00:22:41,810 (Police University Rest Area) 303 00:23:59,260 --> 00:24:00,530 She also smiles. 304 00:24:15,010 --> 00:24:16,110 It seems like... 305 00:24:18,240 --> 00:24:20,110 she would always cry. 306 00:24:27,750 --> 00:24:29,220 I'll become strong. 307 00:24:31,120 --> 00:24:32,690 Father mentioned... 308 00:24:33,790 --> 00:24:35,160 everything... 309 00:24:35,160 --> 00:24:37,530 that makes me weak and pathetic. 310 00:24:37,700 --> 00:24:39,270 I'll protect them. 311 00:24:41,070 --> 00:24:42,440 My beautiful... 312 00:24:43,270 --> 00:24:44,370 Nak Won. 313 00:24:49,910 --> 00:24:52,880 (Filmed with animal experts) 314 00:25:13,670 --> 00:25:16,440 (Come and Hug Me) 315 00:25:16,440 --> 00:25:18,300 Are we running away? 316 00:25:18,300 --> 00:25:19,510 Let us go. 317 00:25:19,510 --> 00:25:20,970 Go as far as possible. 318 00:25:20,970 --> 00:25:23,610 Go where Father can't find you. 319 00:25:23,710 --> 00:25:25,480 You knew about it, didn't you? 320 00:25:25,480 --> 00:25:28,210 You're much more like me than Hyun Moo is. 321 00:25:28,210 --> 00:25:29,250 That's you. 322 00:25:29,480 --> 00:25:30,480 I'm sorry... 323 00:25:31,020 --> 00:25:32,050 for liking you. 324 00:25:33,390 --> 00:25:36,190 Do you remember Yoon Hui Jae? 325 00:25:36,690 --> 00:25:39,590 Isn't your legal name Gil Nak Won? 326 00:25:39,590 --> 00:25:41,290 The daughter of Jee Hye Won? 327 00:25:45,360 --> 00:25:46,370 Nak Won. 21151

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.