All language subtitles for Colony.S03E12.HDTV.x264-SVA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:01,620 Previously on "Colony"... 2 00:00:01,700 --> 00:00:03,320 I was meeting with one of the cells. 3 00:00:03,350 --> 00:00:05,699 Claimed to have recently captured 4 00:00:05,700 --> 00:00:07,540 a high-level IGA official. 5 00:00:07,560 --> 00:00:08,560 Snyder. 6 00:00:16,010 --> 00:00:17,480 Outliers were killed? 7 00:00:17,600 --> 00:00:19,550 Along with a lot of other people. 8 00:00:19,580 --> 00:00:21,510 I'm gonna have to report this incident to Davos. 9 00:00:21,550 --> 00:00:23,420 - We had a deal. - Terms of the deal 10 00:00:23,440 --> 00:00:25,420 were that the IGA would stay out of Seattle 11 00:00:25,450 --> 00:00:27,660 provided that you maintain control. 12 00:00:27,890 --> 00:00:29,980 It sure doesn't look like control to me. 13 00:00:30,040 --> 00:00:31,220 You killed Outliers. 14 00:00:31,280 --> 00:00:32,800 Seems to be having the desired effect. 15 00:00:32,840 --> 00:00:35,780 We're supposed to believe that Harris attacked the convoy 16 00:00:35,860 --> 00:00:37,260 then blew himself up en route 17 00:00:37,300 --> 00:00:38,580 to commit another act of terror? 18 00:00:39,060 --> 00:00:40,360 They set him up. 19 00:00:40,380 --> 00:00:42,440 Seems he was designated as an Outlier. 20 00:00:42,470 --> 00:00:45,070 You're about to pay the price for your arrogance. 21 00:00:45,160 --> 00:00:47,140 The entire IGA is gunning for me. 22 00:00:47,200 --> 00:00:49,210 Shut it down. 23 00:00:49,240 --> 00:00:50,480 It's been a pleasure, Ev. 24 00:00:50,540 --> 00:00:52,380 Harris said if the network ever went down, 25 00:00:52,420 --> 00:00:54,280 we should meet at a rally point, 26 00:00:54,440 --> 00:00:55,820 and be ready for something big. 27 00:00:55,880 --> 00:00:58,650 If you are here, that means you are an Outlier, 28 00:00:58,680 --> 00:01:00,000 which means the Morks selected you 29 00:01:00,010 --> 00:01:01,940 to be part of their slave army. 30 00:01:01,960 --> 00:01:04,420 But Mr. Kynes put himself at risk 31 00:01:04,460 --> 00:01:06,580 and concealed us all from the IGA. 32 00:01:06,640 --> 00:01:08,390 Now a war is coming, 33 00:01:08,430 --> 00:01:10,600 and our planet is gonna be the battlefield. 34 00:01:40,840 --> 00:01:42,260 Shit. 35 00:01:42,300 --> 00:01:44,160 He was from an elite Chinese unit, 36 00:01:44,240 --> 00:01:45,999 and she the Iranian Air Force, 37 00:01:46,000 --> 00:01:47,940 two very capable Outliers. 38 00:01:48,860 --> 00:01:50,860 What's the latest Outlier inventory number? 39 00:01:50,920 --> 00:01:52,710 It's 400,000 and counting. 40 00:01:52,740 --> 00:01:54,580 - That's not gonna be enough. - Nope. 41 00:01:54,810 --> 00:01:56,780 Well, we need to continue the study. 42 00:01:56,810 --> 00:01:58,800 Do we need to send more Outliers to their death 43 00:01:58,810 --> 00:01:59,810 to prove the obvious? 44 00:01:59,820 --> 00:02:02,450 This is only the second field test, huh? 45 00:02:02,480 --> 00:02:04,620 We need a more robust data set. 46 00:02:04,650 --> 00:02:06,080 We're almost there. 47 00:02:06,350 --> 00:02:08,950 We have an analog army that always defeats 48 00:02:08,960 --> 00:02:11,320 the Demis' machine-targeted perimeter defenses. 49 00:02:11,360 --> 00:02:14,980 Now we arm them for the final and most important step... 50 00:02:15,200 --> 00:02:16,700 killing the enemy. 51 00:02:16,880 --> 00:02:18,640 We need a weapons program. 52 00:02:18,740 --> 00:02:21,460 The IGA is not looking to develop a weapons program. 53 00:02:21,500 --> 00:02:23,080 Then we need to change their mind. 54 00:02:23,100 --> 00:02:25,320 The Outliers are dangerous. 55 00:02:25,740 --> 00:02:27,120 Of course they're dangerous, 56 00:02:27,160 --> 00:02:29,420 that's why we're recruiting them. 57 00:02:31,680 --> 00:02:34,420 I'll share your opinions with the review board. 58 00:02:38,160 --> 00:02:39,900 Charming personality. 59 00:02:41,160 --> 00:02:42,920 I wanna speak to her. 60 00:02:44,760 --> 00:02:47,120 - I'll call her back in. - Not her. 61 00:02:50,800 --> 00:02:53,770 Well, that doesn't seem like a great idea, Ev. 62 00:02:53,800 --> 00:02:56,010 Do you want humanity to survive this war? 63 00:02:56,020 --> 00:02:57,020 Of course. 64 00:02:57,060 --> 00:03:00,600 Then we need to speak to the side that's going to win. 65 00:03:02,480 --> 00:03:04,580 If the IGA were to find out about this... 66 00:03:04,610 --> 00:03:05,779 That's why I have you, 67 00:03:05,780 --> 00:03:07,520 so they won't. 68 00:04:45,200 --> 00:04:49,739 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 69 00:05:15,780 --> 00:05:18,480 The military directorate was already on the ground. 70 00:05:18,580 --> 00:05:21,020 The IGA's crawling all over Seattle looking for us. 71 00:05:21,120 --> 00:05:22,280 They planned the hell out of this. 72 00:05:22,300 --> 00:05:24,300 Yeah, we're not gonna be able to leave the Colony. 73 00:05:24,320 --> 00:05:26,550 I don't wanna leave. All my work's here. 74 00:05:26,590 --> 00:05:29,390 I've built the command bunker for rainy days just like this. 75 00:05:33,860 --> 00:05:36,800 We're going to Bellevue bloc. 76 00:05:36,830 --> 00:05:38,760 Moving on to Bellevue Bloc now. 77 00:06:05,360 --> 00:06:07,900 The IGA has us boxed in. Get Kynes out. 78 00:06:08,280 --> 00:06:09,760 Move, move, move! 79 00:06:09,800 --> 00:06:11,480 We're leaving. 80 00:06:11,520 --> 00:06:12,870 Stay right behind me. 81 00:06:16,670 --> 00:06:17,760 Form up! 82 00:06:18,040 --> 00:06:19,680 Keep your head down! 83 00:06:20,180 --> 00:06:22,000 - Break right. - Keep 'em coming! 84 00:06:22,640 --> 00:06:24,700 Go! Get him out of here! Get him out of here! 85 00:06:26,620 --> 00:06:27,700 Damn it, go after him! 86 00:06:30,480 --> 00:06:32,150 - Catch 'em now! - On your right! 87 00:06:32,180 --> 00:06:33,520 Covering fire! 88 00:06:37,560 --> 00:06:38,860 Gunfire, multiple shots... 89 00:06:38,890 --> 00:06:40,280 Off your radio. 90 00:06:41,030 --> 00:06:43,430 - We need your vehicle. - Move, move, move! 91 00:06:44,560 --> 00:06:45,760 Mr. Kynes? 92 00:06:46,420 --> 00:06:48,100 I'm asking for your help. 93 00:06:51,040 --> 00:06:52,400 No problem. 94 00:06:55,410 --> 00:06:56,920 You never saw us. 95 00:06:57,680 --> 00:07:00,140 The command bunker's a no-go until we get reinforcements. 96 00:07:00,160 --> 00:07:02,060 We can't risk crossing the bridge to Bellevue. 97 00:07:02,580 --> 00:07:03,879 Let's get to Bonzo. 98 00:08:45,120 --> 00:08:46,740 All right. 99 00:09:05,400 --> 00:09:07,460 No dogs on us yet. 100 00:09:07,480 --> 00:09:09,580 Emergency network is up. 101 00:09:12,810 --> 00:09:15,860 The IGA is gonna shut down anything they can. 102 00:09:15,960 --> 00:09:16,979 If we want a chance, 103 00:09:16,980 --> 00:09:18,940 we've got to get to the command bunker in Bellevue bloc. 104 00:09:18,960 --> 00:09:20,740 All right, how do we do that? 105 00:09:24,360 --> 00:09:25,899 Signal the Outliers. 106 00:09:25,900 --> 00:09:27,820 Tell them to come get us. 107 00:09:40,110 --> 00:09:41,819 Kynes slipped the ambush. 108 00:09:41,820 --> 00:09:43,649 Of course he did. 109 00:09:43,650 --> 00:09:45,380 His team is good. 110 00:09:45,980 --> 00:09:47,900 One of the many things I like about you, Lieutenant, 111 00:09:47,920 --> 00:09:50,220 is how you never try to put glitter on a turd. 112 00:09:52,290 --> 00:09:54,180 The gateways are sealed. 113 00:09:54,620 --> 00:09:56,190 There are platoons at each of them, 114 00:09:56,230 --> 00:09:58,320 in case Kynes tries to get out that way. 115 00:09:58,460 --> 00:09:59,560 Including Bellevue? 116 00:09:59,580 --> 00:10:02,040 God knows what he has stashed away out there. 117 00:10:02,100 --> 00:10:03,930 Inter-bloc traffic is locked down 118 00:10:03,970 --> 00:10:05,140 and all private road traffic. 119 00:10:05,170 --> 00:10:06,820 We're clearing the streets. 120 00:10:07,270 --> 00:10:09,440 Any luck restoring the data network? 121 00:10:09,500 --> 00:10:11,080 It's a black hole. 122 00:10:11,410 --> 00:10:14,860 Kynes designed those protocols for just this contingency. 123 00:10:15,280 --> 00:10:17,820 If we want answers, we need him. 124 00:10:18,120 --> 00:10:19,500 We'll find him. 125 00:10:20,190 --> 00:10:22,060 I wish I had your confidence. 126 00:10:23,790 --> 00:10:26,780 This Colony is a labyrinth of his design. 127 00:10:27,160 --> 00:10:29,990 There's also the small issue of the secret army 128 00:10:30,030 --> 00:10:33,100 of unknown size running loose on our streets. 129 00:10:33,130 --> 00:10:34,399 The network is crippled. 130 00:10:34,400 --> 00:10:35,799 Kynes is on the run. 131 00:10:35,800 --> 00:10:37,970 Any communication he can have with the Outliers 132 00:10:38,000 --> 00:10:39,680 is gonna be limited, at best. 133 00:10:40,710 --> 00:10:42,640 I've stopped underestimating the man. 134 00:10:42,680 --> 00:10:44,280 So should you. 135 00:10:45,980 --> 00:10:47,800 You know, if we could scramble those drones, 136 00:10:47,900 --> 00:10:50,150 we'd have Kynes zeroed in a couple hours. 137 00:10:50,180 --> 00:10:52,180 IGA doesn't want to involve the Hosts. 138 00:10:52,220 --> 00:10:53,740 They may not have a choice. 139 00:10:53,800 --> 00:10:56,100 We should both pray that it doesn't come to that. 140 00:10:56,120 --> 00:10:58,080 Until then, we're on our own. 141 00:10:59,460 --> 00:11:02,040 Someone must know something. 142 00:11:06,860 --> 00:11:09,200 Did your phone come back up? 143 00:11:18,680 --> 00:11:19,940 Nothing. 144 00:11:23,350 --> 00:11:25,420 - The gym. - Yeah. 145 00:11:27,160 --> 00:11:29,340 Maybe Kynes brought the network back up, 146 00:11:29,600 --> 00:11:31,260 signaled the Outliers? 147 00:11:31,520 --> 00:11:32,959 Maybe. 148 00:11:32,960 --> 00:11:34,400 Or maybe it's a death trap. 149 00:11:35,730 --> 00:11:37,480 I gotta let Broussard know. 150 00:11:38,160 --> 00:11:40,020 The kids are in bed. I'll come with you. 151 00:11:49,670 --> 00:11:51,840 Unit Whiskey-82, come in. 152 00:11:55,340 --> 00:11:57,120 Wake up, Whiskey-82. 153 00:12:02,860 --> 00:12:05,180 This is Whiskey-82. 154 00:12:06,190 --> 00:12:07,359 You're being forced. 155 00:12:07,360 --> 00:12:09,240 We need you to come in. 156 00:12:10,780 --> 00:12:12,320 When? 157 00:12:13,060 --> 00:12:15,380 Now. It's all hands on deck. 158 00:12:19,520 --> 00:12:20,860 Copy. 159 00:12:45,330 --> 00:12:48,130 Keep it moving, all right. 160 00:12:48,360 --> 00:12:49,700 He's done. 161 00:12:49,720 --> 00:12:52,060 All right, move aside. 162 00:12:56,410 --> 00:12:57,820 Stay alert. 163 00:13:02,740 --> 00:13:04,450 My fare needs to get to work. 164 00:13:04,480 --> 00:13:06,250 Where? 165 00:13:08,150 --> 00:13:10,090 SRMA. 166 00:13:11,220 --> 00:13:13,190 Operator's license. 167 00:13:14,490 --> 00:13:16,190 My phone is dead. 168 00:13:16,230 --> 00:13:18,960 Let me see the hard copy. 169 00:13:29,440 --> 00:13:31,100 Mind if I ask what's going on? 170 00:13:31,380 --> 00:13:32,540 Yeah. 171 00:13:33,040 --> 00:13:34,300 Go on. 172 00:13:37,460 --> 00:13:38,720 Let 'em through. 173 00:13:40,020 --> 00:13:42,190 Letting one through. 174 00:13:52,360 --> 00:13:53,839 It's martial law out there. 175 00:13:53,840 --> 00:13:56,440 Huge IGA military mobilization. 176 00:13:57,070 --> 00:13:58,620 They're setting up checkpoints, 177 00:13:58,700 --> 00:14:00,216 taking private traffic off the street. 178 00:14:00,240 --> 00:14:01,880 Sounds familiar. 179 00:14:01,900 --> 00:14:03,300 And there's this. 180 00:14:04,580 --> 00:14:06,120 Did your phone come back up yet? 181 00:14:07,150 --> 00:14:09,060 - No. - What do you think it is? 182 00:14:09,550 --> 00:14:12,300 An emergency protocol sent just to the Outliers. 183 00:14:12,780 --> 00:14:15,150 - Sent by who? - Kynes. 184 00:14:16,150 --> 00:14:18,580 I think he's declared war on IGA. 185 00:14:19,090 --> 00:14:20,890 Could also be an easy way for the IGA 186 00:14:20,930 --> 00:14:23,860 to round up all the Outliers and clean them out. 187 00:14:24,430 --> 00:14:27,100 Only way to find out is go scout that meet. 188 00:14:28,100 --> 00:14:29,200 All right. 189 00:14:30,170 --> 00:14:31,580 I'll contact you as soon as I can. 190 00:14:31,600 --> 00:14:33,400 I'm coming with you. 191 00:14:34,970 --> 00:14:36,900 Bram's there. He can handle it. 192 00:14:37,440 --> 00:14:39,219 I'm not gonna sit at home and watch this place 193 00:14:39,220 --> 00:14:41,200 turn into Los Angeles. 194 00:14:41,950 --> 00:14:43,920 Somebody has to stay behind. 195 00:14:44,280 --> 00:14:45,660 I will. 196 00:14:46,200 --> 00:14:48,060 I've gotta wait somewhere. 197 00:14:48,350 --> 00:14:50,120 May as well do it at your place. 198 00:14:51,590 --> 00:14:53,920 If we're more than two hours, 199 00:14:54,290 --> 00:14:56,159 would you wake the kids up and bring them here? 200 00:14:56,160 --> 00:14:58,440 - Sure. - Thank you. 201 00:15:12,210 --> 00:15:13,879 Hey, your attention, everyone. 202 00:15:13,880 --> 00:15:15,680 Can I have your attention please? 203 00:15:16,550 --> 00:15:19,460 There's been a change of leadership in Seattle. 204 00:15:19,950 --> 00:15:22,040 Everett Kynes has stepped down as governor. 205 00:15:23,660 --> 00:15:25,950 Now, the IGA has stepped in to handle the transition 206 00:15:25,960 --> 00:15:27,920 to make sure that it goes smoothly. 207 00:15:28,190 --> 00:15:30,930 As officers of the Seattle Community Patrol, 208 00:15:30,960 --> 00:15:34,300 our job is to do anything we can to help. 209 00:15:35,130 --> 00:15:37,300 Now, we will be liaising 210 00:15:37,340 --> 00:15:39,520 with the IGA teams to secure the Colony, 211 00:15:39,540 --> 00:15:42,659 which means you will all be issued new sergeants. 212 00:15:42,660 --> 00:15:43,800 Carry on. 213 00:15:47,680 --> 00:15:48,920 Everybody hang tight. 214 00:15:48,950 --> 00:15:51,720 We're gonna try and make this as painless as possible. 215 00:15:52,220 --> 00:15:55,120 Thank you all for your continued service. 216 00:15:58,890 --> 00:16:01,100 I hoped to not be in this position. 217 00:16:01,120 --> 00:16:03,960 I'm sure you never expected to see my face on your phone. 218 00:16:04,180 --> 00:16:06,310 This is a confusing moment for all of us. 219 00:16:06,330 --> 00:16:07,950 Things are changing. 220 00:16:07,970 --> 00:16:10,140 Humanity is at a crossroads. 221 00:16:11,580 --> 00:16:14,300 You are the men and women who get to decide 222 00:16:14,320 --> 00:16:15,940 where it goes from here. 223 00:16:16,180 --> 00:16:18,660 Seattle was designed 224 00:16:18,940 --> 00:16:21,340 to be the paradigm for all Colonies. 225 00:16:21,440 --> 00:16:24,149 The way to control a democratic society 226 00:16:24,150 --> 00:16:27,120 isn't through fear... it's through distraction. 227 00:16:27,200 --> 00:16:30,020 A happy Colony that still gives the Host 228 00:16:30,060 --> 00:16:31,500 the resources they needed. 229 00:16:31,520 --> 00:16:33,730 My model was a success, 230 00:16:33,760 --> 00:16:36,280 and the IGA loved me for it. 231 00:16:36,660 --> 00:16:39,960 But that love blinded them to my true goal... 232 00:16:40,220 --> 00:16:43,120 preparing for the day the war ends, 233 00:16:43,320 --> 00:16:46,460 when the Host and the enemies are dead or gone. 234 00:16:46,760 --> 00:16:50,020 Hidden in the walls of this Colony are the means 235 00:16:50,080 --> 00:16:53,550 to fight a real war against the Global Authority, 236 00:16:53,580 --> 00:16:55,350 and I hold the keys. 237 00:16:55,380 --> 00:16:58,220 Our enemy wants to erase 238 00:16:58,240 --> 00:17:01,180 me and my work from existence, 239 00:17:01,260 --> 00:17:04,320 and without your help, they will succeed. 240 00:17:05,840 --> 00:17:09,490 I'm sending my location to your phones. 241 00:17:09,530 --> 00:17:12,300 I believe in a future 242 00:17:12,330 --> 00:17:14,640 that isn't governed by the IGA. 243 00:17:16,400 --> 00:17:19,900 I'm asking you to believe with me. 244 00:17:27,410 --> 00:17:29,810 - So do we believe? - Yes. 245 00:17:29,850 --> 00:17:31,520 - You wanna believe? - You don't? 246 00:17:31,560 --> 00:17:32,779 'Course I do, 247 00:17:32,780 --> 00:17:34,389 but men who trust power tend to have 248 00:17:34,390 --> 00:17:35,980 short life expectancies. 249 00:17:36,480 --> 00:17:37,940 If this was a trap, 250 00:17:38,040 --> 00:17:40,560 they'd have rounded us up already or nuked the building. 251 00:17:41,820 --> 00:17:43,240 Look around, man. 252 00:17:43,360 --> 00:17:45,160 This is a movement. 253 00:17:46,640 --> 00:17:48,880 We have to throw in with somebody eventually 254 00:17:48,900 --> 00:17:50,520 or else what are we doing? 255 00:17:53,340 --> 00:17:55,340 You guys in? 256 00:17:56,880 --> 00:17:58,140 Yeah. 257 00:17:58,840 --> 00:18:00,080 What do we know? 258 00:18:00,440 --> 00:18:02,879 Ford's got Kynes inside one of Seattle Initiative's 259 00:18:02,880 --> 00:18:04,559 black sites... they're alone, 260 00:18:04,560 --> 00:18:05,779 but the building's secure. 261 00:18:05,780 --> 00:18:08,000 - How secure? - It's an armory. 262 00:18:09,100 --> 00:18:10,380 How's our team look here? 263 00:18:11,220 --> 00:18:12,960 Like a whole bunch of badass. 264 00:18:14,290 --> 00:18:15,790 But we're short on medics. 265 00:18:15,830 --> 00:18:17,200 My partner's a doctor. 266 00:18:18,160 --> 00:18:20,040 - She combat-ready? - She's ready. 267 00:18:21,340 --> 00:18:22,520 Okay. 268 00:18:24,700 --> 00:18:27,310 Kit up and meet back here at 00:00. 269 00:18:27,340 --> 00:18:30,300 Ford wants us in and out before daybreak. 270 00:18:36,850 --> 00:18:39,220 We need to talk to Bram before we do anything. 271 00:18:39,690 --> 00:18:40,960 Sure. 272 00:18:45,360 --> 00:18:47,440 Move! 273 00:19:00,710 --> 00:19:03,140 Have you enjoyed your work with the Community Patrol, 274 00:19:03,180 --> 00:19:05,000 - Sergeant... - Barnes. 275 00:19:07,410 --> 00:19:08,940 Yes, sir, I have. 276 00:19:09,040 --> 00:19:11,160 Good. That should make this easy. 277 00:19:11,550 --> 00:19:13,350 Everett Kynes has committed treason 278 00:19:13,390 --> 00:19:14,840 against the IGA and our Hosts. 279 00:19:14,880 --> 00:19:17,720 He was using this Colony for his own gain, 280 00:19:17,760 --> 00:19:20,360 flouting authority with his every breath. 281 00:19:20,390 --> 00:19:22,000 And that makes you 282 00:19:22,330 --> 00:19:24,440 the agent of a rogue state. 283 00:19:25,760 --> 00:19:28,230 I'm just a public safety officer, sir. 284 00:19:28,270 --> 00:19:30,180 Even if that were true, do you think we care? 285 00:19:32,560 --> 00:19:34,060 What do you want from me? 286 00:19:35,370 --> 00:19:36,656 Is that an indication that I should 287 00:19:36,680 --> 00:19:37,920 cut to the chase, Sergeant? 288 00:19:40,610 --> 00:19:43,480 Earlier this evening, Everett Kynes evaded arrest. 289 00:19:43,620 --> 00:19:46,020 His co-conspirators killed a number 290 00:19:46,060 --> 00:19:48,380 of our IGA soldiers in the process. 291 00:19:48,550 --> 00:19:51,320 Witnesses indicate that a Community Patrol unit 292 00:19:51,360 --> 00:19:52,800 aided in the escape. 293 00:19:53,060 --> 00:19:56,330 We've begun by speaking with every Sergeant. 294 00:19:56,360 --> 00:19:57,760 Next, it'll be every officer. 295 00:19:57,800 --> 00:19:59,319 The person who speaks up 296 00:19:59,320 --> 00:20:00,899 will keep their income, 297 00:20:00,900 --> 00:20:03,180 their property, and their freedom. 298 00:20:04,470 --> 00:20:07,900 But anyone found to be hiding something... 299 00:20:08,860 --> 00:20:10,080 He knows. 300 00:20:10,620 --> 00:20:12,340 Knows what? 301 00:20:12,910 --> 00:20:14,419 He may look like a Doberman, 302 00:20:14,420 --> 00:20:17,060 but Mr. Garland is very smart. 303 00:20:21,490 --> 00:20:24,480 My allegiance is to the IGA, sir, not Kynes. 304 00:20:26,290 --> 00:20:28,520 Tell me what you want. I'll do my best to provide it. 305 00:20:30,300 --> 00:20:33,400 I wanna know where Kynes went. 306 00:20:39,170 --> 00:20:40,560 Uh... 307 00:20:43,240 --> 00:20:45,120 There are two officers in my division 308 00:20:45,140 --> 00:20:46,720 that you should talk to. 309 00:20:47,360 --> 00:20:48,890 But they're just kids, right? They're... 310 00:20:48,910 --> 00:20:50,180 Names. 311 00:21:02,240 --> 00:21:04,630 - And the kids? - Not a creature stirring. 312 00:21:04,660 --> 00:21:06,230 Thank you. 313 00:21:06,270 --> 00:21:07,570 Any good news? 314 00:21:07,600 --> 00:21:09,000 Kynes is on the run. 315 00:21:09,040 --> 00:21:10,750 Put out a call to the Outliers to come pick him up 316 00:21:10,770 --> 00:21:12,000 before the IGA does. 317 00:21:12,080 --> 00:21:13,520 Sounds dangerous. 318 00:21:14,020 --> 00:21:15,520 Let's talk. 319 00:21:38,760 --> 00:21:40,540 We're going in to get him tonight. 320 00:21:42,200 --> 00:21:44,040 Does the IGA know where he is too? 321 00:21:44,120 --> 00:21:45,480 Unknown. 322 00:21:47,300 --> 00:21:48,870 You have a team of professionals, 323 00:21:48,910 --> 00:21:50,840 just like you always wanted. 324 00:21:51,000 --> 00:21:52,740 Shouldn't that put you in a better mood? 325 00:21:54,420 --> 00:21:56,580 We're short on medics. 326 00:21:58,750 --> 00:22:00,200 I don't have that kind of training. 327 00:22:00,220 --> 00:22:01,600 You can do it. 328 00:22:02,720 --> 00:22:04,600 What does "it" look like? 329 00:22:05,360 --> 00:22:08,360 Kynes is hiding out at one of his black sites. 330 00:22:08,390 --> 00:22:11,160 We have to go in and get him before the bad guys do. 331 00:22:13,000 --> 00:22:15,740 And if the bad guys do get to him? 332 00:22:16,300 --> 00:22:18,940 I'll handle the shooting, you handle the repairs. 333 00:22:21,710 --> 00:22:23,870 You believe that Kynes is worth the risk? 334 00:22:25,710 --> 00:22:28,620 Only so much damage one man with a gun can do. 335 00:22:29,750 --> 00:22:31,380 If the balance is ever going to shift 336 00:22:31,420 --> 00:22:33,200 in the Resistance's favor, 337 00:22:33,300 --> 00:22:36,550 it's gonna be because of a man like Kynes. 338 00:22:40,730 --> 00:22:42,800 I wouldn't ask if I didn't need you. 339 00:22:51,220 --> 00:22:53,000 Okay. 340 00:23:02,740 --> 00:23:04,900 We need to wake up Bram together, 341 00:23:04,950 --> 00:23:06,450 tell him what's going on. 342 00:23:06,490 --> 00:23:08,820 No, we don't. 343 00:23:09,590 --> 00:23:11,500 He needs to know what we're doing. 344 00:23:14,320 --> 00:23:15,800 You're not coming. 345 00:23:17,630 --> 00:23:19,300 Excuse me? 346 00:23:20,080 --> 00:23:22,140 The Outliers are trained soldiers. 347 00:23:22,160 --> 00:23:23,630 - You're not. - I'm trained. 348 00:23:23,670 --> 00:23:25,440 Not like them, and even if I backed you, 349 00:23:25,470 --> 00:23:26,960 the others would balk. 350 00:23:27,470 --> 00:23:29,710 Even if you backed me? 351 00:23:32,440 --> 00:23:33,980 You're a liability. 352 00:23:42,920 --> 00:23:45,080 This is not your choice. 353 00:23:46,120 --> 00:23:47,380 Tell her. 354 00:23:49,440 --> 00:23:51,300 I am a part of this. 355 00:23:51,360 --> 00:23:54,320 You'll get your chance another time. 356 00:23:54,360 --> 00:23:57,030 - She's going? - She's a doctor. 357 00:23:58,560 --> 00:24:00,440 "She" will now excuse herself. 358 00:24:04,160 --> 00:24:06,040 You are unbelievable. 359 00:24:10,850 --> 00:24:12,920 I have been fighting this Occupation 360 00:24:12,950 --> 00:24:14,820 for a lot longer than you have. 361 00:24:14,850 --> 00:24:16,320 What are you doing? 362 00:24:16,360 --> 00:24:18,320 Why do you want this? 363 00:24:18,620 --> 00:24:21,960 Because they turned me into a collaborator. 364 00:24:22,860 --> 00:24:25,100 I went to work in that refugee camp 365 00:24:25,700 --> 00:24:27,720 because I needed to help people. 366 00:24:28,170 --> 00:24:29,399 And they exploited that 367 00:24:29,400 --> 00:24:31,400 and I have gotta make that right. 368 00:24:33,710 --> 00:24:36,070 Give all that to the kids. 369 00:24:37,410 --> 00:24:39,440 Make it right by being there for them. 370 00:24:39,880 --> 00:24:43,320 - They need you. - They need you. 371 00:24:48,150 --> 00:24:50,240 They're better off without me. 372 00:25:52,550 --> 00:25:54,820 Hey, wake up. 373 00:25:55,320 --> 00:25:57,280 We have to go. 374 00:25:57,360 --> 00:25:58,680 Where? 375 00:25:58,760 --> 00:26:01,300 Another war is starting and it's not safe here. 376 00:26:01,500 --> 00:26:03,020 Where's mom and dad? 377 00:26:04,120 --> 00:26:05,900 I have someplace we can go. 378 00:26:08,090 --> 00:26:10,260 Hey, trust me, okay? 379 00:26:11,160 --> 00:26:13,000 I trust you. 380 00:26:13,540 --> 00:26:15,900 Come on, let's pack up your stuff quietly. 381 00:26:34,580 --> 00:26:36,520 Come on, let's go. 382 00:26:39,060 --> 00:26:40,760 Hey. 383 00:27:06,560 --> 00:27:09,460 I don't look much like Everett Kynes, do I? 384 00:27:09,860 --> 00:27:12,660 Alan Snyder, Interim Global Authority. 385 00:27:12,690 --> 00:27:16,200 Turns out that the beloved Governor Kynes 386 00:27:16,300 --> 00:27:18,220 is one of the worst traitors 387 00:27:18,240 --> 00:27:20,720 in the short history of our new world order. 388 00:27:21,200 --> 00:27:23,730 "What does that have to do with us," you ask yourselves. 389 00:27:23,770 --> 00:27:27,039 "We're just Community Patrol. We're working for beer money." 390 00:27:27,040 --> 00:27:28,170 That's what I thought too. 391 00:27:28,210 --> 00:27:32,620 But then, I had a very illuminating conversation 392 00:27:32,740 --> 00:27:34,540 with Sergeant Barnes. 393 00:27:35,840 --> 00:27:37,880 How quickly he sold you out. 394 00:27:39,780 --> 00:27:42,050 You're gasping when you should be speaking. 395 00:27:42,090 --> 00:27:43,740 I don't know where they went. 396 00:27:44,090 --> 00:27:46,320 That's not gonna help you or your friend. 397 00:27:46,360 --> 00:27:47,940 Get up. 398 00:27:51,000 --> 00:27:53,360 They... they said they were going somewhere. 399 00:27:53,400 --> 00:27:54,760 Where? 400 00:27:56,680 --> 00:27:58,900 Some place called Bonzo. 401 00:28:11,680 --> 00:28:13,220 Have what you need? 402 00:28:13,600 --> 00:28:14,940 I think so. 403 00:28:23,420 --> 00:28:24,760 That's it. 404 00:28:33,060 --> 00:28:34,360 You good? 405 00:28:34,540 --> 00:28:37,070 It's like a clearance bin at some backwater gun show. 406 00:28:37,110 --> 00:28:39,600 - Could be worse. - Could always be worse. 407 00:28:40,550 --> 00:28:41,879 Before we go out there, 408 00:28:41,880 --> 00:28:43,320 I need to know that you're straight. 409 00:28:43,420 --> 00:28:44,620 I'm fine. 410 00:28:46,120 --> 00:28:47,559 If you wanna hurt yourself, 411 00:28:47,560 --> 00:28:49,319 that's your deal, 412 00:28:49,320 --> 00:28:50,899 but I can't let you do it here. 413 00:28:50,900 --> 00:28:51,960 I said I'm fine. 414 00:28:52,020 --> 00:28:53,920 I know what I'm looking at, Will. 415 00:28:58,060 --> 00:28:59,660 I'm at peace with things. 416 00:29:00,300 --> 00:29:01,500 That's it. 417 00:29:10,480 --> 00:29:11,840 We found Bonzo. 418 00:29:12,510 --> 00:29:14,350 So that's actually a thing? 419 00:29:14,380 --> 00:29:16,800 It's a code name for one of Kynes' black sites. 420 00:29:17,640 --> 00:29:19,220 We've earned a little luck. 421 00:29:19,780 --> 00:29:22,520 Well, don't get too excited. 422 00:29:23,190 --> 00:29:24,699 Why, where is it? 423 00:29:24,700 --> 00:29:26,350 It's in an old federal reserve building. 424 00:29:26,360 --> 00:29:27,420 We think it's an armory. 425 00:29:27,620 --> 00:29:28,979 We have to go in hard. 426 00:29:28,980 --> 00:29:30,829 This is our last shot at him. 427 00:29:30,830 --> 00:29:34,130 Either bring him in alive, or kill him there. 428 00:29:41,840 --> 00:29:43,260 Go. 429 00:29:44,740 --> 00:29:46,510 Falling back. 430 00:29:47,180 --> 00:29:49,300 Move, move. 431 00:29:49,750 --> 00:29:51,850 We're outside. Looks clear. 432 00:29:54,260 --> 00:29:55,480 Go. 433 00:29:55,650 --> 00:29:56,950 We're on the lowest sub-level 434 00:29:56,990 --> 00:29:58,520 on the east side of the building. 435 00:29:58,560 --> 00:30:00,360 Copy. We're on our way. 436 00:30:00,380 --> 00:30:02,230 Go. Keep on the move. 437 00:30:03,930 --> 00:30:05,380 Hurry up. 438 00:30:05,460 --> 00:30:07,700 We're at the front door entrance. 439 00:30:09,840 --> 00:30:11,170 Going in. 440 00:30:14,210 --> 00:30:16,030 There's a stairwell at the end of your corridor. 441 00:30:16,040 --> 00:30:17,240 Take it all the way down. 442 00:30:17,380 --> 00:30:19,160 East stairwell's clear. 443 00:30:24,680 --> 00:30:25,820 Ford. 444 00:30:25,850 --> 00:30:27,700 - A door. - Got it. 445 00:30:28,090 --> 00:30:30,250 Breach. 446 00:30:30,290 --> 00:30:32,320 Enemy units have surrounded the building. 447 00:30:32,360 --> 00:30:33,680 How long do we have? 448 00:30:33,860 --> 00:30:35,580 Two minutes. 449 00:30:36,030 --> 00:30:37,730 - You hear that? - Pick up the pace. 450 00:30:37,760 --> 00:30:39,340 Two minutes. 451 00:30:52,140 --> 00:30:53,540 Move it. Move it. 452 00:30:53,580 --> 00:30:54,880 Hold. 453 00:30:57,280 --> 00:30:59,250 Move up. Southwest stairwell. 454 00:30:59,280 --> 00:31:01,200 Will. 455 00:31:02,220 --> 00:31:03,900 Get Kynes. We'll slow them down. 456 00:31:05,160 --> 00:31:06,990 Let's go. 457 00:31:15,830 --> 00:31:17,280 Keep moving. 458 00:31:35,190 --> 00:31:36,890 Keep your eyes on the road. 459 00:31:45,160 --> 00:31:46,400 We're at the door. 460 00:31:46,440 --> 00:31:49,020 Be ready. 461 00:32:00,850 --> 00:32:02,340 Let's go. 462 00:32:06,280 --> 00:32:07,650 All right, on me. 463 00:32:31,710 --> 00:32:32,980 Get down. 464 00:32:33,350 --> 00:32:35,040 Move up. Move up. 465 00:32:35,750 --> 00:32:37,340 Move it. 466 00:32:41,150 --> 00:32:42,340 Hold your fire. 467 00:32:45,580 --> 00:32:47,140 Leave him. He's gone. 468 00:32:47,200 --> 00:32:49,460 - Let me work. - I said leave him! 469 00:32:49,500 --> 00:32:51,030 Hold your position. 470 00:32:57,000 --> 00:32:58,639 You wanna stay alive? 471 00:32:58,640 --> 00:33:00,280 Get behind me. 472 00:33:20,190 --> 00:33:21,640 They're all over the place. 473 00:33:22,080 --> 00:33:24,330 The best way out is through the parking structure. 474 00:33:24,360 --> 00:33:26,120 Go. I'll keep them busy. 475 00:33:41,280 --> 00:33:42,719 Meet you at the rally point. 476 00:33:42,720 --> 00:33:44,720 Let's go. 477 00:33:45,780 --> 00:33:47,320 You watch the doorways. 478 00:33:47,980 --> 00:33:49,400 You guys come with us. 479 00:33:55,890 --> 00:33:57,080 Move. 480 00:34:01,770 --> 00:34:03,180 Hurry up. 481 00:34:48,860 --> 00:34:50,660 - Here she is. - There they are. 482 00:34:50,680 --> 00:34:52,780 Take 'em out! 483 00:34:58,020 --> 00:35:00,020 Enemy contact in the parking garage. 484 00:35:00,060 --> 00:35:01,280 Kynes is hit. 485 00:35:01,900 --> 00:35:04,290 We need cover. We're bringing him out. 486 00:35:12,370 --> 00:35:13,940 Just stay with me, okay? 487 00:35:13,970 --> 00:35:16,310 All clear. We're moving out. 488 00:36:59,030 --> 00:37:01,630 I didn't know where else to take her. 489 00:37:04,830 --> 00:37:06,620 You did the right thing. 490 00:37:09,380 --> 00:37:11,110 This room's clear 491 00:37:29,860 --> 00:37:31,600 Where's Garland? 492 00:37:36,030 --> 00:37:37,680 You okay? 493 00:37:38,670 --> 00:37:40,600 Body armor got the worst of it. 494 00:37:40,870 --> 00:37:42,740 I didn't notice Kynes amongst the dead. 495 00:37:42,760 --> 00:37:44,059 I hit him myself. 496 00:37:44,060 --> 00:37:45,640 Unless he's got a fairy godmother 497 00:37:45,650 --> 00:37:47,710 and a level-one trauma unit we don't know about, 498 00:37:47,740 --> 00:37:49,010 he's toast. 499 00:37:49,040 --> 00:37:50,980 This is a real mess. 500 00:37:52,280 --> 00:37:53,880 No shit. 501 00:37:55,200 --> 00:37:56,930 You hand me 20 Outliers 502 00:37:56,940 --> 00:37:59,150 and you see how different the results are. 503 00:37:59,190 --> 00:38:01,790 I might be able to arrange that now. 504 00:38:04,690 --> 00:38:06,440 The good news is that you were right. 505 00:38:06,560 --> 00:38:09,200 This appears to have been Kynes' private armory. 506 00:38:09,230 --> 00:38:11,330 I don't care how good his Outliers are. 507 00:38:11,370 --> 00:38:14,440 Without weapons, he doesn't have an army. 508 00:38:14,520 --> 00:38:16,340 Shall we call it a victory, then? 509 00:38:16,420 --> 00:38:19,480 I need you back on the field right away. 510 00:38:21,380 --> 00:38:23,240 I'll be there. 511 00:38:31,290 --> 00:38:32,720 He gonna make it? 512 00:38:33,090 --> 00:38:35,390 I need to open the rib cage to find the bleed. 513 00:38:37,260 --> 00:38:39,590 I need two O Negative donors. 514 00:38:39,630 --> 00:38:41,140 Three is better. 515 00:38:43,070 --> 00:38:44,900 Anyone hear from Bowman? 516 00:38:44,930 --> 00:38:47,240 - Negative. - Negative. 517 00:39:22,020 --> 00:39:27,020 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 35665

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.