All language subtitles for Colony.S03E10.HDTV.x264-SVA HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,111 --> 00:00:02,375 Previously on "Colony..." 2 00:00:03,390 --> 00:00:04,960 - What are they doing on that island? 3 00:00:05,034 --> 00:00:06,790 - Underneath the launch platform, 4 00:00:06,821 --> 00:00:09,710 there's a storage facility. - Storage for what? 5 00:00:09,953 --> 00:00:10,869 - Outliers. 6 00:00:10,912 --> 00:00:12,784 - And what about the bio-weapon? 7 00:00:12,827 --> 00:00:15,656 - Outliers are the bio-weapon. 8 00:00:15,700 --> 00:00:17,789 - What is this? - It's as thin as paper. 9 00:00:17,832 --> 00:00:19,443 And it's bulletproof. 10 00:00:19,486 --> 00:00:20,792 - I have no idea. 11 00:00:27,233 --> 00:00:28,843 - Why is he still alive? 12 00:00:28,887 --> 00:00:31,455 Now when we finally have him you can't pull the trigger? 13 00:00:31,498 --> 00:00:32,934 Let me do it. 14 00:00:32,978 --> 00:00:34,458 - This was a mistake. 15 00:00:34,501 --> 00:00:36,416 - The Bowmans and me, we go way back. 16 00:00:36,460 --> 00:00:38,649 - Are you really comfortable putting your life--our lives 17 00:00:38,679 --> 00:00:40,464 in the hands of a guy like that? 18 00:00:43,293 --> 00:00:45,338 d 19 00:00:50,430 --> 00:00:53,433 Metallica's "Disposable Heroes" playing 20 00:00:53,477 --> 00:00:55,261 d 21 00:00:55,305 --> 00:00:57,394 - d Bodies fill the fields I see d 22 00:00:57,437 --> 00:01:00,266 d Hungry heroes end 23 00:01:00,310 --> 00:01:02,747 d No one to play soldier now 24 00:01:02,790 --> 00:01:05,489 d No one to pretend 25 00:01:05,532 --> 00:01:08,187 d Running blind through killing fields d 26 00:01:08,231 --> 00:01:09,493 d Bred to kill them all 27 00:01:09,536 --> 00:01:11,451 - You want next? 28 00:01:11,495 --> 00:01:13,758 - Sure. 29 00:01:13,801 --> 00:01:16,456 - d A servant until I fall 30 00:01:16,500 --> 00:01:17,645 - I've been thinking of switching up 31 00:01:17,675 --> 00:01:18,980 my training regimen. 32 00:01:19,024 --> 00:01:21,200 - d Now an empty shell 33 00:01:21,244 --> 00:01:23,273 - Yeah? To what? 34 00:01:24,334 --> 00:01:26,510 - Smash and grab. 35 00:01:30,253 --> 00:01:32,226 There's an armory up town. 36 00:01:32,298 --> 00:01:34,401 I guess in case they wanna give those community patrol guys 37 00:01:34,431 --> 00:01:35,882 some real guns. 38 00:01:36,650 --> 00:01:37,882 I went to check it out and they got a couple of kids 39 00:01:37,912 --> 00:01:39,242 guarding it. 40 00:01:39,479 --> 00:01:42,221 We could take the place with our eyes closed. 41 00:01:42,265 --> 00:01:44,832 d 42 00:01:44,876 --> 00:01:46,182 - That's interesting. 43 00:01:48,749 --> 00:01:51,665 - Why don't you give me Stets and Dubcek? 44 00:01:51,709 --> 00:01:53,234 Let me clean it out. 45 00:01:54,364 --> 00:01:55,683 - Look, it seems like a good score. 46 00:01:55,713 --> 00:01:57,628 But we need to hold. - Why? 47 00:01:57,671 --> 00:02:00,500 - 'Cause as soon as we make a move, they know we're here. 48 00:02:00,544 --> 00:02:02,521 It's gotta be the right move. 49 00:02:04,504 --> 00:02:08,465 - As soon as the team's ready, let's introduce ourselves. 50 00:02:08,508 --> 00:02:10,728 d 51 00:02:10,771 --> 00:02:13,948 - Every day I work for Kynes, I get more intel. 52 00:02:13,992 --> 00:02:16,255 One of these days, he's gonna make a mistake, 53 00:02:16,299 --> 00:02:18,997 and when he does, we'll find our target. 54 00:02:19,040 --> 00:02:21,253 Something more important than an armory. 55 00:02:22,392 --> 00:02:25,268 - And when that day comes we'll still need guns. 56 00:02:26,091 --> 00:02:29,050 d 57 00:02:29,094 --> 00:02:31,314 Fine, I'll check it out. 58 00:02:33,446 --> 00:02:36,493 Let me see if I can get an inventory of what's inside. 59 00:02:36,536 --> 00:02:38,633 Whether it's worth the risk. 60 00:02:39,452 --> 00:02:40,714 - Okay. 61 00:02:40,758 --> 00:02:42,412 - d Back to the front 62 00:02:42,455 --> 00:02:45,152 d You will do what I say when I say d 63 00:02:45,806 --> 00:02:47,591 d Back to the front 64 00:02:47,634 --> 00:02:50,519 d You will die when I say you must die d 65 00:02:51,072 --> 00:02:52,335 d Back to the front 66 00:02:55,381 --> 00:03:02,432 d 67 00:03:12,006 --> 00:03:19,013 d 68 00:03:23,714 --> 00:03:30,721 d 69 00:03:30,764 --> 00:03:32,118 - What's going on? 70 00:03:34,899 --> 00:03:37,075 - We need to start securing the armories. 71 00:03:37,118 --> 00:03:38,274 - I'm sorry. 72 00:03:38,772 --> 00:03:40,121 - One of the outliers in my crew 73 00:03:40,165 --> 00:03:42,212 scouted the uptown facility. 74 00:03:42,689 --> 00:03:44,384 He wants to hit it. 75 00:03:45,475 --> 00:03:47,694 d 76 00:03:47,738 --> 00:03:49,579 - And what do you think? 77 00:03:49,783 --> 00:03:51,829 Is it time to let them have some guns? 78 00:03:51,872 --> 00:03:53,321 - Maybe. 79 00:03:54,745 --> 00:03:57,214 Still doesn't solve the bigger problem. 80 00:03:58,009 --> 00:03:59,573 - You guys are bored. 81 00:04:00,620 --> 00:04:01,882 - They're thoroughbreds. 82 00:04:01,926 --> 00:04:03,620 They wanna get out and run. 83 00:04:04,058 --> 00:04:06,626 They wanna run in a race that matters. 84 00:04:06,909 --> 00:04:09,714 - Well, they won't have to wait much longer. 85 00:04:10,674 --> 00:04:15,548 d 86 00:04:18,595 --> 00:04:25,166 d 87 00:04:55,849 --> 00:04:57,401 - All right. 88 00:04:58,069 --> 00:04:59,987 Hey, I hope you're hungry. 89 00:05:01,333 --> 00:05:02,900 Uh, all right. 90 00:05:05,903 --> 00:05:07,208 - What're you doing? 91 00:05:08,775 --> 00:05:10,081 I'm making breakfast. 92 00:05:10,124 --> 00:05:11,331 - So that's it? 93 00:05:18,785 --> 00:05:21,781 - Look, I made a big mistake. 94 00:05:22,789 --> 00:05:24,326 I never should've dragged you into that. 95 00:05:24,356 --> 00:05:25,357 I'm sorry. 96 00:05:25,401 --> 00:05:26,750 - A mistake. 97 00:05:30,144 --> 00:05:32,059 - I know how hard this year has been. 98 00:05:32,103 --> 00:05:33,954 I just want you to have some kind of normal life. 99 00:05:33,984 --> 00:05:35,781 - Then maybe you should be a normal father. 100 00:05:40,154 --> 00:05:41,242 - Bram. 101 00:05:50,861 --> 00:05:52,250 - The bacon's burning. 102 00:06:09,357 --> 00:06:10,961 - Welcome to Seattle. 103 00:06:13,318 --> 00:06:14,742 - I hate this town. 104 00:06:15,973 --> 00:06:17,164 Rainy as hell. 105 00:06:17,627 --> 00:06:18,953 Duller than dirt. 106 00:06:20,151 --> 00:06:21,470 - Don't worry, we'll find someone for you to kill 107 00:06:21,500 --> 00:06:23,313 soon enough. 108 00:06:25,156 --> 00:06:27,727 - I ran into Will Bowman last night. 109 00:06:30,030 --> 00:06:31,180 - Here? 110 00:06:31,467 --> 00:06:32,467 - Yep. 111 00:06:32,538 --> 00:06:34,453 And he's with Eric Broussard. 112 00:06:34,513 --> 00:06:36,805 The world's worst reunion tour. 113 00:06:39,344 --> 00:06:40,695 They abducted me. 114 00:06:41,346 --> 00:06:43,172 - Why are you still alive? 115 00:06:44,001 --> 00:06:47,516 - You know, it's your empathy that really sets you apart. 116 00:06:48,266 --> 00:06:50,969 I fed them shit until they ran out of time. 117 00:06:51,443 --> 00:06:54,531 Kynes' goons were waiting for me to go to dinner. 118 00:06:55,012 --> 00:06:57,141 - Well, still, you must've given up something. 119 00:06:57,493 --> 00:06:58,750 - Bits and pieces. 120 00:06:59,146 --> 00:07:00,452 - Have the locals figured out 121 00:07:00,496 --> 00:07:02,541 that you were interrogated by the Resistance? 122 00:07:02,585 --> 00:07:03,617 - No. 123 00:07:04,195 --> 00:07:05,645 Bowman and Broussard showed me something 124 00:07:05,675 --> 00:07:08,112 that they'd gotten off of one of Kynes' guys. 125 00:07:08,155 --> 00:07:09,813 Some kind of alloy. 126 00:07:10,462 --> 00:07:12,029 I've never seen it before. 127 00:07:12,072 --> 00:07:13,639 - Host technology? - Yeah. 128 00:07:13,683 --> 00:07:16,294 And the kind of thing that they'd never give to us. 129 00:07:16,337 --> 00:07:19,079 Which is why Kynes didn't report the theft. 130 00:07:21,865 --> 00:07:24,128 Just like we're not gonna report the Resistance 131 00:07:24,171 --> 00:07:26,304 activity in this bloc. 132 00:07:26,347 --> 00:07:29,176 At least not until we figure out how to exploit it. 133 00:07:29,220 --> 00:07:30,221 - Hmm. 134 00:07:37,576 --> 00:07:39,154 - Morning, sir. 135 00:07:40,579 --> 00:07:42,581 You aren't supposed to leave the hotel without us. 136 00:07:42,625 --> 00:07:44,496 - I've got my own guy today. 137 00:07:44,540 --> 00:07:47,151 - Mr. Kynes specifically assigned us to be your escort. 138 00:07:47,194 --> 00:07:50,154 - Trust me, Mr. Garland is gonna keep me very safe. 139 00:07:50,197 --> 00:07:51,982 You boys are redundant anyway. 140 00:07:52,025 --> 00:07:53,505 If Kynes wants to track me, 141 00:07:53,549 --> 00:07:55,246 he can just use this. 142 00:08:01,644 --> 00:08:04,201 - I can take you as far as the red buoys, but that's it. 143 00:08:04,951 --> 00:08:06,951 - How much farther to the island? 144 00:08:07,954 --> 00:08:09,279 - About a quarter mile. 145 00:08:09,956 --> 00:08:12,318 - What are the currents like near the shore? 146 00:08:13,090 --> 00:08:14,570 - You wanna swim it? 147 00:08:14,613 --> 00:08:15,658 - If I did? 148 00:08:15,701 --> 00:08:17,311 - Forget the currents. 149 00:08:17,355 --> 00:08:19,066 It's the underwater drones you gotta worry about. 150 00:08:19,096 --> 00:08:21,272 - Underwater? - Yeah. 151 00:08:21,315 --> 00:08:23,622 Like torpedoes, but they turn on a dime. 152 00:08:23,666 --> 00:08:25,716 Good luck out-swimming them. 153 00:08:26,973 --> 00:08:28,685 - Have you seen them? 154 00:08:29,672 --> 00:08:31,880 - My cousin thought he'd make some fast cash. 155 00:08:32,531 --> 00:08:34,446 Dropped his crab pots past the buoys, 156 00:08:34,502 --> 00:08:36,263 since nobody fishes out there. 157 00:08:36,504 --> 00:08:38,779 Drones opened up his hull like a tin can. 158 00:08:39,333 --> 00:08:41,255 That's why I'm talking to you. 159 00:08:42,423 --> 00:08:44,326 - Is there any other way across? 160 00:08:45,339 --> 00:08:47,115 - Just the ferry. 161 00:09:09,059 --> 00:09:10,451 - You made a mess. 162 00:09:14,978 --> 00:09:15,978 Last night. 163 00:09:17,807 --> 00:09:19,808 I've never seen you like that. 164 00:09:23,290 --> 00:09:24,339 Talk to me. 165 00:09:25,379 --> 00:09:26,433 Please. 166 00:09:31,342 --> 00:09:33,071 - Ever since the camp, 167 00:09:37,217 --> 00:09:39,477 I've just tried to keep my feet moving. 168 00:09:43,180 --> 00:09:44,860 I guess I knew that if I 169 00:09:45,262 --> 00:09:47,196 stopped it would all catch up to me. 170 00:09:50,962 --> 00:09:53,259 - And last night you finally stopped? 171 00:10:00,926 --> 00:10:02,406 - What happened... 172 00:10:05,376 --> 00:10:07,118 It'll always be a part of us. 173 00:10:08,814 --> 00:10:10,798 But I can't let it be everything. 174 00:10:12,818 --> 00:10:14,290 It's not fair to you. 175 00:10:15,429 --> 00:10:17,501 It's not fair to Bram or Gracie. 176 00:10:20,391 --> 00:10:22,290 Ever since we got to Seattle, 177 00:10:25,946 --> 00:10:28,368 I've been obsessed with trying to figure out if this place 178 00:10:28,442 --> 00:10:29,720 is safe for us. 179 00:10:31,794 --> 00:10:32,795 - And? 180 00:10:42,630 --> 00:10:44,284 - I think you're right. 181 00:10:46,069 --> 00:10:49,072 - I thought you were happy here, that you loved your job. 182 00:10:49,115 --> 00:10:51,509 - I just found out that refugees are disappearing. 183 00:10:51,552 --> 00:10:54,599 We might even be sending them to the factory. 184 00:10:54,642 --> 00:10:56,262 What did you find? 185 00:10:58,428 --> 00:11:00,882 The reason we got into this bloc so fast 186 00:11:01,936 --> 00:11:03,739 is because they knew who I was 187 00:11:03,782 --> 00:11:06,238 the moment we walked into that refugee camp. 188 00:11:08,787 --> 00:11:10,789 - They know we're the Bowmans? 189 00:11:10,833 --> 00:11:11,833 - Yeah. 190 00:11:14,184 --> 00:11:15,184 Yeah. 191 00:11:16,186 --> 00:11:17,816 And that special list I'm on, 192 00:11:18,449 --> 00:11:20,652 the reason the drones always let me go, 193 00:11:21,726 --> 00:11:24,642 is because the RAPs have a plan for people like me. 194 00:11:26,370 --> 00:11:28,603 - Where did you hear all of this? 195 00:11:36,467 --> 00:11:37,749 From Alan Snyder. 196 00:11:39,862 --> 00:11:40,862 - What? 197 00:11:42,473 --> 00:11:43,517 - He's in the bloc. 198 00:11:43,561 --> 00:11:45,432 We grabbed him from his hotel. 199 00:11:45,476 --> 00:11:47,173 d 200 00:11:47,217 --> 00:11:48,358 - Who's we? 201 00:11:52,439 --> 00:11:53,546 Me and Broussard. 202 00:11:55,442 --> 00:12:01,601 d 203 00:12:03,534 --> 00:12:06,741 - And Broussard contacted you? 204 00:12:07,890 --> 00:12:10,179 - He was trying to keep you out of it. 205 00:12:11,676 --> 00:12:14,122 Probably because he thought that's what you wanted. 206 00:12:14,331 --> 00:12:16,855 Hell, that's what I thought you wanted. 207 00:12:16,899 --> 00:12:19,036 You've been building a life here. 208 00:12:19,466 --> 00:12:22,184 - We can't build a life here if it isn't safe. 209 00:12:22,861 --> 00:12:24,629 - Maybe it is, maybe it isn't. 210 00:12:24,981 --> 00:12:26,517 The information came from Snyder. 211 00:12:26,560 --> 00:12:28,497 So who knows what's real. 212 00:12:29,346 --> 00:12:33,176 d 213 00:12:33,219 --> 00:12:34,742 - I might be able to find out 214 00:12:34,786 --> 00:12:36,788 whether Snyder is telling the truth. 215 00:12:38,834 --> 00:12:41,692 Those decisions are made somewhere in my office. 216 00:12:42,881 --> 00:12:45,971 d 217 00:12:46,015 --> 00:12:47,473 - You be careful. 218 00:12:52,935 --> 00:12:54,719 d 219 00:12:54,750 --> 00:12:58,537 - I have to go. - Okay. 220 00:12:59,463 --> 00:13:00,799 - I'm glad we talked. 221 00:13:02,273 --> 00:13:04,165 - Me too. 222 00:13:04,381 --> 00:13:11,431 d 223 00:13:15,479 --> 00:13:22,573 d 224 00:13:28,299 --> 00:13:31,781 - If they were coming for us, it would already be over. 225 00:13:32,399 --> 00:13:33,619 - Comforting. 226 00:13:34,833 --> 00:13:37,227 So how are we gonna get out to the island? 227 00:13:37,270 --> 00:13:39,490 - Don't know yet, but I'm working on it. 228 00:13:39,534 --> 00:13:41,057 We're gonna need help. 229 00:13:41,100 --> 00:13:43,344 - And by help you mean your friend Will? 230 00:13:44,408 --> 00:13:46,236 I told you last night, if he's in, I'm out. 231 00:13:46,279 --> 00:13:48,455 - Whatever he needed to do with Snyder, 232 00:13:48,499 --> 00:13:49,672 it's done. 233 00:13:51,110 --> 00:13:53,286 - That kind of broken doesn't get fixed over night. 234 00:13:53,330 --> 00:13:55,680 - I know. But we need his skill set. 235 00:13:55,724 --> 00:13:57,856 - Find someone else. - How? 236 00:13:57,900 --> 00:14:01,077 I can't exactly put an ad in the classifieds. 237 00:14:01,120 --> 00:14:03,427 - Train me. - That'll take years. 238 00:14:03,470 --> 00:14:05,211 I've seen Will under fire. 239 00:14:05,255 --> 00:14:08,519 It's hard to find people who know how to handle themselves. 240 00:14:08,563 --> 00:14:10,303 - He almost got you killed. 241 00:14:10,347 --> 00:14:11,483 Twice. 242 00:14:12,175 --> 00:14:13,701 - I owe him. 243 00:14:15,570 --> 00:14:17,264 - Well, I don't. 244 00:14:18,616 --> 00:14:20,226 You're the one who's always talking about 245 00:14:20,270 --> 00:14:21,880 maintaining discipline. 246 00:14:21,924 --> 00:14:24,366 Keeping emotions out of the work. 247 00:14:25,405 --> 00:14:27,756 If you mean it, you've gotta cut Bowman loose. 248 00:14:32,282 --> 00:14:33,795 - I can't. 249 00:14:34,330 --> 00:14:35,810 - Then I'm done. 250 00:14:40,377 --> 00:14:42,771 I want you out before I get back from my shift. 251 00:15:04,793 --> 00:15:07,404 - Long time. - No doubt, no doubt. 252 00:15:11,495 --> 00:15:13,225 Well, here's your usual. 253 00:15:14,454 --> 00:15:15,530 - Ah. 254 00:15:16,848 --> 00:15:18,154 Thanks. 255 00:15:20,243 --> 00:15:22,053 - How long have you been in Seattle? 256 00:15:22,359 --> 00:15:25,569 - Uh, since the re-pop. Yeah. 257 00:15:25,665 --> 00:15:27,022 - How's the job? 258 00:15:28,207 --> 00:15:29,469 - Boring. Yeah. 259 00:15:29,513 --> 00:15:32,834 They basically got me training Boy Scouts. 260 00:15:33,655 --> 00:15:37,233 - Well, that seems like a waste of your talents. 261 00:15:37,347 --> 00:15:40,655 - Well, there's not really any crime in the Colony. 262 00:15:40,698 --> 00:15:42,389 Nothing real, at least. 263 00:15:42,657 --> 00:15:44,659 - That sounds like the party line. 264 00:15:47,792 --> 00:15:49,178 - I'm sorry, but 265 00:15:49,533 --> 00:15:50,959 who's he? 266 00:15:51,568 --> 00:15:52,743 - My handler. 267 00:15:55,191 --> 00:15:56,780 - You have a handler? 268 00:15:57,978 --> 00:16:00,607 - And he's got a few questions for you. 269 00:16:07,881 --> 00:16:11,337 - If something valuable were to be stolen in this Colony, 270 00:16:11,381 --> 00:16:12,861 who would investigate? 271 00:16:15,515 --> 00:16:17,834 - What kind of valuable? 272 00:16:18,431 --> 00:16:22,037 Art, jewelry, that sort of thing? 273 00:16:22,348 --> 00:16:24,481 - More like, something that might have belonged 274 00:16:24,524 --> 00:16:26,254 to our Hosts. 275 00:16:26,526 --> 00:16:28,769 - I wouldn't know anything about that. 276 00:16:31,749 --> 00:16:33,577 - Give it your best guess. 277 00:16:36,580 --> 00:16:38,222 - I've heard rumors. 278 00:16:39,409 --> 00:16:40,671 The Community Patrol, we don't-- 279 00:16:40,715 --> 00:16:42,586 We don't handle stuff like that. 280 00:16:42,629 --> 00:16:44,168 - There's another unit? 281 00:16:44,410 --> 00:16:45,803 Grayhats? 282 00:16:45,894 --> 00:16:46,895 - No. 283 00:16:49,593 --> 00:16:51,856 They show up in unmarked SUVs. 284 00:16:51,980 --> 00:16:53,728 Plainclothes. 285 00:16:53,771 --> 00:16:55,730 And they're obviously pros. 286 00:16:55,773 --> 00:16:57,862 - And you have no contact with them. 287 00:16:57,906 --> 00:16:59,791 - My guys and I aren't even supposed to acknowledge 288 00:16:59,821 --> 00:17:00,952 that they exist. 289 00:17:03,041 --> 00:17:06,650 - And what about the incident reports on these calls? 290 00:17:07,567 --> 00:17:10,001 - No, there's no reports. 291 00:17:10,282 --> 00:17:12,501 At least none that cross my desk. 292 00:17:12,616 --> 00:17:14,574 - But, like you said, 293 00:17:14,618 --> 00:17:16,446 you've heard rumors. 294 00:17:23,888 --> 00:17:25,462 - Look. 295 00:17:25,803 --> 00:17:29,579 This unit was deployed about a week ago. 296 00:17:29,633 --> 00:17:32,418 There was a double homicide in an alley. 297 00:17:32,462 --> 00:17:35,438 They even told us that it was a carjacking. 298 00:17:36,858 --> 00:17:38,555 - You're skeptical. 299 00:17:39,991 --> 00:17:41,906 - Why would you jack a car in Seattle? 300 00:17:41,950 --> 00:17:43,821 I mean, we track every vehicle, so... 301 00:17:43,865 --> 00:17:46,432 What you said about something being stolen, 302 00:17:46,476 --> 00:17:49,000 I--I--I think that's what's happening here. 303 00:17:49,044 --> 00:17:50,001 - Why? 304 00:17:50,045 --> 00:17:52,003 - Well, this unit, 305 00:17:52,047 --> 00:17:53,962 they've been going door to door in the area. 306 00:17:54,005 --> 00:17:56,355 I mean, they're searching for something. 307 00:17:56,399 --> 00:17:57,936 And I heard something from a friend of a friend. 308 00:17:57,966 --> 00:18:00,795 A--a guy who works near the very top. 309 00:18:00,838 --> 00:18:02,622 Well, apparently he-- 310 00:18:02,666 --> 00:18:05,423 Kynes has taken a personal interest in the search. 311 00:18:09,499 --> 00:18:11,631 d 312 00:18:11,675 --> 00:18:13,808 - Ferry goes out to Blake Island two times a day. 313 00:18:13,851 --> 00:18:16,189 Once in the morning, once at night. 314 00:18:17,028 --> 00:18:19,540 - Two guard gates and a biometric scanner. 315 00:18:20,858 --> 00:18:22,817 Maybe we should draw straws. 316 00:18:22,860 --> 00:18:23,918 - If we're gonna get on that boat, 317 00:18:23,948 --> 00:18:25,950 the weak link has to be human. 318 00:18:25,994 --> 00:18:27,470 - Usually is. 319 00:18:28,679 --> 00:18:31,086 d 320 00:18:31,129 --> 00:18:32,840 They probably need doctors on that facility. 321 00:18:32,870 --> 00:18:34,829 Maybe Amy can engineer her way in. 322 00:18:34,872 --> 00:18:36,613 What's her specialty? 323 00:18:36,656 --> 00:18:38,056 - Neurosurgery. 324 00:18:38,571 --> 00:18:39,571 - Damn. 325 00:18:41,400 --> 00:18:44,360 - Yeah, that's not gonna work. She's out. 326 00:18:44,512 --> 00:18:45,946 - Problem? 327 00:18:46,464 --> 00:18:48,181 - Difference of opinion. 328 00:18:48,712 --> 00:18:50,409 - About what? - You. 329 00:18:51,889 --> 00:18:53,543 - What the hell did I do? 330 00:18:55,762 --> 00:18:56,981 She's still green. 331 00:18:57,025 --> 00:18:58,635 Doesn't have the stomach for it yet. 332 00:18:58,678 --> 00:19:00,587 - That's not my take on it. 333 00:19:03,161 --> 00:19:04,684 - You agree with her? 334 00:19:04,728 --> 00:19:07,110 - You've been making a lot of mistakes. 335 00:19:07,920 --> 00:19:09,790 - Then why are you here? 336 00:19:10,647 --> 00:19:12,197 - Because she's not ready. 337 00:19:14,564 --> 00:19:19,874 d 338 00:19:29,100 --> 00:19:30,797 - I'm busy. 339 00:19:30,841 --> 00:19:34,298 - I need you to pull my husband's immigration file. 340 00:19:34,453 --> 00:19:35,775 - What? 341 00:19:36,542 --> 00:19:38,040 - I think he's in danger. 342 00:19:39,023 --> 00:19:40,982 - Well, I'm very sorry to hear that. 343 00:19:42,940 --> 00:19:45,508 - I know you have access to that file. 344 00:19:45,605 --> 00:19:46,751 - I do. 345 00:19:47,031 --> 00:19:49,048 But instead of risking my job, 346 00:19:49,947 --> 00:19:51,876 I'm gonna do what I should've done in the first place. 347 00:19:51,906 --> 00:19:54,473 I'm gonna report you. - That would be a mistake. 348 00:19:54,517 --> 00:19:56,054 - My mistake was letting you into my life. 349 00:19:56,084 --> 00:19:57,607 But I'm gonna correct that now. 350 00:19:57,650 --> 00:19:59,478 - So that you can go back to sending refugees 351 00:19:59,522 --> 00:20:01,275 to death camps in peace. 352 00:20:02,786 --> 00:20:03,918 - Get out of my office. 353 00:20:03,961 --> 00:20:05,093 - Report me if you want. 354 00:20:05,136 --> 00:20:07,704 I will take you down with me. 355 00:20:08,618 --> 00:20:10,501 - I didn't do anything wrong. 356 00:20:12,274 --> 00:20:13,898 - You wanted to know what was really going on 357 00:20:13,928 --> 00:20:15,464 with the refugees, so you sent me to that 358 00:20:15,494 --> 00:20:17,018 empty apartment building. 359 00:20:19,063 --> 00:20:20,978 - That's a lie. 360 00:20:21,022 --> 00:20:22,762 - How else would I have known where to go? 361 00:20:22,806 --> 00:20:25,113 I don't have that kind of access. 362 00:20:25,156 --> 00:20:27,680 d 363 00:20:27,724 --> 00:20:29,987 - You are an incredibly selfish woman. 364 00:20:30,031 --> 00:20:32,076 You think your family is the only one that matters? 365 00:20:32,120 --> 00:20:36,037 d 366 00:20:36,080 --> 00:20:37,734 - I've never believed that was true, 367 00:20:37,777 --> 00:20:38,966 and that's why I'm standing here. 368 00:20:38,996 --> 00:20:41,477 But, all that's changed now. 369 00:20:41,520 --> 00:20:43,958 I'm gonna make sure that my family is safe in this Colony, 370 00:20:44,001 --> 00:20:45,655 and if you won't help me, 371 00:20:45,698 --> 00:20:48,611 I won't hesitate for a minute to sell you out. 372 00:20:54,400 --> 00:20:56,185 - This is where it happened. 373 00:20:56,248 --> 00:20:58,187 Two bodies left behind. 374 00:20:58,230 --> 00:20:59,971 - Driver and... 375 00:21:00,015 --> 00:21:01,581 - Must've been a courier. 376 00:21:01,625 --> 00:21:03,453 Driver wasn't armed, but his weapon was taken 377 00:21:03,496 --> 00:21:04,996 during the robbery. 378 00:21:05,455 --> 00:21:07,605 Security protocols were lax. 379 00:21:07,979 --> 00:21:10,503 - That's because this Colony is a crimeless utopia. 380 00:21:10,635 --> 00:21:11,909 Remember? 381 00:21:12,462 --> 00:21:14,072 Which way were they going? 382 00:21:14,116 --> 00:21:15,261 - East. 383 00:21:16,031 --> 00:21:18,253 Must've turned in from over there. 384 00:21:26,911 --> 00:21:29,681 - Kynes has an R&D facility in that building. 385 00:21:30,045 --> 00:21:32,003 - And you think the SUV came from there? 386 00:21:32,047 --> 00:21:33,338 - I do. 387 00:21:33,492 --> 00:21:36,060 And I'm guessing the material Broussard spoke of 388 00:21:36,091 --> 00:21:37,306 was on board. 389 00:21:38,967 --> 00:21:41,525 Somehow my life always leads back to him. 390 00:21:44,450 --> 00:21:46,496 - So we find him and Bowman, 391 00:21:46,798 --> 00:21:50,295 recover the polymer, show it to the IGA, 392 00:21:50,326 --> 00:21:52,023 and we got Kynes by the short hairs. 393 00:21:52,067 --> 00:21:53,841 - If only it were that easy. 394 00:21:54,330 --> 00:21:56,071 - Well, I got an address for Bowman, 395 00:21:56,114 --> 00:21:57,419 if that helps. 396 00:21:58,723 --> 00:21:59,887 - What? 397 00:22:00,510 --> 00:22:02,134 - I started digging the minute you mentioned him 398 00:22:02,164 --> 00:22:03,411 at the hotel. 399 00:22:03,556 --> 00:22:05,254 Living under the name James Dalton. 400 00:22:05,297 --> 00:22:07,517 Got a wife, Laura. Two kids. 401 00:22:10,389 --> 00:22:13,131 - The whole family is here? - That's right. 402 00:22:13,175 --> 00:22:15,809 His wife's an advocate at the refugee camp. 403 00:22:17,208 --> 00:22:19,616 - So they walked in the front door. 404 00:22:19,659 --> 00:22:21,403 - That's my understanding. 405 00:22:22,010 --> 00:22:24,577 - Bowman is an outlier. - Yeah. 406 00:22:24,621 --> 00:22:27,058 Ought to be in a freezer out on Blake Island. 407 00:22:27,102 --> 00:22:30,235 - But he came through Kynes' processing system. 408 00:22:30,279 --> 00:22:34,718 He and his family placed right into Colony housing. 409 00:22:34,761 --> 00:22:36,415 d 410 00:22:36,459 --> 00:22:38,069 - They know who he is. 411 00:22:38,113 --> 00:22:40,115 - They know exactly who he is. 412 00:22:40,158 --> 00:22:42,000 The deal that Kynes cut with the Global Authority 413 00:22:42,030 --> 00:22:44,684 was that he gets to run Seattle however he pleases, 414 00:22:44,728 --> 00:22:47,078 provided that he produce outliers 415 00:22:47,122 --> 00:22:49,135 and turn them over to the Hosts. 416 00:22:50,212 --> 00:22:52,276 - But he didn't give 'em Bowman. 417 00:22:53,476 --> 00:22:54,651 - This is it. 418 00:22:55,130 --> 00:22:56,619 Kynes' fatal error. 419 00:22:58,089 --> 00:23:00,352 - Because he let one outlier slip through the net? 420 00:23:00,396 --> 00:23:02,737 - I highly doubt he's the only one. 421 00:23:07,272 --> 00:23:08,760 - What'd you find? 422 00:23:17,152 --> 00:23:24,115 d 423 00:23:24,159 --> 00:23:25,940 They know who we really are. 424 00:23:26,433 --> 00:23:28,307 - They know who everyone is. 425 00:23:30,295 --> 00:23:32,080 - And what is "OCS"? 426 00:23:32,123 --> 00:23:34,473 - It's classification code. Stands for "outlier." 427 00:23:34,517 --> 00:23:36,127 - What does that mean? 428 00:23:36,171 --> 00:23:38,173 - All I know is they get flagged immediately 429 00:23:38,216 --> 00:23:40,349 and fast-tracked into the Colony. 430 00:23:40,392 --> 00:23:42,394 - So there are others like Will? 431 00:23:42,438 --> 00:23:44,570 - Mm-hmm. - How many? 432 00:23:44,614 --> 00:23:46,137 - Hundreds. 433 00:23:48,357 --> 00:23:49,749 - I want a list. 434 00:23:51,490 --> 00:23:55,015 d 435 00:23:55,059 --> 00:23:56,401 - If I do this, 436 00:23:57,670 --> 00:23:58,893 we're done. 437 00:23:59,672 --> 00:24:02,501 - I promise you will never have to deal with me again. 438 00:24:02,545 --> 00:24:07,027 d 439 00:24:37,362 --> 00:24:38,440 - Hey. 440 00:24:39,396 --> 00:24:40,484 - Hey. 441 00:24:47,546 --> 00:24:49,260 Nice throw pillows. 442 00:24:50,167 --> 00:24:51,733 - It's not my place. 443 00:24:51,855 --> 00:24:53,463 - Well, it beats the sewer. 444 00:24:54,500 --> 00:24:56,285 - I'm moving out. 445 00:24:56,367 --> 00:24:58,111 - Something you said? 446 00:25:00,298 --> 00:25:01,955 - I know you're upset. 447 00:25:02,257 --> 00:25:04,143 - Why would I be upset? 448 00:25:06,261 --> 00:25:08,393 - Should've told you I was in town. 449 00:25:08,437 --> 00:25:09,437 - Yeah. 450 00:25:10,439 --> 00:25:12,715 You don't have to work with me. I thought we were friends. 451 00:25:12,745 --> 00:25:14,080 - We are friends. 452 00:25:15,487 --> 00:25:17,228 But maybe I'm a reminder of a life 453 00:25:17,272 --> 00:25:19,010 that you wanted to forget. 454 00:25:28,413 --> 00:25:29,760 - How are you? 455 00:25:31,683 --> 00:25:33,846 - Good. Yeah, good. 456 00:25:37,683 --> 00:25:39,729 There's something happening here. 457 00:25:42,775 --> 00:25:46,078 - How--Will told me some of what you found. 458 00:25:47,302 --> 00:25:48,781 I work at SRMA, 459 00:25:48,825 --> 00:25:51,789 helping process refugees into Seattle, and 460 00:25:52,263 --> 00:25:54,390 I got into our computer system. 461 00:25:55,310 --> 00:25:57,375 - Sounds like an act of resistance. 462 00:25:58,313 --> 00:26:00,358 - I had to make sure I hadn't walked my family 463 00:26:00,402 --> 00:26:01,758 into a mousetrap. 464 00:26:03,622 --> 00:26:04,930 - What'd you find? 465 00:26:05,320 --> 00:26:07,234 - Well, they know who we are. 466 00:26:07,974 --> 00:26:09,719 - And they let you in anyway? 467 00:26:10,194 --> 00:26:12,283 - They let in a lot of people like Will. 468 00:26:12,327 --> 00:26:13,976 They call 'em outliers. 469 00:26:14,894 --> 00:26:17,305 That's the first page of the list. 470 00:26:19,290 --> 00:26:20,695 - Could be hundreds. 471 00:26:22,337 --> 00:26:24,211 You think they were all ex-military? 472 00:26:24,817 --> 00:26:25,844 - Maybe. 473 00:26:28,048 --> 00:26:30,499 - You give me a couple of hundred pros. 474 00:26:37,900 --> 00:26:39,554 - Your office or mine? 475 00:26:39,609 --> 00:26:41,208 - I'm afraid that I'm busy. 476 00:26:41,251 --> 00:26:42,905 - I'll only take a moment. 477 00:26:42,948 --> 00:26:46,735 An incident in your Colony has come to my attention. 478 00:26:46,778 --> 00:26:48,648 - What kind of incident? 479 00:26:48,899 --> 00:26:51,094 - Theft and a double murder. 480 00:26:53,165 --> 00:26:54,633 - Please. 481 00:26:58,181 --> 00:27:01,126 - So I gather that you know what I'm talking about. 482 00:27:01,686 --> 00:27:03,107 - Of course. 483 00:27:03,187 --> 00:27:04,617 This isn't Los Angeles. 484 00:27:04,709 --> 00:27:05,985 Murders are rare. 485 00:27:07,495 --> 00:27:09,584 - Then why didn't you report it? 486 00:27:09,627 --> 00:27:11,760 - Because the incident is an anomaly. 487 00:27:11,803 --> 00:27:13,588 And because I'm not required to report 488 00:27:13,631 --> 00:27:15,677 internal affairs to the IGA. 489 00:27:15,720 --> 00:27:17,200 - May I ask what was stolen? 490 00:27:17,244 --> 00:27:18,593 - A material sample. 491 00:27:18,636 --> 00:27:20,203 - Magic lettuce. 492 00:27:22,249 --> 00:27:24,642 A flexible membrane designed for building 493 00:27:24,686 --> 00:27:26,035 ultra-lightweight containment. 494 00:27:26,078 --> 00:27:27,776 It's fairly technical. 495 00:27:27,819 --> 00:27:30,779 - Can I see it? - It was our only sample. 496 00:27:30,822 --> 00:27:32,520 - Do you know who stole it? 497 00:27:32,563 --> 00:27:34,144 - That's part of an ongoing investigation. 498 00:27:34,174 --> 00:27:36,524 - Should the IGA worry about this material 499 00:27:36,567 --> 00:27:38,482 being in the wrong hands? 500 00:27:38,526 --> 00:27:40,658 - I don't think it'd be of much use to anyone. 501 00:27:40,694 --> 00:27:43,871 I barely understand it and I have two PhDs. 502 00:27:43,922 --> 00:27:47,143 - I am authorized to provide an outside investigative unit 503 00:27:47,187 --> 00:27:48,840 if that would be helpful. 504 00:27:48,884 --> 00:27:52,094 - As I said, we'll handle the matter internally. 505 00:27:52,953 --> 00:27:54,977 - You have the personnel for that? 506 00:27:55,020 --> 00:27:56,805 - I have people I trust. 507 00:27:56,848 --> 00:27:58,524 - I need to talk to them. 508 00:27:59,242 --> 00:28:00,563 - Need? 509 00:28:01,868 --> 00:28:03,681 - I'm making regular reports to the IGA. 510 00:28:03,725 --> 00:28:05,305 Maybe you don't feel like you owe them anything, 511 00:28:05,335 --> 00:28:06,945 but isn't it better for everyone 512 00:28:06,989 --> 00:28:08,512 if they have an accurate picture 513 00:28:08,556 --> 00:28:09,905 of what's happening here? 514 00:28:12,123 --> 00:28:13,475 - Of course. 515 00:28:13,996 --> 00:28:16,781 The gentlemen that I assigned to your security detail. 516 00:28:17,059 --> 00:28:19,104 Perhaps they'll be useful. 517 00:28:22,189 --> 00:28:23,738 - Thank you. 518 00:28:39,108 --> 00:28:41,632 - Hey, I wondered if you could help me. 519 00:28:41,676 --> 00:28:43,155 - What can I help you with? 520 00:28:43,199 --> 00:28:46,774 - Um, you look so familiar. 521 00:28:48,291 --> 00:28:50,689 - Guess I just have one of those faces. 522 00:28:50,720 --> 00:28:51,860 What'd you say you needed? 523 00:28:51,903 --> 00:28:53,601 - Yeah, I was wondering, uh, what paint 524 00:28:53,644 --> 00:28:54,950 I should use for my kids room. 525 00:28:54,993 --> 00:28:57,313 - Paint's in the back. I'll show you. 526 00:28:57,579 --> 00:28:59,712 d 527 00:28:59,911 --> 00:29:01,565 - We just wanna talk. 528 00:29:04,089 --> 00:29:06,040 Your name's O'Neill, right? 529 00:29:07,880 --> 00:29:09,491 d 530 00:29:15,623 --> 00:29:20,438 d 531 00:29:20,758 --> 00:29:22,751 - Easy. We're friendlies. 532 00:29:23,370 --> 00:29:26,068 d 533 00:29:31,378 --> 00:29:32,378 Ah! 534 00:29:33,380 --> 00:29:35,338 d 535 00:29:41,411 --> 00:29:42,760 - Easy. 536 00:29:44,391 --> 00:29:48,577 d 537 00:29:49,470 --> 00:29:51,663 - I hope they're all this good. 538 00:29:55,227 --> 00:30:00,798 d 539 00:30:00,842 --> 00:30:02,931 - How'd you find me? 540 00:30:03,137 --> 00:30:06,169 My girlfriend doesn't even know my real name. 541 00:30:06,326 --> 00:30:08,153 - We have a contact at SRMA. 542 00:30:08,197 --> 00:30:09,720 They knew everything about you 543 00:30:09,764 --> 00:30:11,170 the minute you set foot in that camp. 544 00:30:11,200 --> 00:30:12,680 - You served. 545 00:30:15,275 --> 00:30:16,764 - Nah. 546 00:30:18,295 --> 00:30:21,131 - We did. Rangers, Marines. 547 00:30:24,158 --> 00:30:25,622 - Navy. 548 00:30:27,042 --> 00:30:28,187 I was almost at the end of BUD/S 549 00:30:28,217 --> 00:30:29,740 when the Arrival happened. 550 00:30:33,277 --> 00:30:35,068 Who are you guys? 551 00:30:35,485 --> 00:30:38,183 - We're part of a Resistance group that got busted up 552 00:30:38,227 --> 00:30:39,719 in Los Angeles. 553 00:30:40,229 --> 00:30:41,970 We relocated here. 554 00:30:42,013 --> 00:30:43,836 Looking to rattle some cages. 555 00:30:44,755 --> 00:30:46,355 - You're in a crew? 556 00:30:54,584 --> 00:30:56,724 - I printed up this list in the refugee camp. 557 00:30:56,767 --> 00:30:59,100 My husband is on it. So are you. 558 00:31:01,729 --> 00:31:03,426 You recognize anyone else? 559 00:31:08,300 --> 00:31:09,998 - No, but this doesn't make any sense. 560 00:31:10,041 --> 00:31:12,187 If they know who we are, why aren't they coming after us? 561 00:31:12,217 --> 00:31:14,235 - Ever heard the term "outliers"? 562 00:31:14,282 --> 00:31:15,133 - No. 563 00:31:15,177 --> 00:31:17,397 - That's how they classify us. - Who? 564 00:31:17,440 --> 00:31:19,024 - RAPs. - Who? 565 00:31:19,355 --> 00:31:20,439 - The aliens. 566 00:31:20,878 --> 00:31:21,954 - Morks. 567 00:31:23,751 --> 00:31:24,751 Okay. 568 00:31:25,361 --> 00:31:28,243 So what do they want with us and the outliers? 569 00:31:29,147 --> 00:31:30,751 - We don't know exactly. 570 00:31:31,236 --> 00:31:34,345 But we think we might be their first line of defense. 571 00:31:35,327 --> 00:31:36,853 - Against what? 572 00:31:37,068 --> 00:31:38,431 - Their enemies. 573 00:31:40,507 --> 00:31:42,189 - Take us to your people. 574 00:31:43,616 --> 00:31:45,704 We have good intel to share. 575 00:31:51,169 --> 00:31:52,821 - Give me the list. 576 00:31:56,827 --> 00:32:03,834 d 577 00:32:04,966 --> 00:32:06,978 If this checks out, I'll be in touch. 578 00:32:09,013 --> 00:32:13,453 d 579 00:32:17,719 --> 00:32:19,503 - So you have no leads 580 00:32:19,534 --> 00:32:21,321 on the murders or the missing material? 581 00:32:21,352 --> 00:32:22,978 - Eh, it's probably just some psycho. 582 00:32:23,845 --> 00:32:26,204 - I thought that psychos didn't make it through security 583 00:32:26,235 --> 00:32:27,587 into the Colony. 584 00:32:29,270 --> 00:32:30,978 - Screening isn't our job. 585 00:32:31,677 --> 00:32:33,196 - What is your job? 586 00:32:33,604 --> 00:32:35,519 - We work for Mr. Kynes. 587 00:32:38,000 --> 00:32:39,439 - Solving crimes, 588 00:32:39,698 --> 00:32:41,946 guarding, dignitaries? 589 00:32:42,402 --> 00:32:44,143 That's a pretty wide range. 590 00:32:46,733 --> 00:32:49,692 How long have you gentlemen been here in Seattle? 591 00:32:49,723 --> 00:32:51,899 - Since Mr. Kynes brought us in. 592 00:32:51,960 --> 00:32:54,220 - He recruited you. From where? 593 00:32:54,939 --> 00:32:56,259 - Outside. 594 00:32:58,371 --> 00:33:00,678 d 595 00:33:00,863 --> 00:33:02,814 - What did you do before this? 596 00:33:03,765 --> 00:33:04,853 - Security. 597 00:33:05,092 --> 00:33:06,376 - Funny. 598 00:33:06,424 --> 00:33:08,844 I had you pegged for early childhood education. 599 00:33:12,600 --> 00:33:14,080 You should know that the IGA 600 00:33:14,123 --> 00:33:15,777 is always interested 601 00:33:15,821 --> 00:33:18,540 in men with a particular set of skills. 602 00:33:19,215 --> 00:33:20,298 Thank you. 603 00:33:20,782 --> 00:33:23,196 The compensation is very competitive. 604 00:33:24,873 --> 00:33:27,056 Have you ever been to Switzerland? 605 00:33:28,137 --> 00:33:29,439 - We like Seattle. 606 00:33:31,532 --> 00:33:37,930 d 607 00:33:37,973 --> 00:33:38,974 - Fair enough. 608 00:33:39,018 --> 00:33:40,204 Bon app�tit. 609 00:33:42,021 --> 00:33:49,071 d 610 00:33:56,094 --> 00:33:57,356 Shall we then? 611 00:34:00,126 --> 00:34:07,437 d 612 00:34:16,011 --> 00:34:22,975 d 613 00:34:39,034 --> 00:34:40,491 - I'm at work. 614 00:34:41,732 --> 00:34:42,983 - I came to apologize. 615 00:34:43,671 --> 00:34:44,760 - Okay. 616 00:34:47,651 --> 00:34:48,960 - I let him go. 617 00:34:51,177 --> 00:34:52,434 - Really? 618 00:34:54,006 --> 00:34:55,485 - My son came into the room. 619 00:34:55,529 --> 00:34:57,403 I couldn't do it in front of him. 620 00:34:58,607 --> 00:35:00,807 - I guess we should nominate you for father of the year. 621 00:35:07,149 --> 00:35:08,504 I don't get it. 622 00:35:09,151 --> 00:35:10,332 I don't understand 623 00:35:10,363 --> 00:35:12,714 why Broussard would work with someone like you. 624 00:35:16,855 --> 00:35:19,614 - He had a team in LA. A bunch of dumb kids. 625 00:35:19,645 --> 00:35:21,559 They were all killed. 626 00:35:26,734 --> 00:35:27,734 - And? 627 00:35:28,270 --> 00:35:30,216 - It's easier to work with professionals. 628 00:35:30,259 --> 00:35:32,218 They know what they sign up for. 629 00:35:32,261 --> 00:35:34,660 So you don't blame yourself if they take a bullet. 630 00:35:36,831 --> 00:35:39,094 Plus Broussard probably figures a bullet 631 00:35:39,138 --> 00:35:41,705 will put me out of my misery. 632 00:35:44,273 --> 00:35:45,502 - Self-pity? 633 00:35:46,432 --> 00:35:49,000 That's a delightful addition to this package. 634 00:35:51,541 --> 00:35:53,835 - I don't blame you for being angry with me. 635 00:35:54,893 --> 00:35:56,085 And you're right. 636 00:35:57,199 --> 00:35:58,460 I'm not okay. 637 00:36:03,031 --> 00:36:04,387 I had another son. 638 00:36:05,495 --> 00:36:06,495 He was killed. 639 00:36:08,689 --> 00:36:11,598 - And you blame Alan Snyder. 640 00:36:12,345 --> 00:36:13,622 - I don't know. 641 00:36:15,000 --> 00:36:16,915 Does it matter? It doesn't change anything. 642 00:36:16,958 --> 00:36:18,411 - You need help. 643 00:36:19,743 --> 00:36:21,473 Like, real help. 644 00:36:25,010 --> 00:36:28,013 Aren't you worried about the rest of your family? 645 00:36:28,056 --> 00:36:30,015 You will drag them down with you. 646 00:36:30,058 --> 00:36:31,426 - You think I don't know that? 647 00:36:32,985 --> 00:36:34,614 - I know good doctors here. 648 00:36:35,820 --> 00:36:38,040 You could talk to them, get on medication. 649 00:36:38,071 --> 00:36:40,270 - I'll handle my business. 650 00:36:45,944 --> 00:36:47,264 You have to come back. 651 00:36:48,381 --> 00:36:49,749 Broussard needs you. 652 00:36:53,255 --> 00:36:55,022 - Broussard doesn't need anyone. 653 00:36:57,085 --> 00:37:00,001 I'm just a spare pair of hands and a place to stay. 654 00:37:00,045 --> 00:37:01,046 - No. 655 00:37:03,265 --> 00:37:05,436 You're what my wife was for him. 656 00:37:06,790 --> 00:37:08,639 Someone to remind him why he does it. 657 00:37:11,404 --> 00:37:15,209 - I didn't join the Resistance to be Broussard's lucky penny. 658 00:37:16,061 --> 00:37:18,280 - That's not what I'm saying. 659 00:37:21,071 --> 00:37:23,452 Don't walk away from something good because of me. 660 00:37:28,290 --> 00:37:35,297 d 661 00:37:50,681 --> 00:37:51,856 - Mom or Dad call? 662 00:37:51,950 --> 00:37:53,020 - No. 663 00:37:59,211 --> 00:38:00,457 Come on. 664 00:38:00,822 --> 00:38:02,254 - Where are we going? 665 00:38:05,914 --> 00:38:09,256 d 666 00:38:09,543 --> 00:38:10,832 - Oh, not this one again. 667 00:38:10,875 --> 00:38:12,572 - Dad. - Hey, Sal. 668 00:38:12,616 --> 00:38:14,618 - Ignore him. 669 00:38:14,662 --> 00:38:16,794 He thinks he's funny. 670 00:38:16,838 --> 00:38:17,969 - This is Gracie. 671 00:38:18,013 --> 00:38:20,111 - Gracie, that's a great name. 672 00:38:21,669 --> 00:38:23,018 - I'm so glad you could come. 673 00:38:23,061 --> 00:38:25,020 I've been looking forward to meeting you. 674 00:38:25,063 --> 00:38:27,718 - Sean talks about me? - All of the time. 675 00:38:27,762 --> 00:38:29,244 Are you hungry? 676 00:38:29,938 --> 00:38:31,170 Everyone else is on their way here, 677 00:38:31,200 --> 00:38:32,509 so you better get a good seat. 678 00:38:33,289 --> 00:38:34,289 - Come on. 679 00:38:35,204 --> 00:38:36,204 - Thanks. 680 00:38:36,771 --> 00:38:37,986 - You all right? 681 00:38:38,642 --> 00:38:40,939 - Yeah, my parents just had to work. 682 00:38:41,776 --> 00:38:42,994 - All right. 683 00:38:44,779 --> 00:38:51,089 d 684 00:38:51,156 --> 00:38:52,525 - Mm. 685 00:38:53,309 --> 00:38:55,224 The fingerprint analysis came back. 686 00:38:57,879 --> 00:39:00,011 Mr. Harris' real name is Victor Resnick. 687 00:39:00,055 --> 00:39:01,317 United States Army. 688 00:39:01,360 --> 00:39:03,623 Delta Force, to be more precise. 689 00:39:03,667 --> 00:39:05,190 Six tours. - Phew. 690 00:39:05,234 --> 00:39:07,105 He's the real deal. - An outlier. 691 00:39:07,149 --> 00:39:09,847 And his friend Ford didn't seem any less capable to me. 692 00:39:09,891 --> 00:39:11,056 - No. 693 00:39:11,762 --> 00:39:14,025 - Neither of these men have ever been under the employ 694 00:39:14,069 --> 00:39:17,767 of the IGA, so there are two outliers 695 00:39:17,812 --> 00:39:19,627 on Everett Kynes' payroll. 696 00:39:20,118 --> 00:39:21,772 - Don't forget Bowman. 697 00:39:21,816 --> 00:39:22,860 - How could I? 698 00:39:22,904 --> 00:39:24,644 Walking free in the Colony, 699 00:39:24,688 --> 00:39:27,082 instead of cooling his heels, and all the rest of him, 700 00:39:27,125 --> 00:39:30,041 in a stasis chamber on Blake Island. 701 00:39:32,087 --> 00:39:33,784 - There could be dozens of these guys, 702 00:39:33,828 --> 00:39:35,699 just running around loose in Seattle. 703 00:39:35,743 --> 00:39:36,743 - Yep. 704 00:39:38,397 --> 00:39:41,226 - Men like that need to be kept on a short leash. 705 00:39:41,270 --> 00:39:42,681 This is reckless. 706 00:39:43,751 --> 00:39:45,962 But Kynes is a careful man. 707 00:39:46,754 --> 00:39:48,728 - It doesn't add up, does it? 708 00:39:49,191 --> 00:39:53,064 d 709 00:39:53,108 --> 00:39:55,240 - This is how insurgencies get started. 710 00:39:55,284 --> 00:39:57,895 - That's what I admire about you, Garland. 711 00:39:57,939 --> 00:39:59,327 You look ahead. 712 00:40:00,289 --> 00:40:02,413 - You know, if we report this, 713 00:40:02,900 --> 00:40:05,410 that should be enough to take down Kynes. 714 00:40:06,469 --> 00:40:08,863 - A less politically connected man, sure. 715 00:40:08,906 --> 00:40:10,952 But Kynes is in a special league, 716 00:40:10,995 --> 00:40:13,207 and he may have a plausible explanation. 717 00:40:14,216 --> 00:40:16,000 - So what do we do? 718 00:40:16,044 --> 00:40:18,309 - We make our own reckless move 719 00:40:18,437 --> 00:40:20,301 and then see how he counters. 720 00:40:24,835 --> 00:40:28,230 d 721 00:40:30,841 --> 00:40:32,277 Hey. - You were right. 722 00:40:32,321 --> 00:40:34,635 There are guards all over these docks. 723 00:40:36,716 --> 00:40:38,936 - We should get eyes on the graveyard shift. 724 00:40:38,980 --> 00:40:40,895 - We need another body for that. 725 00:40:43,158 --> 00:40:44,646 What about Bram? 726 00:40:45,290 --> 00:40:46,872 Just to scout. 727 00:40:47,858 --> 00:40:50,252 - Better to keep him out of it for now. 728 00:40:50,295 --> 00:40:51,383 - Okay. 729 00:40:55,300 --> 00:40:56,638 How are you? 730 00:40:56,911 --> 00:40:58,521 - Better. 731 00:40:59,087 --> 00:41:00,740 Hey! 732 00:41:03,740 --> 00:41:07,740 Preuzeto sa www.titlovi.com 49378

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.