All language subtitles for Code Black 3x13 - The Business of Saving Lives.KILLERS.en-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,747 --> 00:00:03,055 Previously on "Code Black"... 2 00:00:03,080 --> 00:00:04,746 - Willis! - Rox! 3 00:00:04,748 --> 00:00:08,252 Ariel's missing. She ran away, we think. 4 00:00:08,254 --> 00:00:10,086 The OB program that Mr. Avila 5 00:00:10,111 --> 00:00:11,872 - put me up for? - Yeah. 6 00:00:11,874 --> 00:00:14,167 - It's in Philadelphia. - You wanna break up. 7 00:00:14,192 --> 00:00:16,393 I don't want to, Mario. 8 00:00:16,395 --> 00:00:18,884 That's a cool tat. Whose idea was that? 9 00:00:18,886 --> 00:00:20,831 My brother's. He got the same one. 10 00:00:20,833 --> 00:00:22,949 Who are you?! 11 00:00:22,951 --> 00:00:25,452 I have him on a 72-hour psych hold. 12 00:00:25,454 --> 00:00:27,337 Ethan? 13 00:00:30,943 --> 00:00:33,286 Mayday, mayday, this is flight 7-3-2. 14 00:00:33,288 --> 00:00:35,266 We have lost both engines and we are going down. 15 00:00:35,268 --> 00:00:36,680 We're in the process of dumping fuel 16 00:00:36,682 --> 00:00:38,181 and are in need of an emergency landing... 17 00:00:54,566 --> 00:00:56,248 Uhh! 18 00:01:16,907 --> 00:01:18,407 What was that? 19 00:01:18,409 --> 00:01:21,076 Listen up. We all just keep working 20 00:01:21,078 --> 00:01:22,828 until someone lets us know what's going on. 21 00:01:22,830 --> 00:01:23,996 All right, get back to work. 22 00:01:23,998 --> 00:01:25,881 Hey, there was some kind of explosion upstairs. 23 00:01:25,883 --> 00:01:27,549 I was in dispatch. FD's sending trucks. 24 00:01:27,551 --> 00:01:30,002 Good. We need your hands. Start a FAS. Quick. 25 00:01:30,004 --> 00:01:31,621 Noa? Stay with me, okay? 26 00:01:31,646 --> 00:01:33,305 Stay with me. 27 00:01:33,307 --> 00:01:34,673 Where's my dad? She was with him. 28 00:01:34,675 --> 00:01:37,342 Pulse rate's 150. Let's go. She's bleeding out! 29 00:01:37,344 --> 00:01:39,678 M.A.P.'s dropping. She's going into shock. 30 00:01:39,680 --> 00:01:40,929 Focus. Noa needs your focus. 31 00:01:40,931 --> 00:01:43,682 I can't get this bleed. I need a foley catheter now. 32 00:01:43,684 --> 00:01:46,068 - Pulse check. - Come on, Joy. Come on. 33 00:01:46,070 --> 00:01:48,270 - No pulse. - You have to save her. 34 00:01:48,272 --> 00:01:49,712 All right, we gotta find out what that was, 35 00:01:49,714 --> 00:01:50,725 and I need to move my prisoner. 36 00:01:50,750 --> 00:01:52,607 Hey, listen, you can arrest her tomorrow. 37 00:01:52,609 --> 00:01:54,786 But right now, we need your help. 38 00:01:54,788 --> 00:01:55,894 Daddy, she's coding. 39 00:01:55,919 --> 00:01:57,746 Now whatever these girls did, it can wait. 40 00:01:57,748 --> 00:01:59,319 Right now we're in crisis. 41 00:01:59,321 --> 00:02:02,200 Incoming. Okay, we got falling debris outside. 42 00:02:02,202 --> 00:02:04,252 Lot more injured coming in. 43 00:02:05,535 --> 00:02:07,039 Everybody, stay calm. 44 00:02:11,545 --> 00:02:13,128 Four more stitches. Put 'em in. 45 00:02:13,130 --> 00:02:15,097 Close up fast. I got all these people downstairs. 46 00:02:15,099 --> 00:02:16,381 Hey, wait. Wait, wait. Where are you going? 47 00:02:16,383 --> 00:02:17,933 To see what the hell is going on. 48 00:02:19,970 --> 00:02:21,603 - Man, you doing this or what? - Yeah. 49 00:02:21,605 --> 00:02:24,022 Yeah. I need a 3-0 and a needle driver. 50 00:02:24,024 --> 00:02:26,391 Hey, we all work together, we're outta here in 90 seconds. 51 00:02:26,393 --> 00:02:27,893 Let's go. Let's go get the next one there. 52 00:02:39,239 --> 00:02:40,739 Hey, hey, hey! 53 00:02:40,741 --> 00:02:42,074 A bird strike. 54 00:02:42,076 --> 00:02:43,792 Took out both engines over mid-city. 55 00:02:43,794 --> 00:02:46,128 - Pilot? Survivors? - 22 passengers. 56 00:02:46,130 --> 00:02:47,462 - Okay. - I don't know how many dead. 57 00:02:47,464 --> 00:02:49,581 Hey! Take him downstairs to the E.R. right now. 58 00:02:49,583 --> 00:02:50,966 Get as many people safe as you can. 59 00:02:50,968 --> 00:02:52,584 Anyone who can't walk, you carry. 60 00:02:52,586 --> 00:02:53,668 Hang on. Hey. Get, uh... 61 00:02:53,670 --> 00:02:55,888 - Vanessa. - Get Vanessa downstairs. 62 00:02:55,890 --> 00:02:56,975 Wait, are you crazy? 63 00:02:57,000 --> 00:02:58,548 - I-I can't leave them! - No, no. 64 00:02:58,550 --> 00:03:01,176 I won't go anywhere until everyone's off this floor, 65 00:03:01,178 --> 00:03:03,478 you understand? Move. Move. 66 00:03:03,480 --> 00:03:05,680 Aah! 67 00:03:13,585 --> 00:03:19,195 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 68 00:03:26,777 --> 00:03:28,277 Aah! 69 00:03:28,279 --> 00:03:31,280 - Dillan, I said to help me down. - Shh, Joy! The neighbors. 70 00:03:31,282 --> 00:03:32,865 Probably a million years old. 71 00:03:34,952 --> 00:03:38,454 - Oh, hey, we made it. - Come on. 72 00:03:43,294 --> 00:03:45,677 All right, that's enough for you. 73 00:03:45,679 --> 00:03:47,096 Let's see. What do we got? 74 00:03:50,551 --> 00:03:51,800 Wait. 75 00:03:51,802 --> 00:03:53,519 Are you sure it's okay that we crash here? 76 00:03:53,521 --> 00:03:55,804 This place will be tied up in probate forever. 77 00:03:55,806 --> 00:03:57,222 Joy's dad's a real estate agent. 78 00:03:57,224 --> 00:03:58,724 Uhh! 79 00:03:58,726 --> 00:04:02,027 - Foster dad. - Whatever. 80 00:04:02,029 --> 00:04:04,730 I crashed here for a week once. We're fine for a couple days. 81 00:04:04,732 --> 00:04:06,982 Okay, if you say it's cool, then I guess it's cool. 82 00:04:06,984 --> 00:04:10,369 It's very, very, very cool. 83 00:04:10,371 --> 00:04:12,654 Your turn. 84 00:04:12,656 --> 00:04:15,707 Um, I think I need a drink first. 85 00:04:15,709 --> 00:04:17,242 Can I see that? 86 00:04:22,383 --> 00:04:24,583 Maybe I shouldn't be here. 87 00:04:24,585 --> 00:04:27,086 If Ariel comes home, and I'm not there, 88 00:04:27,088 --> 00:04:29,054 she's gonna think I gave up looking for her. 89 00:04:29,056 --> 00:04:30,908 No way. I'm going home. 90 00:04:30,933 --> 00:04:32,841 Whoa, whoa, whoa. Hey. You haven't. 91 00:04:32,843 --> 00:04:34,810 Ariel's been gone two weeks. 92 00:04:34,812 --> 00:04:36,845 But you can't keep pacing around the house. 93 00:04:36,847 --> 00:04:39,681 And when she does come back, you gotta be strong for her. 94 00:04:41,152 --> 00:04:44,937 I'm just... I'm scared for her. 95 00:04:45,852 --> 00:04:47,523 Me, too. 96 00:04:53,581 --> 00:04:55,197 Wow. 97 00:04:57,322 --> 00:04:58,700 Sorry. 98 00:04:58,702 --> 00:05:01,170 Dinner with Diego and his dad and a recruiter 99 00:05:01,172 --> 00:05:03,705 from Rowland-Grant Hospital, and you can still say "wow"" 100 00:05:03,707 --> 00:05:05,040 I guess. 101 00:05:05,042 --> 00:05:08,377 Didn't read the fine print on this breakup. 102 00:05:11,182 --> 00:05:14,466 You're gonna get this OB gig. 103 00:05:14,468 --> 00:05:16,935 And you're gonna crush your first day as an attending. 104 00:05:16,937 --> 00:05:19,938 We don't have to do this whole make-each-other-feel-good thing. 105 00:05:19,940 --> 00:05:21,221 I wasn't. 106 00:05:22,143 --> 00:05:25,060 Sorry. I should go. 107 00:05:30,814 --> 00:05:32,568 How's our climber? 108 00:05:32,570 --> 00:05:34,069 Clark Behar, 37, 109 00:05:34,071 --> 00:05:36,205 training for a solo free climb on Mount Baldy. 110 00:05:36,207 --> 00:05:37,739 Fell, dislocated his knee, 111 00:05:37,741 --> 00:05:39,408 and lacerated his popliteal artery. 112 00:05:39,410 --> 00:05:41,627 Got greedy. Conditions were no good. 113 00:05:41,629 --> 00:05:43,295 Why didn't you just turn around? 114 00:05:43,297 --> 00:05:45,797 Well, you get to a certain point, you can't go down. You gotta go up. 115 00:05:45,799 --> 00:05:47,332 - Spiritual. - Practical. 116 00:05:47,334 --> 00:05:49,668 Okay, boys, what's our estimated ischemic time? 117 00:05:49,670 --> 00:05:51,220 Less than 90 minutes. Chopper got him here fast. 118 00:05:51,222 --> 00:05:53,055 Nurse! Let's get him upstairs. 119 00:05:53,057 --> 00:05:55,591 Mr. Behar, we will save your leg, but we have to do it now. 120 00:05:55,593 --> 00:05:57,059 Wait, I don't have to go under, do I? 121 00:05:58,144 --> 00:05:59,895 Well, we can give you an epidural to numb your leg 122 00:05:59,897 --> 00:06:01,813 and keep you awake if you prefer. 123 00:06:01,815 --> 00:06:04,566 Okay, good. Anesthesia freaks me out. 124 00:06:05,098 --> 00:06:08,103 - He climbed Mount Everest. - I had a rope. 125 00:06:08,105 --> 00:06:09,821 Well, the nurse upstairs is gonna prep you for surgery, 126 00:06:09,823 --> 00:06:11,605 and I'll see you soon. 127 00:06:12,776 --> 00:06:14,443 You don't need to call a scrub nurse. 128 00:06:14,445 --> 00:06:16,111 - I can handle it. - Actually, you can't. 129 00:06:16,113 --> 00:06:17,663 I'm taking you off surgical rounds 130 00:06:17,665 --> 00:06:19,114 and transferring you back to the ED. 131 00:06:19,116 --> 00:06:20,782 I'm not a surgical resident anymore? 132 00:06:20,784 --> 00:06:22,668 I haven't made up my mind. But in the meantime, 133 00:06:22,670 --> 00:06:25,910 you might wanna check in with the E.R. attending. 134 00:06:26,624 --> 00:06:29,508 - Don't smirk. - I'm not smirking. 135 00:06:29,510 --> 00:06:31,627 Just say it. 136 00:06:31,629 --> 00:06:34,012 I'm an attending now, so technically... 137 00:06:34,014 --> 00:06:35,631 You don't need the drumroll. 138 00:06:35,633 --> 00:06:38,967 You work for me. Come on. 139 00:06:38,969 --> 00:06:40,852 If you wanna get back upstairs, you gotta to fight for it. 140 00:06:40,854 --> 00:06:42,471 Hmm. Like you did with Noa? 141 00:06:42,473 --> 00:06:44,262 - It's different. - How? 142 00:06:45,059 --> 00:06:47,142 You're giving up. 143 00:06:47,144 --> 00:06:48,644 We're taking a break. 144 00:06:48,646 --> 00:06:50,477 You're giving up. 145 00:06:51,282 --> 00:06:53,148 You work for me. 146 00:06:56,704 --> 00:06:59,037 Hey. 147 00:06:59,039 --> 00:07:00,303 All right. 148 00:07:00,328 --> 00:07:01,335 Give you a minute to catch your breath, 149 00:07:01,337 --> 00:07:03,408 - then we'll do another set. - What, are you trying to kill me? 150 00:07:03,410 --> 00:07:05,507 Ah, what doesn't kill you, makes you stronger. 151 00:07:05,532 --> 00:07:06,545 Hear, hear. 152 00:07:06,547 --> 00:07:07,996 Show me those hands. 153 00:07:07,998 --> 00:07:09,998 Now squeeze them. 154 00:07:11,001 --> 00:07:12,501 Down. 155 00:07:12,503 --> 00:07:14,836 Down. So I hear you're being discharged in a few days, huh? 156 00:07:14,838 --> 00:07:17,005 5 out of 5 motor function. All symmetric. 157 00:07:17,007 --> 00:07:18,807 Yeah, two more months of physical therapy, 158 00:07:18,809 --> 00:07:20,175 but so far, so good. 159 00:07:20,177 --> 00:07:21,677 I wish the county was paying me to work out. 160 00:07:21,679 --> 00:07:24,396 All you have to do is get hit by a car. 161 00:07:25,136 --> 00:07:27,316 I haven't heard from Ethan. 162 00:07:28,890 --> 00:07:32,020 Well, he's, you know, he's pretty busy. 163 00:07:32,022 --> 00:07:34,856 He hasn't said anything. Nothing to you at all? 164 00:07:34,858 --> 00:07:36,658 He gets me all the way down to San Diego 165 00:07:36,660 --> 00:07:38,527 and then disappears when I wake up? 166 00:07:39,790 --> 00:07:40,748 Well... 167 00:07:40,750 --> 00:07:42,612 All right, break's over. 168 00:07:44,918 --> 00:07:47,286 I admit it. I am trying to kill you. 169 00:07:48,455 --> 00:07:50,622 You know Willis. 170 00:07:51,246 --> 00:07:53,373 Just focus on getting better. 171 00:07:53,877 --> 00:07:55,583 He'll come when he can. 172 00:08:01,852 --> 00:08:04,186 It's been 72 hours. 173 00:08:04,188 --> 00:08:06,521 I'm not a danger to myself or anyone else. 174 00:08:06,523 --> 00:08:08,624 You have to let me go. That's the law. 175 00:08:08,626 --> 00:08:10,425 It's 71 hours. 176 00:08:10,427 --> 00:08:13,729 So what do you want to talk about? 177 00:08:15,115 --> 00:08:16,145 The Lakers. 178 00:08:16,147 --> 00:08:18,333 How about that conversation you were having in your cell? 179 00:08:18,335 --> 00:08:21,403 - Who were you talking to then? - Nobody. Myself. 180 00:08:21,405 --> 00:08:22,635 Just yourself? 181 00:08:22,660 --> 00:08:26,325 I was talking to myself. People do that, but I stopped. 182 00:08:26,327 --> 00:08:27,741 I wonder why. 183 00:08:28,379 --> 00:08:30,329 I was tired. 184 00:08:30,331 --> 00:08:33,131 I'm upset. I was trying to save my friend's life. 185 00:08:33,133 --> 00:08:34,750 I see. 186 00:08:34,752 --> 00:08:36,168 You're a hero. 187 00:08:36,170 --> 00:08:38,242 I didn't say that, but I did save my friend's life. 188 00:08:38,244 --> 00:08:40,203 - And I got arrested for it. - Mm-hmm. 189 00:08:40,205 --> 00:08:42,891 When I should be back at Angels making sure that she's okay. 190 00:08:42,893 --> 00:08:46,144 You know, I have never found one... 191 00:08:46,146 --> 00:08:47,763 a real hero. 192 00:08:47,765 --> 00:08:50,482 There are people all around us who do heroic things, 193 00:08:50,484 --> 00:08:52,768 and then they go right back to being human. 194 00:08:52,770 --> 00:08:54,986 It's the second part, Colonel, living among the rest of us, 195 00:08:54,988 --> 00:08:56,405 that you need to work on. 196 00:08:56,407 --> 00:08:59,358 And it's gotta be you that does the work. 197 00:08:59,360 --> 00:09:02,108 Nobody can do it for you. 198 00:09:05,779 --> 00:09:07,449 So you're saying you failed me. 199 00:09:08,836 --> 00:09:11,787 You wanna blame other people for where you are, 200 00:09:11,789 --> 00:09:14,370 you're never gonna get well that way. 201 00:09:16,427 --> 00:09:18,543 Look, I'm sure that you've helped a lot of soldiers. 202 00:09:18,545 --> 00:09:20,796 But I gotta get back to work. 203 00:09:29,556 --> 00:09:31,139 Dismissed. 204 00:09:33,560 --> 00:09:36,561 - Okay, what do we got? - 50-year-old male collapsed at dinner. 205 00:09:36,563 --> 00:09:39,481 Heart rate in the 150s. One liter NS bolus given. 206 00:09:39,483 --> 00:09:42,317 I can't catch my breath, and my heart... it's pounding. 207 00:09:42,319 --> 00:09:44,403 Okay, let's get him inside. Let's go. 208 00:09:44,405 --> 00:09:46,872 His name is Phil Richardson. He was fine an hour ago. 209 00:09:46,874 --> 00:09:48,907 Okay, Phil, I'm Dr. Guthrie. This is Dr. Dixon. 210 00:09:48,909 --> 00:09:51,159 We're gonna take care of you. 211 00:09:51,161 --> 00:09:52,661 - You're okay. - You're back. 212 00:09:52,663 --> 00:09:54,329 I'm back. 213 00:09:54,331 --> 00:09:55,997 I need some nurses! 214 00:09:55,999 --> 00:09:57,382 Behind you! 215 00:09:57,384 --> 00:09:58,635 All right, what do you need, Dr. Rorish? 216 00:09:58,660 --> 00:09:59,668 I need an EKG. 217 00:09:59,670 --> 00:10:02,003 On my count. One, two, three. 218 00:10:03,474 --> 00:10:06,174 - I'll be fine. - Your husband is in good hands. 219 00:10:06,176 --> 00:10:10,095 - Oh. We're not married. - No. We met 30 years ago. 220 00:10:10,097 --> 00:10:11,930 We had the most amazing night together. 221 00:10:11,932 --> 00:10:13,682 - Phil. - Am I wrong? 222 00:10:13,684 --> 00:10:16,651 She wore these suede shorts. 223 00:10:16,653 --> 00:10:18,904 - I can draw her from memory. - Life took us in different directions. 224 00:10:18,906 --> 00:10:20,489 He moved to Montreal. 225 00:10:20,491 --> 00:10:22,190 And yesterday, I'm sitting at a stop sign, 226 00:10:22,192 --> 00:10:24,192 and I was checking my phone, which I shouldn't do, 227 00:10:24,194 --> 00:10:26,361 - and I got rear-ended. - And it was me. 228 00:10:26,363 --> 00:10:27,696 It's like a miracle. 229 00:10:27,698 --> 00:10:30,115 For 30 years, I just wondered, what about Phil? 230 00:10:30,117 --> 00:10:32,534 - What might've been? - And the universe answered. 231 00:10:32,536 --> 00:10:34,586 What do you see, Dr. Dixon? 232 00:10:34,588 --> 00:10:36,588 - A-fib RVR. - What's that? 233 00:10:36,590 --> 00:10:37,929 An arrhythmia. 234 00:10:37,954 --> 00:10:40,592 Has he had any heart palpations lately or fainting spells? 235 00:10:40,594 --> 00:10:43,211 Phil! 236 00:10:43,213 --> 00:10:45,430 He's hypotensive. BP's 63 over 30. 237 00:10:45,432 --> 00:10:47,549 He's unstable. Grab a crash cart. 238 00:10:47,551 --> 00:10:49,050 - Charge it to 200 joules. - What's happening? 239 00:10:49,052 --> 00:10:51,720 - Dr. Rorish, I can do this. - I know you can. 240 00:10:51,722 --> 00:10:54,556 Clear. 241 00:10:54,558 --> 00:10:57,526 Still irregular, but heart rate has slowed. 242 00:10:57,528 --> 00:10:58,908 BP's improved. 243 00:10:58,933 --> 00:11:01,480 Okay, let's get him on a fluid bolis 244 00:11:01,482 --> 00:11:03,398 then get him up to X-ray and get an echo. 245 00:11:03,400 --> 00:11:08,036 He's gonna be okay, right? We just met. I mean, re-met. 246 00:11:08,038 --> 00:11:10,038 Don't worry. We're gonna do everything we can 247 00:11:10,040 --> 00:11:11,919 to keep the miracle going. 248 00:11:20,751 --> 00:11:24,167 Where's mine? Didn't see 'em at the house. 249 00:11:24,838 --> 00:11:29,558 Dad got 'em. I got the flag. 250 00:11:29,560 --> 00:11:32,594 Talking to yourself, huh? 251 00:11:32,596 --> 00:11:34,396 Had to get out of there somehow. 252 00:11:34,398 --> 00:11:35,931 And go where? 253 00:11:35,933 --> 00:11:37,933 Go see Rox. Make sure she's going okay. 254 00:11:37,935 --> 00:11:40,819 Right. She's at a hospital full of brilliant doctors, 255 00:11:40,821 --> 00:11:43,104 but she needs you to make sure. 256 00:11:43,106 --> 00:11:44,322 That's right. 257 00:11:44,324 --> 00:11:46,441 - You know how you sound? - I'm fine. 258 00:11:46,443 --> 00:11:48,360 You're not fooling me. 259 00:11:48,362 --> 00:11:51,279 You may have everyone else in here fooled, but not me. 260 00:11:51,281 --> 00:11:54,916 Hey. You need to stop following me around. 261 00:11:54,918 --> 00:11:57,869 - Stop following me around. - I'm serious. 262 00:11:58,736 --> 00:12:01,506 I'm not going anywhere. You know why. 263 00:12:03,460 --> 00:12:05,877 Heard you needed a ride, son. 264 00:12:11,518 --> 00:12:14,853 Ah, they've graduated from drawing genitals. 265 00:12:14,855 --> 00:12:17,138 Um, I'm fine. 266 00:12:17,637 --> 00:12:19,057 You ever tried it? 267 00:12:19,059 --> 00:12:22,360 - Yeah, sure. - Liar. 268 00:12:22,362 --> 00:12:24,852 Best ride you can get for 10 bucks. 269 00:12:25,983 --> 00:12:31,987 ? Don't worry, baby, don't you cry ? 270 00:12:31,989 --> 00:12:37,993 ? As long as we keep getting high ? 271 00:12:37,995 --> 00:12:41,379 ? Keep burning like we're never gonna die ? 272 00:12:41,381 --> 00:12:45,000 Hey. Joy. Joy. Joy, this isn't funny. Joy? 273 00:12:45,002 --> 00:12:49,170 You okay? Dillan! Dillan! Dillan! 274 00:12:50,591 --> 00:12:52,724 I'm sorry, but this is real life, 275 00:12:52,726 --> 00:12:54,509 and in real life, we are responsible 276 00:12:54,511 --> 00:12:56,511 for the people we care about. 277 00:12:56,513 --> 00:12:59,014 - Dillan, call 9-1-1. - What? Why? 278 00:12:59,016 --> 00:13:01,421 I love you. Let's not complicate this. 279 00:13:01,423 --> 00:13:03,184 We're trespassing, and everything in that bag is stolen. 280 00:13:03,186 --> 00:13:04,519 I'm not joking. She's ODing. She's barely breathing. 281 00:13:04,521 --> 00:13:07,522 We can call from down the block, but we gotta go. 282 00:13:07,524 --> 00:13:10,408 Oh! 283 00:13:10,410 --> 00:13:12,360 Hi. I need help. My friend's ODing. 284 00:13:12,362 --> 00:13:14,696 I'm in an abandoned house on June Street south of 5th. 285 00:13:14,698 --> 00:13:16,448 Okay, thank you. 286 00:13:16,450 --> 00:13:17,482 - It's okay. - All right, you called, right? 287 00:13:17,507 --> 00:13:18,333 Time to go. 288 00:13:18,335 --> 00:13:21,286 - If you stay, you get busted. - I leave, she dies. 289 00:13:29,291 --> 00:13:30,957 I'm surprised you came. 290 00:13:30,982 --> 00:13:32,462 You're my son. 291 00:13:34,023 --> 00:13:35,740 I thought you didn't have any sons left. 292 00:13:37,910 --> 00:13:39,527 I never should've said that. 293 00:13:39,529 --> 00:13:40,661 I'm sorry. 294 00:13:41,787 --> 00:13:43,531 Mark this date down in history. 295 00:13:43,533 --> 00:13:46,367 Then I got a call that my son was on a psych hold. 296 00:13:46,369 --> 00:13:50,755 It sunk in that I might lose you, too. 297 00:13:54,210 --> 00:13:56,043 I'm sorry, Dad. I didn't... 298 00:13:56,045 --> 00:13:58,546 I don't want you to apologize. 299 00:13:58,548 --> 00:14:00,047 I want you to get better. 300 00:14:00,049 --> 00:14:05,720 I wish I could go back in time and save Robert. I can't. 301 00:14:06,245 --> 00:14:08,022 But I can still save you. 302 00:14:08,865 --> 00:14:11,692 But you just have to meet me halfway. 303 00:14:11,694 --> 00:14:14,895 I don't need saving. I just... need to get back to Angels. 304 00:14:20,570 --> 00:14:22,236 Listen to me. 305 00:14:22,238 --> 00:14:23,954 You're my son. 306 00:14:23,956 --> 00:14:25,823 No matter how much you piss me off 307 00:14:25,825 --> 00:14:29,460 or push me away, I will always love you. 308 00:14:31,080 --> 00:14:33,998 And there's nothing you can do to change that. 309 00:14:38,755 --> 00:14:42,757 Jeez. The old man's gone soft. 310 00:14:48,931 --> 00:14:51,599 Well, the medicine seems to be working. 311 00:14:51,601 --> 00:14:53,267 Your heart rate's down significantly. 312 00:14:54,085 --> 00:14:55,519 But? 313 00:14:55,521 --> 00:14:56,737 It's okay. 314 00:14:56,739 --> 00:14:59,106 You have a dilated cardiomyopathy. 315 00:14:59,108 --> 00:15:00,524 Your heart is enlarged. 316 00:15:00,526 --> 00:15:02,109 Will this kill him? 317 00:15:02,111 --> 00:15:04,445 How long does he have? What's your treatment plan? 318 00:15:04,447 --> 00:15:07,114 Well, we don't know how long, but a few years at most. 319 00:15:07,116 --> 00:15:09,533 As for treatment options, your only real hope is... 320 00:15:09,535 --> 00:15:11,952 I, uh, I need a heart transplant. 321 00:15:11,954 --> 00:15:15,673 But I'm not a candidate. I know. 322 00:15:15,675 --> 00:15:16,957 You know? 323 00:15:16,959 --> 00:15:20,194 Yeah, I was diagnosed a year ago. 324 00:15:21,347 --> 00:15:23,931 You could've told me. 325 00:15:23,933 --> 00:15:26,100 I didn't wanna ruin this. 326 00:15:26,102 --> 00:15:29,687 I mean, it's been like a dream the last two days. 327 00:15:29,689 --> 00:15:32,523 After 30 years of living a nothing life, 328 00:15:32,525 --> 00:15:34,441 I didn't wanna wake up. 329 00:15:38,281 --> 00:15:41,816 I'm sorry. I just, um, I just need a minute. 330 00:15:50,259 --> 00:15:51,926 Thanks again for setting this up. 331 00:15:51,928 --> 00:15:54,695 All I did was make a call. It's you they responded to. 332 00:15:54,697 --> 00:15:56,764 Aw, shucks. 333 00:15:56,766 --> 00:15:58,899 Cheers. 334 00:15:58,901 --> 00:16:01,152 To a massive career. 335 00:16:05,141 --> 00:16:07,424 And can I just say, 336 00:16:07,426 --> 00:16:09,009 it's good to see you out of those scrubs. 337 00:16:10,596 --> 00:16:12,680 Thanks. 338 00:16:15,985 --> 00:16:17,663 What time was she supposed to get here? 339 00:16:17,688 --> 00:16:18,686 Who? 340 00:16:18,688 --> 00:16:20,354 The recruiter. 341 00:16:20,356 --> 00:16:23,407 Oh. Of course. She had to reschedule. 342 00:16:23,409 --> 00:16:25,343 Diego did, too. 343 00:16:26,028 --> 00:16:30,181 But I thought you and I could get to know each other. 344 00:16:30,783 --> 00:16:31,999 Easier for me to sell them on you that way. 345 00:16:32,001 --> 00:16:35,019 I thought it was me they responded to. 346 00:16:39,125 --> 00:16:40,708 Are you feeling all right? 347 00:16:40,710 --> 00:16:42,608 I'm fine. 348 00:16:45,548 --> 00:16:47,298 Maybe we should do this another time. 349 00:16:47,300 --> 00:16:48,673 Maybe we should do this another time. 350 00:16:48,675 --> 00:16:50,976 Would you like to lie down? I have a suite upstairs. 351 00:16:51,001 --> 00:16:51,802 I should go. 352 00:16:51,804 --> 00:16:53,721 I should go. 353 00:16:55,663 --> 00:16:57,107 Oh. 354 00:16:57,109 --> 00:17:00,144 Oh. Oh. You poor thing. 355 00:17:00,146 --> 00:17:02,355 This way. Let me help you. 356 00:17:02,914 --> 00:17:05,549 Too much to drink. We have it under control. 357 00:17:07,820 --> 00:17:10,571 Noa. Noa! 358 00:17:15,578 --> 00:17:17,912 My husband died three years ago. 359 00:17:17,914 --> 00:17:21,832 Pancreatic cancer. So I've been down this road. 360 00:17:22,316 --> 00:17:25,252 And I can't do it again. 361 00:17:25,945 --> 00:17:28,589 He crashed into your car 362 00:17:28,591 --> 00:17:30,758 30 years after you lost one another. 363 00:17:30,760 --> 00:17:32,559 I mean, that is crazy. 364 00:17:32,561 --> 00:17:34,561 So what do you have to fear? 365 00:17:34,563 --> 00:17:36,680 I mean, it is very clear that the two of you 366 00:17:36,682 --> 00:17:39,266 - were meant to be together. - Meant to be? 367 00:17:39,268 --> 00:17:41,852 What? By... by Him? 368 00:17:41,854 --> 00:17:44,605 - I'm finished with Him. - The universe, then. 369 00:17:45,881 --> 00:17:48,175 I'm just a second year resident. 370 00:17:49,612 --> 00:17:51,829 But I'm right about this. 371 00:17:54,015 --> 00:17:56,166 If the universe wanted us together... 372 00:17:59,705 --> 00:18:01,922 ...he wouldn't be dying. 373 00:18:03,626 --> 00:18:06,293 Please just... tell him I'm sorry. 374 00:18:13,624 --> 00:18:16,520 I don't accept your decision. 375 00:18:16,522 --> 00:18:18,973 Choose your next words very carefully. 376 00:18:18,975 --> 00:18:22,393 When I first showed up to your O.R., I made a ton of rookie mistakes, 377 00:18:22,395 --> 00:18:25,335 out of, uh, fear, indecision, lack of confidence, 378 00:18:25,337 --> 00:18:26,563 but I've changed. 379 00:18:26,565 --> 00:18:28,198 You overcorrected. 380 00:18:28,200 --> 00:18:29,867 You enjoy the power 381 00:18:29,869 --> 00:18:32,119 without thinking about the responsibility. 382 00:18:32,678 --> 00:18:35,122 But you reach a certain point where you can't go back. 383 00:18:35,681 --> 00:18:38,959 I am a surgeon. I'm not finished up here, 384 00:18:38,961 --> 00:18:40,627 and I don't think you're finished with me. 385 00:18:40,629 --> 00:18:43,261 Dr. Campbell, I would like to scrub in. 386 00:18:47,169 --> 00:18:50,229 A fall from 30 feet, Mr. Behar, 387 00:18:50,231 --> 00:18:53,007 this should be much worse. You're lucky. 388 00:18:53,009 --> 00:18:54,925 I know my limits. I ignored them today. 389 00:18:54,927 --> 00:18:57,511 I've been places most people couldn't even understand. 390 00:18:57,513 --> 00:19:00,681 Today, I slip off a 30-feet face. 391 00:19:00,683 --> 00:19:02,295 Why do you climb? 392 00:19:03,343 --> 00:19:05,903 You know, find out what I'm capable of. 393 00:19:05,905 --> 00:19:08,355 It would be easier if there was someone there to guide me, 394 00:19:08,357 --> 00:19:10,858 pull me back, sure. 395 00:19:12,194 --> 00:19:14,661 That's not the sport. 396 00:19:16,699 --> 00:19:19,767 Ethan, let's go home. 397 00:19:20,419 --> 00:19:23,253 - You can see Rox tomorrow. - She's been stuck up there. 398 00:19:23,255 --> 00:19:25,089 She doesn't know where I've been. 399 00:19:25,091 --> 00:19:26,540 I should tell her myself. 400 00:19:26,542 --> 00:19:28,125 Think that's gonna set you free? 401 00:19:29,710 --> 00:19:31,011 I'll see you tonight. 402 00:19:33,549 --> 00:19:35,883 - What do you got? - 16-year-old girl found unresponsive. 403 00:19:35,885 --> 00:19:37,758 - High suspicion for overdose. - What'd she take? 404 00:19:37,760 --> 00:19:39,094 She huffed gas. 405 00:19:39,119 --> 00:19:41,664 Found her doing compressions on this one. 406 00:19:44,143 --> 00:19:46,727 - Hey. - "Hey"? 407 00:19:53,184 --> 00:19:55,736 Okay, Daddy, we're taking her to center stage right away. 408 00:19:55,738 --> 00:19:57,204 - I'll be right in. - Right away. 409 00:19:57,206 --> 00:20:01,241 - Did you do it, too? - No. I just drank a little bit. 410 00:20:01,725 --> 00:20:04,545 She stopped breathing, so I did CPR. 411 00:20:04,547 --> 00:20:07,247 Well, I'm just glad you're back. 412 00:20:08,190 --> 00:20:10,819 I'm not back. Joy needed my help, 413 00:20:10,821 --> 00:20:13,292 and you said that Angels was the best E.R. in the city, so... 414 00:20:13,294 --> 00:20:17,391 Wait. You don't have to go. You're not in trouble. 415 00:20:17,393 --> 00:20:20,978 Why would I be? You're not the cops, and you're not my mom. 416 00:20:22,481 --> 00:20:24,148 Ariel, sweetheart, don't say that. 417 00:20:24,150 --> 00:20:25,566 Why don't you get it? 418 00:20:25,568 --> 00:20:29,486 I don't belong here. This was never going to last. 419 00:20:32,089 --> 00:20:34,024 Are you gonna save my friend or not? 420 00:20:34,758 --> 00:20:36,610 I am. 421 00:20:36,612 --> 00:20:38,804 And you should be there when she wakes up. 422 00:20:39,247 --> 00:20:43,000 You got her this far. Don't go now. 423 00:20:51,376 --> 00:20:53,634 - What's the status, Mama? - Amnio's not working. 424 00:20:53,636 --> 00:20:55,796 - 4 milligrams of Narcan. - Coming up. 425 00:20:55,798 --> 00:20:57,965 - Um, how is she? - I'm glad you came. 426 00:20:57,967 --> 00:20:59,023 She's not responding. 427 00:20:59,048 --> 00:21:00,601 What did she take? Pills? Heroin? Talk to me. 428 00:21:00,603 --> 00:21:01,969 All right, nothing I wouldn't have known of. 429 00:21:01,971 --> 00:21:03,687 Ariel, we need the truth right now. 430 00:21:03,689 --> 00:21:05,139 - What else do I need to know? - Nothing. 431 00:21:05,141 --> 00:21:07,291 - Okay, push the Narcan. - Pushing Narcan. 432 00:21:07,977 --> 00:21:10,194 Okay, nothing. Can I get a central line kit? 433 00:21:10,196 --> 00:21:14,364 We're looking for Ariel Braeden and Joy Chen? 434 00:21:14,366 --> 00:21:15,978 What is this about, Detective? 435 00:21:15,980 --> 00:21:18,285 A series of home invasion robberies. 436 00:21:21,323 --> 00:21:23,390 Hey, Dr. Willis, where you been? 437 00:21:23,993 --> 00:21:26,243 - Long story. - I didn't see you scheduled for today. 438 00:21:26,245 --> 00:21:27,592 I'm not. Dr. Willis, I need you 439 00:21:27,617 --> 00:21:28,662 in the ambulance bay. 440 00:21:28,664 --> 00:21:30,581 - I'm not on duty. - It's Noa. 441 00:21:32,001 --> 00:21:33,383 Ran into a guard rail on London Street. 442 00:21:33,385 --> 00:21:35,919 BP's 70 over palp. Hit her head on the steering wheel. 443 00:21:36,672 --> 00:21:39,089 Noa, it's Mario. Can you hear me? I'm here. 444 00:21:39,091 --> 00:21:40,507 She was altered when we found her. 445 00:21:40,509 --> 00:21:42,342 Hang on, Dr. Kean, we're gonna get you to center stage. 446 00:21:42,344 --> 00:21:44,011 Mama, she's still not responding. 447 00:21:44,013 --> 00:21:46,346 We found Joy's boyfriend a block away stealing a car. 448 00:21:46,348 --> 00:21:47,646 He gave both these girls up. 449 00:21:47,671 --> 00:21:49,933 In case you can't tell, Joy can't talk to you right now. 450 00:21:49,935 --> 00:21:50,893 I'm happy to start with this one. 451 00:21:50,918 --> 00:21:52,101 Out of the way! Coming through! 452 00:21:52,103 --> 00:21:53,629 It's Noa! She's bleeding out! 453 00:21:54,190 --> 00:21:55,939 Come on, I need a central line kit. 454 00:21:55,941 --> 00:21:57,357 I need a lot of sponges and gauze. 455 00:21:57,359 --> 00:21:59,743 Hang 2 units and get me 10 mils of lidocaine. 456 00:21:59,745 --> 00:22:01,445 - What happened? - It's Noa. A car accident. 457 00:22:01,447 --> 00:22:03,864 - And where did you come from? - Just passing through. 458 00:22:03,866 --> 00:22:06,583 Noa. Noa? I'm right here. 459 00:22:06,585 --> 00:22:08,085 Okay? I'm gonna take care of you. 460 00:22:08,087 --> 00:22:09,786 - Okay, no pulses. - You want an epi? 461 00:22:09,788 --> 00:22:11,205 No, she's flooded with catecholomines. 462 00:22:11,207 --> 00:22:12,603 - Let's go. Come on! - Starting compressions! 463 00:22:12,605 --> 00:22:14,875 If this girl dies, this is a narcotics-induced homicide. 464 00:22:14,900 --> 00:22:15,965 Hey, hey! 465 00:22:15,967 --> 00:22:17,211 Don't touch her. 466 00:22:17,236 --> 00:22:19,346 Everybody needs to stay calm. Right now! 467 00:22:22,635 --> 00:22:24,134 What was that? 468 00:22:30,971 --> 00:22:33,226 - Out of the way. Move, move. - We got a gurney coming through! 469 00:22:33,251 --> 00:22:35,668 All right, move. All right. Let's go. 470 00:22:35,670 --> 00:22:38,765 Okay, we got falling debris. Lot more coming in. 471 00:22:38,767 --> 00:22:41,758 - What you got? - Daddy, she's coding. 472 00:22:41,760 --> 00:22:44,644 Let's set up the intubation kit. Guthrie, what's the word? 473 00:22:44,646 --> 00:22:46,346 Female, 50. She was outside. 474 00:22:46,348 --> 00:22:47,981 Debris from the crash rained down on her. 475 00:22:47,983 --> 00:22:50,442 - What was she doing outside? - Tried to get her to stay. 476 00:22:50,444 --> 00:22:52,721 I-I didn't know we were gonna get hit by a plane. 477 00:22:52,746 --> 00:22:54,369 Yeah, I know. I'm here now. 478 00:22:54,371 --> 00:22:56,999 I'll send Regan up to get eyes on the damage. Go, go, go. 479 00:22:57,001 --> 00:22:59,286 Call Command as soon as you have intel. 480 00:22:59,288 --> 00:23:03,005 - Come on! - FAS is negative. 481 00:23:06,704 --> 00:23:08,621 I got it. Bleeding's under control. 482 00:23:08,623 --> 00:23:10,873 Good. That's good. She needs a CT scan. 483 00:23:10,875 --> 00:23:13,759 If radiology is still there. What floor did the plane hit? 484 00:23:13,761 --> 00:23:16,679 - Eighth floor. No word from OR. - I sent Angus up there. 485 00:23:16,681 --> 00:23:19,682 - Rox is in PT. - Physical therapy's on 9. 486 00:23:19,684 --> 00:23:22,685 - Dr. Avila, you are in. - Any word from the fire department? 487 00:23:22,687 --> 00:23:24,053 They're two minutes out. 488 00:23:25,690 --> 00:23:28,626 One more throw and finished. Let's go. 489 00:23:28,628 --> 00:23:29,616 Can you walk on one leg? 490 00:23:29,641 --> 00:23:30,809 Yeah, I scaled Meru with three broken ribs, 491 00:23:30,811 --> 00:23:32,528 it's like a knife lodged in my chest. 492 00:23:32,530 --> 00:23:33,602 Can't be much worse than that. 493 00:23:33,627 --> 00:23:34,780 Let's go. We gotta move, we gotta move. 494 00:23:34,782 --> 00:23:36,315 - All right, here we go. - We gotta find Dr. Campbell. 495 00:23:36,317 --> 00:23:39,318 He's fine. Let's go. All right. Can you feel your leg? 496 00:23:39,320 --> 00:23:40,914 - No, I can't feel anything at all. - Great. Let's move. 497 00:23:40,916 --> 00:23:42,004 No, it's weird. I don't like it. 498 00:23:42,029 --> 00:23:43,822 It's fine. Let's go. We gotta get you downstairs. Come on. 499 00:23:43,824 --> 00:23:47,042 Yeah, yeah. We need all available officers. Now. 500 00:23:47,044 --> 00:23:48,911 Need a little help here! 501 00:23:48,913 --> 00:23:50,496 Yeah, I got six other guys and Regan up on the roof 502 00:23:50,498 --> 00:23:53,072 right now, but we need all available officers. 503 00:23:53,074 --> 00:23:55,834 - Hey, hey! Get back here! - I can help. 504 00:23:55,836 --> 00:23:58,304 Well, send me a uni right now. I'm gonna bring her down. 505 00:23:58,306 --> 00:24:00,172 Here. Hold this closed. Right here. 506 00:24:00,558 --> 00:24:02,925 - I'm not gonna say anything. - Okay, don't. 507 00:24:02,927 --> 00:24:04,367 What the hell were you thinking running 508 00:24:04,392 --> 00:24:05,624 around with a bunch of kids like that? 509 00:24:05,626 --> 00:24:07,444 Those kids are exactly like me. 510 00:24:07,446 --> 00:24:09,515 Not you, kiddo. No way, no how. 511 00:24:09,517 --> 00:24:10,691 Who's in charge here? 512 00:24:10,716 --> 00:24:12,985 I am. Jesse Sallander, Chief ER Nurse. 513 00:24:12,987 --> 00:24:15,270 - How can I help you? - You can evacuate this building. 514 00:24:15,272 --> 00:24:16,939 I'm trying. But we got some critical patients here. 515 00:24:16,941 --> 00:24:17,977 I need a little more time. 516 00:24:18,002 --> 00:24:19,942 My guys are determining structural damage. 517 00:24:19,944 --> 00:24:21,443 When they're out, you are, too. 518 00:24:21,445 --> 00:24:23,445 Hand to God. Now listen up, people! 519 00:24:23,447 --> 00:24:26,927 If your patient is not critical, move them out! Let's go! 520 00:24:26,929 --> 00:24:29,535 - That include me? - I'll walk you out myself. 521 00:24:29,537 --> 00:24:30,869 - Okay. - Let's go, let's go, let's go. 522 00:24:30,871 --> 00:24:34,923 Ariel? Your friend, Joy... we almost lost her. 523 00:24:34,925 --> 00:24:37,292 Now she's stable for now. 524 00:24:38,212 --> 00:24:39,962 You saved that girl's life, you know. 525 00:24:39,964 --> 00:24:43,182 You said you don't belong here. You're wrong. You do. 526 00:24:43,184 --> 00:24:45,384 - Is that it? - Not even close. 527 00:24:47,021 --> 00:24:50,432 But it's not safe to stay here. You gotta go with the police. 528 00:24:50,434 --> 00:24:53,192 Wait. Wait, wait. Those things aren't necessary. 529 00:24:53,194 --> 00:24:55,477 - He doesn't need those, does he? - No. 530 00:24:55,479 --> 00:25:00,954 Okay. Hey, look at me. Ariel, look at me. 531 00:25:00,955 --> 00:25:03,122 I am going to bring you home. You hear me? 532 00:25:03,777 --> 00:25:05,684 I don't have a home. 533 00:25:13,417 --> 00:25:14,740 This really the only way down? 534 00:25:14,765 --> 00:25:16,301 What, are you gonna take the elevator? 535 00:25:16,303 --> 00:25:18,420 If you can make it over, I got you. 536 00:25:18,422 --> 00:25:21,340 Come on. You can do it. 537 00:25:21,342 --> 00:25:23,542 - All right. - You got him? 538 00:25:23,544 --> 00:25:26,345 Coming? 539 00:25:26,347 --> 00:25:30,015 Not yet. Go, go. 540 00:25:35,022 --> 00:25:37,689 Buddy, why are we here? 541 00:25:37,691 --> 00:25:39,191 I gotta get to Rox. 542 00:25:39,193 --> 00:25:40,659 That's not what I asked. 543 00:25:40,661 --> 00:25:42,297 She's up there, and she needs help. 544 00:25:42,299 --> 00:25:43,709 I'm sure somebody who's getting her down. 545 00:25:43,734 --> 00:25:44,764 That's still not what I asked. 546 00:25:44,766 --> 00:25:46,336 What do you want from me?! 547 00:25:46,867 --> 00:25:48,116 The truth. 548 00:25:49,837 --> 00:25:51,336 Rox! 549 00:25:51,338 --> 00:25:53,372 Rox, call out if you can hear me! 550 00:25:53,374 --> 00:25:55,674 Ow! 551 00:25:55,676 --> 00:25:57,042 Rox, is that you? 552 00:25:57,044 --> 00:25:58,710 Do you know how to get out of here? 553 00:25:58,712 --> 00:26:00,475 Hey, listen. The south stairway's compromised 554 00:26:00,500 --> 00:26:01,597 from the eighth floor down. 555 00:26:01,599 --> 00:26:02,881 You gotta take the north. 556 00:26:02,883 --> 00:26:03,823 And get as far away 557 00:26:03,848 --> 00:26:05,040 - from the building as you can. - Okay. 558 00:26:05,042 --> 00:26:09,021 What if she already went down? This is a goose chase. 559 00:26:10,495 --> 00:26:11,607 - Rox! 560 00:26:12,870 --> 00:26:14,109 You in there?! 561 00:26:14,111 --> 00:26:16,445 Willis! In here! 562 00:26:18,535 --> 00:26:20,566 - Where have you been? - Are you okay? 563 00:26:20,568 --> 00:26:22,734 Yeah. I can't say the same for Jeannie. 564 00:26:22,736 --> 00:26:25,571 - Let me have a look. - You must be Willis. 565 00:26:25,573 --> 00:26:27,956 Oh, yeah. It's a gnarly scalp lac. 566 00:26:27,958 --> 00:26:29,908 And an obvious deformity to the humerus. 567 00:26:29,910 --> 00:26:31,910 I wanted to go make her a splint, 568 00:26:31,912 --> 00:26:33,829 but she was too dazed to put any pressure on the wound. 569 00:26:33,831 --> 00:26:34,956 Can you manage? 570 00:26:34,981 --> 00:26:38,333 She's gonna need stitches and a splint and... 571 00:26:44,091 --> 00:26:45,924 Willis? 572 00:26:47,595 --> 00:26:48,760 What? 573 00:26:48,762 --> 00:26:51,346 - You tell me. - Nothing. 574 00:26:51,348 --> 00:26:54,433 - Just good to see you. - Same. 575 00:26:56,487 --> 00:26:59,104 She really missed you. 576 00:27:01,825 --> 00:27:03,275 Wound's closed. 577 00:27:03,277 --> 00:27:05,244 You're still gonna need an x-ray. 578 00:27:05,246 --> 00:27:06,778 All non-critical patients need to evacuate. 579 00:27:06,780 --> 00:27:09,948 - Besides, she's got karma to spare. - Where's Phil? 580 00:27:09,950 --> 00:27:12,584 It's chaos, but we will find him. 581 00:27:12,586 --> 00:27:14,620 Okay, we're on the move. 582 00:27:15,706 --> 00:27:17,873 Noa? She's awake. 583 00:27:17,875 --> 00:27:19,291 Noa? 584 00:27:19,293 --> 00:27:20,959 Noa, it's me. I'm right here. 585 00:27:20,961 --> 00:27:23,595 Talk to me. 586 00:27:23,597 --> 00:27:25,687 It could be a brain injury, man. She needs a CT. 587 00:27:25,689 --> 00:27:27,599 - But we don't have one. - So what do we do? 588 00:27:27,601 --> 00:27:30,435 We, uh, we go old school. 589 00:27:30,437 --> 00:27:32,688 Any hard signs of brain herniation? 590 00:27:34,525 --> 00:27:38,179 - Pupils still slow and sluggish. - She's moving her extremities. 591 00:27:38,181 --> 00:27:40,696 Noa, I'm right here, okay? I'm right here. Speak to me. 592 00:27:40,698 --> 00:27:43,982 Okay? Talk to me. Okay? Talk to me. 593 00:27:43,984 --> 00:27:46,151 My... drink. 594 00:27:46,987 --> 00:27:50,293 No... no TBI. 595 00:27:50,991 --> 00:27:52,946 Avila... 596 00:27:53,711 --> 00:27:55,794 Yeah? Yeah, Diego's here, too. 597 00:27:55,796 --> 00:27:57,829 She means my dad. Is he okay, Noa? 598 00:27:58,999 --> 00:28:00,299 I think he... 599 00:28:00,301 --> 00:28:03,335 - Wh-What? - He drugged me. 600 00:28:04,888 --> 00:28:07,172 That's how I crashed. 601 00:28:11,011 --> 00:28:14,513 Hey. Hey. It's okay. 602 00:28:14,515 --> 00:28:17,349 We... we're gonna take care of you. 603 00:28:17,351 --> 00:28:20,390 Let's get her out of here. Come on. Come on. 604 00:28:21,238 --> 00:28:22,404 Come on. 605 00:28:30,197 --> 00:28:31,530 Dr. Campbell? 606 00:28:31,532 --> 00:28:33,665 I thought I told you to get your patient out of here. 607 00:28:33,667 --> 00:28:36,368 They're safe. I wasn't gonna leave you. 608 00:28:37,588 --> 00:28:39,371 No pulse. How long has she been down? 609 00:28:39,373 --> 00:28:40,589 Seven minutes. 610 00:28:45,012 --> 00:28:47,129 - We gotta move. Now. - Not yet. 611 00:28:47,131 --> 00:28:48,225 - Not yet! - Killing yourself is not 612 00:28:48,250 --> 00:28:49,277 gonna bring her back! 613 00:28:49,279 --> 00:28:52,384 We've gotta go. Now! Now, let's go! 614 00:28:55,598 --> 00:28:57,723 Look, they've blocked off the emergency exit, 615 00:28:57,725 --> 00:29:00,442 but I think I found a way around it. 616 00:29:03,897 --> 00:29:06,264 - Dr. Campbell! - Aah! 617 00:29:08,439 --> 00:29:09,672 - Oh! - Hang on. 618 00:29:09,674 --> 00:29:11,407 Oh! Ahh! 619 00:29:11,409 --> 00:29:12,742 Here, I got you. I got you. 620 00:29:12,744 --> 00:29:15,661 Hold on, hold on, hold on. 621 00:29:17,415 --> 00:29:19,215 Okay. Easy, easy. 622 00:29:19,217 --> 00:29:21,751 One, two, three. 623 00:29:24,556 --> 00:29:26,756 Okay. 624 00:29:30,094 --> 00:29:33,048 Ain't nothing but a sub... sub-Q tear. 625 00:29:33,050 --> 00:29:34,665 Just get me a stapler. 626 00:29:34,690 --> 00:29:36,148 If that bleeding's arterial, you can go into shock. 627 00:29:36,150 --> 00:29:40,105 - Oh, get out of here. Shock. - Here. Put some pressure on it. 628 00:29:40,107 --> 00:29:42,772 Oh, really? Is that what I should do? 629 00:29:44,442 --> 00:29:47,109 All right, let me see. It's just two bleeders, really. 630 00:29:47,111 --> 00:29:49,382 - Uhh! - It didn't violate the peritoneum. 631 00:29:49,384 --> 00:29:51,561 - 10 seconds each. - My daughter can do it in 5. 632 00:29:51,563 --> 00:29:54,226 - Yeah, well, she's not here. - You came back 633 00:29:54,251 --> 00:29:56,418 after I specifically instructed you 634 00:29:56,420 --> 00:29:58,337 to get your patient to safety. 635 00:29:59,757 --> 00:30:01,974 - Oh, well. It's a team sport. - Yes, it is. 636 00:30:01,976 --> 00:30:04,259 Yeah, that's right. 637 00:30:04,261 --> 00:30:06,997 - Dr. Leighton... - Don't distract me. 638 00:30:07,515 --> 00:30:09,231 You're a good doctor. 639 00:30:09,233 --> 00:30:13,185 You're just saying that 'cause I'm saving you from bleeding out. Okay. 640 00:30:13,187 --> 00:30:16,021 - But you still have a lot to learn. - There's the guy I know. 641 00:30:16,023 --> 00:30:19,074 But so do I. 642 00:30:20,661 --> 00:30:23,195 - Okay. - But that's the beauty of it. 643 00:30:24,281 --> 00:30:26,954 We hone our craft, we learn it 644 00:30:26,956 --> 00:30:29,918 until we can do it in our sleep. 645 00:30:29,920 --> 00:30:32,588 And then, one day, we wake up and we realize 646 00:30:32,590 --> 00:30:34,474 how much further we have to go. 647 00:30:34,476 --> 00:30:36,318 Sorry. 648 00:30:40,931 --> 00:30:43,098 I've learned more from you than you realize. 649 00:30:44,534 --> 00:30:45,884 You have? 650 00:30:46,745 --> 00:30:48,887 Other than my daughter, 651 00:30:48,889 --> 00:30:50,889 you're the most compassionate person I know. 652 00:30:52,335 --> 00:30:56,395 I'm proud to call you my student... 653 00:30:58,115 --> 00:31:00,065 And my friend. 654 00:31:03,454 --> 00:31:05,404 Let's get the hell outta here. 655 00:31:05,406 --> 00:31:08,490 Okay. Ready? 656 00:31:08,492 --> 00:31:10,409 - Okay. Come on. - Aah. 657 00:31:13,247 --> 00:31:14,963 Hey, we gonna splint this or what? 658 00:31:14,965 --> 00:31:17,332 I'm moving as fast as I can, Doctor. 659 00:31:17,334 --> 00:31:20,252 All right, honey. Take sharp breaths through your nose. 660 00:31:20,254 --> 00:31:21,637 No. 661 00:31:27,428 --> 00:31:29,061 Okay, we gotta move. We gotta move now. 662 00:31:29,063 --> 00:31:30,095 Ready? 663 00:31:30,097 --> 00:31:31,096 One, two, three. Go. 664 00:31:31,098 --> 00:31:33,399 - You okay? - Okay. 665 00:31:35,736 --> 00:31:37,997 We can't go down. We're gonna have to go up. 666 00:31:37,999 --> 00:31:39,321 Okay. 667 00:31:44,245 --> 00:31:46,995 All right, ready? Okay. 668 00:31:46,997 --> 00:31:48,363 Aah! 669 00:31:48,365 --> 00:31:49,615 You okay? 670 00:31:49,617 --> 00:31:51,617 Okay. 671 00:31:51,619 --> 00:31:54,002 Check if it's hot. 672 00:31:54,004 --> 00:31:55,454 - Aah! - Don't touch it! 673 00:31:55,456 --> 00:31:57,372 - Yeah, it's on fire. - We gotta get to the north staircase 674 00:31:57,374 --> 00:31:59,842 - to get up to the roof. Let's go. - Okay. 675 00:31:59,844 --> 00:32:01,877 Move, move, move, move. 676 00:32:03,100 --> 00:32:04,438 Triage in the parking lot. 677 00:32:04,440 --> 00:32:06,465 But Peterson's got a radiology team on standby. 678 00:32:06,467 --> 00:32:08,634 All right, Dolores, we got a change of plans. 679 00:32:08,636 --> 00:32:10,769 We're gonna take you to an acute care facility. 680 00:32:10,771 --> 00:32:12,054 It's about eight blocks away. 681 00:32:12,056 --> 00:32:13,806 But don't worry. You're gonna be fine. 682 00:32:13,808 --> 00:32:16,859 - Thank you. - Whoa, whoa, whoa, whoa. 683 00:32:16,861 --> 00:32:18,360 Dolores. 684 00:32:19,212 --> 00:32:21,280 Phil? 685 00:32:23,067 --> 00:32:25,033 We have to stop meeting like this. 686 00:32:27,988 --> 00:32:29,543 Come here. 687 00:32:43,504 --> 00:32:46,972 ? I can't stand to fly ? 688 00:32:46,974 --> 00:32:49,174 ? I'm not that naive ? 689 00:32:49,176 --> 00:32:50,309 Hey, if you're looking for a ride, 690 00:32:50,311 --> 00:32:51,894 the line starts back there. 691 00:32:51,896 --> 00:32:54,179 Why am I not surprised to see you up here? 692 00:32:54,181 --> 00:32:56,682 Don't blame me. It's her fault. 693 00:32:56,684 --> 00:33:00,435 ? A better part of me ? 694 00:33:00,437 --> 00:33:02,571 ? I'm more than a bird ? 695 00:33:02,573 --> 00:33:04,189 ? I'm more than a plane ? 696 00:33:04,191 --> 00:33:09,077 They keep testing us. We keep beating 'em back. 697 00:33:09,079 --> 00:33:12,364 - But it's not over. - No way. 698 00:33:12,366 --> 00:33:15,284 No fun in that, right? 699 00:33:15,286 --> 00:33:16,952 None at all. 700 00:33:20,624 --> 00:33:25,677 ? I wish that I could cry ? 701 00:33:25,679 --> 00:33:29,715 ? Fall upon my knees ? 702 00:33:29,717 --> 00:33:33,352 ? Find a way to lie ? 703 00:33:33,354 --> 00:33:38,857 ? About a home I'll never see ? 704 00:33:38,859 --> 00:33:41,643 ? Up, up, and away ? 705 00:33:41,645 --> 00:33:44,396 ? Away from me ? 706 00:33:44,398 --> 00:33:47,232 ? Well, it's all right ? 707 00:33:47,234 --> 00:33:49,933 ? We can all sleep sound tonight ? 708 00:33:49,935 --> 00:33:51,620 You can't talk me out of it. 709 00:33:51,622 --> 00:33:53,071 I told HR everything, and I'm pressing charges 710 00:33:53,073 --> 00:33:54,957 against your father because he's a predator, 711 00:33:54,959 --> 00:33:56,375 and he needs to be taken down. 712 00:33:56,377 --> 00:33:58,126 And I won't be threatened 713 00:33:58,128 --> 00:33:59,828 or intimidated by him or his son. 714 00:33:59,830 --> 00:34:01,147 Noa. 715 00:34:02,249 --> 00:34:05,300 I know I can be a jerk sometimes, 716 00:34:05,302 --> 00:34:07,237 but the thing is, 717 00:34:07,805 --> 00:34:10,615 I care about you, all right? I... 718 00:34:12,226 --> 00:34:14,643 I wanna go to the police with you, if that's okay. 719 00:34:15,203 --> 00:34:16,895 I feel like you'd have a much better chance 720 00:34:16,897 --> 00:34:20,766 if the son of the accused is on your side. 721 00:34:20,768 --> 00:34:23,068 ? It may sound absurd ? 722 00:34:23,070 --> 00:34:24,770 Okay. 723 00:34:24,772 --> 00:34:26,669 Okay? 724 00:34:26,671 --> 00:34:30,108 ? Even heroes have the right to bleed ? 725 00:34:30,110 --> 00:34:32,027 ? I may be disturbed ? 726 00:34:32,029 --> 00:34:33,612 ? But won't you concede ? 727 00:34:33,614 --> 00:34:36,248 What are you doing here? You better turn around. 728 00:34:36,250 --> 00:34:38,116 Still think you can get rid of me that easy? 729 00:34:38,118 --> 00:34:40,562 - What's your problem? - You. 730 00:34:41,372 --> 00:34:43,440 What do you want me to say? 731 00:34:44,258 --> 00:34:45,707 You're alive. Whatever we share, 732 00:34:45,709 --> 00:34:48,293 whoever we got that from, you're still here 733 00:34:48,295 --> 00:34:50,963 because you are stronger than me. 734 00:34:50,965 --> 00:34:52,381 You always were. 735 00:34:52,383 --> 00:34:54,600 I should've been there to help you. 736 00:34:54,602 --> 00:34:57,302 You need to take care of yourself. 737 00:34:57,304 --> 00:34:59,304 It's time to stop living like a hero. 738 00:35:03,944 --> 00:35:06,645 So... when you leave for Philly? 739 00:35:06,647 --> 00:35:09,314 Supposed to be next week. But... 740 00:35:09,316 --> 00:35:12,200 Barefoot and young, eyes, tearing and wide, 741 00:35:12,202 --> 00:35:13,735 words to be sung, 742 00:35:13,737 --> 00:35:15,570 skies clearing inside. 743 00:35:15,572 --> 00:35:17,122 Could you please stop it? 744 00:35:20,744 --> 00:35:22,244 But what? 745 00:35:23,617 --> 00:35:26,131 I don't know if I wanna go anymore. 746 00:35:26,133 --> 00:35:28,195 The recruiter swears they wanted me for me, 747 00:35:28,197 --> 00:35:32,671 but now the whole thing just feels... tainted. 748 00:35:32,673 --> 00:35:35,140 Noa... this is an amazing job. 749 00:35:35,142 --> 00:35:37,809 This could change your whole career. You have to go. 750 00:35:40,180 --> 00:35:41,430 Hey. 751 00:35:41,432 --> 00:35:43,649 You're trying to sneak off on me? 752 00:35:43,651 --> 00:35:47,185 The Irish goodbye is a Willis family tradition. 753 00:35:47,187 --> 00:35:49,988 - Where's Jae Eun? - She's sick. Something going around. 754 00:35:49,990 --> 00:35:52,991 - I'll get her home safe. - Yeah, you will, Hercules. 755 00:35:55,595 --> 00:35:58,413 So, uh, I'll check up on you. 756 00:35:58,415 --> 00:36:00,866 I'm heading to Portland and be with some family. 757 00:36:00,868 --> 00:36:05,921 Oh. Well, then, when you're back. 758 00:36:08,258 --> 00:36:10,509 Thank you, Ethan... 759 00:36:10,511 --> 00:36:12,427 for saving my life. 760 00:36:15,632 --> 00:36:18,133 That's all you got? 761 00:36:18,135 --> 00:36:22,804 ? I can't stand to fly ? 762 00:36:22,806 --> 00:36:25,107 ? I'm not that naive ? 763 00:36:25,109 --> 00:36:28,727 I can't move to Philly... not right now. 764 00:36:28,729 --> 00:36:30,228 I wasn't asking you to. 765 00:36:30,230 --> 00:36:34,232 No, of course, I... I didn't mean... 766 00:36:34,234 --> 00:36:36,818 Look, I have to tell you something 767 00:36:36,820 --> 00:36:38,904 even if you don't feel the same way. 768 00:36:38,906 --> 00:36:40,288 I just... 769 00:36:40,290 --> 00:36:44,543 ? Digging for Kryptonite on this one-way street ? 770 00:36:44,545 --> 00:36:48,997 - ? Only a man... ? - Wait. Wait! 771 00:36:48,999 --> 00:36:50,966 ? Looking for special things ? 772 00:36:50,968 --> 00:36:52,300 Come on. 773 00:36:52,302 --> 00:36:55,170 ? Inside of me, inside of me ? 774 00:36:55,172 --> 00:36:56,922 Elliot, stop! 775 00:36:58,425 --> 00:37:01,510 ? Inside of me ? 776 00:37:01,512 --> 00:37:03,162 What... what is it? 777 00:37:05,400 --> 00:37:07,065 I don't know. 778 00:37:07,067 --> 00:37:09,601 We just survived a plane crash. Isn't that enough? I... 779 00:37:11,688 --> 00:37:12,938 It's not. 780 00:37:12,940 --> 00:37:16,241 Ethan, what? What do you want from me? 781 00:37:22,916 --> 00:37:24,783 I want you to save me. 782 00:37:24,785 --> 00:37:29,454 ? I'm only a man in a silly red sheet ? 783 00:37:29,456 --> 00:37:31,840 ? Digging for Kryptonite ? 784 00:37:31,842 --> 00:37:33,542 I love you. 785 00:37:34,402 --> 00:37:35,627 Mario. 786 00:37:35,629 --> 00:37:36,878 That's all I wanted to say, and I don't know 787 00:37:36,880 --> 00:37:40,382 if you still feel the same way anymore, but I love you. 788 00:37:40,384 --> 00:37:43,018 I love you to Philadelphia and back a thousand times. 789 00:37:43,020 --> 00:37:52,561 ? Inside of me, yeah ? 790 00:37:52,563 --> 00:37:57,113 ? Inside of me ? 791 00:37:57,115 --> 00:38:04,456 ? Yeah ? 792 00:38:06,076 --> 00:38:08,210 ? Inside of me ? 793 00:38:14,001 --> 00:38:16,168 What are you doing here? 794 00:38:16,170 --> 00:38:18,905 They say it takes a village. 795 00:38:20,007 --> 00:38:22,390 We're your village. 796 00:38:33,487 --> 00:38:35,270 Dr. Rorish, 797 00:38:35,272 --> 00:38:37,606 as you know, we only hold a hearing like this 798 00:38:37,608 --> 00:38:39,825 if the judge in the case disagrees 799 00:38:39,827 --> 00:38:41,326 with the recommendation of the case worker. 800 00:38:41,328 --> 00:38:44,362 I've read the file, I've heard the case worker's opinion, 801 00:38:44,364 --> 00:38:46,448 and my mind has not changed. 802 00:38:46,450 --> 00:38:49,167 I'm not sure there's a worse place for a teenager 803 00:38:49,169 --> 00:38:51,536 to spend her time than a county E.R. 804 00:38:51,538 --> 00:38:54,756 It's no wonder Ariel continued her pattern of running away. 805 00:38:54,758 --> 00:38:57,459 I fear if the court does not intervene right now, 806 00:38:57,461 --> 00:38:59,845 - it will be too late for her. - Okay. No, wait. It's... 807 00:38:59,847 --> 00:39:02,297 Dr. Rorish, you failed to provide for her 808 00:39:02,299 --> 00:39:03,548 a safe and stable environment. 809 00:39:03,550 --> 00:39:05,050 What... What business are you in? 810 00:39:05,052 --> 00:39:06,452 Excuse me? 811 00:39:12,276 --> 00:39:14,392 What business are you in? 812 00:39:16,170 --> 00:39:18,446 I'm in the business of saving lives, 813 00:39:18,448 --> 00:39:21,066 and shouldn't that be the business that you're in, too? 814 00:39:22,402 --> 00:39:25,237 Shouldn't that be the business that we're all in? 815 00:39:26,514 --> 00:39:28,907 We work in a hospital. 816 00:39:28,909 --> 00:39:32,460 Yes, we work in an emergency room. 817 00:39:32,462 --> 00:39:35,080 You think it's a terrible place to bring Ariel. 818 00:39:35,082 --> 00:39:38,800 It is a wonderful place. It is a sacred place. 819 00:39:38,802 --> 00:39:41,219 And this man right there, he calls it a civil cathedral, 820 00:39:41,221 --> 00:39:43,672 and that's exactly what it is. It's a cathedral. 821 00:39:43,674 --> 00:39:47,592 People come to us broken... broken in so many ways, 822 00:39:47,594 --> 00:39:49,094 and those people right there... 823 00:39:49,096 --> 00:39:51,763 they summon powers beyond your imagination. 824 00:39:51,765 --> 00:39:55,918 They alter space and time to make sure they survive. 825 00:39:57,321 --> 00:40:00,605 But I've learned something that might shock you. 826 00:40:00,607 --> 00:40:04,659 I've learned that survival isn't the most important thing. 827 00:40:06,697 --> 00:40:11,783 The most important thing is having something to survive for. 828 00:40:13,670 --> 00:40:16,671 And isn't that what family is? 829 00:40:17,190 --> 00:40:22,043 That beautiful young woman right there is my family, 830 00:40:22,045 --> 00:40:23,712 and I am hers. 831 00:40:24,780 --> 00:40:28,800 And I would do anything on this earth to protect her. 832 00:40:31,972 --> 00:40:33,414 Your Honor, 833 00:40:34,248 --> 00:40:36,641 I'm in the business of saving lives. 834 00:40:42,733 --> 00:40:44,299 So is she. 835 00:40:56,046 --> 00:41:00,081 Young lady, you get a lot of things when you turn 16, 836 00:41:00,083 --> 00:41:02,500 and one of them is a voice in my court. 837 00:41:02,502 --> 00:41:04,502 So I'd like to ask what you want. 838 00:41:22,189 --> 00:41:24,218 I wanna be with my mom. 839 00:41:25,358 --> 00:41:30,028 ? I'm more than a bird, I'm more than a plane ? 840 00:41:30,030 --> 00:41:33,115 ? More than some pretty face beside a train ? 841 00:41:34,835 --> 00:41:37,869 ? And it's not easy ? 842 00:41:37,871 --> 00:41:41,122 ? To be ? 843 00:41:41,124 --> 00:41:45,543 ? Me ? 844 00:41:45,545 --> 00:41:50,215 ? I can't stand to fly ? 845 00:41:50,217 --> 00:41:54,386 ? I'm not that naive ? 846 00:41:54,388 --> 00:41:58,723 ? We weren't meant to ride ? 847 00:41:58,725 --> 00:42:02,193 ? With clouds between our knees ? 848 00:42:02,195 --> 00:42:07,065 ? I'm only a man in a silly red sheet ? 849 00:42:07,067 --> 00:42:12,037 ? Digging for Kryptonite on this one-way street ? 850 00:42:12,039 --> 00:42:16,291 ? Only a man in a funny red sheet ? 851 00:42:16,293 --> 00:42:22,380 ? Looking for special things inside of me ? 852 00:42:22,400 --> 00:42:23,900 CR�DITOS Y FRASE FINAL 853 00:42:23,910 --> 00:42:25,900 CR�DITOS Y FRASE FINAL 854 00:42:26,000 --> 00:42:26,900 ... 62463

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.