Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,500
SRT softsub created by Ahoxan on:
Wed May 11 19:27:36 2011.
2
00:00:06,150 --> 00:00:08,230
Let Joon Ha Hyung...
3
00:00:08,240 --> 00:00:10,330
return to his family.
4
00:00:10,380 --> 00:00:10,950
What?
5
00:00:11,000 --> 00:00:13,020
You said you love him!
6
00:00:13,030 --> 00:00:16,920
Keeping him by your side, not
letting him go anywhere,
7
00:00:16,990 --> 00:00:18,950
Is that love?
8
00:00:19,990 --> 00:00:23,190
Nothing's going to change
even if he goes back!
9
00:00:23,200 --> 00:00:26,920
If you can't let him go, I'm going
to return him to his family.
10
00:00:26,930 --> 00:00:29,380
What do you know?!
11
00:00:32,160 --> 00:00:33,220
Send him back?
12
00:00:33,230 --> 00:00:36,630
Who? Who said so?
13
00:00:36,640 --> 00:00:38,810
What do you know to decide this?
14
00:00:39,420 --> 00:00:41,760
What is it that I don't know?
15
00:00:44,360 --> 00:00:47,640
What is the reason you cannot let him go?
16
00:00:47,650 --> 00:00:49,280
Say it!
17
00:00:49,750 --> 00:00:51,860
I can't trust you alone!
18
00:00:53,400 --> 00:00:54,690
Say it!
19
00:00:54,700 --> 00:00:56,670
There's more reason to it!
20
00:01:03,060 --> 00:01:05,520
I'm going to kill him!
21
00:01:13,190 --> 00:01:16,590
Suffocating and killing my father,
22
00:01:16,600 --> 00:01:18,280
the person who made you like
this, that Cha Jin Chul...
23
00:01:18,350 --> 00:01:20,170
that person, I'm going to kill him!
24
00:01:20,180 --> 00:01:22,310
I'm going to make him regret what he did,
25
00:01:22,320 --> 00:01:27,320
Choke him and tear his heart
slowly until he dies,
26
00:01:27,330 --> 00:01:29,810
I'm definitely going to do that.
27
00:01:30,940 --> 00:01:33,490
Can you do all of that?
28
00:01:39,840 --> 00:01:41,940
Do I love Joon Ha?
29
00:01:41,950 --> 00:01:44,410
Do I think about him?
30
00:01:44,420 --> 00:01:47,900
He chose this life. Why should I?
31
00:01:48,340 --> 00:01:52,170
Joon Ha's doing fine by himself,
so why should you worry about him?
32
00:01:52,180 --> 00:01:54,580
You can live without Joon Ha?
33
00:01:54,590 --> 00:01:57,950
During the rehearsal, you
kept looking for him!
34
00:01:57,960 --> 00:01:59,790
The one looking for Joon Ha Hyung was you!
35
00:01:59,800 --> 00:02:02,530
I'm doing this not for me,
this is all because of you!
36
00:02:02,540 --> 00:02:07,060
Don't even think about letting Joon Ha go.
37
00:02:10,200 --> 00:02:12,240
Saying it like that,
38
00:02:13,210 --> 00:02:15,220
is your heart at peace?
39
00:02:21,010 --> 00:02:23,450
Without even you saying,
40
00:02:24,450 --> 00:02:28,530
that I am lacking, I know that myself.
41
00:02:29,800 --> 00:02:31,800
That's why I said I would try.
42
00:02:32,300 --> 00:02:35,080
To be patient and to try.
43
00:02:36,190 --> 00:02:38,680
Not being able to save Grandfather,
44
00:02:38,690 --> 00:02:40,990
It's not you Mom. It was me!
45
00:02:41,000 --> 00:02:42,970
That's why I will do it.
46
00:02:43,470 --> 00:02:45,140
Right.
47
00:02:45,950 --> 00:02:48,390
You do it.
48
00:02:53,840 --> 00:03:14,470
Subs brought to you by
team HEART @viki.com.
49
00:03:19,180 --> 00:03:22,290
Right... Dong Joo.
50
00:03:22,300 --> 00:03:24,470
You do it.
51
00:03:24,770 --> 00:03:32,330
Even if you do so, until then, I am
going to hold onto Cha Jin Chul's son.
52
00:03:34,430 --> 00:03:39,450
For this sin against Joon Ha, I
will accept the punishment.
53
00:04:53,210 --> 00:04:56,050
Ma...Ma...
54
00:04:56,060 --> 00:04:58,400
Ma Roo. Ma Roo.
55
00:05:00,040 --> 00:05:01,630
Why are you being like this?
56
00:05:01,640 --> 00:05:07,420
You little punk...
57
00:05:09,730 --> 00:05:11,370
Grandma, why are you like this?
58
00:05:11,380 --> 00:05:14,120
You little punk...
59
00:05:15,750 --> 00:05:16,380
Grandma.
60
00:05:16,390 --> 00:05:20,390
You're right. I'm your Grandmother.
61
00:05:20,400 --> 00:05:25,980
My little child! How did you...my baby!
62
00:05:25,990 --> 00:05:28,930
Ma...Ma...Ma Roo.
63
00:05:30,370 --> 00:05:34,780
Ma... Ma... Ma Roo, Ma Roo.
64
00:05:36,050 --> 00:05:38,210
I don't really know what
you are talking about,
65
00:05:38,220 --> 00:05:39,650
but first you need to calm down...
66
00:05:39,660 --> 00:05:43,030
I can't go! I can't!
67
00:05:43,040 --> 00:05:45,870
I'm not going! I'm not!
68
00:05:45,880 --> 00:05:48,850
Grandma, you must have mistaken
me for the wrong person.
69
00:05:48,860 --> 00:05:53,400
Then, how did you know my
name is Hwang Soon Geum?
70
00:05:54,610 --> 00:05:59,020
If you were not my child,
how did you know my name?
71
00:06:01,270 --> 00:06:08,240
You bad child! Bad child!
72
00:06:08,250 --> 00:06:09,990
Grandma!
73
00:06:12,400 --> 00:06:16,310
Slowly. Let's go slowly.
74
00:06:17,150 --> 00:06:18,370
Grandma.
75
00:06:18,380 --> 00:06:20,780
That's right.
76
00:06:20,790 --> 00:06:22,820
Let's go home now.
77
00:06:22,830 --> 00:06:26,570
Your father is waiting for you.
78
00:06:27,140 --> 00:06:28,710
I'm not going.
79
00:06:28,720 --> 00:06:29,680
Huh?
80
00:06:29,690 --> 00:06:31,960
I said I'm not going home.
81
00:06:33,270 --> 00:06:34,940
Ma Roo.
82
00:06:35,840 --> 00:06:37,940
Bong Ma Roo died.
83
00:06:38,750 --> 00:06:39,910
W...what?
84
00:06:39,920 --> 00:06:43,190
Ma Roo died, so live knowing that.
85
00:06:43,200 --> 00:06:43,720
You...
86
00:06:43,730 --> 00:06:45,830
That's how I lived.
87
00:06:45,840 --> 00:06:50,280
Grandma, Father...
my family is dead, I lived thinking that.
88
00:06:51,450 --> 00:06:53,080
Ma Roo.
89
00:06:53,090 --> 00:06:57,130
You know why I left in the first place.
90
00:06:57,140 --> 00:06:58,500
Grandma,
91
00:06:58,510 --> 00:07:01,980
I don't wish to return back to
the family, I don't want to.
92
00:07:01,990 --> 00:07:04,550
Living away from Grandma and Father..
93
00:07:04,560 --> 00:07:06,560
There is no reason to hate you two..
94
00:07:06,570 --> 00:07:08,160
I...
95
00:07:08,170 --> 00:07:10,680
I.. feel like I can live.
96
00:07:11,450 --> 00:07:14,650
Since I left the house where
I couldn't even breathe,
97
00:07:14,660 --> 00:07:16,060
Me!
98
00:07:16,070 --> 00:07:19,980
Grandma's grandson feels
like he can live, grandma!
99
00:07:21,850 --> 00:07:24,820
Even if you drag me, I won't go with you.
100
00:07:24,830 --> 00:07:29,140
You know me... stubborn, really bad.
101
00:07:29,980 --> 00:07:31,640
Ma Roo...
102
00:07:31,650 --> 00:07:34,180
I now have a mom.
103
00:07:34,190 --> 00:07:34,850
Huh?
104
00:07:34,860 --> 00:07:37,260
And I now have a younger brother..
105
00:07:37,970 --> 00:07:40,770
Not the family I'm embarassed
of like long time ago,
106
00:07:40,780 --> 00:07:43,170
I now have a family I really love.
107
00:07:43,180 --> 00:07:47,300
But I am not going back, I can't go back.
108
00:07:49,140 --> 00:07:51,300
No. No.
109
00:07:51,310 --> 00:07:53,070
Your father..
110
00:07:53,080 --> 00:07:56,050
Your father is always waiting for you.
111
00:07:56,060 --> 00:07:58,760
I have never once thought about dad!
112
00:07:59,430 --> 00:08:01,740
Why does that person have to be my father?
113
00:08:01,750 --> 00:08:06,110
Why do I have to go back and live with
thoughts of running away everyday?!
114
00:08:06,120 --> 00:08:10,840
For whose benefit must I return?
Why do I have to return? WHY?
115
00:08:12,040 --> 00:08:14,400
Grandma..
116
00:08:14,410 --> 00:08:17,030
Can't you just let me be happy?
117
00:08:17,600 --> 00:08:20,500
Your child Bong Ma Roo...
118
00:08:21,110 --> 00:08:26,040
Please let me live a happy life.
Just pretend you don't know.
119
00:08:26,050 --> 00:08:29,650
Forget him.
120
00:08:29,660 --> 00:08:35,880
Please think of Ma Roo as dead.
Please, I beg you!
121
00:08:37,520 --> 00:08:39,660
I can't.
122
00:08:40,800 --> 00:08:44,230
If I do that, your father will die.
123
00:08:44,240 --> 00:08:46,240
Then what about me?
124
00:08:46,250 --> 00:08:49,890
Grandma, then what about me?!
125
00:08:49,900 --> 00:08:51,700
Ma Roo.
126
00:08:55,780 --> 00:08:57,920
Ma Roo.
127
00:08:59,760 --> 00:09:02,120
Ma Roo.
128
00:09:02,130 --> 00:09:04,030
Ma Roo.
129
00:09:04,040 --> 00:09:06,870
Ma Roo. Ma Roo!
130
00:09:06,880 --> 00:09:09,280
Ma Roo!!
131
00:09:09,290 --> 00:09:15,260
Ma...Ma...Ma.. Ma Roo! Ma Roo! Ma...
132
00:09:15,270 --> 00:09:17,680
Ma Roo!!
133
00:09:19,490 --> 00:09:25,540
Ma Roo! Ma Roo.
134
00:09:28,550 --> 00:09:30,350
Ka.
135
00:09:34,840 --> 00:09:36,740
Ka. Uac00 romanizes into Ka/Ga.
136
00:09:42,660 --> 00:09:46,800
Go. Go. Go. Go. Go.
137
00:09:52,390 --> 00:09:54,460
Go!
138
00:09:55,070 --> 00:09:56,570
Dad!
139
00:09:57,210 --> 00:09:58,070
Woo Ri!
140
00:09:58,080 --> 00:10:00,310
Sorry. You waited a lot.
141
00:10:00,320 --> 00:10:02,780
Yeah. I waited a long time.
142
00:10:02,790 --> 00:10:05,690
Oh! Woo Ri! Your eyes are red!
143
00:10:05,700 --> 00:10:07,240
Ohh? Ahhh..
144
00:10:08,410 --> 00:10:10,680
I yawned. I'm sleepy that's why.
145
00:10:12,090 --> 00:10:12,780
Oh!! Sleepy!
146
00:10:12,790 --> 00:10:15,500
Oh. You yawned that's why.
147
00:10:17,340 --> 00:10:19,200
Where did the scary lady go?
148
00:10:19,210 --> 00:10:21,280
She left. Cha Dong Joo is fine.
149
00:10:21,290 --> 00:10:23,210
So don't worry, and let's head home.
150
00:10:23,220 --> 00:10:26,390
Phew she left. That's good.
151
00:10:26,400 --> 00:10:28,600
Ah! Woo Ri!
152
00:10:28,610 --> 00:10:29,570
Look at this.
153
00:10:29,580 --> 00:10:33,080
I wrote this for the scary lady.
Go! I wrote this!
154
00:10:33,090 --> 00:10:36,260
Oh! Dad's handwriting!
155
00:10:36,270 --> 00:10:39,700
When did you learn this?
You didn't want to do it when I taught you.
156
00:10:39,710 --> 00:10:42,340
Cha Dong Joo taught me. The fishes' names.
157
00:10:42,350 --> 00:10:44,430
If they don't listen, I
have to write their names.
158
00:10:44,510 --> 00:10:46,580
Ka Na Da Ma Pa Sa...
159
00:10:46,590 --> 00:10:49,190
He named the fishes with the alphabet?
160
00:10:49,200 --> 00:10:53,260
Yes. He can say it, but really slow.
161
00:10:53,380 --> 00:10:58,090
Ha. Pa. Ta. Ka...like that.
162
00:10:58,100 --> 00:11:01,730
Cha Dong Joo named the fishes Ka, Na, Da,
163
00:11:01,820 --> 00:11:03,210
and he can even say it backwards?
164
00:11:03,290 --> 00:11:05,840
No. He can't do it backward well.
165
00:11:05,920 --> 00:11:08,130
He does it slowly.
166
00:11:08,650 --> 00:11:12,000
Woo Ri. Cha Dong Joo..
Must really be a fool.
167
00:11:12,120 --> 00:11:15,260
He is really really nice.
168
00:11:15,390 --> 00:11:18,210
Like. A fool.
169
00:11:22,110 --> 00:11:25,810
That's weird. He said he couldn't remember.
170
00:11:25,820 --> 00:11:26,450
Huh?
171
00:11:26,460 --> 00:11:29,320
Huh? It's nothing. You're right...
172
00:11:29,400 --> 00:11:32,970
Looking at Cha Dong Joo today,
he's not a bad ant poop,
173
00:11:32,980 --> 00:11:34,340
He's more like a idiot.
174
00:11:34,350 --> 00:11:39,650
Idiot! Idiot, idiot, idiot!
175
00:11:39,660 --> 00:11:43,570
Woo Ri! Let's go quick!
I want to see Mother right away!
176
00:11:43,580 --> 00:11:47,010
Ready, go!
177
00:11:47,020 --> 00:11:49,230
Mother! No, no running!
178
00:11:53,510 --> 00:11:55,540
I can't live really!
179
00:12:04,800 --> 00:12:07,200
Mom.
180
00:12:07,210 --> 00:12:08,360
Shin Ae!
181
00:12:08,370 --> 00:12:11,210
Is this the examination room?
You're so old and confused, again.
182
00:12:11,220 --> 00:12:13,770
In this big of a place, where
am I supposed to find you?
183
00:12:13,780 --> 00:12:15,400
Stand up!
184
00:12:15,410 --> 00:12:17,790
I saw Ma Roo, Shin Ae.
185
00:12:20,870 --> 00:12:23,820
I saw your child.
186
00:12:23,830 --> 00:12:25,980
I understand, so get up.
187
00:12:30,040 --> 00:12:31,750
Aigoo. What did the test results say?
188
00:12:31,760 --> 00:12:32,960
No matter how you look at
it, it's clearly dementia.
189
00:12:32,970 --> 00:12:35,660
I saw your child Ma Roo, you wench.
190
00:12:35,670 --> 00:12:37,240
The problem is not Ma Roo,
191
00:12:37,250 --> 00:12:40,420
it's Woo Ri thinking of leaving the house.
192
00:12:40,430 --> 00:12:42,950
Don't say that in front of her.
193
00:12:42,960 --> 00:12:45,550
Knowing how I live, do you
think you can live with me?
194
00:12:45,560 --> 00:12:48,920
So, don't mention a word about it to her.
195
00:12:48,930 --> 00:12:52,210
No, just shut that mouth.
196
00:12:52,220 --> 00:12:53,690
Follow me!
197
00:12:57,020 --> 00:12:59,120
What are you doing?
198
00:13:09,480 --> 00:13:11,830
I like the color, but...
199
00:13:11,840 --> 00:13:13,690
it's a bit tight.
200
00:13:13,700 --> 00:13:15,020
Right?
201
00:13:15,030 --> 00:13:18,700
You can't even breathe. Take it off!
202
00:13:18,710 --> 00:13:20,900
Mom! Mom!
203
00:13:20,910 --> 00:13:21,740
Pack these too.
204
00:13:21,790 --> 00:13:24,900
Are you going to learn to fry chicken
205
00:13:25,000 --> 00:13:26,780
or are you going to be in a fashion show?
206
00:13:26,880 --> 00:13:28,230
Mong Goon!
207
00:13:28,350 --> 00:13:29,300
Mong Goon!
208
00:13:29,380 --> 00:13:31,280
Mong Goon! No, no.
209
00:13:31,370 --> 00:13:33,770
Woo Ri! Prepare the bedding!
210
00:13:33,780 --> 00:13:35,400
Pardon my presence.
211
00:13:35,480 --> 00:13:37,460
Woo Ri! Let's do it together!
212
00:13:37,570 --> 00:13:40,090
What is it? Is she okay?
213
00:13:40,190 --> 00:13:41,910
What did they say at the hospital?
214
00:13:42,070 --> 00:13:44,550
What disease is it?
Whatever it is, we can fix it.
215
00:13:44,560 --> 00:13:47,450
Tell me!
216
00:13:47,660 --> 00:13:49,310
Ah. Chicken smell.
217
00:13:50,720 --> 00:13:53,190
Excuse me.
218
00:13:59,030 --> 00:14:01,240
The blanket!
219
00:14:01,320 --> 00:14:03,300
Be careful!
220
00:14:03,410 --> 00:14:05,180
Seung Chul, Grandma!
221
00:14:05,190 --> 00:14:07,930
Grandma...
222
00:14:16,580 --> 00:14:18,070
Grandma!
223
00:14:18,180 --> 00:14:19,110
You aren't sick, right?
224
00:14:19,120 --> 00:14:20,180
You're okay, right?
225
00:14:20,210 --> 00:14:22,010
Grandma, you can't get sick!
226
00:14:22,070 --> 00:14:23,200
My friend, you must be tired.
227
00:14:23,270 --> 00:14:24,970
What did the doctor in charge say?
228
00:14:24,980 --> 00:14:26,460
Mother!
229
00:14:26,470 --> 00:14:28,920
Are you in a lot of pain?
230
00:14:29,070 --> 00:14:30,810
No.
231
00:14:30,890 --> 00:14:33,080
I'm not sick.
232
00:14:33,210 --> 00:14:36,320
It was so noisy I thought
I was going to go crazy.
233
00:14:36,520 --> 00:14:39,330
What a relief! That it was the
noise, and you weren't hurting.
234
00:14:39,460 --> 00:14:40,690
Right, Woo Ri?
235
00:14:40,900 --> 00:14:44,820
Grandma, do you feel like going
to the washroom? Did it not hurt?
236
00:14:44,980 --> 00:14:45,670
Grandma!
237
00:14:45,750 --> 00:14:47,040
You can't get sick!
238
00:14:47,050 --> 00:14:49,190
I'm gone for 10 days to
learn how to fry chickens.
239
00:14:49,290 --> 00:14:51,840
I will come back as fry chicken professor.
240
00:14:51,980 --> 00:14:55,690
To make things easy on Woo
Ri, you have to be healthy.
241
00:14:55,700 --> 00:14:58,180
WaitAunt, what about the results?
242
00:14:58,190 --> 00:15:00,680
She can live for another
thousand years. Happy?
243
00:15:00,770 --> 00:15:04,250
Oh God. Why does she need to lie down?
244
00:15:04,350 --> 00:15:08,880
Shin Ae, can you sleep here for tonight?
245
00:15:08,890 --> 00:15:11,990
Let's talk about everything.
246
00:15:12,410 --> 00:15:14,290
Yeah Aunt. Just sleep here.
247
00:15:14,370 --> 00:15:16,520
I can sleep outside.
248
00:15:16,610 --> 00:15:18,410
Sleep here Shin Ae.
There are a lot of blankets.
249
00:15:18,420 --> 00:15:19,460
What is this?
250
00:15:19,540 --> 00:15:21,630
You were perfectly fine and
now you miss your daughter?
251
00:15:21,640 --> 00:15:24,600
Aigoo! She must be really shocked
after being at the hospital.
252
00:15:24,610 --> 00:15:26,180
To ask her daughter to sleep here.
253
00:15:26,190 --> 00:15:27,650
Oh God, I can't take this.
254
00:15:27,730 --> 00:15:30,620
It's enough that your son and
granddaughter are concerned.
255
00:15:30,630 --> 00:15:32,710
Don't include me.
256
00:15:32,820 --> 00:15:35,270
Shin Ae! Shin Ae!
257
00:15:35,370 --> 00:15:38,020
Grandma, you have to be healthy!
258
00:15:38,120 --> 00:15:39,770
Hey! Let's go down and pack!
259
00:15:39,780 --> 00:15:43,540
In any case, it's a huge relief
that it's not Alzheimer's.
260
00:15:47,290 --> 00:15:49,530
Why? You want to go to the bathroom?
261
00:15:49,630 --> 00:15:52,310
No! Forget it!
262
00:15:52,430 --> 00:15:55,320
All of you leave. I want to sleep.
263
00:15:55,330 --> 00:15:59,040
Okay. Rest Rest. Leave. Leave.
264
00:15:59,050 --> 00:16:05,740
Everyone leave... Mother's sleeping.
265
00:16:31,090 --> 00:16:33,150
Dong Joo!
266
00:16:33,160 --> 00:16:35,230
Dong Joo!
267
00:16:38,690 --> 00:16:40,840
Cha Dong Joo!
268
00:16:47,670 --> 00:16:50,640
What are you doing? Take these.
269
00:16:56,390 --> 00:16:59,120
I told you to take it.
270
00:17:00,960 --> 00:17:03,190
Yes, mother.
271
00:17:04,240 --> 00:17:06,560
Huh?
272
00:17:06,950 --> 00:17:08,920
Ah, yes.
273
00:17:11,700 --> 00:17:14,460
Chae Jin Chul Yes.
274
00:17:18,730 --> 00:17:22,000
I'd intended for the three of us to
have a drink - you, me, and Dong joo...
275
00:17:24,000 --> 00:17:27,150
I don't if it's because Dong Joo's
my son, but I worry about him.
276
00:17:27,160 --> 00:17:31,010
Please take good care of him, as
if you were his real brother.
277
00:17:31,220 --> 00:17:33,170
I'm asking you.
278
00:17:33,320 --> 00:17:36,780
Then. Let's talk another time.
279
00:17:41,180 --> 00:17:44,330
Did you just call Joon Ha?
280
00:17:44,340 --> 00:17:46,170
Yes.
281
00:17:46,180 --> 00:17:49,320
Tonight too, he's sleeping
over at Dong Joo's.
282
00:17:49,330 --> 00:17:50,890
You said you didn't like Joon Ha.
283
00:17:50,900 --> 00:17:52,930
How did you know Joon Ha's phone number?
284
00:17:53,110 --> 00:17:54,820
Hah! Really.
285
00:17:56,460 --> 00:17:59,650
When I want to know something,
286
00:17:59,760 --> 00:18:02,080
do you think I wouldn't find out about it?
287
00:18:02,200 --> 00:18:04,230
That's true.
288
00:18:04,390 --> 00:18:08,220
Your work ended early, do you
want to have a drink with me?
289
00:18:08,320 --> 00:18:09,920
Let's do that.
290
00:18:11,960 --> 00:18:14,270
Having a closer look on him,
291
00:18:14,420 --> 00:18:18,490
Jang Joon Ha seems okay.
292
00:18:18,620 --> 00:18:23,210
You have the eye to look
at and judge people well.
293
00:18:24,730 --> 00:18:27,110
I'm a woman who married you.
294
00:18:27,200 --> 00:18:28,810
I don't know about other things,
295
00:18:28,820 --> 00:18:31,780
I'm sure about looking and judging people.
296
00:18:32,060 --> 00:18:33,690
Joon Ha,
297
00:18:33,700 --> 00:18:36,510
you can lean on him from now on.
298
00:18:36,660 --> 00:18:39,340
Both of you are so much alike.
299
00:18:47,350 --> 00:18:49,840
Dong Joo! The meat is burning!
300
00:18:49,940 --> 00:18:51,850
Ah, really!
301
00:18:51,970 --> 00:18:54,090
Why didn't we have something simpler to eat?
302
00:18:54,100 --> 00:18:57,100
Hey! This is the only thing
you were in charge of and...
303
00:18:57,310 --> 00:18:59,100
You really! I'll...
304
00:18:59,110 --> 00:19:01,370
Don't do it! (Ha-ji-ma)
305
00:19:01,380 --> 00:19:02,310
Ahjumma?
306
00:19:02,450 --> 00:19:04,980
Why am I an Ahjumma?
307
00:19:05,150 --> 00:19:08,130
Don't do it! (Ha-ji-ma)
308
00:19:08,140 --> 00:19:12,880
Ahjumma, Don't go (Kajima),
Money, flower (Don, kkot)
309
00:19:12,890 --> 00:19:15,040
Mom, Dad...(Umma, Appa)
310
00:19:15,110 --> 00:19:16,400
You're something.
311
00:19:16,480 --> 00:19:20,090
How could you differentiate when they
are formed with the same lip shape?
312
00:19:20,440 --> 00:19:21,450
Genius!
313
00:19:21,550 --> 00:19:23,150
Your IQ. 300.
314
00:19:23,320 --> 00:19:27,460
Mine...is 301 because I taught you.
315
00:19:27,470 --> 00:19:30,450
Mine is 301!
316
00:19:30,610 --> 00:19:32,940
Did Mom send you out today?
317
00:19:33,060 --> 00:19:35,210
Mom sent you here, right?
318
00:19:35,220 --> 00:19:38,710
No. I just wanted to have a drink with you.
319
00:19:40,590 --> 00:19:44,200
It's true.
320
00:19:44,510 --> 00:19:46,650
If not, then just say it.
321
00:19:48,530 --> 00:19:51,590
Why? Did something happen today?
322
00:19:53,640 --> 00:19:57,400
Even if it's tomorrow,
go to the States, Hyung.
323
00:19:57,690 --> 00:20:00,150
Ghost-like bastard.
324
00:20:00,400 --> 00:20:02,440
Even if you don't say it, I'm going.
I came to tell you that.
325
00:20:02,450 --> 00:20:03,120
Really?
326
00:20:03,170 --> 00:20:05,840
Don't "Really" me.
327
00:20:05,950 --> 00:20:07,920
Did I ever hide something from you?
328
00:20:07,930 --> 00:20:12,920
Then, even if Mom holds
you back, you have to go.
329
00:20:13,180 --> 00:20:14,210
Promise me.
330
00:20:14,220 --> 00:20:15,600
Pour it.
331
00:20:21,310 --> 00:20:24,510
But, Hyung. Something happened?
332
00:20:24,660 --> 00:20:26,570
You sure ask fast.
333
00:20:29,190 --> 00:20:32,120
Aiyoo~ bad ant poop.
334
00:20:32,440 --> 00:20:34,870
Is something wrong?
335
00:20:35,140 --> 00:20:37,060
Ah~I don't know.
336
00:20:40,200 --> 00:20:43,790
Is something wrong?
337
00:20:48,760 --> 00:20:50,190
I met my Grandmother.
338
00:20:50,320 --> 00:20:52,360
Huh?
339
00:20:52,970 --> 00:20:54,440
I brushed her off.
340
00:20:54,620 --> 00:20:56,090
At the hospital.
341
00:20:58,150 --> 00:21:00,070
Until now,
342
00:21:00,250 --> 00:21:03,370
no thoughts of going back?
343
00:21:03,540 --> 00:21:05,840
Dong Joo~.
344
00:21:06,210 --> 00:21:09,500
My father is nice, right?
345
00:21:09,820 --> 00:21:12,430
My Grandmother is also a nice person.
346
00:21:12,440 --> 00:21:15,050
Except that she just likes to curse a lot.
347
00:21:17,320 --> 00:21:19,350
Bong Woo Ri is like that too.
348
00:21:19,460 --> 00:21:22,910
But she says I'm a son of a bitch.
349
00:21:23,130 --> 00:21:25,010
Funny right?
350
00:21:27,100 --> 00:21:30,890
Looking at them from a distance,
I thought it's funny.
351
00:21:33,290 --> 00:21:36,950
It makes me think I could live like that.
352
00:21:39,330 --> 00:21:41,720
But at the end of the day,
353
00:21:41,730 --> 00:21:44,570
if I live with them, I can't breathe.
354
00:21:44,890 --> 00:21:46,100
Dong Joo~.
355
00:21:46,200 --> 00:21:49,710
You told me to be your hyung and
Bong Woo Ri oppa as well, right!
356
00:21:50,550 --> 00:21:52,690
But what should I do?
357
00:21:53,420 --> 00:21:55,720
Back then and now,
358
00:21:55,820 --> 00:21:59,590
I've never thought of her as my sister.
359
00:22:00,350 --> 00:22:02,420
I just..
360
00:22:04,460 --> 00:22:06,760
I'm sorry.
361
00:22:08,540 --> 00:22:11,210
Because she's living
like that instead of me.
362
00:22:13,980 --> 00:22:16,050
Cha Dong Joo.
363
00:22:16,060 --> 00:22:18,630
You can do well without hyung?
364
00:22:24,080 --> 00:22:50,420
Subs brought to you by
team CYHMH @viki.com.
365
00:22:53,580 --> 00:22:56,320
You farted again? Again?!
366
00:22:59,830 --> 00:23:01,460
Can't a man fart once in a while?
367
00:23:01,470 --> 00:23:04,780
Don't close the door!
Are you trying to kill me with the smell?!
368
00:23:06,570 --> 00:23:07,710
Geez.
369
00:23:07,720 --> 00:23:10,050
Who's the one nagging me to death?
370
00:23:10,060 --> 00:23:12,740
It's comfortable to sleep out here.
371
00:23:20,000 --> 00:23:22,070
Ahhh feels good!
372
00:23:33,670 --> 00:23:36,250
Aigoo.. Aigoo.
373
00:23:37,780 --> 00:23:39,790
Young Gyu.
374
00:23:41,290 --> 00:23:43,900
What should I do with you?
375
00:23:44,440 --> 00:23:47,240
I must be crazy.
376
00:23:47,950 --> 00:23:52,060
I should have dragged him
here by force, if I had to.
377
00:23:54,770 --> 00:23:56,910
Young Gyu..
378
00:23:59,920 --> 00:24:02,390
I saw your child.
379
00:24:03,260 --> 00:24:06,830
That stubborn, bad child
hasn't changed a bit.
380
00:24:06,840 --> 00:24:09,880
He's still a spiteful hothead and
381
00:24:09,890 --> 00:24:12,560
his bad attitude doesn't seem
to have improved even a little.
382
00:24:16,040 --> 00:24:17,960
But..
383
00:24:17,970 --> 00:24:23,730
He's not even your own child,
but why is he so much like you?
384
00:24:25,400 --> 00:24:28,510
You have the same chin too.
385
00:24:29,950 --> 00:24:32,990
Same eyebrow color.
386
00:24:35,200 --> 00:24:37,910
Your child is alive.
387
00:24:39,650 --> 00:24:43,890
I said your child Ma Roo
is alive, Young Gyu.
388
00:25:09,540 --> 00:25:12,080
He looks healthy.
389
00:25:24,920 --> 00:25:26,950
It's the beanbag!
390
00:25:26,960 --> 00:25:30,840
He lied about throwing it away.
391
00:26:17,590 --> 00:26:19,980
The person I liked!
392
00:26:19,990 --> 00:26:22,590
The person Cha Dong Joo liked!
393
00:26:22,600 --> 00:26:25,010
What is that loaded on the
back of your bicycle?
394
00:26:34,270 --> 00:26:37,210
The first time is free,
so don't worry about it.
395
00:26:37,510 --> 00:26:41,600
If you want to order,
you can just sign here.
396
00:26:44,870 --> 00:26:46,810
Stay healthy!
397
00:26:47,450 --> 00:26:49,320
Bong Woo Ri!
398
00:26:52,160 --> 00:26:55,570
I...only drink white milk.
399
00:27:01,260 --> 00:27:04,420
Why do you only drink white milk?
400
00:27:04,430 --> 00:27:09,840
Oh well, white milk is more delicious.
Probably that's why your face is so white.
401
00:27:09,850 --> 00:27:11,160
Huh?
402
00:27:11,760 --> 00:27:13,920
What are you doing?!
403
00:27:13,930 --> 00:27:15,900
It's hot.
404
00:27:20,050 --> 00:27:21,990
Why?
405
00:27:23,120 --> 00:27:25,190
Did you like me a lot?
406
00:27:25,200 --> 00:27:28,510
Me?
407
00:27:28,850 --> 00:27:31,210
Why would I like you?
408
00:27:31,220 --> 00:27:33,360
You must be crazy!
409
00:27:35,900 --> 00:27:40,940
No, did you say I liked you
very much a long itme ago?
410
00:27:43,530 --> 00:27:45,400
I...
411
00:28:09,870 --> 00:28:11,940
I'm sorry.
412
00:28:11,950 --> 00:28:15,660
About not remembering even
though I liked you a lot?
413
00:28:17,970 --> 00:28:19,460
For now, try playing it...
414
00:28:19,470 --> 00:28:22,210
the piano piece that you
told me I taught you.
415
00:28:23,280 --> 00:28:26,760
I'm not that good in playing the piano.
416
00:28:27,200 --> 00:28:29,330
Piano-ist!
417
00:28:29,340 --> 00:28:35,350
When we first met, you called me Piano-ist.
418
00:28:36,120 --> 00:28:40,500
Not Pianist, but Piano-ist.
419
00:28:41,540 --> 00:28:44,350
Seems like there's a meaning to it.
420
00:28:47,590 --> 00:28:51,740
Meaning yeah right.
It's just that I didn't know about that.
421
00:28:52,810 --> 00:28:57,120
First, we need to stimulate the hippocampus.
422
00:28:58,730 --> 00:29:02,130
Then, stimulate the neural cells in
an attempt to retrieve the memory.
423
00:29:02,140 --> 00:29:03,400
What do you think?
424
00:29:03,410 --> 00:29:04,700
What are you saying?
425
00:29:04,710 --> 00:29:07,180
What do you think?
426
00:29:11,670 --> 00:29:16,150
I guess...I'll just think
of it as a good thing.
427
00:29:34,740 --> 00:29:36,910
Help me!
428
00:29:47,050 --> 00:29:48,780
Then,
429
00:29:48,790 --> 00:29:51,860
First, just a short part.
430
00:30:22,790 --> 00:30:26,430
Does it make you remember?
431
00:30:29,780 --> 00:30:32,080
It's almost there.
432
00:30:32,090 --> 00:30:36,230
Longer. Play it longer.
433
00:31:12,610 --> 00:31:15,190
Do you remember?
434
00:31:27,290 --> 00:31:29,080
Since I'm trying to stimulate your brain,
435
00:31:29,160 --> 00:31:32,070
I think it would be best just to
keep repeating this one section.
436
00:32:03,940 --> 00:32:07,210
It's coming! Teach me the next part.
437
00:32:07,220 --> 00:32:10,890
That's it for today.
The next part, learn it next time.
438
00:32:10,900 --> 00:32:13,000
You're going to teach
me again next time?
439
00:32:13,010 --> 00:32:16,380
We'll see. Let's see how well you do.
440
00:32:26,920 --> 00:32:29,660
The next part is this, right?
441
00:33:14,690 --> 00:33:19,570
Hey! Cha Dong Joo! Let me sleep!
442
00:33:22,590 --> 00:33:28,530
Subtitles by Team Heart u2665 @ Viki.com
443
00:33:37,840 --> 00:33:39,700
Dong Joo!!
444
00:33:40,510 --> 00:33:42,890
Ahh! How can you get up so suddenly?!
445
00:33:42,900 --> 00:33:46,800
It's your fault! You should have been fast!
How can you not avoid it?
446
00:33:46,810 --> 00:33:47,910
What?
447
00:33:47,920 --> 00:33:51,540
What an idiot. Let me see.
448
00:33:53,770 --> 00:33:56,500
Is it bleeding? Did I get cut?
449
00:33:56,510 --> 00:34:01,390
No, no! Not a bit. But it's a bit red.
450
00:34:01,410 --> 00:34:03,310
RED?!
451
00:34:03,690 --> 00:34:05,530
But it's not bleeding.
452
00:34:05,590 --> 00:34:08,940
It's just red. Since your face
is so white, it seems more red.
453
00:34:09,020 --> 00:34:10,710
You should've been more careful.
454
00:34:10,720 --> 00:34:14,000
You should be careful as well.
Long time ago..
455
00:34:15,240 --> 00:34:16,450
Dong Joo.
456
00:34:16,460 --> 00:34:22,480
Cha Dong Joo. What about before?
Did you remember something?
457
00:34:22,490 --> 00:34:26,070
I said did you remember?!
458
00:34:32,520 --> 00:34:36,960
What about before? Did you remember?
459
00:34:39,650 --> 00:34:44,160
No! But thanks anyway.
460
00:35:15,970 --> 00:35:18,850
Woo Ri! Woo Ri!!
461
00:35:19,000 --> 00:35:20,900
Woo Ri! Woo Ri!
462
00:35:20,910 --> 00:35:24,160
I'm going to garden again.
I can go everyday.
463
00:35:24,170 --> 00:35:25,970
I see Mi Sook.
And I see the flowers everyday!
464
00:35:26,050 --> 00:35:27,950
And I wait for Ma Roo.
465
00:35:28,600 --> 00:35:31,270
Play with Cha Dong Joo. Feed the fishes...
466
00:35:31,350 --> 00:35:33,980
I'm going to be late!
I can't get fired again!
467
00:35:34,080 --> 00:35:35,790
I'm going! Bye!
468
00:35:35,990 --> 00:35:37,470
Ah...Dad!
469
00:35:40,470 --> 00:35:41,810
Yeah Woo Ri?
470
00:35:42,450 --> 00:35:48,600
Perhaps, has Cha Dong Joo
asked you anything about me?
471
00:35:49,820 --> 00:35:52,540
No he hasn't even once asked.
472
00:35:53,080 --> 00:35:55,480
What do you want him to ask?
473
00:35:55,490 --> 00:35:57,930
No no!
474
00:35:59,200 --> 00:36:01,260
You might be late. Go on! Go!
475
00:36:01,270 --> 00:36:04,200
I might be late! Bye!
476
00:36:20,610 --> 00:36:26,760
No. Whether or not that
Shin Ae criticizes me, I
477
00:36:26,770 --> 00:36:29,800
I have to find her.
478
00:36:50,360 --> 00:36:51,750
Hello.
479
00:36:51,760 --> 00:36:53,990
Hey, it's me.
480
00:36:54,000 --> 00:36:57,710
Why?!! I told you not to bother me.
481
00:36:57,720 --> 00:37:04,540
Don't whine, just listen
to what I have to say.
482
00:37:06,380 --> 00:37:12,050
Yesterday, I saw Ma Roo at the hospital.
483
00:37:12,060 --> 00:37:20,090
But he said he has a mom and younger
sibling and is living well.
484
00:37:20,100 --> 00:37:22,930
But... Still...
485
00:37:23,430 --> 00:37:27,080
Just take your medicine.
486
00:37:27,910 --> 00:37:32,520
What the...you, b**ch!
487
00:37:32,530 --> 00:37:39,780
This little.. it's because she's like this
that Ma Roo left the house.. this woman..
488
00:37:45,370 --> 00:37:49,510
Really, waking me up so early in the
morning and making such a fuss...
489
00:38:04,660 --> 00:38:09,100
Bong Ma Roo. Please look for him once
more to see if he's here or not.
490
00:38:09,110 --> 00:38:11,460
I said I looked but can't find him.
491
00:38:11,470 --> 00:38:15,330
Please look again.
Someone said they saw him.
492
00:38:15,340 --> 00:38:17,310
It's not as if I'm asking
for an explanation.
493
00:38:17,380 --> 00:38:19,130
What's so hard about looking up a name?
494
00:38:19,140 --> 00:38:22,100
Even though he was seen in the hospital,
it doesn't mean he's a patient.
495
00:38:22,110 --> 00:38:25,650
Then, search the directory of doctors.
496
00:38:25,750 --> 00:38:27,310
Bong Ma Roo.
497
00:38:27,370 --> 00:38:28,530
You only have to look for the name.
498
00:38:28,580 --> 00:38:30,350
If you find him, it will be
your lucky day, agasshi.
499
00:38:30,430 --> 00:38:32,070
Please move. There are people lined up.
500
00:38:32,080 --> 00:38:34,470
Don't talk me as a joke.
501
00:38:34,570 --> 00:38:37,300
I am Woo Kyoung Group's wife.
502
00:38:38,240 --> 00:38:39,420
Next patient.
503
00:38:39,430 --> 00:38:40,130
Yes.
504
00:38:40,140 --> 00:38:43,740
What, are you pretending not to hear me?
505
00:38:43,750 --> 00:38:45,430
Okay, I don't need this.
506
00:38:45,510 --> 00:38:48,400
Tell the person who's in charge to come out.
507
00:38:48,670 --> 00:38:50,510
What are you doing?
508
00:38:52,110 --> 00:38:54,600
Yes. I'm here...
509
00:38:54,980 --> 00:38:56,290
Where?
510
00:38:56,430 --> 00:38:58,170
Where the roses are.
511
00:38:58,300 --> 00:38:59,460
Turn my life inside out?
512
00:38:59,590 --> 00:39:01,670
By the roses?...
513
00:39:01,930 --> 00:39:03,440
Found you.
514
00:39:03,450 --> 00:39:10,730
Please wait. What? Dunk me in milk?
515
00:39:11,600 --> 00:39:17,580
You heard that right? If you don't pay
me now, I will be dunked in milk!
516
00:39:17,590 --> 00:39:18,530
What are you going to do?
517
00:39:18,610 --> 00:39:22,060
There's two months of unpaid
milk delivery! It's $100.
518
00:39:22,070 --> 00:39:26,950
It can't be $100.
It wasn't in this month's budget.
519
00:39:30,040 --> 00:39:34,680
What was that you said about the
garden's new owner, Cha Dong Joo?
520
00:39:35,250 --> 00:39:38,900
A temper so bad and a complexion so white
that at night he glows in the dark?
521
00:39:39,020 --> 00:39:39,920
Should I go tell him?
522
00:39:40,000 --> 00:39:43,080
Say it. Say it.
523
00:39:43,160 --> 00:39:45,800
I will review the bill.
524
00:39:45,870 --> 00:39:47,130
Bong Woo Ri!
525
00:39:47,160 --> 00:39:49,550
Oh my! Cha Dong Joo's older brother!
526
00:39:49,620 --> 00:39:51,630
Hello!
527
00:39:52,180 --> 00:39:53,930
Hello.
528
00:39:53,940 --> 00:39:55,340
Yes.
529
00:39:55,420 --> 00:39:58,120
You've worked hard.
530
00:39:58,930 --> 00:40:02,560
Bong Woo Ri, can you lend some time?
531
00:40:02,670 --> 00:40:04,770
Yes.
532
00:40:07,590 --> 00:40:13,130
Miss Lee, send the unpaid milk delivery
fee to Bong Woo Ri right away!
533
00:40:14,700 --> 00:40:16,430
Thank you.
534
00:40:16,440 --> 00:40:19,380
All thanks to you, I got my paycheck
535
00:40:19,580 --> 00:40:22,450
and my grandmother's hospital fees.
536
00:40:22,460 --> 00:40:26,570
That's nothing. Let's sit here.
537
00:40:30,250 --> 00:40:33,890
But did you come here because
you're worried about me?
538
00:40:33,900 --> 00:40:36,360
That too.
539
00:40:36,370 --> 00:40:40,810
But did your grandmother's tests go well?
540
00:40:40,820 --> 00:40:44,480
Wow, what a fantastic doctor.
541
00:40:44,490 --> 00:40:49,400
Don't worry. Her tests results are good.
Isn't it great?
542
00:40:49,410 --> 00:40:53,020
Oppa isn't back yet, it would
have been bad if isn't.
543
00:40:53,030 --> 00:40:57,540
Not being able to hold him,
how sad could that be.
544
00:40:58,640 --> 00:41:01,770
I had something to ask you.
545
00:41:01,870 --> 00:41:06,520
But how did Cha Dong Joo lose his memory?
546
00:41:06,740 --> 00:41:08,000
Why?
547
00:41:08,120 --> 00:41:10,700
Are you sad because Cha Dong
Joo can't remember you?
548
00:41:10,710 --> 00:41:13,460
No! So what if he doesn't remember me?
549
00:41:13,580 --> 00:41:16,200
We only played for a short while.
550
00:41:17,360 --> 00:41:23,120
I heard Bong Woo Ri said
that he liked you a lot.
551
00:41:25,190 --> 00:41:30,460
Is it not? Now that I see it,
Bong Woo Ri is good at lying.
552
00:41:30,470 --> 00:41:34,680
No, I have proof. My brother saw it all.
553
00:41:34,690 --> 00:41:36,820
Cha Dong Joo was all over me.
554
00:41:36,880 --> 00:41:40,150
He even wrote me his address, and constantly
followed me around, even to my own house!
555
00:41:40,240 --> 00:41:42,310
My dad even saw it all!
556
00:41:45,570 --> 00:41:48,500
You're in car sales right?
557
00:41:48,630 --> 00:41:50,430
Do you handle used cars?
558
00:41:50,540 --> 00:41:52,580
Used cars?
559
00:41:52,700 --> 00:41:54,910
But your car is brand new.
560
00:41:54,920 --> 00:41:57,150
I'm leaving for America soon.
561
00:41:57,160 --> 00:41:59,780
What? When?
562
00:41:59,790 --> 00:42:01,530
You seem to like it that I'm leaving.
563
00:42:01,540 --> 00:42:03,930
No no, it's not that.
564
00:42:04,000 --> 00:42:07,420
But if Doctor leaves,
what about Cha Dong Joo?
565
00:42:07,430 --> 00:42:10,870
Dong Joo. What about Dong Joo?
566
00:42:11,800 --> 00:42:19,340
If he's alone, he will be bored.
Since you guys are close.
567
00:42:20,640 --> 00:42:21,860
Unfair.
568
00:42:21,920 --> 00:42:23,460
I'm the one who's leaving to America,
569
00:42:23,530 --> 00:42:24,670
but you're worrying about Dong Joo.
570
00:42:24,710 --> 00:42:25,820
No!
571
00:42:25,950 --> 00:42:29,770
I like you much more than Cha Dong Joo.
572
00:42:33,770 --> 00:42:35,200
Hold on.
573
00:42:35,210 --> 00:42:38,790
Oh, Seung Chul. When are you coming?
574
00:42:40,670 --> 00:42:43,270
You like me more than you like Cha Dong Joo.
575
00:42:43,360 --> 00:42:46,370
Because you are such a
liar, I don't believe it.
576
00:42:46,490 --> 00:42:48,010
Who knows.
577
00:42:48,110 --> 00:42:50,610
Why? Do you miss me?
578
00:42:52,840 --> 00:42:56,000
I arrived today and you didn't feel at ease?
579
00:42:56,010 --> 00:42:59,880
Why? Now that I'm gone, is my
absence so conspicuous for you?
580
00:42:59,890 --> 00:43:01,530
Off course!
581
00:43:01,630 --> 00:43:04,800
Now that you're not home,
Grandma is home alone
582
00:43:04,930 --> 00:43:07,260
and has to go to the hospital by herself.
583
00:43:07,360 --> 00:43:09,080
Thanks so much for that.
584
00:43:09,090 --> 00:43:11,170
Don't thank me just yet.
585
00:43:11,230 --> 00:43:15,660
Within ten years, I'll definitely
get that garden for you.
586
00:43:15,810 --> 00:43:19,070
Bong Woo Ri, your hardships are all over.
587
00:43:19,080 --> 00:43:20,770
We're starting!
588
00:43:20,780 --> 00:43:23,690
Hang up! I'll call you later!
589
00:43:23,700 --> 00:43:27,230
Cha Dong Joo, Future Successor to Wookyoung,
Away for 16 years, Starts Own Cosmetics Firm
590
00:43:27,240 --> 00:43:31,190
Cha Dong Joo, you're not that much.
591
00:43:54,540 --> 00:43:56,600
Oil, powder, temperature.
592
00:43:56,700 --> 00:43:59,270
You just have to fry it
exactly as the manual says.
593
00:43:59,280 --> 00:44:01,770
And just think of it as
one year of studying.
594
00:44:01,850 --> 00:44:02,830
Do you understand?
595
00:44:02,890 --> 00:44:04,060
Yes.
596
00:44:04,070 --> 00:44:06,380
One year?
597
00:44:06,960 --> 00:44:09,650
More like 20 years.
598
00:44:09,660 --> 00:44:12,850
Then I will make a proposal to all of you.
599
00:44:12,860 --> 00:44:14,540
Mr. Lee Seung Chul.
600
00:44:14,640 --> 00:44:16,470
Go back. Why don't you just focus
on getting the manual right?
601
00:44:16,480 --> 00:44:20,950
Memorizing the recipe doesn't mean
the best taste will come out.
602
00:44:20,960 --> 00:44:22,720
The most important thing
603
00:44:22,850 --> 00:44:25,180
is the passion coming from our hearts.
604
00:44:25,450 --> 00:44:27,870
Should we begin by speaking what
thoughts we had about coming here,
605
00:44:27,980 --> 00:44:29,610
and why we came here?
606
00:44:29,620 --> 00:44:33,540
For now, why don't you just save those kinds
of words for after class, during the break?
607
00:44:33,550 --> 00:44:39,020
I'm going to fry chicken for
20 years and be a store owner.
608
00:44:39,030 --> 00:44:40,860
I have to speak what's on my mind.
609
00:44:40,870 --> 00:44:44,150
Doesn't everyone wonder about
why we came to fry chicken?
610
00:44:44,160 --> 00:44:46,900
I am Lee Seung Chul from the Po River area.
611
00:44:47,720 --> 00:44:50,450
Oil is water.
612
00:44:51,940 --> 00:44:53,530
Chicken is the flower.
613
00:44:53,540 --> 00:44:57,940
Only when the flower meets
the right amount of water
614
00:44:58,020 --> 00:45:02,270
does the best flavor come out.
615
00:45:03,270 --> 00:45:09,790
So, we need to begin with the biggest
chicken and with the best oil!
616
00:45:09,800 --> 00:45:14,780
Until the top chicken is
fried in the best oil,
617
00:45:14,790 --> 00:45:18,990
for the future, I will take
responsibility for fried chicken!
618
00:45:20,180 --> 00:45:22,190
What do you mean, you can't provide
any backing for our advertising fees?
619
00:45:22,200 --> 00:45:24,910
Wookyung is a company that
manufactures semiconductor equipment.
620
00:45:25,040 --> 00:45:27,950
Frankly, there's no reason for
a separate advertising budget.
621
00:45:27,960 --> 00:45:30,010
If you want to produce cosmetics,
622
00:45:30,110 --> 00:45:32,630
go ahead, but you should
follow company policy.
623
00:45:38,100 --> 00:45:41,510
Dong Joo! You're not even
greeting your mom now?
624
00:45:42,420 --> 00:45:44,130
We're talking about work.
625
00:45:44,140 --> 00:45:47,610
Oh. Seems like some serious talk.
626
00:45:47,740 --> 00:45:50,290
Shin Ae, can you step out for a moment?
627
00:45:50,480 --> 00:45:52,380
Yes.
628
00:45:54,090 --> 00:45:57,760
I.. can stay here right?
629
00:45:59,160 --> 00:46:02,690
Since our financial condition isn't
ideal right now, be patient.
630
00:46:02,850 --> 00:46:05,660
When an opportunity arises,
I'll arrange it for you.
631
00:46:06,450 --> 00:46:11,660
So, a very large company doesn't provide
advertising for its new products.
632
00:46:12,110 --> 00:46:13,970
Of course I understand, as your son,
633
00:46:14,070 --> 00:46:18,450
but if others were to hear of this,
they would look down on Wookyung.
634
00:46:18,540 --> 00:46:20,930
That's very possible.
635
00:46:20,940 --> 00:46:25,210
So, I should provide for
the botanical garden
636
00:46:25,350 --> 00:46:28,060
to maintain Wookyoung's reputation?
637
00:46:28,070 --> 00:46:33,430
I would never save Wookyung's reputation
at the price of disgracing you.
638
00:46:33,440 --> 00:46:36,610
People are already discussing a rumor
639
00:46:36,620 --> 00:46:39,490
that Father was behind the
Han Cosmetics' obstruction
640
00:46:39,500 --> 00:46:43,460
of the Energy Cell product line.
641
00:46:43,880 --> 00:46:46,240
Who is saying that?
642
00:46:46,400 --> 00:46:47,970
I said it is a rumor.
643
00:46:48,020 --> 00:46:49,870
In any case, no matter
what I say, the present
644
00:46:49,940 --> 00:46:51,690
isn't an opportune time to
promote the botantical garden,
645
00:46:51,700 --> 00:46:54,250
according to Father.
646
00:47:00,190 --> 00:47:04,070
Let's discuss the plans for
television advertising.
647
00:47:04,400 --> 00:47:07,860
Boss, can you put that beanbag away?
648
00:47:07,970 --> 00:47:09,660
I can't focus.
649
00:47:10,150 --> 00:47:12,470
I need to have it in order to concentrate.
650
00:47:13,110 --> 00:47:15,060
First, let's discuss initial sales
651
00:47:15,190 --> 00:47:17,570
and the content of the promotion.
652
00:47:17,580 --> 00:47:20,140
After two weeks of using the product,
if the customer is not satsified,
653
00:47:20,260 --> 00:47:21,310
we will refund the purchase price.
654
00:47:21,320 --> 00:47:24,260
But after two weeks, isn't that too risky?
655
00:47:24,270 --> 00:47:26,800
Park Dae Ri. Don't you use our products?
656
00:47:26,810 --> 00:47:29,610
If you use our products just once,
you would never return them.
657
00:47:29,620 --> 00:47:31,310
But even so, should our advertising...
658
00:47:31,320 --> 00:47:34,220
Aren't we all confident about the product
description in the adverisement?
659
00:47:34,230 --> 00:47:39,440
The first intent should be better
understanding of the product.
660
00:47:39,450 --> 00:47:43,050
Dae Young, what's the status
of mass marketing campaign?
661
00:47:43,060 --> 00:47:47,130
Yes. The thirty thousand samples you
need by tomorrow. I can get them.
662
00:47:47,140 --> 00:47:50,140
That's good.
I think that will be more than enough.
663
00:47:50,150 --> 00:47:54,520
Park Dae Ri, proceed with the distribution
to the magazines and catalog businesses.
664
00:47:54,530 --> 00:47:55,630
Yes.
665
00:47:55,640 --> 00:47:58,280
Let's all get moving.
666
00:48:10,880 --> 00:48:12,000
Our boss...
667
00:48:12,050 --> 00:48:15,700
don't you think he already knew that
the company would come out like this?
668
00:48:28,650 --> 00:48:30,550
Give me your account number.
669
00:48:30,610 --> 00:48:33,540
I need to give back the $3000
for the flower design...
670
00:48:33,640 --> 00:48:35,430
Bong Woo Ri
671
00:48:38,310 --> 00:48:40,030
$3000.
672
00:48:40,150 --> 00:48:42,370
The amount you gave Woo
Ri for the flower design.
673
00:48:42,500 --> 00:48:48,060
Even if you're rich and all that...
her lifestyle.
674
00:48:49,270 --> 00:48:51,200
Bong Woo Ri's lifestyle..
675
00:48:51,330 --> 00:48:55,650
.if you stay with her even for a day,
you wouldn't ever consider doing that.
676
00:49:06,800 --> 00:49:10,650
I have no bank account.
I can't receive it. Don't send it.
677
00:49:11,170 --> 00:49:13,030
He has no bank account?
678
00:49:13,120 --> 00:49:15,520
No way.
679
00:49:21,840 --> 00:49:25,750
Let's meet then.
I can't live with a debt.
680
00:49:26,750 --> 00:49:29,130
She can't live.
681
00:49:33,540 --> 00:49:36,240
I can't meet you. I don't have time.
682
00:49:36,250 --> 00:49:38,760
This...
683
00:49:42,330 --> 00:49:46,680
Then, should I go to your house?
684
00:49:51,800 --> 00:49:53,470
Again?
685
00:49:56,180 --> 00:49:59,350
Why do you come to my house everyday?
686
00:49:59,360 --> 00:50:01,670
Aish!
687
00:50:02,600 --> 00:50:04,440
Why?
688
00:50:05,340 --> 00:50:11,160
Subtitles by Team Heart u2665 @ Viki.com.
689
00:50:26,540 --> 00:50:31,090
Jerk! Ant poop.
690
00:50:33,970 --> 00:50:37,830
I've seen it all.
Bad ant poop, you cursed me, right?
691
00:50:37,840 --> 00:50:41,540
I could hear everything.
Meet me at 10 am tomorrow.
692
00:50:41,550 --> 00:50:43,620
At the garden. End of message.
693
00:50:43,630 --> 00:50:48,280
I see it all. I can hear it all?
694
00:51:04,800 --> 00:51:07,460
I was thinking about
having a drink with you.
695
00:51:07,470 --> 00:51:13,120
But having a talk with you, I think
here would be best... It's okay, right?
696
00:51:18,040 --> 00:51:19,510
What?
697
00:51:27,670 --> 00:51:33,290
Am I mistaken? The Po River cosmetics
factory, it's yours, right?
698
00:51:34,160 --> 00:51:39,360
You're right.
Did you call me here to confirm that?
699
00:51:39,770 --> 00:51:42,240
It was a little surprising.
700
00:51:42,250 --> 00:51:46,590
I did not think you would do
that for Dong Joo's sake.
701
00:51:46,600 --> 00:51:48,020
You're a doctor.
702
00:51:48,170 --> 00:51:50,410
I actually have a lot of
interest in business.
703
00:51:50,520 --> 00:51:53,510
Dong Joo said he would be
interested in business,
704
00:51:53,630 --> 00:51:57,060
I felt that the investment might
be worthwhile so I invested.
705
00:51:58,310 --> 00:52:01,300
It seems you have talent for handling money.
706
00:52:01,420 --> 00:52:03,480
It couldn't have been a small amount.
707
00:52:03,590 --> 00:52:06,990
Well, I have a lot of contacts in the U. S.
708
00:52:07,530 --> 00:52:09,730
No matter what business it is,
it's driven by investors.
709
00:52:09,740 --> 00:52:13,440
If you can handle people
well, it's not difficult.
710
00:52:15,080 --> 00:52:18,430
The more I look at you,
the more you are like me.
711
00:52:18,540 --> 00:52:19,960
I'll take that as a compliment.
712
00:52:19,970 --> 00:52:22,890
Of course it's a compliment.
713
00:52:23,150 --> 00:52:26,810
Is it that you have more interest
in business than being a doctor?
714
00:52:26,990 --> 00:52:28,630
Dong Joo runs the business.
715
00:52:28,740 --> 00:52:32,330
I'm just enjoying it as a person
who stays by his side and watches.
716
00:52:32,340 --> 00:52:37,180
So you're saying that you'll just
continue following behind Dong Joo,
717
00:52:37,350 --> 00:52:40,420
living as a shadow?
718
00:52:40,570 --> 00:52:42,380
A shadow?
719
00:52:42,470 --> 00:52:46,850
I said you were very similar to me, right?
720
00:52:47,290 --> 00:52:49,660
For a person like me,
721
00:52:49,740 --> 00:52:54,710
I will never be satisfied living
in the shadow of another person.
722
00:52:55,040 --> 00:52:57,010
Am I wrong?
723
00:52:57,220 --> 00:53:00,210
What should I do... I think you're mistaken.
724
00:53:00,390 --> 00:53:03,760
I'm satisfied with my lifestyle now.
725
00:53:03,970 --> 00:53:07,590
If I wanted more, I would be unhappy.
726
00:53:07,680 --> 00:53:10,760
When you have enough, you are satisfied.
727
00:53:11,130 --> 00:53:13,440
There's something you'd
like to say to me, right?
728
00:53:13,540 --> 00:53:16,240
Go ahead.
729
00:53:17,380 --> 00:53:19,660
Your relationship with the
people in my household...
730
00:53:19,800 --> 00:53:22,700
My wife, Dong Joo... and you...
731
00:53:23,120 --> 00:53:25,770
Can you really not give it up?
732
00:53:25,980 --> 00:53:28,040
Pardon me?
733
00:53:28,600 --> 00:53:33,310
Dong Joo and Mother are
my family and my life,
734
00:53:33,460 --> 00:53:36,190
so I will protect them.
735
00:53:37,530 --> 00:53:40,020
What if...
736
00:53:40,160 --> 00:53:45,430
there is something better than that?
737
00:53:48,240 --> 00:53:51,380
I don't imagine that will ever happen.
738
00:53:52,390 --> 00:53:56,030
You just need time to think about it.
739
00:54:15,960 --> 00:54:17,680
What did he say?
740
00:54:17,880 --> 00:54:20,510
Those type of people...
I know them very well.
741
00:54:20,560 --> 00:54:24,420
Be careful.
I really don't like his dark looks.
742
00:54:24,430 --> 00:54:25,690
Aren't you even a bit scared?
743
00:54:25,700 --> 00:54:26,590
What happened at the hospital?
744
00:54:26,600 --> 00:54:27,760
I don't know.
745
00:54:27,770 --> 00:54:31,100
You need to take over.
I have limited means to conduct a search.
746
00:54:31,110 --> 00:54:35,750
I don't know whether what my mother said
about finding him is real or nonsense.
747
00:54:35,760 --> 00:54:38,300
Look for Ma Roo once again.
748
00:54:38,310 --> 00:54:40,840
You need to keep an eye on Tae
Yeon Sook promoting Dong Joo.
749
00:54:40,850 --> 00:54:43,160
She is not going to quit.
750
00:54:43,960 --> 00:54:48,640
If she continues in the same way,
only her son is going to get hurt.
751
00:54:56,360 --> 00:54:58,630
Mother, what are you doing?
752
00:54:58,640 --> 00:55:01,250
Sleep sleep!
753
00:55:03,350 --> 00:55:05,610
You don't seem like you were sleeping
754
00:55:05,620 --> 00:55:09,320
I was studying, but I keep
hearing sipping sounds.
755
00:55:09,330 --> 00:55:10,560
Oh?
756
00:55:10,570 --> 00:55:12,300
Alcohol smell?
757
00:55:12,310 --> 00:55:14,990
Did you drink alcohol again?
758
00:55:17,460 --> 00:55:21,190
I didn't drink.
I don't like alcohol now. Just go.
759
00:55:21,200 --> 00:55:24,180
Mother, wait a minute.
760
00:55:31,140 --> 00:55:32,360
Sleep.
761
00:55:32,370 --> 00:55:34,240
What is this?
762
00:55:34,250 --> 00:55:37,190
Sleep. Mother, sleep.
763
00:55:38,300 --> 00:55:39,500
This is sleep?
764
00:55:42,110 --> 00:55:46,880
Our family's names isn't here,
but Ma Roo's name is here.
765
00:55:46,890 --> 00:55:48,950
Ma...
766
00:55:48,960 --> 00:55:51,670
Ma Roo. Ma Roo. Ma...
767
00:55:52,170 --> 00:55:53,700
This is "Ma"?
768
00:55:53,710 --> 00:55:54,800
Yes.
769
00:55:54,810 --> 00:55:59,450
Oh my God. That I have lived
long enough to see this.
770
00:55:59,460 --> 00:56:04,200
Woo Ri gave me a lot of...
771
00:56:04,210 --> 00:56:06,800
Homework! This much!
772
00:56:06,810 --> 00:56:08,820
You didn't do your homework!
773
00:56:08,830 --> 00:56:14,300
My head hurts, but since I play with
Cha Dong Joo everyday, it's still fun.
774
00:56:14,310 --> 00:56:20,180
It's fun playing school with fishes.
775
00:56:20,190 --> 00:56:22,730
Aigoo...
776
00:56:25,310 --> 00:56:27,240
Mother..this is alcohol.
777
00:56:27,250 --> 00:56:28,340
This is alcohol?
778
00:56:28,350 --> 00:56:32,750
When you drink, you make "kaaaaaaaaa" sound.
779
00:56:32,760 --> 00:56:36,000
So, it's alcohol.
780
00:56:36,010 --> 00:56:39,810
Aigoo...
781
00:56:39,820 --> 00:56:44,690
That child Ma Roo called his father an idiot
782
00:56:44,700 --> 00:56:47,600
but look at him, really smart.
783
00:56:47,610 --> 00:56:54,120
Had I known this, I shouldn't
have let him go when we met.
784
00:56:54,130 --> 00:56:55,540
Huh?
785
00:56:56,210 --> 00:56:59,040
Mother, did you meet Ma Roo?
786
00:56:59,050 --> 00:57:00,690
What?
787
00:57:03,160 --> 00:57:05,560
Ma Roo!
788
00:57:05,570 --> 00:57:08,160
You met Ma Roo, mother?
789
00:57:08,170 --> 00:57:12,750
I met him in my dream.
790
00:57:12,760 --> 00:57:17,840
How can I meet him?
We can't even find him from the TV.
791
00:57:19,880 --> 00:57:21,040
Then,
792
00:57:21,050 --> 00:57:24,850
Me too. I want to dream.
I want to see Ma Roo.
793
00:57:24,860 --> 00:57:28,010
Mother, how do you dream?
794
00:57:29,410 --> 00:57:31,410
How do you dream?!
795
00:57:31,420 --> 00:57:33,910
Mother!
796
00:57:33,920 --> 00:57:36,250
I want to dream. I want to see Ma Roo.
797
00:57:36,260 --> 00:57:38,600
How do you dream?
798
00:57:39,070 --> 00:57:44,760
I want to dream. I want to meet Ma Roo.
I want to dream!
799
00:58:04,750 --> 00:58:06,490
Dad, you're not sleeping?
800
00:58:06,730 --> 00:58:07,180
I'm sleeping.
801
00:58:07,190 --> 00:58:10,030
Then let's take off the helmet.
Your head will hurt.
802
00:58:10,040 --> 00:58:12,000
No No! It won't hurt.
803
00:58:12,010 --> 00:58:14,810
Bong Young Gyu's helmet.
I like it. The most.
804
00:58:14,820 --> 00:58:18,320
Oh? How can a sleeping person talk?
805
00:58:18,330 --> 00:58:23,610
You're lying about sleeping when you're not.
The police will take you away!
806
00:58:25,080 --> 00:58:28,720
No No! I'm not sleeping!
807
00:58:28,730 --> 00:58:31,960
Woo Ri! Mother met Ma Roo.
808
00:58:31,970 --> 00:58:32,970
Huh?
809
00:58:32,980 --> 00:58:34,720
She met Ma Roo in her dreams.
810
00:58:34,750 --> 00:58:36,910
I want to sleep faster
so I can meet him too.
811
00:58:36,920 --> 00:58:39,330
I always sleep everyday but he won't come.
812
00:58:39,440 --> 00:58:42,090
He's embarrassed because of me, even in
his dreams, he's running away from me.
813
00:58:42,210 --> 00:58:44,250
Ma Roo didn't come even once.
814
00:58:44,840 --> 00:58:47,150
Mother even saw Ma Roo.
815
00:58:47,250 --> 00:58:48,650
It's true.
816
00:58:48,730 --> 00:58:51,190
She saw Ma Roo. What about me?
817
00:58:51,380 --> 00:58:54,170
Ma Roo... What about me?
818
00:58:54,360 --> 00:58:57,040
Dad! Wait!
819
00:58:57,050 --> 00:59:00,820
But, I'm angry at Dad!
820
00:59:00,830 --> 00:59:03,260
Why? Why Woo RI?
821
00:59:03,270 --> 00:59:07,610
I told you to learn our family's names, but
you won't do it because your head hurts
822
00:59:07,620 --> 00:59:10,550
Ka Na Da...for the fishes'
names, you studied for it!
823
00:59:10,560 --> 00:59:12,990
Hmmp! You like the fishes
more than your daughter?
824
00:59:13,000 --> 00:59:16,000
No! I like fish. I like Bong Woo Ri.
825
00:59:16,010 --> 00:59:18,110
I like Mother. I like Bong Ma Roo.
826
00:59:18,120 --> 00:59:20,550
Myung Goon, Seung Chul, Seung Chul's mom...
827
00:59:20,560 --> 00:59:26,030
Bong Young Gyu's toes, Cha Dong Joo's
toes, Cha Dong Joo... I like it all.
828
00:59:26,040 --> 00:59:29,340
Dad, why do you like Cha Dong Joo?
829
00:59:29,350 --> 00:59:32,150
Cha Dong Joo is good.
830
00:59:32,160 --> 00:59:35,330
He is like Mi Sook. Exactly the same.
That's why I like him.
831
00:59:35,340 --> 00:59:38,370
Mom? They don't look alike.
832
00:59:38,380 --> 00:59:39,610
No No!
833
00:59:39,620 --> 00:59:43,120
Mi Sook's and Cha Dong Joo's eyes...
they look the same.
834
00:59:43,130 --> 00:59:48,250
Mi Sook doesn't speak but Cha
Dong Joo speaks very well.
835
00:59:53,970 --> 00:59:56,840
Right, Mi Sook?
836
01:00:04,270 --> 01:00:09,410
Shall I teach sign language to Cha Dong Joo?
837
01:00:38,810 --> 01:00:44,620
Move! Hello!... Move!
838
01:00:51,410 --> 01:00:54,520
Cha Dong Joo that...
839
01:00:55,490 --> 01:00:57,800
not like that.
840
01:01:03,320 --> 01:01:04,610
Like this! Like this!
841
01:01:04,620 --> 01:01:06,990
Oh!
842
01:01:09,840 --> 01:01:12,070
This way? This way?
843
01:01:12,380 --> 01:01:15,580
Cha Dong Joo, you did well.
844
01:01:15,590 --> 01:01:18,220
Playing with me in the garden is fun, right?
845
01:01:18,230 --> 01:01:21,310
Yes. What do we do next?
846
01:01:23,150 --> 01:01:27,660
Give water to plants.
It didn't rain so the plants are hungry.
847
01:01:28,090 --> 01:01:31,660
But, this is hard.
848
01:01:31,670 --> 01:01:33,540
I can do it.
849
01:01:34,720 --> 01:01:35,810
No you can't.
850
01:01:35,820 --> 01:01:39,890
The flowers' petals will fall off.
That can't be..
851
01:01:39,900 --> 01:01:42,100
I can do it.
852
01:01:42,740 --> 01:01:45,210
If you don't listen, you are a baby.
853
01:01:45,290 --> 01:01:48,190
Do you want to be a baby or be Cha Dong Joo?
854
01:01:48,660 --> 01:01:50,090
Can I do it just once?
855
01:01:50,100 --> 01:01:52,000
I can do it well!
856
01:01:52,910 --> 01:01:56,100
Cha Dong Joo, if you don't listen to me,
857
01:01:56,220 --> 01:01:58,280
I will write your name
858
01:01:59,130 --> 01:02:01,120
and put it on the tree!
859
01:02:01,130 --> 01:02:04,370
If you don't listen, like the fishes.
860
01:02:06,220 --> 01:02:10,950
My name is Cha Dong Joo,
861
01:02:10,960 --> 01:02:14,330
Cha I know, I know.
862
01:02:14,340 --> 01:02:15,700
Dong!
863
01:02:15,710 --> 01:02:17,440
Dong?
864
01:02:17,450 --> 01:02:19,310
Dong?... Dong!
865
01:02:19,320 --> 01:02:20,920
Dong?
866
01:02:22,600 --> 01:02:24,870
I don't know anything besides Cha.
867
01:02:25,840 --> 01:02:29,150
Since you can't write my name,
then I can just not obey you!
868
01:02:29,620 --> 01:02:33,600
No, you can't.
869
01:02:37,780 --> 01:02:39,790
Bong Yeong Gyu!
870
01:03:04,800 --> 01:03:06,700
Are you saying thank you?
871
01:03:20,110 --> 01:03:21,980
Cha Dong Joo!
872
01:03:24,900 --> 01:03:26,970
Cha Dong Joo!
873
01:03:28,840 --> 01:03:31,210
Cha Dong Joo!
874
01:03:31,220 --> 01:03:33,120
Cha Dong Joo~
875
01:03:34,490 --> 01:03:39,140
Cha Dong Joo, answer me!
876
01:03:41,550 --> 01:03:46,220
You didn't like me, I lied to you.
877
01:03:46,230 --> 01:03:49,400
I'm telling you that I lied!
878
01:03:51,640 --> 01:03:54,150
Don't you hear me?
879
01:03:55,090 --> 01:03:57,990
You said you can hear my voice!
880
01:03:58,000 --> 01:04:00,130
Cha Dong Joo.
881
01:04:00,140 --> 01:04:02,310
CHA DONG JOO~
882
01:04:16,260 --> 01:04:18,850
Cha Dong Joo!
883
01:04:18,860 --> 01:04:44,110
Subs brought to you by
team CYHMH @viki.com62998
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.