Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,678 --> 00:00:05,315
HINDÚ KUSH, AFGANISTÁN
OCTUBRE 2014
2
00:00:11,278 --> 00:00:16,015
Déjala. Haz lo que quieras conmigo,
pero por favor déjala.
3
00:00:16,017 --> 00:00:18,283
Por favor, no le hagas
daño a mi bebé.
4
00:00:30,017 --> 00:00:31,997
8 HORAS ANTES
5
00:00:31,999 --> 00:00:33,365
¡Conway, quédate con nosotros!
6
00:00:33,367 --> 00:00:36,368
¡Quédate con nosotros, Conway!
¡Hacia los árboles!
7
00:00:36,370 --> 00:00:37,770
- ¡Vamos, Mo! ¡Vámonos!
- Ya voy.
8
00:00:37,772 --> 00:00:39,471
Lo tengo.
Te tengo detrás.
9
00:00:42,710 --> 00:00:44,743
¡Al montículo!
10
00:00:44,745 --> 00:00:47,179
Mierda.
11
00:00:50,985 --> 00:00:52,785
- ¿Ves algo?
- No.
12
00:00:52,787 --> 00:00:55,354
- Ollie, dame la radio.
- Ha volado en pedazos, Sargento.
13
00:00:55,356 --> 00:00:58,223
- Diablos.
- Arroja un poco de humo.
14
00:00:58,225 --> 00:00:59,925
Sí, señor.
15
00:01:01,896 --> 00:01:03,929
De acuerdo, atención. Humo fuera.
16
00:01:04,665 --> 00:01:05,964
Está bien.
17
00:01:05,966 --> 00:01:07,766
Dirígete a esas líneas
de árboles, ¿de acuerdo?
18
00:01:07,768 --> 00:01:11,570
Dos grupos. Mo, toma el camino
de la izquierda, en el punto.
19
00:01:11,572 --> 00:01:14,373
Conway en el medio.
Swiftee, vamos detrás de Conway.
20
00:01:14,375 --> 00:01:16,442
- De acuerdo.
- A mi señal, primer grupo.
21
00:01:16,444 --> 00:01:17,810
- ¿Estás listo?
- ¡Sí, señor!
22
00:01:17,812 --> 00:01:19,445
De acuerdo. ¡Muévanse,
muévanse, muévanse!
23
00:01:19,447 --> 00:01:21,947
¡Ve, ve, ve, ve, ve!
¡Ve, Conway, ve!
24
00:01:22,750 --> 00:01:24,483
¡Ve, ve, ve!
25
00:01:26,687 --> 00:01:28,954
- Ve, ve, ve.
- De acuerdo, señor.
26
00:01:32,326 --> 00:01:34,193
- ¡Adelante!
- Muévete. Muévete, muévete.
27
00:01:34,195 --> 00:01:35,794
No vi nada.
¿En serio, jefe?
28
00:01:35,796 --> 00:01:37,863
A la mierda con todo.
29
00:01:40,034 --> 00:01:43,902
Vamos, vamos, sigue adelante.
Vámonos.
30
00:01:43,904 --> 00:01:46,438
Hay una colina empinada aquí arriba.
31
00:01:46,440 --> 00:01:48,540
- ¡Vamos!
- ¡Vámonos! ¡Vámonos!
32
00:01:50,077 --> 00:01:53,479
- Vámonos. Sube esa colina.
- Vamos a acelerar el paso.
33
00:01:57,551 --> 00:02:01,253
- Chicos, tengo una salida.
- Alto, alto, alto, alto, alto.
34
00:02:06,327 --> 00:02:08,360
¿Algo?
35
00:02:08,362 --> 00:02:10,696
Creo que acabo de tragarme
una maldita mosca.
36
00:02:10,698 --> 00:02:12,331
De acuerdo, chicos, descansen.
37
00:02:15,669 --> 00:02:18,003
- De acuerdo, ¿todos están bien?
- Sí.
38
00:02:18,005 --> 00:02:19,671
Quién sabe cómo salimos vivos.
39
00:02:19,673 --> 00:02:23,175
No te quejes, mamá.
Tengo puesto mi maldito chaleco.
40
00:02:23,177 --> 00:02:25,377
- Ese es mi chico.
- De acuerdo.
41
00:02:25,379 --> 00:02:28,514
- Estás bien, estás bien.
- ¡Bien!
42
00:02:28,516 --> 00:02:30,883
De acuerdo, nos vamos al Este.
43
00:02:30,885 --> 00:02:33,819
Nos mantendremos a cubierto en esos
árboles. En el mismo orden. ¿Listos?
44
00:02:33,821 --> 00:02:35,754
- Sí, señor.
- De acuerdo, hagámoslo. ¡Vamos!
45
00:02:35,756 --> 00:02:38,357
Vamos, chicos. Aquí vamos.
Vámonos. Por aquí.
46
00:02:38,359 --> 00:02:40,692
¡Ve! ¡Ve! ¡Ve! Vamos.
47
00:02:42,762 --> 00:02:44,963
Y vamos.
48
00:02:46,700 --> 00:02:48,233
- ¿Ves algo?
- No.
49
00:02:48,235 --> 00:02:49,401
- ¿Algo?
- No.
50
00:02:49,403 --> 00:02:50,636
De acuerdo. Todos detrás mío.
51
00:02:50,638 --> 00:02:52,004
Vamos a seguir adelante,
¿de acuerdo?
52
00:02:52,006 --> 00:02:54,273
Vámonos, vámonos.
53
00:02:56,877 --> 00:02:58,944
Señor. Aquí arriba.
54
00:03:01,048 --> 00:03:03,315
¿Por dónde?
55
00:03:04,685 --> 00:03:07,553
Iremos a la derecha. Vámonos.
56
00:03:21,835 --> 00:03:23,702
¿Qué cojones es todo esto, Sargento?
57
00:03:23,704 --> 00:03:25,671
Ingeniería Británica,
eso es lo que es.
58
00:03:25,673 --> 00:03:28,307
Restos de la primera guerra Afgana.
59
00:03:28,309 --> 00:03:29,875
Los tontos de Westminster...
60
00:03:29,877 --> 00:03:32,477
nos han estado enviando
de vuelta desde entonces.
61
00:03:33,948 --> 00:03:36,682
Swiftee, Swiftee,
ve con él, ve con él.
62
00:03:51,165 --> 00:03:53,198
No te apuntaste para esto, Conway.
63
00:03:53,200 --> 00:03:54,633
Estoy bien.
64
00:03:56,537 --> 00:03:58,804
Sepárense, sepárense.
65
00:05:21,088 --> 00:05:23,889
Son Británicos, señor, y han
encontrado una puerta.
66
00:05:26,393 --> 00:05:28,226
Vámonos, vámonos. ¿Sí?
67
00:05:28,228 --> 00:05:30,495
Bien, al frente.
68
00:05:33,200 --> 00:05:35,467
Sígueme.
69
00:05:45,979 --> 00:05:48,046
Sí, sí, ve.
70
00:05:51,652 --> 00:05:54,486
Vamos, Swiftee, rápido. Ve.
71
00:05:55,289 --> 00:05:57,556
De acuerdo, Mo, cubre la puerta.
72
00:06:01,628 --> 00:06:03,895
Mo, quédate ahí.
73
00:06:04,698 --> 00:06:07,733
¿Estamos despejados?
¿Despejados?
74
00:06:07,735 --> 00:06:10,135
- Última persona en entrar.
- Aquí dentro. Ve.
75
00:06:10,137 --> 00:06:12,204
Cubre esas escaleras.
76
00:06:13,907 --> 00:06:17,676
- ¿A dónde coño se han ido?
- Había cinco de ellos. Británicos.
77
00:06:17,678 --> 00:06:20,245
- ¿Has visto algo?
- Nada, jefe.
78
00:06:20,247 --> 00:06:24,649
- Todo tranquilo. - Yo digo
que tomemos estas escaleras.
79
00:07:15,636 --> 00:07:17,302
- ¿Estamos despejados?
- Estamos despejados.
80
00:07:17,304 --> 00:07:19,004
- De acuerdo.
- Despejado.
81
00:07:19,006 --> 00:07:21,740
- ¿Despejado?
- El lado derecho está despejado.
82
00:07:29,783 --> 00:07:31,283
¿Y esta máscara de Tony Blair?
83
00:07:31,285 --> 00:07:33,885
Algunos de los chicos se
los pusieron a Terry.
84
00:07:43,230 --> 00:07:45,297
Ven aquí.
85
00:07:53,807 --> 00:07:58,677
Bien, quiero que veas
si puedes encontrar...
86
00:07:58,679 --> 00:08:00,745
a esas otras tropas Británicas.
87
00:08:08,922 --> 00:08:13,258
¿Dónde están, chicos?
Definitivamente los vimos.
88
00:08:21,635 --> 00:08:23,902
Jesús.
89
00:08:40,888 --> 00:08:43,154
Diablos.
90
00:08:54,801 --> 00:08:57,402
Demonios. ¿Por qué me estoy riendo?
91
00:08:58,305 --> 00:09:00,305
Esto no es gracioso.
92
00:09:01,275 --> 00:09:03,341
A la mierda.
93
00:09:05,812 --> 00:09:08,079
A la mierda.
94
00:09:13,220 --> 00:09:15,287
Despejado, joder.
95
00:09:18,058 --> 00:09:21,192
¿Dónde demonios están?
96
00:09:21,194 --> 00:09:23,495
Por el amor de Dios. ¿Saben
que es hora de irse a casa?
97
00:09:28,602 --> 00:09:31,369
Espera.
98
00:09:33,206 --> 00:09:35,473
Debieron haberse quedado
sin municiones también.
99
00:09:35,475 --> 00:09:38,777
- Está bien, Ollie, munición.
- No lo tengo, jefe.
100
00:09:38,779 --> 00:09:42,314
- ¿Quién tiene la bolsa de municiones?
- Se lo di a Conway, jefe.
101
00:09:44,084 --> 00:09:48,153
Mierda. Debe haberlo
dejado caer por ahí.
102
00:09:48,155 --> 00:09:51,456
- Por el amor de Dios.
- Ya sabes el resultado, entonces.
103
00:09:51,458 --> 00:09:54,793
Munición de reserva, un disparo,
una muerte y todo eso.
104
00:09:56,263 --> 00:09:58,296
¿Puede alguien darme
una maldita bayoneta?
105
00:09:58,298 --> 00:10:01,132
- Una pistola estará bien.
- Toma, toma el mío también.
106
00:10:03,370 --> 00:10:05,437
- Tiene un cargador completo.
- Gracias.
107
00:10:05,439 --> 00:10:07,606
Trata de no perderlo.
Era de mi padre.
108
00:10:07,608 --> 00:10:10,842
Nada como una maldita nena
con un arma para excitarme.
109
00:10:10,844 --> 00:10:13,244
Swiftee...
110
00:10:13,246 --> 00:10:14,813
Si me llamas nena una vez más,
111
00:10:14,815 --> 00:10:17,182
te voy a cortar las pelotas.
112
00:10:17,184 --> 00:10:19,918
Recuerda que soy enfermera,
¿de acuerdo? ¿Corto, corto?
113
00:10:19,920 --> 00:10:22,320
Está bien, mantente alerta.
114
00:10:23,757 --> 00:10:26,157
Puedo ver la bolsa de municiones, jefe.
Está a unos 6 metros.
115
00:10:26,159 --> 00:10:29,060
- Voy a por ello.
- Quédese donde está, Sargento.
116
00:10:41,908 --> 00:10:44,175
Joder, joder.
117
00:10:45,345 --> 00:10:47,512
Las pelotas. Mierda.
118
00:10:47,514 --> 00:10:49,147
Todo ese maldito dinero.
119
00:10:49,149 --> 00:10:52,350
Sintiendo que casi lo
había hecho. Cabrones.
120
00:10:52,352 --> 00:10:53,785
Es Mo. Soy yo.
121
00:10:53,787 --> 00:10:55,987
Joder, Mo. No me hagas eso.
122
00:10:55,989 --> 00:10:58,023
- ¿Estás bien?
- Sí, sí, sí, estoy bien.
123
00:10:58,025 --> 00:11:00,425
Nunca más vuelvas a desobedecer
una orden directa mía.
124
00:11:00,427 --> 00:11:03,328
Jesús, Capitán, cálmese.
No le oí una mierda.
125
00:11:04,031 --> 00:11:06,798
Un cojones que no lo hiciste.
126
00:11:06,800 --> 00:11:09,734
- ¿Dónde está esa munición?
- No hay ninguna maldita munición.
127
00:11:09,736 --> 00:11:14,339
Sólo hay cientos, miles de
malditos dólares americanos.
128
00:11:14,341 --> 00:11:15,674
No hay munición.
129
00:11:15,676 --> 00:11:17,876
Realmente dejaste todo
ese dinero atrás, ¿no?
130
00:11:17,878 --> 00:11:19,144
¿Qué?
131
00:11:19,146 --> 00:11:20,812
¿Realmente esperas que creamos?
132
00:11:20,814 --> 00:11:22,347
¿Que dejaste todo ese
maldito dinero atrás?
133
00:11:22,349 --> 00:11:24,683
¿Crees que lo estoy
guardando en mi casco?
134
00:11:24,685 --> 00:11:26,317
Cierra la maldita boca.
135
00:11:26,319 --> 00:11:28,586
- ¡Cierra la maldita boca!
- No me hables así.
136
00:11:28,588 --> 00:11:31,923
Me importa una mierda lo
que había en esa bolsa.
137
00:11:31,925 --> 00:11:34,292
En conclusión, aún no
tenemos municiones.
138
00:11:37,164 --> 00:11:39,564
Faltan 15 minutos
para el atardecer.
139
00:11:39,566 --> 00:11:43,201
Bien, nos esconderemos y nos
escaparemos cuando oscurezca.
140
00:11:43,203 --> 00:11:44,803
Bien, quédate en la puerta.
141
00:11:44,805 --> 00:11:47,439
Ustedes dos regresen a la sala principal.
Y tú vienes conmigo.
142
00:11:47,441 --> 00:11:49,107
No vuelvas a hablarme así.
143
00:11:49,109 --> 00:11:51,376
- ¡Ahora!
- Voy a ir a por ti, joder.
144
00:11:51,378 --> 00:11:53,445
Maldito hijo de puta.
145
00:12:06,126 --> 00:12:08,860
No lo entiendo, joder.
146
00:12:08,862 --> 00:12:10,662
Bueno, los vi entrar.
147
00:12:10,664 --> 00:12:13,131
Los viste entrar.
Entonces, ¿dónde coño están?
148
00:12:13,133 --> 00:12:16,000
No me pregunte, jefe.
He buscado por todas partes.
149
00:12:16,002 --> 00:12:17,602
Y nada. Nada.
150
00:12:17,604 --> 00:12:19,471
Quiero decir, este lugar
es un maldito laberinto.
151
00:12:19,473 --> 00:12:21,873
Pero no pueden haber desaparecido.
152
00:12:21,875 --> 00:12:23,641
Debe haber otra salida.
153
00:12:23,643 --> 00:12:25,443
Lo que significa que debe
haber otra forma de entrar.
154
00:12:25,445 --> 00:12:28,947
Tienes toda la razón.
Los soldados no se evaporan.
155
00:12:32,385 --> 00:12:35,120
Deben haberse escapado.
156
00:12:35,122 --> 00:12:37,555
Probablemente estamos
atrayendo demasiado calor.
157
00:12:43,697 --> 00:12:47,966
¡Joder! Swiftee, por el amor de Dios.
¿Qué estás haciendo?
158
00:12:47,968 --> 00:12:49,734
Sólo estaba buscando
un lugar para cagar.
159
00:12:49,736 --> 00:12:51,469
Ve y encuentra otro
lugar para cagar.
160
00:12:51,471 --> 00:12:53,104
¿Esto te parece una pocilga?
161
00:12:53,106 --> 00:12:55,240
Con todo respeto, señor,
162
00:12:55,242 --> 00:12:57,542
este país es una pocilga.
163
00:12:59,579 --> 00:13:04,549
Vamos, regresa a tu puesto, amigo.
164
00:13:04,551 --> 00:13:07,786
Por cierto, encontré un generador,
y tiene combustible.
165
00:13:07,788 --> 00:13:09,821
Ilumina este lugar como
un árbol de Navidad.
166
00:13:09,823 --> 00:13:12,624
Hace más fácil ver a los
hombres bailotear, señor.
167
00:13:19,966 --> 00:13:22,200
Un lugar así de grande
y nadie se molestó...
168
00:13:22,202 --> 00:13:24,469
en construir un maldito baño.
169
00:13:25,071 --> 00:13:27,338
Joder, hombre.
170
00:15:49,282 --> 00:15:51,015
Joder.
171
00:16:18,078 --> 00:16:20,345
¿Qué mierda?
172
00:16:30,991 --> 00:16:33,257
¿Qué mierda?
173
00:16:35,528 --> 00:16:38,329
¿Capitán?
174
00:16:39,666 --> 00:16:42,533
¿Alguien puede oírme? ¿Sargento?
175
00:16:42,535 --> 00:16:44,902
Estoy al final del pasillo,
por si me oyen.
176
00:16:48,475 --> 00:16:51,209
¿Capitán?
177
00:16:51,211 --> 00:16:53,745
¿Sargento? ¿Alguien puede oírme?
178
00:16:53,747 --> 00:16:56,681
Estoy al final del pasillo.
¿Alguien puede oírme?
179
00:17:00,387 --> 00:17:03,054
¡Identifíquese! ¿Quién es?
180
00:17:03,056 --> 00:17:05,123
Somos nosotros. Soy yo.
181
00:17:06,559 --> 00:17:09,227
- ¿Que sucedió?
- Demonios.
182
00:17:09,229 --> 00:17:12,130
Alguien abrió esa maldita puerta.
183
00:17:12,132 --> 00:17:13,531
¿Alguien qué?
184
00:17:13,533 --> 00:17:15,166
Alguien abrió esa maldita puerta.
185
00:17:15,168 --> 00:17:18,903
He despejado todo este lugar.
No hay nadie aquí.
186
00:17:18,905 --> 00:17:21,072
Sabía que algún día serías útil.
187
00:17:22,642 --> 00:17:24,609
Bueno, esto nos pone de
nuevo en el juego, jefe.
188
00:17:24,611 --> 00:17:26,811
- Sí, así es.
- ¿Dónde coño estabas?
189
00:17:26,813 --> 00:17:29,013
¿Dónde coño estabas?
190
00:17:29,015 --> 00:17:31,616
No me estaba acercando a ti,
estaba buscando un lugar para cagar.
191
00:17:31,618 --> 00:17:34,886
- ¿No abriste esa puerta?
- No.
192
00:17:34,888 --> 00:17:36,654
- ¿Qué?
- Tranquilízate.
193
00:17:36,656 --> 00:17:38,956
He despejado todo este lugar.
194
00:17:38,958 --> 00:17:43,161
- Bonito. Un poco de luz.
- ¿Qué hay aquí dentro?
195
00:17:43,163 --> 00:17:46,697
- No lo sé.
- Entonces ábrelo.
196
00:17:57,577 --> 00:18:01,279
¿Qué mierda?
197
00:18:01,281 --> 00:18:03,047
- ¡Chicos!
- ¿Qué hay de este?
198
00:18:03,049 --> 00:18:06,384
- Chicos, chicos, chicos.
- Bueno, ábrelo, entonces.
199
00:18:12,225 --> 00:18:13,958
Demonios.
200
00:18:13,960 --> 00:18:17,328
¡Demonios! ¡Hay dinero
por todas partes!
201
00:18:20,200 --> 00:18:21,766
Joder.
202
00:18:21,768 --> 00:18:24,535
- Joder.
- Somos ricos, chicos.
203
00:18:24,537 --> 00:18:28,072
- ¿Qué mierda?
- Jesucristo.
204
00:18:28,074 --> 00:18:32,777
Esto es jodidamente increíble.
205
00:18:32,779 --> 00:18:35,413
- ¿Qué cojones hacemos ahora?
- Mantén la calma, joder.
206
00:18:35,415 --> 00:18:38,149
Esto es lo que harás.
207
00:18:38,151 --> 00:18:39,383
- Extiende los brazos.
- ¿Qué?
208
00:18:39,385 --> 00:18:41,352
Extiende los brazos.
209
00:18:42,255 --> 00:18:44,522
¿En qué está pensando, Capitán?
210
00:18:45,358 --> 00:18:46,824
Toma estos,
211
00:18:46,826 --> 00:18:48,960
y regresa, y dáselo a los demás.
212
00:18:48,962 --> 00:18:51,262
Y mantén tu maldita boca cerrada
sobre esto, ¿de acuerdo?
213
00:18:51,264 --> 00:18:53,164
- Sí.
- Está bien, vete.
214
00:18:53,166 --> 00:18:54,166
De acuerdo.
215
00:18:57,437 --> 00:18:59,537
Adelante, entonces.
216
00:18:59,539 --> 00:19:01,639
¿Qué vamos a hacer con todo esto?
217
00:19:02,542 --> 00:19:03,774
Son cien millones de dólares.
218
00:19:03,776 --> 00:19:05,710
Cien millones de dólares.
219
00:19:05,712 --> 00:19:08,946
Eso es lo que yo llamo una
maldita pensión del ejército.
220
00:19:08,948 --> 00:19:11,182
Nos retiramos, regresamos
con el Oficial.
221
00:19:11,184 --> 00:19:12,884
Cuando consiga un par de LRs,
222
00:19:12,886 --> 00:19:14,685
regresamos aquí bajo la
sombra de la oscuridad,
223
00:19:14,687 --> 00:19:16,854
tomamos el dinero, y nos
vamos a Uzbekistán.
224
00:19:16,856 --> 00:19:18,823
Ahí lo tienes.
225
00:19:18,825 --> 00:19:21,726
Estaríamos huyendo por
el resto de nuestras vidas.
226
00:19:21,728 --> 00:19:25,096
No. También metemos
a los otros en esto.
227
00:19:25,098 --> 00:19:28,132
Los traemos de vuelta con los LRs,
y una vez que tenemos el dinero,
228
00:19:28,134 --> 00:19:31,269
los matamos, trituramos
sus cuerpos, los quemamos,
229
00:19:31,271 --> 00:19:34,138
colocamos nuestras placas de identificación
en Mo y Swiftee, en tu tío Bob.
230
00:19:34,140 --> 00:19:37,375
El estilo de vida de los malditos
futbolistas, aquí vamos.
231
00:19:38,378 --> 00:19:40,511
Mierda, Ollie, nos ganamos esto.
232
00:19:40,513 --> 00:19:43,181
Te has vuelto loco, ¿no?
233
00:19:43,183 --> 00:19:45,616
Te has vuelto completamente loco.
234
00:19:45,618 --> 00:19:48,452
- No podemos matar a nuestros
propios amigos. - ¿Sabes qué?
235
00:19:51,124 --> 00:19:53,324
Realmente pensé que eras diferente.
236
00:19:54,827 --> 00:20:00,264
Realmente pensé que
te lo ibas a creer.
237
00:20:00,266 --> 00:20:03,100
Deberías haberte visto la cara.
238
00:20:03,102 --> 00:20:05,069
Parecías un gatito.
239
00:20:06,472 --> 00:20:09,473
El dinero no nos mantendrá
con vida, ¿verdad?
240
00:20:09,475 --> 00:20:13,578
En medianoche, eso es
dentro de siete horas,
241
00:20:13,580 --> 00:20:15,613
esta guerra termina.
242
00:20:15,615 --> 00:20:17,748
Tu trabajo y el mío para
las próximas siete horas
243
00:20:17,750 --> 00:20:20,718
es mantener a nuestro personal a salvo
y llevarlos a casa en una sola pieza.
244
00:20:20,720 --> 00:20:23,387
- ¿Lo entiendes?
- Sí.
245
00:20:23,389 --> 00:20:26,791
Estoy harto y cansado...
246
00:20:26,793 --> 00:20:28,326
de ver todos esos
asientos vacíos...
247
00:20:28,328 --> 00:20:30,127
en el avión al final de la gira.
248
00:20:30,129 --> 00:20:32,630
Ya ha sucedido en mi turno.
No volverá a suceder.
249
00:20:32,632 --> 00:20:35,333
- ¿Lo entiendes?
- Sí.
250
00:20:35,335 --> 00:20:37,335
Lo hago.
251
00:20:37,337 --> 00:20:40,638
Súbete los malditos calcetines.
Vamos a buscar a los otros.
252
00:21:00,793 --> 00:21:02,426
¿Tú hiciste eso?
253
00:21:02,428 --> 00:21:05,763
Debe haber sido el Capitán
o el Sargento.
254
00:21:05,765 --> 00:21:10,368
- ¿De dónde has sacado eso?
- Ve a relevar a Mo.
255
00:21:10,370 --> 00:21:11,769
- Él está en la puerta.
- Sí, Sargento.
256
00:21:11,771 --> 00:21:13,704
Dame uno de esos.
Vete.
257
00:21:13,706 --> 00:21:15,473
- Vete.
- De acuerdo.
258
00:21:16,342 --> 00:21:18,843
Conway, un pequeño regalo para ti.
259
00:21:20,146 --> 00:21:22,613
- ¿Alguna vez has disparado
uno de estos? - No, Sargento.
260
00:21:22,615 --> 00:21:25,216
¿No? No te preocupes,
es un juego de niños.
261
00:21:25,218 --> 00:21:26,851
Triste hecho probado
por niños soldados...
262
00:21:26,853 --> 00:21:29,086
en todo este jodido mundo.
263
00:21:35,695 --> 00:21:38,996
- Mo. ¿Dónde está Swiftee?
- Ha ido a buscar al Capitán.
264
00:21:41,167 --> 00:21:42,767
¿Swiftee?
265
00:21:44,170 --> 00:21:45,536
¿Swiftee?
266
00:21:45,538 --> 00:21:47,605
¿Dónde estás, pequeño enano?
267
00:22:05,692 --> 00:22:07,425
Maldito cabrón astuto.
268
00:22:07,427 --> 00:22:09,894
Sabía que él robaría algo de dinero.
269
00:22:15,635 --> 00:22:17,902
¡Joder!
270
00:22:19,072 --> 00:22:22,506
¿Qué cojones fue eso?
Jesucristo.
271
00:22:29,482 --> 00:22:31,749
¿Qué mierda?
272
00:22:37,156 --> 00:22:38,956
¡Swiftee!
273
00:22:42,995 --> 00:22:44,628
- Mierda. ¡Ve! ¡Ve! ¡Ve!
- Vámonos.
274
00:22:44,630 --> 00:22:46,864
Vámonos, vámonos.
275
00:22:46,866 --> 00:22:47,932
¡Conway!
276
00:22:50,503 --> 00:22:52,069
- ¡Conway!
- ¿Estás bien?
277
00:22:52,071 --> 00:22:54,605
¿Dónde estás?
278
00:22:54,607 --> 00:22:57,174
- ¿Estás bien, querida?
- ¿Ella está bien?
279
00:22:57,176 --> 00:22:58,976
- ¿Estás bien?
- Estoy bien.
280
00:22:58,978 --> 00:23:01,312
Mo, encárgate de esto.
Ollie, dame una mano.
281
00:23:01,314 --> 00:23:03,647
No la toques.
282
00:23:03,649 --> 00:23:06,250
- Dámela.
- Chicos, vamos, vámonos.
283
00:23:06,252 --> 00:23:08,252
- Vamos.
- Sujétala ahí.
284
00:23:08,254 --> 00:23:11,122
De acuerdo, de acuerdo.
Llevémosla allí. Vamos.
285
00:23:11,124 --> 00:23:14,325
¿Te encuentras bien?
¿Puedes oirme?
286
00:23:14,327 --> 00:23:17,128
- Ella está sorda. No puede oírte.
- De acuerdo, vamos.
287
00:23:17,130 --> 00:23:19,830
Por aquí. Vamos.
Por aquí. Vamos. Sígueme.
288
00:23:19,832 --> 00:23:21,932
Vas a estar bien, Conway.
Vas a estar bien.
289
00:23:21,934 --> 00:23:24,535
Chicos, tráiganla aquí abajo,
tráiganla aquí abajo.
290
00:23:24,537 --> 00:23:28,172
- Ponla allí.
- Ahí lo tienes. En la pared.
291
00:23:28,174 --> 00:23:30,641
Mírame. Estás bien.
Soy yo. Es Swift.
292
00:23:30,643 --> 00:23:33,744
Es Swift. ¿Te encuentras bien?
Soy yo, ¿de acuerdo?
293
00:23:33,746 --> 00:23:35,679
Soy yo. Mira, soy yo.
294
00:23:36,649 --> 00:23:38,649
¿De acuerdo? ¿Estás bien?
295
00:23:38,651 --> 00:23:42,319
¿Estás bien? ¿Estás sangrando
en algún lado? ¿No?
296
00:23:42,321 --> 00:23:44,622
Jesús. Eso me asustó.
297
00:23:44,624 --> 00:23:46,657
Debes tener la pata de conejo
más grande que haya existido.
298
00:23:46,659 --> 00:23:49,226
No tienes ni una marca.
299
00:23:49,228 --> 00:23:51,362
No, cállate.
300
00:23:51,364 --> 00:23:54,465
¿Qué tan afortunado es eso?
301
00:23:54,467 --> 00:23:56,801
No creo que haya terminado
muy bien para el conejo.
302
00:23:56,803 --> 00:23:59,603
Mírame. ¿Qué ha sucedido?
303
00:23:59,605 --> 00:24:01,739
No lo sé, Capitán.
304
00:24:01,741 --> 00:24:04,775
Nada, y luego hubo una explosión.
305
00:24:04,777 --> 00:24:06,677
Está bien, Mo, mantén
los ojos bien abiertos.
306
00:24:06,679 --> 00:24:09,513
No la pierdas de vista.
Ollie, tú vienes conmigo.
307
00:24:09,515 --> 00:24:10,815
Vámonos.
308
00:24:10,817 --> 00:24:13,250
Después de ti.
309
00:24:20,193 --> 00:24:22,193
- ¡Mo!
- Aquí.
310
00:24:23,663 --> 00:24:25,863
Capitán, necesito un cargador.
311
00:24:36,008 --> 00:24:39,109
¿Por qué siguen haciendo esto?
312
00:24:39,111 --> 00:24:42,379
Les gusta lanzar un par
de tiros de vez en cuando,
313
00:24:42,381 --> 00:24:46,484
mantenernos en pie, tratar de hacer
que usemos nuestra munición.
314
00:24:46,486 --> 00:24:50,821
¿Por qué no se van a casa,
esperan a que nos vayamos?
315
00:24:52,258 --> 00:24:54,325
Podrían ser algunos jóvenes
andrajosos buscando cortar...
316
00:24:54,327 --> 00:24:56,560
algunas cabezas más.
317
00:24:56,562 --> 00:24:58,963
Y luego nos vamos a la mierda y...
318
00:24:58,965 --> 00:25:01,765
empiezan a matarse de nuevo.
319
00:25:03,169 --> 00:25:05,936
Dios, todo esto no tiene sentido.
320
00:25:07,206 --> 00:25:10,107
Dile eso a los chicos en
las bolsas para cadáveres.
321
00:25:11,410 --> 00:25:13,377
Dios no tiene nada que ver con esto.
322
00:25:15,147 --> 00:25:19,817
Tenemos que seguir luchando
para mantenernos con vida.
323
00:25:20,987 --> 00:25:23,254
Tenemos que cuidarnos las espaldas.
324
00:25:24,690 --> 00:25:26,757
De eso se trata todo esto.
325
00:25:26,759 --> 00:25:28,626
¿Sí?
326
00:25:30,463 --> 00:25:32,563
Hablando de mantenernos con vida,
327
00:25:32,565 --> 00:25:33,931
necesito conseguir más munición.
328
00:25:33,933 --> 00:25:35,466
- ¿Qué hay de ti?
- No, estoy bien.
329
00:25:35,468 --> 00:25:37,334
¿Estás segura?
330
00:25:37,336 --> 00:25:41,372
Será mejor que me vaya.
Nos vemos luego, ¿sí?
331
00:25:56,522 --> 00:25:59,623
Que se jodan si creen que van
a conseguir algo de este dinero.
332
00:25:59,625 --> 00:26:01,892
Se están jodiendo mi dinero.
333
00:26:54,480 --> 00:26:56,246
¿Estás bien?
334
00:27:02,355 --> 00:27:04,021
¿Qué cojones haces ahí dentro?
335
00:27:04,023 --> 00:27:06,857
Estaba... consiguiendo municiones.
336
00:27:08,761 --> 00:27:11,028
Regresa con Conway.
337
00:27:11,931 --> 00:27:14,198
Sí, Capitán.
338
00:27:17,770 --> 00:27:19,503
Ves, allí atrás, está bien,
339
00:27:19,505 --> 00:27:23,741
detrás de toda la munición,
bien, hay una caja.
340
00:27:23,743 --> 00:27:28,045
Debe haber, qué, unos malditos
cien millones de dólares, bien,
341
00:27:28,047 --> 00:27:31,115
en billetes de cien dólares, ¿sí?
342
00:27:31,117 --> 00:27:32,616
Sí. Ve a molestar a otro, amigo.
343
00:27:32,618 --> 00:27:33,984
Mira, amigo, hablo en serio.
344
00:27:33,986 --> 00:27:35,386
Mira, amigo, hablo en serio,
¿de acuerdo?
345
00:27:35,388 --> 00:27:37,988
Y lo que es más, claro, lo que es más,
346
00:27:37,990 --> 00:27:39,490
es que el Capitán y el Sargento,
347
00:27:39,492 --> 00:27:41,225
quieren quedárselos.
348
00:27:41,227 --> 00:27:42,726
Eso no es verdad.
349
00:27:42,728 --> 00:27:45,229
¿Por qué otra razón no le dirían
a Conway y a ti sobre eso?
350
00:27:45,231 --> 00:27:46,930
Eres un mentiroso de mierda,
un niño de mamá.
351
00:27:46,932 --> 00:27:50,100
Mira, mira. Mírame, ¿está bien?
352
00:27:51,537 --> 00:27:54,138
Ve y compruébalo tú mismo.
353
00:27:54,140 --> 00:27:55,906
Vigilaré aquí, joder.
354
00:27:55,908 --> 00:27:57,875
Ve y...
Ve y compruébalo tú mismo.
355
00:27:57,877 --> 00:27:59,309
Será mejor que no me mientas.
356
00:27:59,311 --> 00:28:02,246
No lo estoy, lo juro por Dios.
357
00:28:05,851 --> 00:28:09,319
El Sargento me cortará las pelotas
si descubre que dejé mi puesto.
358
00:28:10,189 --> 00:28:13,190
Lo juro. Lo juro por mi vida.
359
00:28:40,686 --> 00:28:43,320
Cien millones de dólares.
360
00:28:43,322 --> 00:28:45,022
Cien millones de dólares.
361
00:28:45,024 --> 00:28:47,558
Eso es lo que yo llamo una
maldita pensión del ejército.
362
00:28:48,594 --> 00:28:50,627
Nos retiramos, regresamos
con el Oficial.
363
00:28:50,629 --> 00:28:52,329
Cuando consiga un par de LRs,
364
00:28:52,331 --> 00:28:54,131
regresamos aquí bajo la
sombra de la oscuridad,
365
00:28:54,133 --> 00:28:56,233
tomamos el dinero, y nos
vamos a Uzbekistán.
366
00:28:56,235 --> 00:28:58,235
Ahí lo tienes.
367
00:28:58,237 --> 00:29:01,171
Estaríamos huyendo por
el resto de nuestras vidas.
368
00:29:01,173 --> 00:29:04,541
No. También metemos
a los otros en esto.
369
00:29:04,543 --> 00:29:07,544
Los traemos de vuelta con los LRs,
y una vez que tenemos el dinero,
370
00:29:07,546 --> 00:29:10,681
los matamos, trituramos
sus cuerpos, los quemamos,
371
00:29:10,683 --> 00:29:13,550
colocamos nuestras placas de identificación
en Mo y Swiftee, en tu tío Bob.
372
00:29:13,552 --> 00:29:16,386
El estilo de vida de los malditos
futbolistas, aquí vamos.
373
00:29:43,682 --> 00:29:45,082
¿Qué haces con la guardia baja?
374
00:29:53,793 --> 00:29:56,326
- Swiftee está cuidando el fuerte.
- Ve y reemplázalo.
375
00:29:56,328 --> 00:29:59,229
- Envía a Conway.
- Sí, Sargento.
376
00:30:00,733 --> 00:30:03,000
- Tenías toda la puta razón.
- ¿Qué?
377
00:30:03,002 --> 00:30:04,701
Y por sobretodo, nos van a matar.
378
00:30:04,703 --> 00:30:07,237
- ¿De qué estás hablando?
- Cien millones de dólares.
379
00:30:07,239 --> 00:30:09,173
Tú matarías a tu propia
abuela por cien millones.
380
00:30:09,175 --> 00:30:10,507
- No, no lo haría.
- De acuerdo.
381
00:30:10,509 --> 00:30:12,242
Bueno, no matarías a tu abuela,
382
00:30:12,244 --> 00:30:14,545
pero apuesto a que sí a la mía.
383
00:30:14,547 --> 00:30:16,647
Nos lo dirán cuando
regresemos con el Oficial.
384
00:30:16,649 --> 00:30:19,316
Luego regresaremos aquí
y ellos lo harán.
385
00:30:19,318 --> 00:30:22,452
Mira, todos tendremos
ese dinero, ¿verdad?
386
00:30:22,454 --> 00:30:24,254
Deberían ser partes iguales.
387
00:30:24,256 --> 00:30:25,756
Y, te lo digo, lo que
deberíamos hacer...
388
00:30:25,758 --> 00:30:27,791
es tomar las partes iguales...
389
00:30:27,793 --> 00:30:29,326
y salir corriendo.
390
00:30:30,763 --> 00:30:32,896
Iré contigo con el plan de
repartir en partes iguales,
391
00:30:32,898 --> 00:30:38,035
pero el resto, no sé,
tal vez lo escuché mal.
392
00:30:38,838 --> 00:30:40,671
Te lo advierto,
393
00:30:40,673 --> 00:30:43,173
te van a meter una bala en la nuca.
394
00:30:43,175 --> 00:30:44,708
Lo entiendes, ¿verdad?
395
00:30:47,479 --> 00:30:51,415
Cuidado con la puerta. Voy a decirle
a Conway lo que está sucediendo.
396
00:30:56,989 --> 00:30:59,756
¿Encontraste algo?
397
00:30:59,758 --> 00:31:01,859
Bueno, encontré otra escalera.
398
00:31:01,861 --> 00:31:06,430
Creo que va hacia el techo.
Podría ser una salida.
399
00:31:06,432 --> 00:31:08,365
Necesitamos ir y verificarlo.
400
00:31:08,367 --> 00:31:09,967
De acuerdo.
401
00:31:13,672 --> 00:31:17,507
¿Sabes dónde están
el Capitán y el Sargento?
402
00:31:17,509 --> 00:31:18,575
No.
403
00:31:23,682 --> 00:31:26,383
Siéntate conmigo.
Quiero preguntarte algo.
404
00:31:30,990 --> 00:31:33,023
¿Quieres ganar algo de dinero?
405
00:31:34,927 --> 00:31:37,394
¿Qué tipo de chica piensas que soy?
406
00:31:39,465 --> 00:31:41,031
¿Has estado usando morfina?
407
00:31:41,033 --> 00:31:42,799
Hay cien millones de dólares,
408
00:31:42,801 --> 00:31:45,535
armas y municiones en lo alto
de esa maldita escalera.
409
00:31:45,537 --> 00:31:49,439
- ¿Estás bromeando?
- No.
410
00:31:49,441 --> 00:31:53,677
Paolo y Ollie van a huir con ello.
411
00:31:55,314 --> 00:31:57,447
Pero tengo un plan.
412
00:31:57,449 --> 00:32:00,150
- ¿Tienes un plan?
- Sí.
413
00:32:00,152 --> 00:32:01,685
Genial.
Tienes un maldito plan.
414
00:32:01,687 --> 00:32:03,987
Mira, déjame fuera
de esto, ¿de acuerdo?
415
00:32:03,989 --> 00:32:06,123
Todo lo que quiero hacer es llegar
a casa en una sola pieza...
416
00:32:06,125 --> 00:32:08,625
con mi bebé y mi esposo.
417
00:32:10,763 --> 00:32:12,729
¿Tienes un bebé?
418
00:32:12,731 --> 00:32:15,699
Sí. ¿Qué, pensaste que
era lesbiana o algo así?
419
00:32:17,102 --> 00:32:20,203
Incluso las lesbianas tienen bebés,
para tu información.
420
00:32:20,205 --> 00:32:22,339
Pero no lo soy.
421
00:32:23,742 --> 00:32:27,978
Haz lo que quieras, pero si
pones en peligro a la unidad,
422
00:32:27,980 --> 00:32:30,781
te dispararé yo misma.
423
00:32:32,651 --> 00:32:37,254
De acuerdo. Bueno,
haz lo que quieras, ¿sí?
424
00:32:41,660 --> 00:32:43,727
Espera.
425
00:32:48,801 --> 00:32:51,068
Espero que no sea un maldito payaso.
426
00:32:52,404 --> 00:32:56,006
Odio los payasos.
Mi bisabuelo era un payaso.
427
00:32:56,008 --> 00:32:58,542
Y estaba tan jodido
que lo colgaron.
428
00:33:00,679 --> 00:33:02,913
¿Seguro que no has
estado usando morfina?
429
00:33:02,915 --> 00:33:05,515
Voy a ir a ver si Mo oyó algo.
430
00:33:27,106 --> 00:33:29,373
Swiftee, ¿eres tú?
431
00:33:34,013 --> 00:33:36,380
¿Sargento?
432
00:33:36,382 --> 00:33:38,882
¿Capitán?
433
00:33:46,258 --> 00:33:48,492
- ¿Dónde está Conway?
- Joder.
434
00:33:48,494 --> 00:33:49,993
Mo, regresa a tu puesto.
435
00:33:49,995 --> 00:33:51,928
Ollie, tú y Swiftee
vayan a buscarla.
436
00:33:51,930 --> 00:33:54,231
- Sí, Capitán.
- Muévete.
437
00:34:05,811 --> 00:34:07,044
Joder.
438
00:34:07,046 --> 00:34:09,346
Me ha hecho saltar, señor.
439
00:34:09,348 --> 00:34:11,114
¿Algún movimiento por ahí?
440
00:34:11,116 --> 00:34:14,284
Un extraño contacto posible,
pero nada que pudiera ser identificado.
441
00:34:14,286 --> 00:34:16,153
Está bien, De acuerdo.
442
00:34:16,155 --> 00:34:18,989
A mi señal, quiero que se cubran,
de derecha a izquierda,
443
00:34:18,991 --> 00:34:21,258
a ver si sale algo
de la carpintería, ¿sí?
444
00:34:21,260 --> 00:34:25,662
- Sí, señor. - De acuerdo.
Lo estás haciendo bien.
445
00:34:25,664 --> 00:34:28,632
Muéstrame la escalera, ¿sí?
446
00:34:28,634 --> 00:34:30,901
Dale un poco, muchacho.
447
00:34:47,019 --> 00:34:49,286
¿Es esto?
448
00:34:50,422 --> 00:34:51,755
Demonios.
449
00:34:57,162 --> 00:35:00,831
No jodas. Vamos a
echar un vistazo, ¿sí?
450
00:35:02,067 --> 00:35:04,734
¡Capitán, retroceda,
retroceda, retroceda!
451
00:35:06,338 --> 00:35:08,405
Retrocede.
452
00:35:09,274 --> 00:35:10,407
Hay alguien ahí.
453
00:35:10,409 --> 00:35:12,342
Alguien está mirando.
454
00:35:21,920 --> 00:35:23,787
No. Nada.
455
00:35:24,890 --> 00:35:27,624
Mierda.
Había algo ahí, joder.
456
00:35:27,626 --> 00:35:29,426
- No me gusta esto.
- ¿Me estás jodiendo?
457
00:35:29,428 --> 00:35:30,961
No, estaba allí. Lo vi.
458
00:35:30,963 --> 00:35:32,796
Sí, bueno, estás viendo cosas.
459
00:35:32,798 --> 00:35:35,232
Sí, bueno, la verdad es que sí.
460
00:35:35,234 --> 00:35:36,833
Cosas extrañas.
461
00:35:36,835 --> 00:35:39,369
- ¿Adónde coño vas?
- Vamos.
462
00:35:50,883 --> 00:35:52,883
¿Qué fue todo ese maldito tiroteo?
463
00:35:52,885 --> 00:35:55,418
Disparos. Han ido a
buscar unas escaleras.
464
00:35:55,420 --> 00:35:57,087
Bien, bueno, mira, ahora es
nuestra oportunidad de irnos.
465
00:35:57,089 --> 00:36:00,056
- ¿Qué quieres decir?
- Tomamos el maldito dinero.
466
00:36:00,058 --> 00:36:02,359
Tomamos todo el dinero que
podamos y nos largamos.
467
00:36:02,361 --> 00:36:04,027
¿Qué hay de Conway?
468
00:36:04,029 --> 00:36:06,429
¿No te vas a poner sentimental
conmigo otra vez?
469
00:36:06,431 --> 00:36:07,964
¿Sientes algo por ella?
470
00:36:07,966 --> 00:36:10,100
- Vete a la mierda, hombre.
- Sí, bueno, mala suerte, amigo.
471
00:36:10,102 --> 00:36:12,469
Tiene un marido y un hijo en casa.
472
00:36:12,471 --> 00:36:14,938
Mira, no sé nada de esto,
¿de acuerdo?
473
00:36:14,940 --> 00:36:16,740
Estás hablando de separarte de ellos.
474
00:36:16,742 --> 00:36:19,009
Sí, bueno, mira, amigo,
ya los oíste, ¿de acuerdo?
475
00:36:19,011 --> 00:36:22,512
Quieren dispararnos por
la espalda y quemarnos.
476
00:36:22,514 --> 00:36:25,782
No entiendo por qué no los matamos.
477
00:36:25,784 --> 00:36:28,151
- ¿Qué?
- Terry el T recibe el golpe.
478
00:36:28,153 --> 00:36:31,821
¿De acuerdo? Para entonces
estaremos en casa, seremos libres.
479
00:36:31,823 --> 00:36:34,090
- Seremos ricos.
- Sí, ¿sabes qué? Sí.
480
00:36:34,092 --> 00:36:37,460
Vamos a reventar a todos,
chico gángster, los mataremos.
481
00:36:37,462 --> 00:36:41,164
Mira, amigo, sólo estaba
bromeando, ¿de acuerdo?
482
00:36:41,166 --> 00:36:44,868
Sólo me reía contigo.
Sólo me reía contigo.
483
00:36:44,870 --> 00:36:47,938
Pero, mira, en serio,
¿podrías subir conmigo?
484
00:36:47,940 --> 00:36:50,807
Porque esa habitación me da miedo.
485
00:36:50,809 --> 00:36:53,510
Si lo quieres, ve a buscarlo.
486
00:37:51,003 --> 00:37:52,602
¿Capitán?
487
00:37:54,373 --> 00:37:55,972
¿Sargento?
488
00:38:01,380 --> 00:38:02,979
¿Capitán?
489
00:38:08,320 --> 00:38:09,919
¿Capitán?
490
00:38:15,027 --> 00:38:17,193
¿Qué cojones es eso?
491
00:38:21,733 --> 00:38:24,000
Joder.
492
00:38:35,414 --> 00:38:37,714
¿Swift? ¿Swift?
493
00:38:40,452 --> 00:38:42,018
¿Sargento?
494
00:38:42,020 --> 00:38:43,820
¿Capitán?
495
00:38:43,822 --> 00:38:46,089
¿Alguien?
496
00:39:29,868 --> 00:39:32,602
- ¿Qué?
- Sí, soy yo.
497
00:39:33,972 --> 00:39:37,307
- ¿Alguna señal de ella?
- No, señor.
498
00:39:37,309 --> 00:39:39,042
Está bien.
499
00:39:41,713 --> 00:39:43,713
Tienes que tomar esto.
500
00:39:45,283 --> 00:39:49,185
Tenemos que revisar el resto
de las habitaciones.
501
00:39:49,187 --> 00:39:51,855
Tiene que estar por
aquí en alguna parte.
502
00:39:54,426 --> 00:39:57,127
De acuerdo. ¿Estás bien?
503
00:39:57,129 --> 00:39:58,895
- Estoy bien.
- Vámonos.
504
00:39:58,897 --> 00:40:02,365
Mo, Swiftee.
505
00:40:02,367 --> 00:40:03,900
Nos vemos en la habitación principal.
506
00:40:08,707 --> 00:40:11,775
¿Sargento? ¿Capitán?
507
00:40:11,777 --> 00:40:13,743
¿Es usted?
508
00:40:16,114 --> 00:40:19,215
Demonios, Ollie.
509
00:40:20,619 --> 00:40:22,986
¿Dónde está Swiftee?
510
00:40:22,988 --> 00:40:26,523
Fue a la sala de municiones.
Esa fue la última vez que lo vi.
511
00:40:27,392 --> 00:40:29,993
¿Se llevó algo de dinero?
512
00:40:29,995 --> 00:40:32,529
No lo sé. ¿Qué dinero, señor?
513
00:40:32,531 --> 00:40:34,531
No me jodas, joder.
514
00:40:34,533 --> 00:40:38,735
¿Tomó algo del dinero
y se largó de aquí?
515
00:40:38,737 --> 00:40:41,004
No lo sé.
516
00:40:46,678 --> 00:40:48,878
Vamos a largarnos de aquí.
517
00:40:51,817 --> 00:40:54,150
¿Qué hay de Swiftee y Conway?
518
00:40:55,587 --> 00:40:59,556
A la mierda con Swiftee. De acuerdo,
Conway debe haber sido capturada.
519
00:40:59,558 --> 00:41:01,157
Si no podemos encontrar el
camino a ella directamente,
520
00:41:01,159 --> 00:41:03,660
entonces trataremos de recuperarla
con algo de esto.
521
00:41:03,662 --> 00:41:05,695
Nos dirigiremos al norte
por el noreste.
522
00:41:05,697 --> 00:41:07,530
Mantengan los ojos bien abiertos
para ver si hay explosivos.
523
00:41:07,532 --> 00:41:10,333
Por el amor de Dios, Ollie,
quítate esa maldita máscara.
524
00:41:10,335 --> 00:41:13,870
Cada vez que veo su cara,
me da ganas de vomitar.
525
00:41:37,229 --> 00:41:38,828
¿Listo?
526
00:41:39,698 --> 00:41:41,297
Vamos.
527
00:41:47,439 --> 00:41:49,472
Entonces, ¿qué vamos a hacer, jefe?
528
00:41:49,474 --> 00:41:51,541
Nos acercaremos a Terry y le diremos,
529
00:41:51,543 --> 00:41:53,710
"¿podemos recuperar nuestro
pájaro, por favor?"
530
00:41:53,712 --> 00:41:55,979
Sí, más o menos.
531
00:41:57,482 --> 00:42:00,850
Gran plan, jefe, gran plan.
532
00:42:00,852 --> 00:42:03,286
Por eso me pagan tanto dinero, ¿no?
533
00:42:14,666 --> 00:42:18,268
- Mi pie está en un explosivo.
- Mierda. Espera, Ollie.
534
00:42:18,270 --> 00:42:19,335
¿Qué?
535
00:42:21,339 --> 00:42:25,308
De acuerdo, dame un poco de luz.
Quédate ahí.
536
00:42:35,320 --> 00:42:37,153
Jefe, no quiero ser grosero,
537
00:42:37,155 --> 00:42:38,855
¿pero sabe qué cojones está haciendo?
538
00:42:38,857 --> 00:42:40,657
Ten cuidado.
539
00:42:42,761 --> 00:42:45,028
¿Tienes alguna sugerencia mejor?
540
00:42:46,298 --> 00:42:48,765
Alquila un "casillero para heridos".
541
00:42:57,442 --> 00:42:59,709
Quédate ahí.
542
00:43:02,247 --> 00:43:03,446
De acuerdo.
543
00:43:04,516 --> 00:43:06,783
¿Qué vas a hacer?
544
00:43:08,486 --> 00:43:10,119
No tengo ni puta idea.
545
00:43:10,121 --> 00:43:15,024
Bien, despacio... levanta el pie.
546
00:43:22,267 --> 00:43:24,801
Mierda. ¡Cúbranse!
547
00:43:29,507 --> 00:43:33,843
- Bien, ¿ahora qué, jefe?
- ¡Intenta que no te disparen!
548
00:43:35,113 --> 00:43:36,713
¡Mo!
549
00:43:36,715 --> 00:43:39,048
¡Mo, al suelo!
550
00:43:40,452 --> 00:43:42,185
Mo.... ¿Qué mierda?
551
00:43:50,629 --> 00:43:52,895
¡Ollie, granada!
552
00:43:56,468 --> 00:43:58,635
¡Bien, diríjanse a los árboles!
¡Vamos, vamos, vamos!
553
00:43:58,637 --> 00:44:01,838
¡Vamos, vamos! ¡Vayan a los árboles,
vayan a los árboles!
554
00:44:03,208 --> 00:44:05,675
- Vamos, Mo.
- ¡Cúbranse!
555
00:44:05,677 --> 00:44:07,143
De acuerdo.
556
00:44:07,145 --> 00:44:08,478
- Mierda.
- La hierba larga es buena.
557
00:44:08,480 --> 00:44:11,114
¡Joder!
558
00:44:11,116 --> 00:44:13,349
No puedo ver nada,
Capitán, ¿y usted?
559
00:44:13,351 --> 00:44:15,318
- A la mierda con todo.
- ¿Puedes ver algo?
560
00:44:19,357 --> 00:44:21,157
Sí, al frente, hasta el
árbol de la izquierda.
561
00:44:21,159 --> 00:44:23,459
Puedo verlo.
Puedo ver el destello.
562
00:44:25,497 --> 00:44:28,064
Capitán, si nos quedamos aquí,
estamos perdidos.
563
00:44:28,066 --> 00:44:29,966
Está bien, saldremos corriendo.
564
00:44:29,968 --> 00:44:31,768
- De acuerdo, dirígete al norte.
- De acuerdo.
565
00:44:31,770 --> 00:44:33,903
Tratamos de permanecer juntos,
pero es más importante...
566
00:44:33,905 --> 00:44:35,104
que al menos uno
de nosotros regrese.
567
00:44:35,106 --> 00:44:36,773
Si alguien cae, lo siento,
568
00:44:36,775 --> 00:44:38,408
están solo, ¿entienden?
569
00:44:38,410 --> 00:44:40,710
- Esas son las malditas órdenes de la misión.
- De acuerdo, te seguimos, Mo.
570
00:44:40,712 --> 00:44:42,078
Está bien. ¿Estás listo?
571
00:44:42,080 --> 00:44:43,546
- Sí, señor.
- ¡De acuerdo, muévete!
572
00:44:43,548 --> 00:44:44,847
¡Cúbranme!
573
00:44:45,884 --> 00:44:48,051
- ¡Ollie, vamos!
- Vámonos.
574
00:44:48,053 --> 00:44:50,286
Gira a la izquierda, Mo,
gira a la izquierda.
575
00:44:50,288 --> 00:44:51,521
- De acuerdo.
- Sigan moviéndose.
576
00:44:51,523 --> 00:44:52,689
Bajo los árboles.
577
00:44:52,691 --> 00:44:53,723
Vamos, vámonos.
578
00:44:53,725 --> 00:44:55,258
¡Muévete! ¡Muévete!
579
00:44:55,827 --> 00:44:57,427
¿Hola?
580
00:44:59,097 --> 00:45:01,097
¿Mo? ¿Swiftee?
581
00:45:02,467 --> 00:45:03,933
¿Alguien?
582
00:45:06,204 --> 00:45:07,503
Dios.
583
00:45:16,648 --> 00:45:18,514
No, no.
584
00:45:30,061 --> 00:45:31,561
Conway, ¿eres tú, querida?
585
00:45:31,563 --> 00:45:33,196
- Dios mío, sí.
- ¿Puedes oirme?
586
00:45:33,198 --> 00:45:34,831
- Sí.
- De acuerdo.
587
00:45:34,833 --> 00:45:37,066
¿Dónde coño estamos?
588
00:45:37,068 --> 00:45:40,303
No lo sé.
Estoy tan asustada.
589
00:45:40,305 --> 00:45:43,072
Hay algo aquí conmigo.
590
00:45:43,074 --> 00:45:45,441
- ¿Qué?
- Hay algo aquí adentro.
591
00:45:45,443 --> 00:45:49,112
Escúchame.
¿Tienes una pistola cargada?
592
00:45:49,114 --> 00:45:51,047
- No.
- ¿Tienes alguna luz?
593
00:45:51,049 --> 00:45:52,515
- No.
- Escúchame con mucha atención.
594
00:45:52,517 --> 00:45:54,884
Lo que quiero que hagas es
que enciendas la cámara...
595
00:45:54,886 --> 00:45:56,219
de tu cabeza en la visión
nocturna, ¿de acuerdo?
596
00:45:56,221 --> 00:45:58,287
- ¿Recuerdas cómo hacer eso?
- Sí.
597
00:45:58,289 --> 00:46:01,124
Quiero que uses la pantalla LED
como tus ojos, ¿de acuerdo?
598
00:46:01,126 --> 00:46:03,159
- De acuerdo.
- ¿Lo tienes?
599
00:46:03,161 --> 00:46:05,461
- Creo que lo tengo.
- De acuerdo.
600
00:46:11,770 --> 00:46:14,837
¡Dios mío!
601
00:46:21,513 --> 00:46:23,212
Sigue caminando.
No te detengas.
602
00:46:23,214 --> 00:46:25,281
- Sigue adelante.
- ¡No te detengas!
603
00:46:26,351 --> 00:46:28,951
- Aquí dentro. - Aquí dentro.
Aquí a la izquierda.
604
00:46:32,690 --> 00:46:34,457
Joder.
605
00:46:36,594 --> 00:46:38,227
- Demonios.
- Joder.
606
00:46:38,229 --> 00:46:40,463
- Mi botella.
- Directamente.
607
00:46:40,465 --> 00:46:43,166
Jesús, jefe, alguien allí
arriba debe amarte.
608
00:46:43,168 --> 00:46:45,935
Sí, creo que te vi hacer
dos o tres rondas.
609
00:46:45,937 --> 00:46:51,073
Parece que estoy bien. De acuerdo,
estamos a 5 kilómetros del fuerte.
610
00:46:51,075 --> 00:46:53,609
- El Oficial está a 35 kilómetros
por allí. - De acuerdo.
611
00:46:53,611 --> 00:46:56,279
Parece que Terry no
quiere hacer un trato.
612
00:46:56,281 --> 00:46:59,949
La pregunta es, ¿nos quedamos aquí
sentados hasta que llegue la ayuda?
613
00:46:59,951 --> 00:47:01,250
¿O regresamos al fuerte?
614
00:47:01,252 --> 00:47:03,519
Es su decisión, jefe.
615
00:47:06,024 --> 00:47:07,757
Regresaremos al fuerte.
616
00:47:07,759 --> 00:47:09,892
Con cuidado y lentamente.
617
00:47:09,894 --> 00:47:12,228
- De acuerdo.
- Vámonos.
618
00:47:12,230 --> 00:47:14,096
Vamos, Mo.
619
00:47:14,098 --> 00:47:15,998
Cuidado con esas ramas.
620
00:47:21,940 --> 00:47:24,207
Por favor.
621
00:47:25,510 --> 00:47:28,511
Por favor, Dios, déjame ir a casa.
622
00:48:02,647 --> 00:48:04,814
Necesito un trago.
623
00:48:04,816 --> 00:48:06,916
Sabe qué, jefe, he estado pensando.
624
00:48:06,918 --> 00:48:10,486
¿Y si esto es sólo por el dinero?
625
00:48:10,488 --> 00:48:13,122
Tal vez es sólo el dinero
lo que quieren, no a nosotros.
626
00:48:13,124 --> 00:48:14,757
O tal vez fueron esos
cinco Británicos...
627
00:48:14,759 --> 00:48:17,426
que vimos entrar al fuerte
y no Terry después de todo.
628
00:48:17,428 --> 00:48:20,263
Si es el dinero lo que quieren,
¿por qué nos persiguen?
629
00:48:20,265 --> 00:48:23,499
- Salud.
- No lo sé. ¿No hay testigos?
630
00:48:23,501 --> 00:48:26,269
El dinero y las municiones estaban
tapiadas hasta que Swiftee las encontró.
631
00:48:26,271 --> 00:48:28,337
Tal vez le robaron
el dinero al Sr. T.,
632
00:48:28,339 --> 00:48:30,673
lo taparon y luego volvieron
a buscarlo cuando aparecimos.
633
00:48:30,675 --> 00:48:34,543
¿Sin transporte?
No me lo trago.
634
00:48:34,545 --> 00:48:37,046
- Probablemente eran Marines.
- No, no lo son.
635
00:48:37,048 --> 00:48:39,315
Te lo estoy diciendo,
son Británicos.
636
00:48:40,251 --> 00:48:42,084
Jefe, son Británicos.
637
00:48:43,421 --> 00:48:46,756
- Eso es lo que sigues diciendo.
- Bueno, yo los vi.
638
00:49:34,238 --> 00:49:37,173
¿Swift? ¿Swiftee?
¿Eres tú?
639
00:49:50,355 --> 00:49:52,788
Joder.
640
00:49:52,790 --> 00:49:54,390
Joder.
641
00:50:09,674 --> 00:50:11,374
Joder.
642
00:50:12,176 --> 00:50:15,244
Ese era Mo. Vamos, vámonos.
643
00:50:15,246 --> 00:50:18,614
Sargento, ya oyó mis órdenes.
Regrese aquí.
644
00:50:18,616 --> 00:50:20,082
Jefe, era Mo.
645
00:50:20,084 --> 00:50:21,784
Me importa una mierda quién sea.
646
00:50:21,786 --> 00:50:23,352
Uno de nosotros necesita
regresar a la base.
647
00:50:23,354 --> 00:50:25,454
¿Qué cojones te ha sucedido?
648
00:50:25,456 --> 00:50:27,056
¿Qué te ha sucedido para?
649
00:50:27,058 --> 00:50:29,725
¿Estar dispuesto a dejar
a un hombre tirado?
650
00:50:29,727 --> 00:50:32,762
- Órdenes.
- ¿Qué malditas órdenes?
651
00:50:32,764 --> 00:50:35,264
Sólo órdenes, sargento, ¿de acuerdo?
Órdenes por encima de su rango.
652
00:50:35,266 --> 00:50:39,168
Bueno, ¿sabes qué? Al diablo con sus
órdenes y al diablo con usted, señor.
653
00:50:41,272 --> 00:50:43,539
Un paso más, sargento...
654
00:50:46,144 --> 00:50:48,611
Vas a dispararme ahora, ¿verdad?
655
00:50:48,613 --> 00:50:50,246
Si tengo que hacerlo, sí.
656
00:50:50,248 --> 00:50:54,383
Sí, adelante, dispárame.
657
00:50:54,385 --> 00:50:56,752
Vamos.
658
00:50:56,754 --> 00:50:58,554
¿Qué órdenes son tan importantes?
659
00:50:58,556 --> 00:51:02,291
¿Que estás dispuesto
a dejar a un hombre atrás?
660
00:51:02,293 --> 00:51:04,960
- Dinero.
- ¿Dinero? ¿El maldito dinero?
661
00:51:04,962 --> 00:51:08,531
Sí, maldito dinero. El maldito
dinero americano, ¿de acuerdo?
662
00:51:10,635 --> 00:51:12,601
Se suponía que los
americanos la usarían...
663
00:51:12,603 --> 00:51:15,438
para comprar heroína a
los granjeros, pero la perdieron.
664
00:51:15,440 --> 00:51:19,041
Nuestra misión era encontrarla
y recuperarla.
665
00:51:19,043 --> 00:51:21,377
¿Sabes cuántas malditas bombas
podrían comprar esos cabeza de trapo?
666
00:51:21,379 --> 00:51:23,646
¿Con esa mierda?
667
00:51:25,483 --> 00:51:27,383
Aún no hemos encontrado
ese dinero, ¿verdad?
668
00:51:27,385 --> 00:51:30,219
Sí, lo hemos hecho.
669
00:51:35,493 --> 00:51:37,593
El próximo será en tu maldita cabeza.
670
00:51:37,595 --> 00:51:39,228
¿Sí? Bueno, vete a la mierda.
671
00:52:32,450 --> 00:52:34,016
No, no, soy yo, querida.
672
00:52:34,018 --> 00:52:35,818
- ¡No, suéltame!
- Soy yo. Relájate.
673
00:52:35,820 --> 00:52:37,453
- Soy yo. Relájate.
- ¡No me toques!
674
00:52:37,455 --> 00:52:39,388
¡No me toques!
¡No me toques!
675
00:52:39,390 --> 00:52:42,491
¡Cállate! ¡Cállate, joder!
¡Cállate, joder!
676
00:52:42,493 --> 00:52:45,294
Soy yo, ¿de acuerdo?
¡Soy yo! ¿De acuerdo? Soy yo.
677
00:52:45,296 --> 00:52:48,230
Ahora, cállate, por favor. Soy yo.
Estoy aquí, querida. Relájate.
678
00:52:48,232 --> 00:52:52,701
Estoy aquí, ¿de acuerdo? Estoy aquí.
Soy yo, querida. Soy yo.
679
00:52:52,703 --> 00:52:54,904
Relájate, relájate.
Ven aquí.
680
00:52:54,906 --> 00:52:56,572
Buena chica.
Eres una buena chica.
681
00:52:56,574 --> 00:52:58,874
¿Estás bien, querida?
Mírame. Estás bien.
682
00:52:58,876 --> 00:53:01,977
Soy yo. Mira, es Swift.
Es Swift, querida, ¿de acuerdo?
683
00:53:01,979 --> 00:53:04,446
Soy yo, ¿de acuerdo? De acuerdo.
Mira, mira. Soy yo.
684
00:53:04,448 --> 00:53:06,282
Te vi ahorcado.
685
00:53:06,284 --> 00:53:07,716
¿De qué cojones estás hablando?
686
00:53:07,718 --> 00:53:10,085
Literalmente fui a buscar municiones.
687
00:53:10,087 --> 00:53:12,021
¿De qué estás hablando?
Todos están aquí.
688
00:53:12,023 --> 00:53:15,658
Todos están aquí.
Vamos, levántate.
689
00:53:15,660 --> 00:53:17,927
- Necesito que te levantes.
- No, no.
690
00:53:17,929 --> 00:53:19,662
- Levántate.
- Detente, detente.
691
00:53:19,664 --> 00:53:21,931
¿No puedes sentirlos?
692
00:53:24,335 --> 00:53:26,602
- ¿No puedes sentirlos?
- ¿Sentir a quién?
693
00:53:28,439 --> 00:53:30,105
¿Quién está aquí?
694
00:53:30,107 --> 00:53:33,943
- ¿Quién está aquí contigo?
- Nos van a matar.
695
00:53:33,945 --> 00:53:36,011
Sí, querida.
Nos van a matar.
696
00:53:36,013 --> 00:53:37,746
Se llaman talibanes...
697
00:53:37,748 --> 00:53:39,515
y nos van a matar a todos.
698
00:53:39,517 --> 00:53:42,218
Necesito que te levantes.
¡Levántate, joder! ¡Levántate!
699
00:53:42,220 --> 00:53:45,854
¡Ponte de pie, joder!
¡Ponte de pie, ahora, joder!
700
00:53:45,856 --> 00:53:48,691
Necesito que vengas conmigo.
Ponte de pie, joder.
701
00:53:50,361 --> 00:53:51,927
¿Crees que los malditos talibanes?
702
00:53:51,929 --> 00:53:53,829
¿Me ataron y me dejaron aquí así?
703
00:53:53,831 --> 00:53:55,831
¿Estás jodidamente loco?
704
00:53:55,833 --> 00:53:58,234
No sé quién coño te ató,
está bien, querida,
705
00:53:58,236 --> 00:54:01,270
y eso me asusta mucho.
706
00:54:01,272 --> 00:54:04,106
Pero te diré lo que sí sé,
¿de acuerdo?
707
00:54:04,108 --> 00:54:05,874
Este es tu primer tour.
708
00:54:05,876 --> 00:54:08,043
Ni siquiera deberías estar aquí,
¿de acuerdo?
709
00:54:08,045 --> 00:54:09,612
¡Ni siquiera deberías estar aquí,
710
00:54:09,614 --> 00:54:11,113
pero estás aquí, está bien,
711
00:54:11,115 --> 00:54:14,750
y lo estás haciendo bien,
así que contrólate!
712
00:54:18,222 --> 00:54:22,558
Mo, ¿puedes oírme?
Mo, ¿está todo bien contigo?
713
00:54:22,560 --> 00:54:24,827
¿Puedes oírme?
714
00:54:25,696 --> 00:54:26,996
¡A la mierda!
715
00:54:26,998 --> 00:54:29,498
¿Quién fue la última
persona que viste aquí?
716
00:54:30,935 --> 00:54:33,102
- Te vi...
- ¡No, aquí!
717
00:54:33,104 --> 00:54:34,203
¡En esta maldita habitación!
718
00:54:34,205 --> 00:54:36,038
¡Te vi y luego me dejaste!
719
00:54:36,040 --> 00:54:38,040
Y luego estuve aquí
en la oscuridad con ellos.
720
00:54:38,042 --> 00:54:42,378
Jefe, ¿hola? ¿Alguien?
¿Hola? ¿Alguien?
721
00:54:42,380 --> 00:54:44,980
Chicos, ¿pueden oírme?
722
00:54:44,982 --> 00:54:47,616
Esos malditos imbéciles. ¿Qué cojones
te dije todo este tiempo?
723
00:54:47,618 --> 00:54:49,018
Te han atado...
724
00:54:49,020 --> 00:54:51,954
y han huido con el dinero.
725
00:54:54,258 --> 00:54:58,093
¿Adónde vas a ir?
¿Adónde vas a ir?
726
00:54:58,095 --> 00:55:00,095
Voy a ver si el maldito
dinero está ahí.
727
00:55:00,097 --> 00:55:02,698
Swiftee, Swiftee,
Swiftee, Swiftee.
728
00:55:02,700 --> 00:55:05,768
- ¿Qué?
- Por favor, no me dejes.
729
00:55:05,770 --> 00:55:08,971
Bueno, toma esa maldita
arma y vamos, entonces.
730
00:55:08,973 --> 00:55:11,040
Levanta la mirada.
731
00:55:19,250 --> 00:55:21,517
Swiftee, espera.
732
00:55:22,753 --> 00:55:25,187
Swiftee, espérame.
733
00:55:37,234 --> 00:55:39,368
Es aquí.
734
00:55:39,370 --> 00:55:41,637
¿Quién ha puesto la maldita tapa?
735
00:55:42,573 --> 00:55:44,840
Sostén la linterna.
736
00:55:49,246 --> 00:55:51,714
- Despacio, despacio.
- De acuerdo, de acuerdo.
737
00:55:56,721 --> 00:55:58,454
Bien, aquí arriba.
738
00:56:02,626 --> 00:56:04,827
Demonios.
739
00:56:08,199 --> 00:56:10,466
Demonios.
740
00:56:17,274 --> 00:56:18,874
Vigila la maldita puerta.
741
00:56:18,876 --> 00:56:21,009
- De acuerdo, de acuerdo.
- Vigila la puerta.
742
00:56:25,549 --> 00:56:27,583
¿Qué mierda?
743
00:56:30,020 --> 00:56:31,620
¿Qué mierda?
744
00:56:44,368 --> 00:56:47,603
¿Qué cojones estás haciendo?
745
00:56:47,605 --> 00:56:51,039
¿Qué cojones estás haciendo?
Baja la maldita arma.
746
00:56:51,041 --> 00:56:53,909
- Baja la maldita arma ahora.
- ¡Déjame salir!
747
00:56:53,911 --> 00:56:56,278
Detente, detente, detente, detente.
Mo, Mo, Mo.
748
00:56:56,280 --> 00:56:58,013
- Sácame de aquí.
- Mo, soy Swift.
749
00:56:58,015 --> 00:56:59,281
Vamos. Dame tu mano.
750
00:56:59,283 --> 00:57:01,083
Dame tu mano.
751
00:57:01,085 --> 00:57:03,919
- Apunta la maldita arma...
- Lo tienes.
752
00:57:05,523 --> 00:57:07,823
- Amigo, sal de allí.
- ¿Qué cojones, hombre?
753
00:57:07,825 --> 00:57:10,159
Vigila esa puerta.
Vigila esa puerta.
754
00:57:10,161 --> 00:57:13,495
Vete a la mierda. Sal, amigo.
Sal, amigo.
755
00:57:13,497 --> 00:57:15,297
Fuera. Fuera.
756
00:57:15,299 --> 00:57:17,166
¿Qué cojones haces, Swift?
757
00:57:17,168 --> 00:57:18,967
- Es Mo.
- Contra la pared.
758
00:57:18,969 --> 00:57:20,869
- Soy yo.
- Contra la pared.
759
00:57:20,871 --> 00:57:22,738
Te volaré la maldita cabeza.
760
00:57:22,740 --> 00:57:24,239
Swiftee, es Mo.
761
00:57:24,241 --> 00:57:26,875
Contra la maldita
pared ahora, amigo.
762
00:57:28,746 --> 00:57:30,145
Conway, ¿me estás escuchando?
763
00:57:30,147 --> 00:57:32,147
Amigo, baja la maldita pistola.
764
00:57:32,149 --> 00:57:34,583
- Baja la pistola, amigo.
- Swiftee. Swiftee.
765
00:57:34,585 --> 00:57:36,852
Te volaré la maldita cabeza.
766
00:57:40,458 --> 00:57:42,724
¿Qué cojones sucede, hombre?
767
00:57:44,061 --> 00:57:47,896
No lo sé, ¿de acuerdo?
Está abajo.
768
00:57:47,898 --> 00:57:51,066
Un minuto estaba con
Ollie y el Capitán,
769
00:57:51,068 --> 00:57:52,734
y al siguiente estaba
en esta maldita bolsa,
770
00:57:52,736 --> 00:57:55,003
y eso es todo lo que recuerdo.
771
00:57:56,674 --> 00:57:58,941
¿No lo entiendes?
772
00:58:00,911 --> 00:58:03,745
- ¿Qué?
- Alguien nos está jodiendo.
773
00:58:05,816 --> 00:58:08,517
Es como si hubiéramos sido drogados.
774
00:58:08,519 --> 00:58:11,753
Parece un mal viaje, chicos.
775
00:58:11,755 --> 00:58:13,922
¿Qué cojones sabes tú de drogas?
776
00:58:13,924 --> 00:58:18,427
Mira, está jodido, pero es real.
777
00:58:18,429 --> 00:58:20,629
¿Cómo cojone es real?
Espera un segundo.
778
00:58:20,631 --> 00:58:22,698
¿Cómo cojone es real?
779
00:58:22,700 --> 00:58:24,132
¿Cómo cojone es real, Conway,
780
00:58:24,134 --> 00:58:26,034
cuando me has visto muerto
tirado frente a ti?
781
00:58:26,036 --> 00:58:27,903
Te lo expliqué, joder. Por favor...
782
00:58:27,905 --> 00:58:29,671
- ¿Cómo me viste muerto?
- ¡No lo sé!
783
00:58:29,673 --> 00:58:32,774
¿Cómo cojone me viste
muerto frente a ti?
784
00:58:32,776 --> 00:58:34,309
¿Cómo cojone él se
metió en esa bolsa?
785
00:58:34,311 --> 00:58:36,245
- No lo sé.
- ¿Dónde está Ollie?
786
00:58:36,247 --> 00:58:39,314
- ¿Dónde están Ollie y el Capitán?
- No tengo ni puta idea.
787
00:58:39,316 --> 00:58:43,218
Creo que, verás, maldito imbécil,
creo que estás metido en esto.
788
00:58:43,220 --> 00:58:44,686
¿Qué?
789
00:58:45,689 --> 00:58:47,122
Estás metido en esto.
790
00:58:47,124 --> 00:58:50,158
- ¿Meterme en qué?
- No te hagas el tonto, hombre.
791
00:58:52,897 --> 00:58:54,963
Estás tratando...
Estás tratando de dejarme fuera.
792
00:58:54,965 --> 00:58:56,532
Sé a lo que te refieres, amigo.
793
00:58:56,534 --> 00:58:58,367
Sé lo que estás haciendo, hombre.
794
00:58:58,369 --> 00:59:00,269
Estás tratando de sacarme
la parte del maldito dinero.
795
00:59:00,271 --> 00:59:02,804
¿Quieres dejar de hablar
del maldito dinero?
796
00:59:02,806 --> 00:59:05,140
Swiftee, Swiftee, escucha.
797
00:59:05,142 --> 00:59:08,443
Algo nos sucedió a Mo y a mí,
798
00:59:08,445 --> 00:59:13,348
así que estará en las cámaras.
799
00:59:13,350 --> 00:59:15,150
Conway tiene razón.
800
00:59:15,152 --> 00:59:17,953
Si volvemos a reproducir esas cámaras,
deberíamos ver lo que sucedió.
801
00:59:17,955 --> 00:59:21,089
Pero no aquí. No sabemos
qué hay aquí con nosotros.
802
00:59:21,091 --> 00:59:22,791
Tenemos que vigilar a Terry...
803
00:59:22,793 --> 00:59:24,159
o a quien sea que esté ahí fuera.
804
00:59:24,161 --> 00:59:25,727
Así que subamos al tejado...
805
00:59:25,729 --> 00:59:27,296
y nos ocuparemos de todo eso.
806
00:59:27,298 --> 00:59:30,399
- Sí.
- Silencio.
807
00:59:35,539 --> 00:59:38,740
Toma esa AK. Silencio.
808
00:59:46,350 --> 00:59:47,950
Está bien.
809
01:01:12,069 --> 01:01:15,037
Armas arriba, chicos. Armas arriba.
810
01:02:41,024 --> 01:02:43,291
Al frente, al frente.
811
01:03:10,120 --> 01:03:12,387
¿Qué cojones acaba de suceder?
812
01:03:13,824 --> 01:03:16,525
No lo recuerdo.
813
01:03:16,527 --> 01:03:19,261
Sólo recuerdo que nos
disparábamos el uno al otro.
814
01:03:21,031 --> 01:03:23,231
Míranos, joder.
No hay ni una marca en nosotros.
815
01:03:23,233 --> 01:03:25,467
Deberíamos estar muertos.
816
01:03:29,173 --> 01:03:31,306
¿Y si estamos muertos?
817
01:03:31,308 --> 01:03:33,575
No seas tan estúpido.
818
01:03:36,313 --> 01:03:38,013
Tal vez las municiones que
encontramos eran de fogueo.
819
01:03:38,015 --> 01:03:40,682
No, eso son tonterías.
820
01:03:40,684 --> 01:03:43,885
¿Y si esto es lo que
es estar muerto?
821
01:03:43,887 --> 01:03:46,488
Pero no lo sabríamos
porque ya estamos muertos.
822
01:03:47,658 --> 01:03:50,392
- ¿Cómo lo demuestras?
- Bueno, no sé.
823
01:03:50,394 --> 01:03:53,528
Yo no soy el filósofo, ¿verdad?
Tú lo eres.
824
01:03:53,530 --> 01:03:56,998
Lo que sí sé es que somos
blancos fáciles aquí.
825
01:03:58,569 --> 01:04:01,303
Bueno, no importa si estás muerto.
826
01:04:01,305 --> 01:04:04,072
A veces eres tan estúpido.
827
01:04:07,911 --> 01:04:10,178
Vamos a buscar a los otros.
828
01:04:18,021 --> 01:04:21,256
Vamos, hombre, de pie.
829
01:04:22,159 --> 01:04:24,059
Te daré hombre.
830
01:04:33,570 --> 01:04:35,103
Joder.
831
01:04:35,105 --> 01:04:37,472
Mierda.
832
01:04:38,242 --> 01:04:40,242
Mierda.
833
01:04:41,345 --> 01:04:44,246
¿Qué cojones fue eso?
834
01:04:44,248 --> 01:04:45,814
Conway, ¿qué cojones
acaba de suceder ahí?
835
01:04:45,816 --> 01:04:49,885
Ese eras tú.
Te lo dije, te vi ardiendo.
836
01:04:49,887 --> 01:04:52,454
¿Qué quieres decir con
que me viste arder?
837
01:04:52,456 --> 01:04:54,723
¿Te parezco quemado?
838
01:04:54,725 --> 01:04:59,060
Si no fuiste tú,
¿quién diablos fue?
839
01:04:59,062 --> 01:05:03,031
¿Qué hay de los malditos
soldados que vimos en el foso?
840
01:05:03,033 --> 01:05:04,633
No.
841
01:05:12,209 --> 01:05:14,109
Déjame ver tu cámara.
842
01:05:15,979 --> 01:05:17,679
- No.
- Sí.
843
01:05:17,681 --> 01:05:19,748
- Sé lo que vi.
- Déjame ver tu maldita cámara.
844
01:05:19,750 --> 01:05:22,250
¡No lo voy a hacer otra vez!
845
01:05:22,252 --> 01:05:26,354
Mira, nada de esto nos
está ayudando, ¿de acuerdo?
846
01:05:26,356 --> 01:05:28,123
Lo que sea que esté sucediendo
está sucediendo.
847
01:05:28,125 --> 01:05:30,458
No lo entendemos,
pero está sucediendo.
848
01:05:31,361 --> 01:05:35,931
Mira, mira, toda esta mierda...
849
01:05:35,933 --> 01:05:41,102
sólo empezó a suceder cuando
oscureció, ¿de acuerdo?
850
01:05:41,104 --> 01:05:44,105
Pero creo que podría ser...
851
01:05:44,107 --> 01:05:48,810
vampiros o demonios o algo así.
852
01:05:48,812 --> 01:05:50,845
Joder... Sí, sí.
853
01:05:50,847 --> 01:05:54,015
Hay luna llena esta noche.
Podría haber hombres lobo.
854
01:05:55,986 --> 01:06:01,089
Falso, real, películas de terror,
LSD, lo que sea.
855
01:06:01,091 --> 01:06:03,224
Todo es una mierda.
856
01:06:03,226 --> 01:06:04,826
¡Sé lo que me sucedió!
857
01:06:04,828 --> 01:06:06,294
Y sé que quieren atraparme...
858
01:06:06,296 --> 01:06:09,130
y eso es lo que importa!
859
01:06:10,033 --> 01:06:12,367
Quienquiera que sea,
860
01:06:12,369 --> 01:06:14,602
tiene al Capitán y al Sargento.
861
01:06:18,809 --> 01:06:21,276
Tal vez regresaron con el Oficial.
862
01:06:23,914 --> 01:06:26,348
Tal vez la ayuda está en camino.
863
01:06:31,021 --> 01:06:33,288
O tal vez ellos están en esto.
864
01:06:34,358 --> 01:06:36,224
Tal vez están metidos en esto...
865
01:06:36,226 --> 01:06:37,892
y tienen una bolsa de dinero...
866
01:06:37,894 --> 01:06:39,894
y están huyendo, ¿no?
867
01:06:39,896 --> 01:06:43,465
- Deja de hablar sobre el dinero.
- Sólo deja de hablar del dinero.
868
01:06:47,170 --> 01:06:50,138
Mira, ya nos tenían a los tres,
869
01:06:50,140 --> 01:06:53,842
así que si nos quisieran muertos,
estaríamos muertos.
870
01:06:53,844 --> 01:06:57,145
Por eso dije que era una
maldita prueba de drogas.
871
01:06:57,147 --> 01:06:58,680
¿Está bien?
872
01:06:59,983 --> 01:07:04,919
Y sólo tú dices que
todos nos atraparon.
873
01:07:04,921 --> 01:07:09,224
Y la cámara de Mo.
Y me encapucharon.
874
01:07:10,494 --> 01:07:13,395
Mira, sólo porque no lo recuerdes...
875
01:07:13,397 --> 01:07:15,663
no significa que
no te hayan atrapado.
876
01:07:17,300 --> 01:07:19,667
¿Cómo diablos terminé en
la bolsa con el dinero?
877
01:07:19,669 --> 01:07:22,504
El maldito Capitán y el Sargento,
maldito idiota.
878
01:07:22,506 --> 01:07:24,639
No hay suficientes cerebros
para apagar una maldita vela.
879
01:07:24,641 --> 01:07:26,441
Te dispararé en la maldita
cabeza, amigo.
880
01:07:26,443 --> 01:07:30,278
Sólo cállate.
Vi que algo se movía por ahí.
881
01:07:30,280 --> 01:07:32,714
- ¿Qué?
- Vi que algo se movía.
882
01:07:34,951 --> 01:07:40,221
Muy bien, intentaremos dar la vuelta.
¿Estás preparado?
883
01:07:40,223 --> 01:07:42,857
- Sí.
- De acuerdo. Vámonos.
884
01:07:45,562 --> 01:07:47,162
De acuerdo.
885
01:07:59,643 --> 01:08:01,376
Rápido. Rápido.
886
01:08:30,273 --> 01:08:32,440
Vamos.
887
01:09:09,246 --> 01:09:11,779
Mira esto.
888
01:09:11,781 --> 01:09:15,049
- ¿Qué cojones fue eso?
- No lo sé.
889
01:09:15,051 --> 01:09:17,118
Ni siquiera sé si nuestras
armas son buenas...
890
01:09:17,120 --> 01:09:18,520
contra lo que sea que sea.
891
01:09:18,522 --> 01:09:20,522
Lo que sí sé es...
892
01:09:20,524 --> 01:09:22,957
que no podemos darnos
la vuelta y morir, ¿verdad?
893
01:09:25,428 --> 01:09:26,694
¿Qué hay del fuego?
894
01:09:28,431 --> 01:09:29,898
¿Qué sucede con eso?
895
01:09:31,268 --> 01:09:33,801
Vi unos bidones en
los otros edificios.
896
01:09:33,803 --> 01:09:36,638
Si hay gasolina, podemos
quemar a esos hijos de puta.
897
01:09:39,276 --> 01:09:41,342
Vale la pena intentarlo, ¿no?
898
01:09:43,580 --> 01:09:46,447
Ve por ello. Yo te cubriré.
899
01:09:47,484 --> 01:09:49,817
Demonios. De acuerdo.
900
01:09:54,524 --> 01:09:56,791
No pierdas esto, ¿de acuerdo?
901
01:09:59,829 --> 01:10:01,896
Sí, Capitán.
902
01:10:12,275 --> 01:10:14,042
Deséame suerte.
903
01:10:20,183 --> 01:10:22,450
Dios.
904
01:10:24,254 --> 01:10:28,656
Ve a la guerra, dijeron.
Que te diviertas mucho, dijeron.
905
01:10:33,797 --> 01:10:37,832
¡Joder! Vete a la mierda. Joder.
906
01:10:47,043 --> 01:10:49,110
¿Qué cojones fue eso?
907
01:10:55,619 --> 01:10:57,885
Jesucristo.
908
01:11:07,864 --> 01:11:11,566
¡Mierda! ¡Mierda! Joder.
909
01:11:12,135 --> 01:11:13,635
¿Qué fue eso?
910
01:11:13,637 --> 01:11:15,970
No lo sé, pero viene hacia nosotros.
911
01:11:15,972 --> 01:11:17,672
Son Ollie y el Capitán.
Vámonos.
912
01:11:17,674 --> 01:11:19,374
No sabes lo que hay ahí abajo.
913
01:11:19,376 --> 01:11:23,311
Sólo déjala. Depende de nosotros
mantenernos vivos ahora.
914
01:11:23,313 --> 01:11:25,713
No sabes de lo que estás
hablando, hombre.
915
01:11:26,816 --> 01:11:28,616
Conway.
916
01:11:45,935 --> 01:11:47,535
Conway.
917
01:11:51,608 --> 01:11:53,641
¿Qué mierda?
918
01:12:08,058 --> 01:12:12,460
Joder. Joder, Swift.
Casi me orino en los pantalones.
919
01:12:12,462 --> 01:12:15,463
¿Qué estás haciendo aquí?
920
01:12:18,268 --> 01:12:19,901
¡Conway, regresa!
921
01:12:19,903 --> 01:12:22,070
- Ven aquí.
- ¿Dónde estás? Ven aquí.
922
01:12:22,072 --> 01:12:24,806
Dios mío. Mo.
923
01:12:24,808 --> 01:12:27,375
Ve, ve, ve, ve.
924
01:12:35,685 --> 01:12:37,852
¿Escuchaste eso?
925
01:12:37,854 --> 01:12:39,153
¿Qué cojones fue eso?
926
01:12:39,155 --> 01:12:41,222
Ilumíname.
Ilumíname.
927
01:12:45,261 --> 01:12:46,928
¡Mo!
928
01:12:46,930 --> 01:12:48,463
De acuerdo.
929
01:12:52,469 --> 01:12:54,736
¿Sentiste eso?
930
01:12:56,339 --> 01:13:00,174
No puedo respirar. Otra vez no.
931
01:13:00,176 --> 01:13:01,743
No. No.
932
01:13:07,083 --> 01:13:10,485
- Joder.
- ¿Sentiste eso?
933
01:13:10,487 --> 01:13:13,454
Chicos, ¿qué cojones
acaba de suceder ahí?
934
01:13:17,761 --> 01:13:19,660
Swiftee, soy yo.
No dispares.
935
01:13:19,662 --> 01:13:23,331
Por el amor de Dios, Capitán.
Podría haberte volado por los aires.
936
01:13:23,333 --> 01:13:25,600
Swiftee, soy yo.
937
01:13:28,638 --> 01:13:30,905
¿Capitán?
938
01:13:36,279 --> 01:13:38,546
¿Estás ahí?
939
01:13:48,024 --> 01:13:50,758
- ¿Qué mierda?
- ¿Sentiste eso?
940
01:13:56,633 --> 01:13:57,899
Vámonos. Vamos.
941
01:13:57,901 --> 01:13:59,600
No te muevas de ahí.
942
01:13:59,602 --> 01:14:02,236
De acuerdo, de acuerdo.
Ocúpate de eso. Ve.
943
01:14:02,238 --> 01:14:05,339
Vamos, chicos, conmigo.
Vamos, vámonos.
944
01:14:05,341 --> 01:14:10,244
- ¿De acuerdo? ¿Puedes oirme?
- Ella no puede oír.
945
01:14:10,246 --> 01:14:12,146
De acuerdo, vamos, vamos.
946
01:14:12,148 --> 01:14:15,383
Dios. Dios.
947
01:14:15,385 --> 01:14:18,986
Dios, por favor, déjame ir.
Por favor, déjame ir.
948
01:14:18,988 --> 01:14:22,123
Por favor, déjame ir.
Por favor, déjame ir.
949
01:14:22,125 --> 01:14:25,526
Por favor, déjame ir.
Por favor, déjame ver a mi bebé.
950
01:14:25,528 --> 01:14:27,662
Dios, por favor, déjame ir.
951
01:14:28,798 --> 01:14:30,598
Esto no está sucediendo.
952
01:14:30,600 --> 01:14:34,368
Esto no está sucediendo.
Esto no está sucediendo, joder.
953
01:14:34,370 --> 01:14:36,637
Esto no está sucediendo, joder.
954
01:14:41,544 --> 01:14:44,612
El Padre, el Hijo y
el Espíritu Santo. Amén.
955
01:14:44,614 --> 01:14:46,848
Padre nuestro, que estás en los cielos,
santificado sea tu nombre.
956
01:14:46,850 --> 01:14:48,149
Venga a nosotros tu reino,
hágase tu voluntad
957
01:14:48,151 --> 01:14:50,051
aquí en la tierra como en el cielo.
958
01:14:50,053 --> 01:14:52,520
Danos hoy nuestro pan de cada día
y perdona nuestras ofensas,
959
01:14:52,522 --> 01:14:55,923
como nosotros perdonamos
a los que nos ofenden.
960
01:14:55,925 --> 01:15:01,162
Y no nos dejes caer en tentación,
mas líbranos del mal. Amén.
961
01:15:10,039 --> 01:15:12,106
Vamos.
962
01:15:20,116 --> 01:15:22,383
¿Qué cojones está sucediendo, hombre?
963
01:16:49,272 --> 01:16:54,175
De acuerdo, de acuerdo, vamos.
¿Dónde coño estás?
964
01:17:03,419 --> 01:17:04,485
De acuerdo.
965
01:17:06,522 --> 01:17:07,822
¿Dónde estás?
966
01:17:07,824 --> 01:17:10,091
Sí, es aquí.
967
01:17:15,765 --> 01:17:18,032
Hagámoslo, joder.
968
01:17:24,407 --> 01:17:26,007
¡Sí!
969
01:17:40,490 --> 01:17:42,456
¡Joder! ¡Joder!
970
01:17:59,909 --> 01:18:02,176
Mami te quiere mucho.
971
01:18:06,883 --> 01:18:10,451
Mami siempre estará a tu lado.
972
01:18:29,806 --> 01:18:31,105
Dios mío.
973
01:18:31,841 --> 01:18:34,108
Mírame, Conway.
974
01:18:36,579 --> 01:18:40,981
Mírame. Vamos, mírame.
¿De acuerdo? ¿Está bien?
975
01:18:40,983 --> 01:18:42,850
Toma esto.
976
01:18:42,852 --> 01:18:46,153
Mírame y no me quites los ojos
de encima, ¿de acuerdo?
977
01:18:46,155 --> 01:18:50,658
De acuerdo. Vámonos,
vámonos. De acuerdo.
978
01:18:50,660 --> 01:18:52,827
De acuerdo. De acuerdo.
979
01:19:26,863 --> 01:19:28,696
¡Hola!
980
01:19:28,698 --> 01:19:31,232
Está bien, pongamos este
espectáculo en marcha.
981
01:19:31,234 --> 01:19:33,934
- Es momento de movernos.
- Por supuesto que no.
982
01:19:33,936 --> 01:19:37,838
- La guerra termina a medianoche.
- ¡No disparen!
983
01:19:37,840 --> 01:19:40,107
¡Tropa Británica!
984
01:19:42,311 --> 01:19:46,013
¡Ayuda! ¡Ayuda! ¡Británicos!
985
01:19:46,015 --> 01:19:48,382
- ¡Ayuda!
- ¿Todo el dinero a bordo?
986
01:19:48,384 --> 01:19:50,484
Sí, señor. Diez bolsas.
987
01:19:50,486 --> 01:19:53,354
Diez millones, una bolsa.
Cien millones en total.
988
01:19:53,356 --> 01:19:55,623
Todo está en orden, jefe.
989
01:19:59,796 --> 01:20:01,896
- ¿Están listos?
- De acuerdo.
990
01:20:01,898 --> 01:20:04,532
Pongamos este espectáculo en marcha.
Vamos a movernos.
991
01:20:04,534 --> 01:20:07,067
¡No! ¡No, espera!
992
01:20:10,173 --> 01:20:12,673
Señor, ¿adónde va?
993
01:20:12,675 --> 01:20:14,208
¡No!
994
01:20:15,812 --> 01:20:18,379
¡Swiftee! ¡Swiftee!
995
01:20:19,749 --> 01:20:22,016
¡Dios mío, ayuda!
996
01:20:23,753 --> 01:20:26,020
¡Swiftee!
997
01:20:27,924 --> 01:20:29,957
¡Dios mío!
998
01:20:44,774 --> 01:20:47,308
Dios mío, por favor, no.
999
01:20:48,744 --> 01:20:51,612
Dios mío. Dios mío.
1000
01:20:55,818 --> 01:20:57,685
Dios mío.
1001
01:21:04,327 --> 01:21:06,961
No te preocupes, bebé.
No te preocupes, bebé.
1002
01:21:06,963 --> 01:21:09,463
Mami está aquí.
Mami está aquí.
1003
01:21:09,465 --> 01:21:13,234
Todo va a estar bien.
Todo va a estar bien.
1004
01:21:20,743 --> 01:21:26,881
Déjala. Haz lo que quieras conmigo,
pero por favor déjala.
1005
01:21:26,883 --> 01:21:29,149
Por favor, no le hagas
daño a mi bebé.
1006
01:21:38,527 --> 01:21:41,462
¡Mi bebé no!
1007
01:21:41,464 --> 01:21:44,198
¡Por favor, no mates a mi bebé!
1008
01:21:44,200 --> 01:21:48,002
¡No más, Dios mío!
¡Sólo mátame, joder!
1009
01:21:55,378 --> 01:21:57,645
Dios mío.
1010
01:22:21,170 --> 01:22:24,705
Son Británicos, señor,
y han encontrado una entrada.
1011
01:22:26,142 --> 01:22:28,409
Ve.
1012
01:22:43,025 --> 01:22:45,759
Vámonos. Vámonos ahora.
1013
01:22:45,761 --> 01:22:47,828
Al frente, al frente.
1014
01:23:01,811 --> 01:23:04,078
Sí, sí. Ve.
1015
01:23:07,550 --> 01:23:11,051
Vamos, Swiftee, rápido.
Vamos, vamos.
1016
01:23:11,053 --> 01:23:13,320
De acuerdo, Mo, cubre la puerta.
1017
01:23:26,053 --> 01:23:30,320
17 de mayo 1987 - 26 de octubre 2014 Lance
Corporal Sally Conway muerta en acción
1018
01:23:30,321 --> 01:23:32,320
por un artefacto explosivo
en su primer período de servicio,
1019
01:23:32,321 --> 01:23:34,320
Conway deja un marido
y una hija pequeña.
1020
01:23:35,321 --> 01:23:37,320
6 de junio 1978 - 26 de octubre 2014
Sargento Oliver Dawson, alias Ollie,
1021
01:23:37,321 --> 01:23:39,320
muerto en acción por un artefacto explosivo
en su quinto período de servicio,
1022
01:23:39,321 --> 01:23:41,320
Ollie posee las medallas Cruz
de Gallardía Conspicua y Cruz Militar
1023
01:23:41,321 --> 01:23:43,721
por su valor en el campo, deja
una hermana casada y su madre.
1024
01:23:45,321 --> 01:23:47,320
27 de octubre 1992 - 26 de octubre 2014
Soldado Matthew Keys, alias Swiftee,
1025
01:23:47,321 --> 01:23:49,320
muerto en acción por un artefacto explosivo
en su segundo período de servicio,
1026
01:23:49,321 --> 01:23:51,320
Swiftee deja tres hermanas,
una madre y un padre.
1027
01:23:53,321 --> 01:23:55,320
5 de noviembre 1989 - 26 de octubre 2014
Capitán Paolo McCabe, alias Capitán,
1028
01:23:55,321 --> 01:23:57,320
muerto en acción por un artefacto explosivo
en su segundo período de servicio,
1029
01:23:57,321 --> 01:23:59,320
Paolo asistió al Sandhurst
y fue condecorado
1030
01:23:59,321 --> 01:24:01,320
con la Orden de Servicio Distinguido
a título póstumo,
1031
01:24:01,321 --> 01:24:03,761
deja un hermano en servicio y
un padre mayor retirado del SBS.
1032
01:24:05,321 --> 01:24:07,320
26 de diciembre 1991 - 26 de octubre 2014
Soldado Muhammad Marikar, alias Mo,
1033
01:24:07,321 --> 01:24:09,320
muerto en acción por un artefacto explosivo
en su primer período de servicio,
1034
01:24:09,321 --> 01:24:12,361
Mo fue el único superviviente de su
familia del tsunami de Sri Lanka de 2004.
1035
01:24:35,171 --> 01:24:38,072
¡No, déjenme salir!
¡Déjenme salir de aquí!
1036
01:24:38,074 --> 01:24:42,176
¡Déjenme salir, hijos de puta!
¡Déjenme salir de aquí!
1037
01:24:42,178 --> 01:24:44,778
¡Déjenme salir, hijos de puta!
1038
01:24:51,178 --> 01:24:59,178
Boots on the Ground (2017)
Una traducción de Fhercho06
77964
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.