All language subtitles for Black Eagle 1988 1080P X264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:-0:04,000 --> 00:00:02,040 This film contains some strong language. 2 00:00:11,600 --> 00:00:14,440 WOMAN: 'Monitor 0-2-3-2 Zulu time. 3 00:00:14,440 --> 00:00:18,360 'Post-transmission via NAS rota Spain. Start.' 4 00:00:18,360 --> 00:00:24,400 MAN: 'No further transmission until we're at the target. Do you copy, Big Ears?' 5 00:00:24,400 --> 00:00:27,760 WOMAN: 'Big Ears, aye. Juliet, Tango, Echo, 4-7-1. 6 00:00:27,760 --> 00:00:30,400 'Zulu time, 0-2-3-3.' 7 00:00:40,800 --> 00:00:44,080 'This is Gathered Punch. Here we go. 8 00:00:44,080 --> 00:00:47,640 'Stay on the deck and keep it tight. This is it.' 9 00:00:47,640 --> 00:00:50,000 'Rapid Angel, commence sortie.' 10 00:00:50,000 --> 00:00:51,880 'Rapid Angel, aye.' 11 00:00:55,680 --> 00:01:01,360 'Wow! Did you see that one? That'll wait them up!' 'Perfect! Rotate out. 12 00:01:01,360 --> 00:01:06,680 'Nighthawk, commence circuit and launch.' 'Nighthawk, aye.' 13 00:01:09,680 --> 00:01:17,320 'Very clean! Blockbuster, unload the racks.' 'Blockbuster, aye.' 14 00:01:17,320 --> 00:01:20,520 'Let's see a nice tight pattern.' 15 00:01:20,520 --> 00:01:22,960 'Blockbuster, aye. Watch this trick.' 16 00:01:22,960 --> 00:01:28,600 'Shotgun group, full military power, mark II plus.' 17 00:01:28,600 --> 00:01:31,040 'Shotgun leader, aye. 18 00:01:31,040 --> 00:01:33,360 'Six units, commence sortie. 19 00:01:33,360 --> 00:01:36,800 'Hit primary targets on the first pass. We own this place!' 20 00:01:45,120 --> 00:01:49,120 'Cross back over and head for home, boys. 21 00:01:49,120 --> 00:01:52,240 'Hit secondary targets on the way out.' 22 00:01:54,920 --> 00:01:57,840 'What was that?!' 'There's another one. 23 00:01:57,840 --> 00:02:03,040 'Someone, anyone, hit that missile pad on the harbour. Who's got him?' 24 00:02:03,040 --> 00:02:07,520 'I see him! I'll take him out in ten seconds. He's mine!' 25 00:02:07,520 --> 00:02:11,120 'Group leader, Shotgun?' 'Group leader, aye.' 26 00:02:11,120 --> 00:02:15,840 'Marking secondary targets.' 'There's another missile launch! 27 00:02:15,840 --> 00:02:19,760 'Haul those missiles away. Get some heat flares out.' 28 00:02:21,280 --> 00:02:25,280 'I'm hit!' 'Can you get out to sea, Rapid Angel?' 'I can manoeuvre, 29 00:02:25,280 --> 00:02:30,680 'but I'm losing power.' 'Someone get that missile site now!' 30 00:02:30,680 --> 00:02:35,520 'My wing man is hit!' 'Rapid Angel, where are you?' 31 00:02:35,520 --> 00:02:41,160 'Rapid Angel is heading north, north-west. I've stabilised.' 32 00:02:41,160 --> 00:02:44,840 'Rapid Angel, try Sicily, try Malta, try Picket Ship I. 33 00:02:44,840 --> 00:02:50,000 'Sixth Fleet has rescue. Do you hear me?' 'I copy, group leader. 34 00:02:50,000 --> 00:02:51,440 'I'm gonna make it.' 35 00:02:51,440 --> 00:02:56,760 'I'm there, group leader.' 'Stick on him, Nighthawk.' 'Roger that.' 36 00:03:05,680 --> 00:03:08,800 'I'm losing fuel.' 'Stay with him, Nighthawk.' 37 00:03:08,800 --> 00:03:10,480 Captain. 38 00:03:10,480 --> 00:03:16,160 'Landfall. Someone's tracking me. I'm losing power.' 'Stay with it.' 39 00:03:16,160 --> 00:03:18,040 Andrei. 40 00:03:18,040 --> 00:03:21,440 'I'm losing power.' 'I've lost him. Splashdown!' 41 00:03:21,440 --> 00:03:25,160 RUSSIAN ACCENT: Your ship was near the attack? 42 00:03:25,160 --> 00:03:32,120 The Leontiev was steaming 10km west of the USA Sixth Fleet. 43 00:03:32,120 --> 00:03:33,440 'Gibraltar...' 44 00:03:33,440 --> 00:03:39,240 Alert Naval Affairs, Captain. A simple yes will do. 45 00:03:39,240 --> 00:03:41,960 I tracked the US plane to crashpoint. 46 00:03:41,960 --> 00:03:46,400 I can estimate its position to within 5km. 47 00:03:46,400 --> 00:03:49,960 You'll show me? 48 00:03:55,000 --> 00:03:57,280 You may want to change your clothes. 49 00:03:57,280 --> 00:03:59,880 Captain, quick! We don't know how much the Americans know. 50 00:03:59,920 --> 00:04:05,040 'Losing fuel.' 'Stay with him.' 51 00:04:05,040 --> 00:04:06,920 'There's landfall ahead.' 52 00:04:06,920 --> 00:04:09,520 'Someone's tracking me. I'm losing power.' 53 00:04:09,520 --> 00:04:12,440 Come on! 'Stay with him.' 54 00:04:12,440 --> 00:04:15,360 'I'm losing power.' Come on! 55 00:04:15,360 --> 00:04:17,080 'I've lost him! Splashdown!' 56 00:04:17,080 --> 00:04:18,920 Man! 57 00:04:20,680 --> 00:04:23,640 Scratch 50 million worth of F1-11! 58 00:04:23,640 --> 00:04:30,400 We lost more than that, Henderson. Three of those planes had secret laser guidance systems. 59 00:04:32,960 --> 00:04:38,840 And with our luck, one of those babies is at the bottom of the Mediterranean. 60 00:04:38,840 --> 00:04:44,840 We did a computer run and it put splashdown three miles south of Swatter Point, Malta. 61 00:04:44,840 --> 00:04:52,800 I'm gonna love Malta this time of year. Not with the Soviet trawler the Leontiev in the area. 62 00:04:52,800 --> 00:04:58,040 Fishing must be good! Do you want to bet that I find that F1-11 first? 63 00:04:58,040 --> 00:05:03,200 I want to know the Leontiev wasn't with the Sixth Fleet. 64 00:05:03,200 --> 00:05:08,280 Just track the trawler, Steve. Don't be a hero. We're all heroes, Dean. 65 00:05:08,280 --> 00:05:10,960 That's why you love us. 66 00:05:16,760 --> 00:05:19,640 Is he the best man? 67 00:05:19,640 --> 00:05:22,640 Best man available. 68 00:05:22,640 --> 00:05:24,160 Explain that. 69 00:05:24,160 --> 00:05:30,800 Well, the best man for the job is Ken Tani, codename Black Eagle. 70 00:05:30,800 --> 00:05:32,600 But he's on assignment. 71 00:05:34,360 --> 00:05:38,240 I don't care what it is, pull him out. 72 00:05:38,240 --> 00:05:40,800 He's not available. 73 00:05:40,800 --> 00:05:45,440 Every year at this time, he has two weeks to see his kids. 74 00:05:45,440 --> 00:05:48,000 That's our deal. 75 00:05:48,000 --> 00:05:53,680 He can see his kids later. You tell him that. I won't tell him anything. 76 00:05:53,680 --> 00:05:58,000 Dean, make it happen...NOW! 77 00:06:08,000 --> 00:06:10,920 Get Patricia Parker for me. 78 00:06:13,240 --> 00:06:15,920 TANNOY: 'All passengers on Pan-Am flight...' 79 00:06:15,920 --> 00:06:17,000 Boys! 80 00:06:20,080 --> 00:06:25,640 Patricia Parker is taking you to your father. Hi! You must be Denny. 81 00:06:25,640 --> 00:06:28,120 Hi. And Brian? Hello. 82 00:06:28,120 --> 00:06:33,920 I know your dad was supposed to be here but he has a project on Malta. 83 00:06:33,920 --> 00:06:37,320 So get your things, we've got a plane to catch. 84 00:06:38,480 --> 00:06:43,800 'Passengers on Flight 228 from Madrid, please proceed to...' 85 00:06:56,680 --> 00:06:57,880 Buongiorno. 86 00:06:57,880 --> 00:07:01,080 Buongiorno. Sono Padre Bedelia. 87 00:07:01,080 --> 00:07:05,040 Devo incontrare Monsignor Carraldi. 88 00:07:05,040 --> 00:07:09,080 Oh, that monsignor won't be joining us today. 89 00:07:14,840 --> 00:07:18,160 I have a bottle of white wine, unless you'd prefer coffee. 90 00:07:22,560 --> 00:07:23,960 What the hell do you want?! 91 00:07:23,960 --> 00:07:28,440 How's your research project coming along? 92 00:07:28,440 --> 00:07:31,280 Maltese giving you much assistance? 93 00:07:31,280 --> 00:07:38,320 I was through with you 12 years ago. 14. Something's come up. 94 00:07:38,320 --> 00:07:42,040 I don't want to hear about it. I'm a priest. 95 00:07:42,040 --> 00:07:45,280 A research oceanographer? 96 00:07:45,280 --> 00:07:48,120 Working on a grant from Georgetown University? 97 00:07:48,120 --> 00:07:51,720 You Jesuits do take care of your own! 98 00:07:51,720 --> 00:07:54,960 Get someone else, Rickert. 99 00:07:57,440 --> 00:08:04,520 His name is Ken Tani. For all intents and purposes, a marine biologist at Hawaii University. 100 00:08:04,520 --> 00:08:07,440 You never let go. 101 00:08:09,560 --> 00:08:13,640 We may both get lucky. I have a man on the scene. 102 00:08:13,640 --> 00:08:17,480 I may not need you or Tani. 103 00:08:20,640 --> 00:08:22,960 Get them alongside! 104 00:08:43,320 --> 00:08:45,080 Who sent you to my boat? 105 00:08:45,080 --> 00:08:46,720 Go fuck yourself! 106 00:08:48,000 --> 00:08:50,160 Captain! > 107 00:08:50,160 --> 00:08:54,440 Get back. Get back! Get back! 108 00:08:54,440 --> 00:08:59,080 Do you like wasting your time? Wasting my time?! 109 00:08:59,080 --> 00:09:01,400 This was on the hull! 110 00:09:01,400 --> 00:09:05,960 So what? You know who he is and what he wants. 111 00:09:10,200 --> 00:09:11,320 Are you in pain? 112 00:09:11,320 --> 00:09:13,320 Kiss my ass! 113 00:09:14,760 --> 00:09:17,800 Captain, 114 00:09:17,800 --> 00:09:21,440 where is your paramedic? Argh! 115 00:09:34,960 --> 00:09:36,840 CRUNCH 116 00:09:43,600 --> 00:09:45,200 Captain, damn careless! 117 00:09:45,200 --> 00:09:49,160 How often do we get a live one like him? 118 00:09:56,800 --> 00:09:59,280 He was not alone. 119 00:09:59,280 --> 00:10:03,280 Take this body away! Captain! 120 00:10:18,960 --> 00:10:21,720 HELICOPTER WHIRRS 121 00:10:47,560 --> 00:10:50,640 THEY SHOUT 122 00:10:53,560 --> 00:10:55,480 GUNSHOTS 123 00:11:14,240 --> 00:11:16,600 THEY CHEER 124 00:12:00,040 --> 00:12:02,920 Why was I pulled out two days early? 125 00:12:02,920 --> 00:12:07,000 You're not going to New York. Whatever it is - no! You're going to Malta. 126 00:12:07,000 --> 00:12:12,320 Dean, I get two weeks off every summer, no matter what. 127 00:12:12,320 --> 00:12:18,920 Here's the gen on the SX1 laser guidance system. I don't wanna know! 128 00:12:18,920 --> 00:12:20,640 I don't do enough for my kids! 129 00:12:20,640 --> 00:12:26,600 We know where the plane went down. All you have to do is get the guidance pod. 130 00:12:26,600 --> 00:12:33,800 Are you kidding? Malta's never easy. It's crawling with spies from all over the world. 131 00:12:33,800 --> 00:12:36,080 And the Leontiev. 132 00:12:36,080 --> 00:12:42,080 You think I'm walking into that? You're out of your mind! I'm going to meet my kids. 133 00:12:42,080 --> 00:12:45,200 That's exactly what you'll do, Ken. 134 00:12:45,200 --> 00:12:48,480 I know that tone of voice. 135 00:12:48,480 --> 00:12:50,560 Your kids are already in Malta. 136 00:12:50,560 --> 00:12:56,320 What?! At the Dragonara Palace Hotel. Your luggage is there. You registered yesterday. 137 00:13:03,960 --> 00:13:07,080 Brian? Brian! 138 00:13:07,080 --> 00:13:12,080 I bet my dad's never coming. You're wrong. He's just busy. 139 00:13:12,080 --> 00:13:14,040 He's always busy! 140 00:13:15,840 --> 00:13:20,680 Let's try and enjoy ourselves. We can go see the museum. 141 00:13:20,680 --> 00:13:23,000 Terrific(!) 142 00:13:23,000 --> 00:13:24,360 DISTANT CARNIVAL MUSIC 143 00:13:34,320 --> 00:13:37,120 Let's go watch the parade. Terrific(!) 144 00:13:50,800 --> 00:13:52,840 CARNIVAL MUSIC SWELLS 145 00:14:11,560 --> 00:14:13,520 MUSIC DROWNS SPEECH 146 00:14:18,800 --> 00:14:21,320 ENGINE WHIRRS 147 00:14:25,680 --> 00:14:27,960 Malta Control Centre here. 148 00:14:27,960 --> 00:14:32,600 I've got unidentified traffic 15 miles off Luca, heading west. 149 00:14:32,600 --> 00:14:37,680 Unidentified traffic north-east of Malta, identify yourself. 150 00:14:37,680 --> 00:14:42,240 'Unidentified traffic north-east of Malta, identify yourself.' 151 00:14:44,920 --> 00:14:48,200 'Malta Centre again.' 152 00:14:48,200 --> 00:14:52,800 The unidentified traffic is now ten miles off Luca, heading west. 153 00:14:52,800 --> 00:14:56,680 Unidentified aircraft off Malta, identify yourself! 154 00:15:06,360 --> 00:15:08,120 Open your chute! 155 00:15:08,120 --> 00:15:10,440 Pull, dammit! 156 00:15:39,640 --> 00:15:42,560 'The unidentified aircraft has turned out to sea.' 157 00:15:44,320 --> 00:15:46,960 Give me the police, please! 158 00:15:59,560 --> 00:16:01,360 PHONE RINGS 159 00:16:06,080 --> 00:16:08,640 Hello. This is Chief Inspector Borg. 160 00:16:08,640 --> 00:16:10,360 Yes. 161 00:16:12,080 --> 00:16:17,800 Right. Give the area to my sergeant. I'll send an officer. 162 00:16:17,800 --> 00:16:19,360 Hold the line. 163 00:16:19,360 --> 00:16:21,360 For you! Inspector? 164 00:16:23,040 --> 00:16:26,000 I don't want to hang around here. 165 00:16:26,000 --> 00:16:30,520 You are Father Joseph? Clothes are in that duffle bag. 166 00:16:32,480 --> 00:16:35,880 Wallet, credit cards, passport - all the goodies money can buy. 167 00:16:37,040 --> 00:16:43,320 Rickert said there was another man - Henderson. Steve Henderson. 168 00:16:43,320 --> 00:16:46,560 He was to attach a homing device to the Leontiev. 169 00:16:46,560 --> 00:16:50,000 Rickert gave me an assistant to monitor it. 170 00:16:50,000 --> 00:16:54,440 What about it? Nothing, nada, niet! 171 00:16:54,440 --> 00:16:56,920 Nobody's seen Henderson. 172 00:16:58,200 --> 00:17:04,080 For what it's worth, I'm an oceanographer. I study currents. 173 00:17:04,080 --> 00:17:05,520 Turpidity. 174 00:17:05,520 --> 00:17:07,480 For openers. 175 00:17:16,720 --> 00:17:18,880 BOAT'S ENGINE CHUGS 176 00:17:43,880 --> 00:17:48,320 Dr Tani? You work for Father Joseph. 177 00:17:48,320 --> 00:17:51,720 I do, but I'm employed by Mr Rickert. 178 00:17:51,720 --> 00:17:54,640 My boys are on the island? 179 00:17:54,640 --> 00:17:57,880 They're at the Medina Museum. 180 00:17:57,880 --> 00:18:03,760 This picture shows the Grand Master defeating the Turks in 1565. 181 00:18:03,760 --> 00:18:06,520 A city is named after him. 182 00:18:06,520 --> 00:18:08,120 Daddy! 183 00:18:08,120 --> 00:18:12,960 How are you doing? I am very glad to see you. Both of you! 184 00:18:14,400 --> 00:18:17,720 How long have you worn glasses? Don't ask! 185 00:18:17,720 --> 00:18:21,600 Remember me? Patricia Parker. Dean's friend. 186 00:18:21,600 --> 00:18:26,880 The tour's over. Let's step outside. 187 00:18:26,880 --> 00:18:30,920 We've been hoping you could join us. That work wasn't too difficult. 188 00:18:30,920 --> 00:18:38,000 We've been here two days, Dad! I'm sorry. I was busy, OK? 189 00:19:00,080 --> 00:19:03,960 Dr Tani, you may want to see this. 190 00:19:03,960 --> 00:19:07,120 I'll wait for you in the boat. 191 00:19:10,120 --> 00:19:15,280 Who is he? Vladimir Klimenko - colonel in KGB. Sector commander. 192 00:19:15,280 --> 00:19:19,800 He flew in two days ago. Now on the Leontiev. Hmm. 193 00:19:20,800 --> 00:19:25,560 Be careful, Doctor. He's dangerous business. 194 00:19:32,080 --> 00:19:34,160 CREW APPLAUDS 195 00:19:44,720 --> 00:19:45,920 Yah! 196 00:19:45,920 --> 00:19:47,400 GENERAL HUBBUB 197 00:19:47,400 --> 00:19:49,400 CREW SPEAK RUSSIAN 198 00:20:10,840 --> 00:20:14,800 According to the computer, this is where the F1-11 went down. 199 00:20:22,520 --> 00:20:26,080 I'm not getting anything from the F1-11's emergency transponder. 200 00:20:29,720 --> 00:20:31,840 Let me help you with your tank. 201 00:20:31,840 --> 00:20:33,880 I don't use it. 202 00:20:33,880 --> 00:20:38,680 I've heard about divers who lower their heart rate to stay underwater. 203 00:20:38,680 --> 00:20:41,520 Tell me about it sometime. 204 00:21:05,400 --> 00:21:08,240 It's a research vessel, 205 00:21:08,240 --> 00:21:12,280 chartered by Father Bedelia of Georgetown University. 206 00:21:18,880 --> 00:21:21,760 That's an unusual operation here. 207 00:21:21,800 --> 00:21:25,960 Captain, diver in the water - 220m dead ahead. 208 00:21:25,960 --> 00:21:28,720 Shall I arm the depth charges? 209 00:21:30,680 --> 00:21:32,080 I'll let you know. 210 00:21:32,080 --> 00:21:34,840 Take us alongside! 211 00:22:10,920 --> 00:22:13,120 Have you been on this duty long? 212 00:22:19,480 --> 00:22:21,200 Do you like this job? 213 00:22:24,160 --> 00:22:25,360 I do now. 214 00:22:33,160 --> 00:22:34,600 Andrei! 215 00:22:43,200 --> 00:22:45,240 Get the camera. 216 00:22:47,360 --> 00:22:51,680 Ahoy there! Ahoy, Leontiev! 217 00:22:51,680 --> 00:22:57,160 Ahoy, Leontiev! Bear off! HORN BLARES 218 00:23:08,320 --> 00:23:12,520 You don't need help? We're fine! 219 00:23:13,600 --> 00:23:15,440 Who is we? 220 00:23:15,440 --> 00:23:21,000 My research associate - Dr Tani. Look at this! 221 00:23:21,000 --> 00:23:23,120 We have visitors. 222 00:23:26,040 --> 00:23:29,000 Marine life? 223 00:23:29,000 --> 00:23:30,920 Nothing to interest you, sir. 224 00:23:30,920 --> 00:23:33,520 Hardly of a commercial size or grade, 225 00:23:33,520 --> 00:23:38,200 but then, these waters aren't noted for their productivity. 226 00:23:38,200 --> 00:23:46,040 It's been six years since fishing was a factor in the economic life 227 00:23:46,040 --> 00:23:49,080 of this island... 228 00:23:49,080 --> 00:23:51,040 Thank you! 229 00:23:51,040 --> 00:23:55,600 I shall pass the information on to the Ministry of Fisheries. 230 00:23:55,600 --> 00:24:00,400 Unfortunately, the Ministry waits a long time to take action. 231 00:24:01,120 --> 00:24:03,760 What's your project? Turpidity. 232 00:24:04,440 --> 00:24:06,640 Turpidity? 233 00:24:06,640 --> 00:24:10,120 These waters here... Excuse me! Excuse me! 234 00:24:10,120 --> 00:24:15,480 Are you familiar with the 1983 Oceanography Congress in Stockholm? 235 00:24:15,480 --> 00:24:17,840 I'll look it up! 236 00:24:17,840 --> 00:24:20,920 What have you found on turpidity? 237 00:24:20,920 --> 00:24:27,600 I'll know when I collate the data. But you will be gone by then, sir? 238 00:24:28,720 --> 00:24:31,440 You will know how to find us. 239 00:24:37,440 --> 00:24:39,000 All engines back! 240 00:24:48,640 --> 00:24:51,160 His name's Bedelia? 241 00:24:51,160 --> 00:24:55,120 B-E-D-E-L-I-A. 242 00:25:00,480 --> 00:25:06,280 Bedelia, Joseph. Born Connecticut. Graduate Fordham University. 243 00:25:07,720 --> 00:25:10,440 But no Intelligence contact. 244 00:25:12,640 --> 00:25:16,440 Served in Vietnam from 1970-73. 245 00:25:16,440 --> 00:25:20,000 Entered seminary in 1974. Ordained. 246 00:25:22,800 --> 00:25:25,040 Now this one. 247 00:25:29,160 --> 00:25:32,720 Kenji Tani. Born Nara, Japan. US citizen. 248 00:25:32,720 --> 00:25:34,600 I can read it! 249 00:25:35,880 --> 00:25:38,000 Not enough information. 250 00:25:54,680 --> 00:25:58,160 I'm returning to station. We can still put divers down. 251 00:25:58,160 --> 00:26:00,960 Where we saw the Japanese. 252 00:26:00,960 --> 00:26:03,080 Your people said there! 253 00:26:03,080 --> 00:26:06,800 My own people are not on the sea! 254 00:26:06,800 --> 00:26:09,320 'Get word to the Embassy, 255 00:26:09,320 --> 00:26:13,560 'I want a surveillance team in place when Bedelia's boat comes in.' 256 00:26:19,040 --> 00:26:25,280 TOUR GUIDE: This is the Grand Masters' Palace. It was built in 1574. 257 00:26:25,280 --> 00:26:31,320 Here's a statue of Neptune. Follow me and I'll show you the rest of the palace - 258 00:26:31,320 --> 00:26:35,840 the dining room, the bone room and the tapestry chamber. 259 00:26:42,600 --> 00:26:47,120 All the weapons and suits of armour are original 260 00:26:47,120 --> 00:26:52,360 and were used during the Great Siege of 1565 against the Turks. 261 00:26:53,440 --> 00:26:58,400 It's more fun with you, Daddy. There are things I had to do. 262 00:27:01,600 --> 00:27:04,720 I just have one more thing to do tomorrow. 263 00:27:05,760 --> 00:27:08,120 Hey! If I'm lucky, that's it! 264 00:27:08,120 --> 00:27:10,920 My time will be all yours. 265 00:27:10,920 --> 00:27:17,120 Promise? I'll do the best I can. That's all I can promise. OK, Daddy. 266 00:27:20,240 --> 00:27:22,400 We have company. 267 00:27:22,400 --> 00:27:25,320 The one with a moustache and the one with a beard. 268 00:27:27,640 --> 00:27:34,440 Peter can handle this. I'll take care of it. I'll stay with the boys. 269 00:27:35,720 --> 00:27:43,120 We have had 28 Grand Masters and the first Grand Master... Wow! Look at those guys! 270 00:27:43,120 --> 00:27:50,040 Excuse me, please. The Grand Master here is a head of state, a prime minister... 271 00:27:57,640 --> 00:28:04,040 Hey, where's my dad? He'll catch up with us later. Him and his promises! 272 00:31:27,320 --> 00:31:28,680 GUNSHOT 273 00:32:12,600 --> 00:32:15,560 Arghhh! 274 00:32:16,440 --> 00:32:18,240 WOMAN SCREAMS 275 00:32:42,440 --> 00:32:48,280 Here's your father. Where did you go? I had to make a phone call. 276 00:32:48,280 --> 00:32:54,320 Can we go back to the beach now? Back to the hotel now. We'll hit the beach tomorrow. 277 00:32:54,320 --> 00:32:58,880 Sure you can make it(?) I'll be there. 278 00:33:15,400 --> 00:33:16,960 Stop! 279 00:33:16,960 --> 00:33:18,920 Sonia, 280 00:33:18,920 --> 00:33:21,840 superimpose the tape from the palace. 281 00:33:28,480 --> 00:33:30,560 Patricia Parker. Born 1960. 282 00:33:30,560 --> 00:33:35,280 Employee of Central Intelligence Agency since 1981. 283 00:33:35,280 --> 00:33:38,200 Assigned to Korea, escort duties. 284 00:33:38,200 --> 00:33:43,960 Qualified in small arms, automobile, aircraft, explosives and electronic transmissions. 285 00:33:46,840 --> 00:33:49,320 I don't think she's important. 286 00:33:49,320 --> 00:33:52,440 Uh-uh, but now we know that HE is. 287 00:33:53,480 --> 00:34:00,000 Aren't you suspicious that these Russians both died violent deaths? 288 00:34:00,000 --> 00:34:03,600 I make no assumptions. Excuse me. 289 00:34:05,600 --> 00:34:08,560 'But this national security case...' 290 00:34:08,560 --> 00:34:13,320 Hey! That was interesting! Come on, you need your sleep. 291 00:34:13,320 --> 00:34:16,400 Goodnight, boys. 292 00:34:20,160 --> 00:34:26,840 Hey, Dad! How did you get here on the island? By plane, same as you. See you in the morning. 293 00:34:30,840 --> 00:34:34,920 Peter will look after the boys. Am I going somewhere? 294 00:34:34,920 --> 00:34:40,800 We both are. There was a message for us to be at the casino at 9pm. 295 00:34:40,800 --> 00:34:43,200 I don't know who sent it. 296 00:34:43,200 --> 00:34:45,760 Let's find out. Uh-huh. 297 00:34:56,160 --> 00:34:59,560 THEY SPEAK RUSSIAN 298 00:35:01,360 --> 00:35:03,880 Here they come. 299 00:35:06,120 --> 00:35:11,520 CROUPIER: Rien ne va plus! Place your bets. 300 00:35:14,960 --> 00:35:17,480 Make a play, Andrei. 301 00:35:17,760 --> 00:35:20,000 Your play. 302 00:35:20,000 --> 00:35:25,520 Part of your project, Dr Tani? Is it Captain Klimenko? 303 00:35:25,520 --> 00:35:27,560 Colonel. 304 00:35:27,560 --> 00:35:30,720 This is Miss Patricia Parker. 305 00:35:30,720 --> 00:35:34,400 I know quite a bit about Miss Parker. 306 00:35:34,400 --> 00:35:41,720 It's not often I meet a woman who scores 96 on a Langley firing range. 307 00:35:41,720 --> 00:35:45,320 And is rated triple-A1 as a radio operator. 308 00:35:47,280 --> 00:35:51,200 You're confusing me with someone else, Colonel. 309 00:35:55,720 --> 00:35:58,520 Make a play! 310 00:35:59,680 --> 00:36:01,640 I don't gamble, Doctor. 311 00:36:01,640 --> 00:36:08,720 It goes against logic to take unnecessary risks with so little chance of success. 312 00:36:15,880 --> 00:36:19,880 Tac-toe. Le rouge. Evens in red. 313 00:36:19,880 --> 00:36:24,320 What do you know, we came up a winner! 314 00:36:24,320 --> 00:36:27,120 Of course! You backed red! 315 00:36:32,200 --> 00:36:34,240 Let's go back to the hotel. 316 00:36:49,920 --> 00:36:53,400 We're ahead! The best time to cash in your chips! 317 00:36:53,400 --> 00:36:58,280 Besides, I know a warning when I hear one. 318 00:36:59,600 --> 00:37:03,840 Shall I check on the kids? No, I'll do it. OK. 319 00:37:05,400 --> 00:37:06,680 Goodni... 320 00:37:09,880 --> 00:37:11,760 SHE MOUTHS 321 00:37:14,840 --> 00:37:17,680 Would you like a nightcap? Sure. 322 00:37:53,120 --> 00:37:55,760 GUNSHOTS 323 00:38:01,520 --> 00:38:04,880 Huh! Get the boys out! Let's get out of here! 324 00:38:10,640 --> 00:38:16,320 Sit down, kids. Give me a minute. I want to be sure we have no problem. 325 00:38:50,200 --> 00:38:52,080 ENGINE REVS 326 00:39:05,280 --> 00:39:08,440 SIREN WAILS 327 00:39:14,160 --> 00:39:16,200 I can't take it any more. 328 00:39:17,880 --> 00:39:19,720 I'm scared! 329 00:39:19,720 --> 00:39:22,440 Relax. Don't panic. 330 00:39:45,880 --> 00:39:50,200 Go on, go on! Everything's ready! 331 00:39:59,280 --> 00:40:01,600 I must check something. 332 00:40:01,600 --> 00:40:04,480 Is everything OK? Yes. Good. 333 00:40:09,680 --> 00:40:15,640 Dad? Go with Peter, Brian. Get some rest. 334 00:40:15,640 --> 00:40:18,200 Dad, is someone trying to hurt you? 335 00:40:19,240 --> 00:40:25,160 I am doing a job for our country. They asked me to find something. 336 00:40:25,160 --> 00:40:28,880 But some people don't want you to find it? 337 00:40:28,880 --> 00:40:30,680 Yes. 338 00:40:30,680 --> 00:40:33,640 They are bad men, aren't they? 339 00:40:33,640 --> 00:40:36,720 They probably think we are bad men. 340 00:40:40,080 --> 00:40:42,400 There's a lot you're not telling me. 341 00:40:42,400 --> 00:40:45,320 There is a lot I cannot tell you. 342 00:40:47,480 --> 00:40:49,160 Please understand. 343 00:40:59,560 --> 00:41:01,320 Goodnight, Dad. 344 00:41:07,280 --> 00:41:09,200 Goodnight. 345 00:41:19,240 --> 00:41:22,960 Tell Rickert, I don't care where they come from, 346 00:41:22,960 --> 00:41:27,520 I want more people here to look after my boys! 347 00:41:41,240 --> 00:41:45,920 I understand you are to be congratulated. 348 00:41:45,920 --> 00:41:53,160 That can wait till the laser system is on board one of our submarines. 349 00:41:53,160 --> 00:41:55,040 There's been a change. 350 00:41:56,920 --> 00:42:00,920 You are to deliver the apparatus on the Gorky. 351 00:42:02,800 --> 00:42:04,520 I wish to protest. 352 00:42:05,400 --> 00:42:08,880 The Americans would have no compunction 353 00:42:08,880 --> 00:42:11,960 blowing a fishing trawler out of the water. 354 00:42:11,960 --> 00:42:17,680 The Gorky is a 10,000-tonne cargo vessel. 355 00:42:17,680 --> 00:42:21,000 Almost a luxury vessel. 356 00:42:22,920 --> 00:42:25,640 I'll see it's done. 357 00:42:36,240 --> 00:42:38,240 Come on, boys. 358 00:42:40,880 --> 00:42:44,360 This is business. Go with Peter. OK? 359 00:43:13,560 --> 00:43:15,640 You did pretty good. 360 00:43:15,640 --> 00:43:19,600 Another of your skills? Not me! I'm scared shitless of heights. 361 00:43:20,640 --> 00:43:22,320 Be careful. 362 00:43:22,320 --> 00:43:25,400 Don't worry. You be careful. 363 00:43:25,400 --> 00:43:30,320 Dean's sending more men. He didn't want to use anyone from the Embassy. 364 00:43:30,320 --> 00:43:33,640 I'll look after your sons for you. 365 00:47:04,920 --> 00:47:09,040 IN RUSSIAN 366 00:47:22,480 --> 00:47:28,120 How many times?! Father Joseph wanted samples! There are his flasks! 367 00:47:33,040 --> 00:47:35,680 HE SHOUTS IN RUSSIAN 368 00:48:18,760 --> 00:48:22,040 HE SHOUTS IN RUSSIAN 369 00:48:38,120 --> 00:48:39,640 Urgh! Come on! 370 00:48:56,280 --> 00:48:58,720 EXPLOSION 371 00:49:10,280 --> 00:49:12,080 Come on. Hup! 372 00:49:14,360 --> 00:49:16,640 Arrgh! OK! 373 00:49:24,640 --> 00:49:27,800 THEY PANT 374 00:49:36,400 --> 00:49:39,840 All right? I'm alive, thanks to you. HORN BLARES 375 00:49:41,360 --> 00:49:44,760 Let's go. Father Joseph should be waiting. 376 00:50:02,800 --> 00:50:05,200 There's a hidden entrance to the grotto. 377 00:50:12,120 --> 00:50:17,720 Look for it now. There it is! 378 00:50:34,800 --> 00:50:38,440 CHURCH BELLS RING 379 00:50:40,520 --> 00:50:47,040 Welcome to the Malta Subways. There's no graffiti! Give us time! 380 00:50:48,200 --> 00:50:50,560 Father! Father! 381 00:50:50,560 --> 00:50:54,400 My mother enjoyed the service today. 382 00:50:54,400 --> 00:50:58,240 Grazzi. Grazzi. Please give her your blessing. 383 00:50:58,240 --> 00:51:00,920 Thank you, Father. 384 00:51:00,920 --> 00:51:04,080 Father! Father... 385 00:51:04,080 --> 00:51:10,480 You'll never believe it! I didn't doubt you for a second! Right up those steps. 386 00:51:10,480 --> 00:51:14,120 IN MALTESE 387 00:51:14,120 --> 00:51:16,000 Bless you. Grazzi. 388 00:51:16,000 --> 00:51:20,040 Peace be with you. Thank you, Father. I must go. 389 00:51:29,800 --> 00:51:32,600 WATER DRIPS 390 00:51:56,680 --> 00:52:00,080 Ken? Ken? 391 00:52:00,080 --> 00:52:02,200 Tani? 392 00:52:02,200 --> 00:52:05,800 I'm right here. Come on. 393 00:52:11,880 --> 00:52:16,680 I was only inches from you - I didn't hear or feel anything! 394 00:52:16,680 --> 00:52:19,480 You weren't supposed to. 395 00:52:37,240 --> 00:52:40,280 PARADE MUSIC PLAYS 396 00:53:10,400 --> 00:53:14,960 Dean Rickert sent me! He did?! He flew in this morning. 397 00:53:18,800 --> 00:53:21,960 Let's go down to the beach. OK? Yes. 398 00:53:29,560 --> 00:53:37,040 Your father can take care of himself, Brian. This is what he does? Things like this? 399 00:53:38,400 --> 00:53:39,640 We really should go. 400 00:53:39,640 --> 00:53:44,160 You work with him. Please, Brian. 401 00:53:46,280 --> 00:53:50,600 That's all you care about - your jobs. Nothing else matters. 402 00:53:50,600 --> 00:53:57,320 A great deal matters - the people we're connected to, the people at home. 403 00:53:57,320 --> 00:54:01,840 Your father loves you. That's what he cares about. 404 00:54:01,840 --> 00:54:04,240 Then where is he? 405 00:54:04,240 --> 00:54:07,320 Doing his best for you and Denny. 406 00:54:09,680 --> 00:54:11,280 Please, Brian. 407 00:54:18,040 --> 00:54:20,160 Here he comes. 408 00:54:20,160 --> 00:54:24,080 I hope you have some souvenirs for me. Only one - 409 00:54:24,080 --> 00:54:28,080 the warhead guidance system, from pathway to missile. 410 00:54:29,080 --> 00:54:33,360 Dammit, I want Rapid Angel. So do the Russians! 411 00:54:33,360 --> 00:54:36,760 The bay compartment was empty. 412 00:54:36,760 --> 00:54:39,640 It's still here on these islands! 413 00:54:39,640 --> 00:54:43,600 Did you get a flash from Klimenko? We intercepted a message 414 00:54:43,600 --> 00:54:49,120 sending the Gorky back to Odessa as soon as it leaves dry dock in Malta. 415 00:54:52,160 --> 00:55:00,640 You're grasping at straws. Rapid Angel may be in a diplomatic pouch or on an Ilyushin going to Moscow. 416 00:55:00,640 --> 00:55:05,120 We have every plane covered in this area. 417 00:55:05,120 --> 00:55:09,600 If Klimenko has Rapid Angel, he'll put it aboard the Gorky, 418 00:55:09,600 --> 00:55:13,640 then onto to a sub between here and the Black Sea. 419 00:55:13,640 --> 00:55:17,440 Where did the sub come from? Odessa. 420 00:55:17,440 --> 00:55:22,800 It's now passing through the Hellespont. You have two days. 421 00:55:22,800 --> 00:55:25,920 My deal was the F1-11. I delivered. 422 00:55:25,920 --> 00:55:30,720 The job is only half done! You'll tell me how it turns out. 423 00:55:30,720 --> 00:55:35,720 Dammit, people have died! Tell me about it! I killed six of them! 424 00:55:35,720 --> 00:55:43,400 Tell him to put his gun away, Rickert! I don't want to punch his fucking lights out. 425 00:55:46,640 --> 00:55:49,240 All right. Come on! 426 00:55:59,120 --> 00:56:03,040 All right, call it! I want my kids off this island. 427 00:56:03,040 --> 00:56:05,520 Come on, you son of a bitch! 428 00:56:05,520 --> 00:56:11,040 It paid off for you. They got me here, but now it's phase two time. 429 00:56:11,040 --> 00:56:12,560 You send them home. 430 00:56:12,560 --> 00:56:17,200 You know what can happen if we don't stop Klimenko. You don't have time for this. 431 00:56:18,560 --> 00:56:23,640 All right. They fly out with me. I'll put men on them and put them anywhere you like - 432 00:56:23,640 --> 00:56:29,240 Rome, London, New York. They are due at Fort St Michael at one o'clock. 433 00:56:29,240 --> 00:56:34,760 Call the Embassy. You meet the kids and pick up their luggage. Yes, sir. 434 00:56:38,000 --> 00:56:40,560 Want to go for another boat ride? 435 00:56:45,560 --> 00:56:47,560 Boys! 436 00:56:48,600 --> 00:56:50,040 Boys! 437 00:56:50,040 --> 00:56:53,680 That's it for beach time. Let's go. 438 00:56:54,720 --> 00:56:57,640 Take that! Hey! 439 00:57:02,920 --> 00:57:09,400 SHIP'S TANNOY: 'We are now entering the creek and in the harbour is the dry dock. 440 00:57:09,400 --> 00:57:12,960 'It's the main industry in Malta.' 441 00:57:12,960 --> 00:57:15,320 You can just see the ship. 442 00:57:15,320 --> 00:57:19,920 INDISTINCT SPEECH OVER TANNOY 443 00:57:25,360 --> 00:57:28,600 HORN BLARES 444 00:57:38,560 --> 00:57:40,640 Here they come. Let's go. 445 00:57:46,240 --> 00:57:51,160 CHILDREN SCUFFLE AND GIGGLE 446 00:57:57,640 --> 00:58:00,040 Be ready! 447 00:58:01,320 --> 00:58:02,760 We'll be there soon. 448 00:58:02,760 --> 00:58:05,600 Not too close yet! Not too close! 449 00:58:10,240 --> 00:58:13,880 That large merchant ship on the left is the Gorky. 450 00:58:13,880 --> 00:58:17,000 There should be very tight security. 451 00:58:26,360 --> 00:58:29,440 What are you guys doing?! 452 00:58:32,520 --> 00:58:36,280 Peter, will you pass that car in front? Sure. 453 00:58:41,720 --> 00:58:46,400 The white car in back of us, did it pass too? Yes. 454 00:58:48,360 --> 00:58:53,840 Boys, I want you to get down! Brian, get down now! 455 00:58:54,880 --> 00:58:57,000 I think we got company! 456 00:58:57,000 --> 00:59:00,560 You said you were a good driver - prove it! 457 01:00:13,840 --> 01:00:17,080 Take the ones in back. Put the gun on the floor. 458 01:00:18,720 --> 01:00:22,160 Now! GUN CLATTERS TO THE FLOOR 459 01:00:26,480 --> 01:00:29,000 MEN SHOUT ORDERS 460 01:00:35,720 --> 01:00:37,760 You son of a bitch! 461 01:00:52,040 --> 01:00:56,000 Miss Parker, I want Tani. Right now, so do I! 462 01:00:57,760 --> 01:00:59,960 Get inside. Come on. 463 01:01:01,720 --> 01:01:07,440 Take them to the fort outside Medina. I'll see Klimenko. Get in. 464 01:01:33,240 --> 01:01:36,600 Denny... SHE SPEAKS JAPANESE 465 01:01:42,560 --> 01:01:45,400 DENNY SOBS 466 01:01:45,680 --> 01:01:48,440 What's wrong? Why's he crying? 467 01:01:48,440 --> 01:01:51,840 The boys are frightened. I'm trying to calm them. 468 01:01:51,840 --> 01:01:56,320 SHE SAYS A WORD IN JAPANESE AND DENNY'S SOBS INCREASE 469 01:01:57,840 --> 01:02:00,320 SHE SPEAKS JAPANESE 470 01:02:02,000 --> 01:02:04,520 HORN TOOTS 471 01:02:04,520 --> 01:02:07,920 Oh, my God, I think he's gonna be sick. 472 01:02:11,600 --> 01:02:12,920 Get off! 473 01:02:19,600 --> 01:02:21,920 Get after him, you fool! 474 01:02:57,480 --> 01:03:00,120 I'm sorry. There's a guy chasing me. 475 01:03:47,080 --> 01:03:50,640 BOAT'S ENGINE DROWNS SPEECH 476 01:04:14,920 --> 01:04:18,640 They're coming. Ah - Dr Tani. 477 01:04:20,200 --> 01:04:25,920 I should like to know what you can tell me about this. Nothing. 478 01:04:25,920 --> 01:04:29,920 Nothing. You checked out of the hotel. 479 01:04:29,920 --> 01:04:33,000 A window was smashed. I paid for it. 480 01:04:33,000 --> 01:04:37,520 There are some bodies at the morgue you might look at. 481 01:04:37,520 --> 01:04:41,200 I wouldn't know them. You wouldn't know them(!) 482 01:04:42,240 --> 01:04:44,480 Where are your children, Dr Tani? 483 01:04:49,040 --> 01:04:51,560 Are you all right, Brian? 484 01:04:53,800 --> 01:04:56,440 What did you tell to the police? 485 01:04:56,440 --> 01:05:01,080 Nothing. I didn't want to till I'd talked to you. You did right. 486 01:05:01,080 --> 01:05:06,320 Do you know where Denny and Patricia are? Yes. 487 01:05:21,680 --> 01:05:23,240 Ssh! 488 01:05:24,280 --> 01:05:26,760 HE SPEAKS JAPANESE 489 01:05:26,760 --> 01:05:31,520 What he say? He says he has to go to the bathroom. 490 01:05:31,520 --> 01:05:35,480 It's not the first time you wet your pants. Come on. 491 01:05:35,480 --> 01:05:39,000 You stay right there. I wasn't gonna jump! 492 01:05:55,960 --> 01:05:57,520 What was that? 493 01:06:12,760 --> 01:06:14,920 Ha! Too skinny. 494 01:06:38,560 --> 01:06:41,880 There's a landing over by the west end. 495 01:06:41,880 --> 01:06:44,600 Hey! Somebody's thinking! 496 01:07:04,200 --> 01:07:07,200 What were you doing?! You're nothing but trouble. 497 01:07:10,240 --> 01:07:11,680 CLINK! 498 01:07:36,960 --> 01:07:39,320 CRUNCH! 499 01:07:52,760 --> 01:07:55,240 Last time - you understand that? 500 01:07:56,280 --> 01:07:57,600 Shut up! 501 01:08:18,920 --> 01:08:21,120 THUD! Vigo? 502 01:08:22,160 --> 01:08:24,200 Vigo! > 503 01:08:29,720 --> 01:08:31,440 < Vigo! 504 01:08:32,640 --> 01:08:34,160 That way. 505 01:08:53,360 --> 01:08:55,440 Don't move. 506 01:09:15,120 --> 01:09:16,840 SHE PANTS 507 01:09:16,840 --> 01:09:19,640 Where's Denny? Right here. He's OK. 508 01:09:19,640 --> 01:09:22,680 We've got the boat. We're going out here - come on. 509 01:09:46,160 --> 01:09:48,480 HE SHOUTS AN ORDER 510 01:09:57,880 --> 01:10:00,160 Igor! > 511 01:10:01,600 --> 01:10:03,920 Shit! 512 01:10:55,000 --> 01:10:56,440 Hey! Aagh! 513 01:11:20,920 --> 01:11:22,960 SHOT 514 01:11:25,000 --> 01:11:27,880 GUNSHOT 515 01:11:27,880 --> 01:11:30,240 GUNSHOT 516 01:11:54,800 --> 01:11:55,920 Hyah! 517 01:11:57,840 --> 01:11:59,880 Tsah! 518 01:11:59,880 --> 01:12:03,200 THEY GRUNT 519 01:14:02,600 --> 01:14:08,920 TANNOY: ..Present your passports at gate two in the departure lounge. 520 01:14:08,920 --> 01:14:14,080 Dad, when are you coming to Rome? Soon. Make it quick. 521 01:14:14,080 --> 01:14:18,600 TANNOY ANNOUNCEMENT 522 01:14:21,840 --> 01:14:27,960 Come on. You can help me brush up my Japanese. We'd better. You have a terrible New York accent. 523 01:14:48,360 --> 01:14:53,800 I spoke to Dean. We're off the hook. Where do you want to go now? 524 01:14:53,800 --> 01:14:58,800 I want to scout out the Gorky. OK. I can arrange that. 525 01:14:58,800 --> 01:15:02,480 GULLS CRY 526 01:15:04,400 --> 01:15:06,120 Guess who's here. 527 01:15:10,120 --> 01:15:13,360 WORKERS CHATTER 528 01:15:23,840 --> 01:15:29,680 You didn't have to come. Priests the world over have put their lives on the line. 529 01:15:29,680 --> 01:15:32,280 I've been running away. That's over. 530 01:15:32,280 --> 01:15:35,000 I haven't verified all these men! 531 01:15:35,000 --> 01:15:39,920 If you want to get under way at 2200 hours, you'll need all these men. 532 01:15:39,920 --> 01:15:44,640 Well, it's your responsibility. Come on, lads. 533 01:15:59,960 --> 01:16:03,720 If they're sailing tonight, Rapid Angel has to be on board. 534 01:16:03,720 --> 01:16:08,920 There isn't time. We will make time. I will check the captain's cabin. 535 01:16:08,920 --> 01:16:13,520 Do your best to slow them down. I'll check the navigation circuitry. 536 01:16:26,640 --> 01:16:28,800 DOOR SQUEAKS 537 01:16:43,400 --> 01:16:44,760 SNAP! 538 01:16:56,320 --> 01:17:00,400 What are you doing? Put your hands up! 539 01:17:00,400 --> 01:17:02,600 CLATTER 540 01:17:07,200 --> 01:17:11,720 They'll find him and know we're here. No. They won't. 541 01:17:13,240 --> 01:17:15,240 SNAP! 542 01:17:30,520 --> 01:17:33,520 SHIP'S WHISTLE BLOWS 543 01:17:38,280 --> 01:17:40,560 They'll find him. Not till morning. 544 01:17:49,680 --> 01:17:53,880 Where to now? I will leave you here. 545 01:17:53,880 --> 01:17:57,680 Tell Lino to be in the harbour at 2030 hours. And me? 546 01:17:57,680 --> 01:18:02,280 You've done enough. You can't take on Klimenko's people by yourself. 547 01:18:02,280 --> 01:18:05,200 It calls for speed and timing. 548 01:18:05,200 --> 01:18:12,960 One person - only one margin for error. Two people... There must be SOMETHING I could do. 549 01:18:28,680 --> 01:18:31,320 WHISTLE BLOWS 550 01:19:43,320 --> 01:19:46,920 BELL RINGS TWICE 551 01:19:46,920 --> 01:19:51,280 We'll be getting under way in ten minutes. 552 01:19:51,280 --> 01:19:53,840 I want no delays. 553 01:20:08,440 --> 01:20:11,080 We are ready - OK. 554 01:20:11,080 --> 01:20:13,600 Ready for sea, Captain. 555 01:20:20,840 --> 01:20:23,960 Prepare to cast off! 556 01:20:23,960 --> 01:20:26,240 Casting off! 557 01:20:26,240 --> 01:20:30,320 Prepare to cast off! > BELL RINGS 558 01:20:38,040 --> 01:20:42,120 All engines start. Commence sweeping. Power all units. 559 01:20:42,120 --> 01:20:46,240 There's a malfunction, sir. I report the same, sir. 560 01:20:46,240 --> 01:20:49,800 Something's wrong. Check on it - now. 561 01:20:49,800 --> 01:20:54,400 Check below. Electronics and communications officers to bridge. 562 01:21:22,600 --> 01:21:29,160 All communications and navigation. Tell the port authority there's a ten-minute delay. 563 01:21:37,760 --> 01:21:43,920 Give me the key to your cabin. Your package is safe. The key! 564 01:21:54,760 --> 01:21:56,760 Yes, sir. Yes, sir. 565 01:21:58,920 --> 01:22:03,120 How bad is it? It's sabotage to our navigation equipment. 566 01:22:03,120 --> 01:22:06,840 We cannot leave. We must go. 567 01:22:06,840 --> 01:22:13,280 Repairs will take 12 hours. We can steer manually. You have magnetic compasses. 568 01:22:16,800 --> 01:22:18,960 It's impossible. Impossible?! 569 01:22:18,960 --> 01:22:27,640 Captain, I have seen governments fall, nuclear weapons vanish and captains disappear at sea. 570 01:22:27,640 --> 01:22:30,120 There is nothing impossible. 571 01:22:34,960 --> 01:22:36,560 HE SPITS 572 01:22:38,200 --> 01:22:39,960 Are you mad? 573 01:22:39,960 --> 01:22:41,440 ALARM WAILS 574 01:22:41,440 --> 01:22:44,440 ALARM CONTINUES 575 01:23:06,600 --> 01:23:08,440 Cut the power! 576 01:23:09,720 --> 01:23:11,600 Andrei? 577 01:23:14,000 --> 01:23:16,400 Let's leave it all. 578 01:23:27,880 --> 01:23:30,040 HE SHOUTS AN ORDER 579 01:23:43,440 --> 01:23:48,040 ALARM BLARES AGAIN AND MEN SHOUT 580 01:23:48,480 --> 01:23:50,080 Look what I got! 581 01:23:54,560 --> 01:23:56,360 Stay where you are! 582 01:23:56,360 --> 01:23:58,400 Don't shoot. Don't move! 583 01:23:58,400 --> 01:23:59,840 Ken! 584 01:24:05,120 --> 01:24:08,120 What's going on? Kill them! 585 01:24:14,120 --> 01:24:17,960 THEY SPEAK RUSSIAN 586 01:24:55,720 --> 01:24:57,440 Hah! 587 01:26:10,360 --> 01:26:12,760 Andrei! > 588 01:26:29,160 --> 01:26:30,880 I'm gonna blow it. 589 01:27:08,320 --> 01:27:10,760 Natasha! Jump! 590 01:27:10,760 --> 01:27:14,600 Get away! Jump now! 591 01:27:14,600 --> 01:27:17,320 Jump! 592 01:27:26,000 --> 01:27:28,080 Andrei? 593 01:27:31,920 --> 01:27:33,440 Andrei! 594 01:27:36,920 --> 01:27:38,920 Aagh! 595 01:27:38,920 --> 01:27:42,880 No! No! 596 01:28:17,240 --> 01:28:20,080 It's loaded. One hundred per cent. 597 01:28:34,040 --> 01:28:36,520 Swim, now. 598 01:28:36,520 --> 01:28:38,440 To the boat. 599 01:29:25,560 --> 01:29:29,280 We meet again, Dr Tani. 600 01:29:29,280 --> 01:29:32,960 I take it your research project is completed. 601 01:29:32,960 --> 01:29:39,560 Quite. Then may I suggest you leave these islands by your first opportunity? 602 01:29:39,560 --> 01:29:42,480 As you say, Inspector. 603 01:31:12,640 --> 01:31:15,680 Subtitles by Red Bee Media Ltd 604 01:31:15,680 --> 01:31:18,720 E-mail subtitling@bbc.co.uk 45979

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.