All language subtitles for Away.and.Back.2015.23.976.fps.Fr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,882 --> 00:00:10,677 Maman me lisait avant de dormir 2 00:00:10,719 --> 00:00:16,141 des histoires de f�es ou d'animaux comme La Trompette du Cygne. 3 00:00:16,224 --> 00:00:18,184 Mes histoires pr�f�r�es. 4 00:00:23,106 --> 00:00:26,985 M�me s'il y avait des passages tristes ou effrayants, 5 00:00:27,068 --> 00:00:28,653 Maman disait toujours : 6 00:00:28,737 --> 00:00:32,032 "Ne t'inqui�te pas, Frankie. �a finira bien." 7 00:00:32,073 --> 00:00:33,742 Elle avait raison. 8 00:00:40,123 --> 00:00:42,042 Mais l�, c'est sp�cial. 9 00:00:42,083 --> 00:00:45,378 C'est ma vie, m�me si je n'ai que 10 ans. 10 00:00:59,059 --> 00:01:01,353 Protection de la Faune du Nord-Ouest 11 00:01:10,403 --> 00:01:12,405 - Ginny Newsom ? - Oui. 12 00:01:12,489 --> 00:01:15,075 Je l'ai trouv� au See & Save. 13 00:01:15,158 --> 00:01:16,242 Il saigne. 14 00:01:16,326 --> 00:01:18,119 Vous avez bien fait. 15 00:01:21,581 --> 00:01:24,209 Appelez Betts. Un coup de fusil. 16 00:01:28,046 --> 00:01:30,382 C'est le dernier. 17 00:01:30,548 --> 00:01:32,717 Quelques points et voil�. 18 00:01:32,801 --> 00:01:33,885 Alors ? 19 00:01:33,968 --> 00:01:36,388 Il a eu du bol. 20 00:01:36,429 --> 00:01:38,014 Pas de d�g�ts internes, 21 00:01:38,056 --> 00:01:40,183 sauf infection, il est bon. 22 00:01:41,184 --> 00:01:44,604 Je vais lui rogner les ailes. 23 00:02:09,295 --> 00:02:13,299 Ce cygne bless�, c'�tait le commencement. 24 00:02:15,468 --> 00:02:20,223 Il s'est r�tabli, et c'est devenu int�ressant. 25 00:02:36,948 --> 00:02:38,283 Bonne chance. 26 00:03:57,487 --> 00:04:00,365 Allons, on va �tre en retard. 27 00:04:00,407 --> 00:04:02,784 On arrive, Papa. 28 00:04:02,867 --> 00:04:05,161 Kyle, ma brosse � cheveux ? 29 00:04:08,123 --> 00:04:09,791 Bonjour, Frankie. 30 00:04:10,750 --> 00:04:13,211 - Mollo sur la confiote. - OK. 31 00:05:18,651 --> 00:05:19,736 Cool. 32 00:05:21,738 --> 00:05:23,073 Salut, les gars. 33 00:05:23,114 --> 00:05:25,575 Frankie, mon d�jeuner. 34 00:05:32,916 --> 00:05:36,044 La prochaine fois, demande. 35 00:05:36,086 --> 00:05:38,922 - Il est o� ? - Comptoir. 36 00:05:47,972 --> 00:05:50,517 - J'y serai avant toi. - Non. 37 00:06:15,041 --> 00:06:16,793 Kestu regardes ? 38 00:06:17,877 --> 00:06:19,462 Donne. 39 00:06:21,047 --> 00:06:23,008 �normes. 40 00:06:23,049 --> 00:06:25,093 H�, le bus arrive. 41 00:06:25,176 --> 00:06:26,219 Des cygnes. 42 00:06:27,220 --> 00:06:29,723 Bonne id�e pour le d�ner. 43 00:06:29,806 --> 00:06:30,932 Papa ! 44 00:06:31,141 --> 00:06:34,185 Allez, les �colos, au boulot. 45 00:06:34,227 --> 00:06:35,228 Zou. 46 00:06:37,814 --> 00:06:40,275 On ira les voir apr�s l'�cole ? 47 00:06:40,358 --> 00:06:42,736 Si tu balayes en vitesse. 48 00:06:42,819 --> 00:06:44,904 Donc, non. 49 00:06:44,988 --> 00:06:46,990 Amusez-vous bien. 50 00:06:48,450 --> 00:06:50,076 Bonjour ! 51 00:06:50,160 --> 00:06:52,245 �a va ? 52 00:06:52,328 --> 00:06:53,747 Salut ! 53 00:07:11,514 --> 00:07:12,766 Fini. 54 00:07:24,110 --> 00:07:25,570 Salut, Angie. 55 00:07:27,072 --> 00:07:30,283 Vite, il va faire nuit. 56 00:07:30,367 --> 00:07:33,286 - On a des trucs � faire. - Plus tard. 57 00:07:33,370 --> 00:07:34,746 Je veux pas d'ennuis. 58 00:07:34,788 --> 00:07:38,249 - Et Stretch ? - Chez Amanda. 59 00:07:38,333 --> 00:07:39,376 Encore ? 60 00:07:42,504 --> 00:07:44,881 - Ils sont partis ? - Pas d�j�. 61 00:07:44,964 --> 00:07:47,467 Dans le livre, c'est tout l'�t�. 62 00:08:10,573 --> 00:08:12,575 Lorsqu'il a vu les oies, 63 00:08:12,617 --> 00:08:14,703 le grand cygne a cri� 64 00:08:14,744 --> 00:08:17,205 et s'est ru� sur elles. 65 00:08:19,666 --> 00:08:21,876 Les oies se sont enfuies. 66 00:08:21,960 --> 00:08:24,713 On a vu le bracelet sur sa patte. 67 00:08:24,796 --> 00:08:26,965 F-16 : "Faucon Guerrier". 68 00:08:27,048 --> 00:08:29,092 Comme l'avion. 69 00:08:29,175 --> 00:08:30,802 D'accord. Mange. 70 00:08:30,885 --> 00:08:32,887 - Cool, hein ? - N'importe quoi. 71 00:08:34,222 --> 00:08:36,182 Un cygne se fiche des oies. 72 00:08:36,725 --> 00:08:39,060 Sauf en p�riode de nidation. 73 00:08:41,271 --> 00:08:43,231 Ils vont pondre ? 74 00:08:44,691 --> 00:08:46,735 J'en sais rien. C'est des piafs. 75 00:08:46,776 --> 00:08:50,905 Mais �a peut �tre une raison. 76 00:08:52,365 --> 00:08:55,285 Je ne le r�p�terai pas : 77 00:08:56,077 --> 00:08:57,662 Vous pouvez regarder, 78 00:08:57,746 --> 00:09:00,957 mais on touche pas, on s'approche pas. 79 00:09:01,082 --> 00:09:02,500 Compris ? 80 00:09:02,542 --> 00:09:05,795 Ce sont des animaux sauvages. 81 00:09:05,879 --> 00:09:07,672 Laissez-les tranquilles. 82 00:09:07,714 --> 00:09:09,591 - OK ? - OK. 83 00:09:10,216 --> 00:09:11,885 - Kyle ? - Oui. 84 00:09:11,926 --> 00:09:13,053 - Stretch ? - Oui. 85 00:09:31,154 --> 00:09:32,781 Bonne nuit. 86 00:09:34,657 --> 00:09:36,076 C'est quoi ? 87 00:09:36,159 --> 00:09:38,078 La Trompette du Cygne E. B. White 88 00:09:38,995 --> 00:09:40,663 Tu lisais pas �a ? 89 00:09:40,747 --> 00:09:42,207 Oui, apr�s. 90 00:09:43,667 --> 00:09:45,335 Tu me le lis ? 91 00:09:45,377 --> 00:09:47,879 - Tu le connais par c�ur. - Et alors ? 92 00:09:52,175 --> 00:09:53,385 Un seul chapitre. 93 00:09:53,426 --> 00:09:54,552 Pousse-toi. 94 00:09:55,595 --> 00:09:56,930 Voyons. 95 00:09:58,973 --> 00:10:01,059 Depuis le d�but ? 96 00:10:01,101 --> 00:10:02,227 D'accord. 97 00:10:05,772 --> 00:10:07,857 "En revenant au camp, 98 00:10:07,899 --> 00:10:12,028 "Sam ne savait pas s'il le dirait � son p�re. 99 00:10:12,070 --> 00:10:14,864 "'Je suis s�r d'une chose. 100 00:10:14,906 --> 00:10:17,951 "'J'y retournerai demain 101 00:10:18,034 --> 00:10:19,703 "et j'irai seul.'" 102 00:10:21,246 --> 00:10:22,747 Alors �a dit quoi ? 103 00:10:22,789 --> 00:10:25,208 Ils peuvent vivre 20 ans. 104 00:10:25,250 --> 00:10:26,918 Et peser 14 kilos. 105 00:10:27,002 --> 00:10:30,296 - Plus que Frankie. - Non. 106 00:10:32,507 --> 00:10:34,175 Ils sont omnivores. 107 00:10:34,217 --> 00:10:35,385 Quoi ? 108 00:10:35,427 --> 00:10:36,553 Ils mangent tout. 109 00:10:36,594 --> 00:10:38,263 M�me le pain de viande ? 110 00:10:42,642 --> 00:10:44,144 Kyle. 111 00:10:47,981 --> 00:10:50,692 2 m d'envergure. 112 00:10:50,734 --> 00:10:52,152 Seulement ? 113 00:10:52,777 --> 00:10:53,862 Salut, Box. 114 00:10:53,903 --> 00:10:55,780 T'as encore du boulot. 115 00:10:55,864 --> 00:10:58,199 Je me demandais justement. 116 00:10:58,575 --> 00:10:59,701 Salut, Lars. 117 00:10:59,743 --> 00:11:00,869 Papa t'a dit ? 118 00:11:00,910 --> 00:11:03,038 Les cygnes vont faire des b�b�s. 119 00:11:03,079 --> 00:11:05,081 6 par port�e. 120 00:11:05,457 --> 00:11:07,167 �a doit faire mal. 121 00:11:07,208 --> 00:11:08,251 On dit des cygnons. 122 00:11:08,335 --> 00:11:09,794 Ils apprennent � nager 123 00:11:09,878 --> 00:11:12,339 et � voler avant que l'�tang g�le. 124 00:11:12,547 --> 00:11:14,674 On verra tout. 125 00:11:27,479 --> 00:11:29,022 Pizza. 126 00:11:29,898 --> 00:11:32,067 Il conduit ? 127 00:11:32,901 --> 00:11:34,069 Non merci. 128 00:11:34,110 --> 00:11:35,904 Je tiens � la vie. 129 00:11:37,405 --> 00:11:39,240 Tant pis pour vous. 130 00:11:43,578 --> 00:11:44,954 Doucement. 131 00:11:50,168 --> 00:11:51,544 Doucement ! 132 00:11:53,254 --> 00:11:54,381 Te presse pas. 133 00:11:54,839 --> 00:11:56,091 Vas-y. 134 00:11:56,508 --> 00:11:57,967 Vas-y. 135 00:11:58,718 --> 00:12:00,387 Prenons les rames. 136 00:12:22,450 --> 00:12:23,993 Y a un gros truc. 137 00:12:26,913 --> 00:12:28,665 Papa avait raison. 138 00:12:29,582 --> 00:12:30,667 Plus pr�s. 139 00:12:30,709 --> 00:12:32,460 Vraiment ? 140 00:12:32,544 --> 00:12:34,045 Oui. Allons. 141 00:13:04,409 --> 00:13:05,660 Des �ufs. 142 00:13:06,536 --> 00:13:07,579 J't'avais dit. 143 00:13:27,057 --> 00:13:28,099 Va-t'en ! 144 00:13:28,183 --> 00:13:29,976 Partons ! 145 00:13:31,686 --> 00:13:32,812 Allons. 146 00:13:32,896 --> 00:13:36,066 - Vite. - Mon bras. 147 00:14:03,551 --> 00:14:05,220 PORTES PETERSON 148 00:14:05,261 --> 00:14:06,429 Incroyable. 149 00:14:06,513 --> 00:14:08,056 Kyle. 150 00:14:08,098 --> 00:14:10,100 T'as eu de la chance. 151 00:14:12,268 --> 00:14:13,561 Frankie, 152 00:14:14,229 --> 00:14:17,232 je sais qui a eu cette brillante id�e. 153 00:14:40,672 --> 00:14:41,715 Frankie. 154 00:14:41,756 --> 00:14:43,383 Plus de courant. 155 00:14:43,842 --> 00:14:46,553 Debout ! Plus d'�lectricit� ! 156 00:14:46,594 --> 00:14:48,763 - Encore ? - Oui. 157 00:14:52,350 --> 00:14:55,311 Allez, le bus va arriver ! 158 00:14:59,399 --> 00:15:02,110 - Il est quelle heure ? - 7 h 25. 159 00:15:02,193 --> 00:15:05,613 Allez, vous allez �tre en retard. 160 00:15:08,033 --> 00:15:10,076 J'arrive tout de suite. 161 00:15:10,368 --> 00:15:12,287 Allez, on se d�p�che. 162 00:15:17,792 --> 00:15:19,252 Prends ton sac. 163 00:15:19,669 --> 00:15:21,838 Pas de d�jeuner. 164 00:15:26,009 --> 00:15:28,345 - Ton bras ? - J'ai mal. 165 00:15:46,237 --> 00:15:47,364 Quoi ? 166 00:15:56,539 --> 00:15:58,917 Il a touch� le fil. 167 00:16:00,043 --> 00:16:02,045 C'est pas Faucon Guerrier. 168 00:16:03,755 --> 00:16:04,798 Non. 169 00:16:06,466 --> 00:16:07,926 C'est la m�re. 170 00:16:12,972 --> 00:16:15,684 Allez attendre le bus. 171 00:16:22,732 --> 00:16:26,569 On l'enterrera apr�s. 172 00:16:31,408 --> 00:16:33,993 Elle a des �ufs, Papa. 173 00:16:35,995 --> 00:16:38,206 Je suis d�sol�, 174 00:16:38,248 --> 00:16:41,001 mais c'est la nature, OK ? 175 00:16:41,042 --> 00:16:42,919 C'est pas juste. 176 00:16:45,588 --> 00:16:47,549 Allons. 177 00:17:01,062 --> 00:17:06,317 Cygnes trompettes et leurs cygnons 178 00:17:37,140 --> 00:17:39,601 C'�tait une glorieuse cr�ature, Seigneur. 179 00:17:39,684 --> 00:17:43,396 On �tait fiers de l'avoir ici. 180 00:17:43,438 --> 00:17:47,901 Nous garderons son souvenir. 181 00:17:50,236 --> 00:17:52,072 Qu'il veille sur les �ufs. 182 00:17:54,407 --> 00:17:59,245 Seigneur, veille sur les �ufs de ce cygne, 183 00:17:59,788 --> 00:18:03,541 qu'ils �closent en s�curit�. 184 00:18:04,376 --> 00:18:05,502 Et... 185 00:18:07,379 --> 00:18:08,588 heu... 186 00:18:09,714 --> 00:18:11,508 que Dieu b�nisse l'Am�rique. 187 00:18:13,885 --> 00:18:15,470 Amen. 188 00:18:15,970 --> 00:18:17,472 Amen. 189 00:18:18,306 --> 00:18:19,557 Bien, Box. 190 00:18:19,891 --> 00:18:20,934 Merci. 191 00:18:22,560 --> 00:18:24,229 Allons, les enfants. 192 00:18:42,789 --> 00:18:45,000 "Dieu b�nisse l'Am�rique" ? 193 00:20:01,242 --> 00:20:02,911 Pas fini ? 194 00:20:02,994 --> 00:20:04,245 T'occupe. 195 00:20:04,287 --> 00:20:07,415 Tu mets plus de temps que moi. 196 00:20:07,457 --> 00:20:08,583 Non. 197 00:20:08,667 --> 00:20:10,460 C'est nul ce que tu dis. 198 00:20:10,543 --> 00:20:12,879 Ce qui est nul c'est que tu passes d'abord. 199 00:20:12,962 --> 00:20:14,214 J'aurais fini. 200 00:20:14,255 --> 00:20:15,382 Va te faire voir. 201 00:20:15,799 --> 00:20:16,883 Salut. 202 00:20:19,177 --> 00:20:21,596 Quoi ? 203 00:20:23,765 --> 00:20:24,891 Papa est parti. 204 00:20:25,517 --> 00:20:26,810 On va voir ? 205 00:20:29,729 --> 00:20:31,231 Surveille. 206 00:20:35,318 --> 00:20:37,362 Vite, Frankie. 207 00:20:48,957 --> 00:20:50,375 On �change. 208 00:21:20,321 --> 00:21:22,115 Ensuite ? 209 00:21:22,532 --> 00:21:24,951 On les garde au chaud. 210 00:21:27,203 --> 00:21:28,747 Garder quoi ? 211 00:21:32,042 --> 00:21:34,753 Quoi au chaud ? 212 00:21:34,836 --> 00:21:37,130 Stretch ? 213 00:21:37,213 --> 00:21:40,258 On a pris les �ufs du nid, on s'en occupe. 214 00:21:45,347 --> 00:21:47,349 Frankie. 215 00:21:47,390 --> 00:21:49,351 Tu voulais les laisser aux coyotes. 216 00:21:49,392 --> 00:21:52,020 Les laisser mourir. 217 00:21:52,354 --> 00:21:54,731 Et ensuite ? 218 00:21:54,814 --> 00:21:55,899 Kyle a tout lu. 219 00:21:55,940 --> 00:21:57,567 On les garde au chaud. 220 00:21:57,650 --> 00:22:00,570 On les nourrira. 221 00:22:01,946 --> 00:22:04,282 Vous me d�cevez, vous deux. 222 00:22:05,283 --> 00:22:06,743 Donne. 223 00:22:07,702 --> 00:22:10,246 Attendez dehors. 224 00:22:13,333 --> 00:22:16,336 Frankie, on peut pas les garder. 225 00:22:16,378 --> 00:22:19,547 Ils sont sauvages. 226 00:22:19,589 --> 00:22:22,050 Fais pas cette t�te. 227 00:22:22,133 --> 00:22:26,221 Tu m'as d�sob�i. 228 00:22:28,640 --> 00:22:29,891 Range ta chambre, 229 00:22:30,016 --> 00:22:33,353 je d�ciderai apr�s. 230 00:22:34,771 --> 00:22:37,232 Maman les aurait pris. 231 00:22:51,746 --> 00:22:53,748 Kyle, tu t'es cass� le bras. 232 00:22:53,832 --> 00:22:55,959 Je vous avais pr�venus. 233 00:22:56,042 --> 00:22:58,878 Vous devez montrer l'exemple. 234 00:22:58,920 --> 00:23:00,380 Compris ? 235 00:23:00,797 --> 00:23:03,550 L'affaire est close. 236 00:23:07,387 --> 00:23:08,555 Cabinet v�t�rinaire 237 00:23:08,596 --> 00:23:10,015 V�t�rinaires 7e Rue URGENCES 24 H 238 00:23:10,056 --> 00:23:11,099 H�PITAL V�T�RINAIRE DE SPOKANE 239 00:23:20,316 --> 00:23:22,068 Ils mangent quoi les cygnons ? 240 00:23:23,194 --> 00:23:24,529 Une question. 241 00:23:24,571 --> 00:23:27,407 Comment on soigne des cygnons ? 242 00:23:29,659 --> 00:23:31,202 Vous savez comment nourrir des cygnons ? 243 00:23:31,411 --> 00:23:35,498 Si c'est une urgence, appeler le 911. 244 00:23:36,249 --> 00:23:38,209 Bonjour, cabinet v�t�rinaire. 245 00:23:38,251 --> 00:23:39,252 H�pital v�t�rinaire, bonjour. 246 00:23:39,336 --> 00:23:40,420 Cabinet v�t�rinaire. 247 00:23:40,503 --> 00:23:42,422 - C'est quoi un... - Ornithologiste ? 248 00:23:42,505 --> 00:23:44,716 Il �tudie les oiseaux. 249 00:23:44,799 --> 00:23:47,052 Vous en connaissez un ? 250 00:23:47,093 --> 00:23:48,595 Voici le num�ro. 251 00:23:48,678 --> 00:23:50,221 Indicatif 541... 252 00:23:53,266 --> 00:23:54,559 Protection de la Faune du Nord-Ouest. 253 00:23:54,851 --> 00:23:58,688 Je voudrais parler � un orthinologiste. 254 00:23:59,230 --> 00:24:01,691 Un ornithologiste ? Qui �tudie... 255 00:24:01,733 --> 00:24:03,151 Oui, je sais. 256 00:24:04,110 --> 00:24:08,198 Je veux savoir prendre soin de b�b�s cygnes. 257 00:24:08,740 --> 00:24:10,367 C'est pour l'�cole ? 258 00:24:10,700 --> 00:24:12,452 Va faire tes devoirs. 259 00:24:12,744 --> 00:24:17,123 Non, mais sinon Papa voudra que je remette les �ufs 260 00:24:17,207 --> 00:24:19,167 et les coyotes les mangeront. 261 00:24:19,209 --> 00:24:21,586 Tu as des �ufs de cygne. 262 00:24:21,711 --> 00:24:25,382 Ils ont pondu dans l'�tang mais la maman est morte... 263 00:24:25,465 --> 00:24:27,717 On est all�s voir les �ufs 264 00:24:27,759 --> 00:24:30,720 et Faucon Guerrier nous a attaqu�s 265 00:24:31,137 --> 00:24:32,889 et Kyle s'est cass� le bras. 266 00:24:34,099 --> 00:24:36,601 Des cygnes ou un faucon ? 267 00:24:36,685 --> 00:24:39,396 Un cygne est blanc avec un long cou... 268 00:24:39,479 --> 00:24:40,897 Des cygnes trompettes. 269 00:24:40,980 --> 00:24:42,691 On l'appelle Faucon Guerrier 270 00:24:42,732 --> 00:24:44,567 � cause du bracelet. 271 00:24:45,527 --> 00:24:47,779 Je veux devenir pilote et... 272 00:24:47,862 --> 00:24:51,157 Il y a quoi sur le bracelet ? 273 00:24:51,533 --> 00:24:53,868 F-16. Faucon Guerrier. 274 00:24:56,538 --> 00:24:59,541 Frankie, ta chambre est rang�e ? 275 00:24:59,582 --> 00:25:02,961 Il faut que j'y aille. Vous m'aidez ? 276 00:25:03,044 --> 00:25:05,839 Dis-moi o� tu habites. 277 00:25:26,651 --> 00:25:28,319 Je vais voir l�. 278 00:25:39,247 --> 00:25:40,415 Salut. 279 00:25:40,498 --> 00:25:42,334 Monsieur ? 280 00:25:42,375 --> 00:25:43,710 Bonjour. 281 00:25:46,921 --> 00:25:48,548 Je peux vous aider ? 282 00:25:48,631 --> 00:25:50,675 Je suis Tim McMurray. 283 00:25:50,717 --> 00:25:52,177 Jack Peterson. 284 00:25:52,218 --> 00:25:53,428 Voici Ginny Newsom. 285 00:25:53,511 --> 00:25:55,513 Vous avez des �ufs de cygne ? 286 00:25:56,222 --> 00:25:57,891 Oui. Ma fille. 287 00:25:57,932 --> 00:26:00,060 Frankie ! 288 00:26:04,356 --> 00:26:05,857 La dame des oiseaux ? 289 00:26:05,899 --> 00:26:07,025 Oui. 290 00:26:07,817 --> 00:26:09,903 Elle va nous dire comment s'occuper des �ufs. 291 00:26:10,695 --> 00:26:13,073 Montre-les-moi pour savoir 292 00:26:13,156 --> 00:26:15,450 si tu ne les as pas ab�m�s. 293 00:26:16,409 --> 00:26:19,496 Elle ne ferait pas �a. 294 00:26:19,579 --> 00:26:21,498 Mais merci pour l'aide. 295 00:26:21,581 --> 00:26:23,375 O� sont-ils ? 296 00:26:25,710 --> 00:26:27,003 Dedans. 297 00:26:27,045 --> 00:26:29,881 On allait les remettre. 298 00:26:30,507 --> 00:26:31,675 Bien. 299 00:26:38,765 --> 00:26:40,684 C'est pas mal. 300 00:26:42,268 --> 00:26:45,480 Vous pouvez pas les prendre. 301 00:26:45,897 --> 00:26:48,191 Elle devait me montrer ! 302 00:26:48,233 --> 00:26:49,984 Attendez. 303 00:26:50,068 --> 00:26:52,862 Mes enfants ont recueilli ces �ufs. 304 00:26:52,987 --> 00:26:55,699 Ils n'auraient pas d� les toucher. 305 00:26:55,740 --> 00:26:58,076 Oui, mais c'est fait. 306 00:26:58,159 --> 00:26:59,577 Kyle s'est cass� le bras. 307 00:26:59,619 --> 00:27:01,246 On a �t� punis et tout. 308 00:27:01,329 --> 00:27:03,415 C'est important pour eux, 309 00:27:03,498 --> 00:27:04,749 alors un peu de patience. 310 00:27:04,833 --> 00:27:06,292 Ce ne sont pas des jouets. 311 00:27:06,376 --> 00:27:08,211 Ces oiseaux sont importants. 312 00:27:08,420 --> 00:27:10,547 On les a sauv�s. 313 00:27:11,506 --> 00:27:13,883 Le Faucon Guerrier 314 00:27:13,925 --> 00:27:15,719 fait partie de mon projet 315 00:27:15,802 --> 00:27:18,513 pour r�introduire les cygnes trompette. 316 00:27:18,888 --> 00:27:22,684 On entretient l'habitat, les populations, 317 00:27:22,726 --> 00:27:26,229 on les bague, on les soigne. 318 00:27:26,312 --> 00:27:28,898 J'ai �lev� F-16. 319 00:27:28,982 --> 00:27:32,027 J'ai soign� sa blessure. 320 00:27:32,068 --> 00:27:35,572 Ce sont mes �ufs. 321 00:27:38,908 --> 00:27:40,243 Attendez. 322 00:27:40,326 --> 00:27:42,537 Frankie. 323 00:27:55,425 --> 00:27:56,551 H�, vous. 324 00:27:57,177 --> 00:28:01,514 Vous connaissez les oiseaux, mais pas les enfants. 325 00:28:05,185 --> 00:28:08,855 Ginny, t'es trop sympa avec les gens. 326 00:28:08,897 --> 00:28:10,023 Ouais. 327 00:28:23,328 --> 00:28:27,248 Quand la dame aux oiseaux prit les �ufs, Faucon Guerrier resta. 328 00:28:27,290 --> 00:28:31,294 Il s'installa sur l'�tang. 329 00:28:49,896 --> 00:28:51,731 Pas ici. 330 00:28:51,773 --> 00:28:53,900 L�-bas. 331 00:28:55,568 --> 00:28:57,237 L�chez pas. 332 00:28:59,364 --> 00:29:02,033 � propos du camping. 333 00:29:02,075 --> 00:29:03,993 Faisons des plans. 334 00:29:04,077 --> 00:29:06,663 Stretch, tu d�cides. 335 00:29:07,706 --> 00:29:09,124 Green River Lakes ? 336 00:29:10,375 --> 00:29:11,751 Bonne id�e. 337 00:29:11,835 --> 00:29:14,713 Ou Henry's Fork, comme l'an dernier. 338 00:29:14,796 --> 00:29:16,631 J'avais p�ch� une truite. 339 00:29:16,715 --> 00:29:18,091 �norme. 340 00:29:21,886 --> 00:29:24,014 Zut, on a eu des ennuis. 341 00:29:24,347 --> 00:29:26,099 Soit pas un b�b�. 342 00:29:26,182 --> 00:29:27,726 C'est qui le b�b� ? 343 00:29:27,767 --> 00:29:28,768 Stop ! 344 00:29:29,561 --> 00:29:31,604 H�, Kyle, qui je suis ? 345 00:29:33,064 --> 00:29:34,941 Amanda ! 346 00:29:35,316 --> 00:29:36,901 Stretch, t'es si beau ! 347 00:29:37,986 --> 00:29:40,321 On se calme. 348 00:29:40,405 --> 00:29:42,032 Vous faites quoi ? 349 00:29:42,073 --> 00:29:44,284 Stretch a choisi. 350 00:29:44,367 --> 00:29:45,618 Ah ? 351 00:29:46,411 --> 00:29:49,497 Le parc national de Wallowa ? 352 00:29:49,581 --> 00:29:50,790 Wallowa ? 353 00:29:51,249 --> 00:29:53,918 C'est plein de touristes. 354 00:29:54,502 --> 00:29:55,712 Le paysage est chouette. 355 00:30:00,091 --> 00:30:01,468 D'accord. 356 00:30:01,551 --> 00:30:02,844 Tu viendras m'aider. 357 00:30:02,886 --> 00:30:09,309 C'est peut-�tre l� que la femme a emmen� les �ufs. 358 00:30:09,726 --> 00:30:12,771 Et si un jour �a mord pas, 359 00:30:12,854 --> 00:30:16,691 on peut aller jeter un coup d'�il. 360 00:30:19,694 --> 00:30:22,113 Je comprends. 361 00:30:30,246 --> 00:30:32,040 J'y penserai. 362 00:30:33,875 --> 00:30:35,043 OK. 363 00:30:39,464 --> 00:30:40,965 � charge de revanche. 364 00:30:43,218 --> 00:30:45,095 J'�tais tellement excit�e, 365 00:30:45,178 --> 00:30:47,055 je m'en fichais que Stretch conduise. 366 00:30:47,138 --> 00:30:48,223 Park Naturel de Wallowa Lake 367 00:30:48,264 --> 00:30:53,186 Kyle me disait de me calmer, mais il �tait aussi �nerv�. 368 00:30:53,228 --> 00:30:56,398 Ils ont deux mois, et �a se passe bien. 369 00:30:56,439 --> 00:30:57,732 Venez voir. 370 00:30:57,816 --> 00:31:00,276 Tous diff�rents ? 371 00:31:00,360 --> 00:31:03,738 On suit chaque groupe. 372 00:31:03,822 --> 00:31:05,407 H�, c'est nous. 373 00:31:07,283 --> 00:31:08,451 Bonjour. 374 00:31:09,411 --> 00:31:11,162 Que faites-vous l� ? 375 00:31:11,246 --> 00:31:14,541 On est dans le coin et ils voulaient 376 00:31:14,582 --> 00:31:18,878 prendre des nouvelles des oiseaux. 377 00:31:18,920 --> 00:31:22,132 Le public n'a pas acc�s aux oiseaux. 378 00:31:22,215 --> 00:31:25,135 On limite le contact humain. 379 00:31:25,218 --> 00:31:28,388 Ginny, un petit coup d'�il. 380 00:31:29,681 --> 00:31:30,765 OK. 381 00:31:31,933 --> 00:31:33,226 Allons. 382 00:31:34,102 --> 00:31:35,395 Merci. 383 00:31:43,236 --> 00:31:47,782 Il y a une barri�re pour cacher les humains, 384 00:31:47,866 --> 00:31:50,368 mais on peut regarder par la fente. 385 00:32:01,171 --> 00:32:02,505 Regarde. 386 00:32:02,964 --> 00:32:04,215 Il en manque 2. 387 00:32:04,299 --> 00:32:06,092 Seuls 3 �ufs viables. 388 00:32:06,676 --> 00:32:09,095 C'est � dire que 3 ont �clos. 389 00:32:09,179 --> 00:32:10,889 Les autres... 390 00:32:11,348 --> 00:32:12,432 sont morts ? 391 00:32:12,891 --> 00:32:14,893 3 sur 5, c'est un bon ratio. 392 00:32:15,352 --> 00:32:18,271 C'est de ma faute ? 393 00:32:18,563 --> 00:32:21,816 Non, �a arrive aussi dans la nature. 394 00:32:22,233 --> 00:32:23,735 Pas de ta faute. 395 00:32:26,613 --> 00:32:27,906 Nommons-les. 396 00:32:29,741 --> 00:32:31,451 Merci. �a lui fait plaisir. 397 00:32:31,534 --> 00:32:32,994 Elle est s�rieuse. 398 00:32:34,037 --> 00:32:36,247 T�tue. 399 00:32:36,289 --> 00:32:40,210 Quand elle veut quelque chose... 400 00:32:41,836 --> 00:32:42,879 Je connais. 401 00:32:43,713 --> 00:32:45,173 Celui-ci, Alpha ? 402 00:32:45,757 --> 00:32:48,218 Celui-l�, Bravo. 403 00:32:48,301 --> 00:32:52,055 Et le petit, Charlie. 404 00:32:52,097 --> 00:32:54,057 Bonne id�e. 405 00:32:57,644 --> 00:32:59,729 Je regarde le Faucon Guerrier tous les jours. 406 00:32:59,813 --> 00:33:01,439 Vraiment ? 407 00:33:01,523 --> 00:33:03,566 Il est encore l� ? 408 00:33:03,650 --> 00:33:05,860 Allons-y. 409 00:33:05,902 --> 00:33:07,237 Merci. 410 00:33:14,744 --> 00:33:16,162 Salut, Ginny. 411 00:33:16,788 --> 00:33:18,331 Salut, Tim. 412 00:33:20,291 --> 00:33:22,210 Hop, poubelle ! 413 00:33:23,003 --> 00:33:24,004 Papa. 414 00:33:25,213 --> 00:33:27,757 �a s'est bien pass�. 415 00:33:54,659 --> 00:33:56,661 Les vacances finies, 416 00:33:56,745 --> 00:33:59,456 pour Papa, c'�tait class�. 417 00:34:14,054 --> 00:34:15,430 Salut. 418 00:34:23,063 --> 00:34:24,064 Bonjour ? 419 00:34:25,648 --> 00:34:27,734 Jack ? 420 00:34:28,401 --> 00:34:29,652 C'est quoi ? 421 00:34:30,737 --> 00:34:33,698 Il est temps de les rel�cher. 422 00:34:34,407 --> 00:34:35,825 Ici ? 423 00:34:35,909 --> 00:34:37,077 Ginny. 424 00:34:37,118 --> 00:34:38,661 Tu les as apport�s ? 425 00:34:38,745 --> 00:34:40,747 Oui. C'est leur maison. 426 00:34:42,248 --> 00:34:44,209 Non. C'est chez moi. 427 00:34:44,250 --> 00:34:48,171 Il n'en est pas question. 428 00:34:48,213 --> 00:34:50,090 Ces oiseaux 429 00:34:50,173 --> 00:34:53,551 ont besoin d'un adulte, et d'apprendre � voler. 430 00:34:54,052 --> 00:34:56,346 Pour survivre. 431 00:34:56,388 --> 00:34:59,683 Leur p�re est ici. 432 00:34:59,724 --> 00:35:02,477 Je ne g�re pas un refuge. 433 00:35:02,560 --> 00:35:03,770 C'est une entreprise. 434 00:35:03,853 --> 00:35:05,897 Je ne coupe pas d'arbre chez vous. 435 00:35:05,980 --> 00:35:09,150 Ce serait ill�gal. 436 00:35:15,073 --> 00:35:18,034 �a aussi. 437 00:35:18,910 --> 00:35:21,246 Vous �tes chez moi. 438 00:35:21,287 --> 00:35:22,414 Papa ? 439 00:35:22,455 --> 00:35:25,542 Ces oiseaux n'ont rien � faire ici. 440 00:35:35,385 --> 00:35:38,972 En fait, c'est pas chez toi. 441 00:35:39,055 --> 00:35:42,225 - C'est au gouvernement. - De peu. 442 00:35:44,310 --> 00:35:46,104 Incroyable. 443 00:35:49,566 --> 00:35:51,526 Charlie, tu as grandi. 444 00:36:01,244 --> 00:36:03,079 Vous faites quoi ? 445 00:36:03,121 --> 00:36:05,373 Il faut qu'il s'habitue aux cygnons, 446 00:36:05,415 --> 00:36:07,459 donc on fait un enclos. 447 00:36:07,542 --> 00:36:11,880 Il suffit pas de les laisser y aller ? 448 00:36:11,963 --> 00:36:15,759 L'empreinte initiale n'est pas l�. 449 00:36:16,843 --> 00:36:17,886 C'est � dire ? 450 00:36:19,637 --> 00:36:20,805 L'empreinte ? 451 00:36:22,182 --> 00:36:25,769 Il ne se souvient pas d'eux, 452 00:36:25,852 --> 00:36:27,437 alors ce sont des intrus. 453 00:36:27,520 --> 00:36:28,980 Et pour voler ? 454 00:36:29,731 --> 00:36:32,150 Il risque de les tuer ? 455 00:36:32,859 --> 00:36:34,110 Possible. 456 00:36:35,528 --> 00:36:36,946 Je construis l'enclos, 457 00:36:37,030 --> 00:36:39,240 pour �viter �a. 458 00:36:40,742 --> 00:36:41,910 Vous m'aidez ? 459 00:36:43,411 --> 00:36:44,996 Bien s�r. 460 00:36:45,080 --> 00:36:46,748 Tenez �a. 461 00:36:47,916 --> 00:36:49,000 OK ? 462 00:37:39,509 --> 00:37:40,635 C'est facile. 463 00:37:40,719 --> 00:37:43,388 On reviendra chercher le reste. 464 00:37:43,471 --> 00:37:44,597 H�. 465 00:37:45,640 --> 00:37:46,725 Vous allez o� ? 466 00:37:46,808 --> 00:37:48,393 � l'�tang. 467 00:37:48,435 --> 00:37:49,811 C'est la pause. 468 00:37:49,894 --> 00:37:51,312 C'est mon bois. 469 00:37:51,646 --> 00:37:53,023 Des chutes. 470 00:37:53,064 --> 00:37:54,482 10 minutes. 471 00:37:54,566 --> 00:37:56,985 On aide Ginny. 472 00:38:05,035 --> 00:38:06,828 Ils ne sont pas l�. 473 00:38:06,911 --> 00:38:09,456 J'ai appel� il y a 20 min. 474 00:38:09,539 --> 00:38:10,790 Au moins. 475 00:38:27,515 --> 00:38:29,976 C'est l'heure de d�ner. 476 00:38:30,060 --> 00:38:31,102 Pardon. 477 00:38:31,186 --> 00:38:32,896 Allons. 478 00:38:33,730 --> 00:38:35,857 � toute, Ginny. 479 00:38:36,941 --> 00:38:38,943 Toute cette �nergie. 480 00:38:39,027 --> 00:38:41,404 Laissez faire la nature. 481 00:38:41,446 --> 00:38:42,572 La nature ? 482 00:38:42,614 --> 00:38:45,909 Les fils �lectriques, c'est pas naturel. 483 00:38:46,826 --> 00:38:50,288 Ces cygnes ont tant �t� chass�s 484 00:38:50,372 --> 00:38:52,874 qu'il n'en restait que 70. 485 00:38:52,999 --> 00:38:55,752 Comment Frankie r�agira 486 00:38:55,835 --> 00:38:59,047 si on ouvre et qu'il les tue ? 487 00:39:00,215 --> 00:39:02,884 "Il faut prot�ger la nature" ? 488 00:39:04,219 --> 00:39:05,553 Elle a 10 ans. 489 00:39:06,346 --> 00:39:10,308 Elle peut comprendre que la vie est cruelle. 490 00:39:13,061 --> 00:39:14,562 Elle le sait. 491 00:39:32,163 --> 00:39:33,456 Mangez. 492 00:39:39,254 --> 00:39:41,214 Sers-nous. 493 00:40:05,739 --> 00:40:08,742 Je me suis d�p�ch�e pour t'aider. 494 00:40:08,825 --> 00:40:11,077 J'appr�cie ton aide, 495 00:40:11,161 --> 00:40:13,705 et ta pr�sence, 496 00:40:13,747 --> 00:40:17,208 mais ton p�re est d�j� m�content. 497 00:40:17,292 --> 00:40:20,045 Je ne sais pas pourquoi, 498 00:40:20,128 --> 00:40:23,882 mais il pourrait me g�cher la vie. 499 00:40:24,549 --> 00:40:28,928 Papa nous laisse venir si on a fini de travailler. 500 00:40:30,764 --> 00:40:32,849 Il est en col�re... 501 00:40:35,143 --> 00:40:36,561 Maman est morte. 502 00:40:36,936 --> 00:40:38,855 Il y a 2 ans. 503 00:40:40,648 --> 00:40:43,943 Il ne faut plus y penser. 504 00:40:44,027 --> 00:40:46,446 C'est la nature, parfois. 505 00:40:48,948 --> 00:40:50,075 Oui. 506 00:40:50,408 --> 00:40:52,160 Pas toujours. 507 00:40:52,243 --> 00:40:54,746 On peut aider la nature. 508 00:40:54,788 --> 00:40:57,332 Passe-moi la pince. 509 00:40:59,709 --> 00:41:03,880 On va les couper. 510 00:41:38,206 --> 00:41:40,792 Viens ici. Il arrive. 511 00:42:07,569 --> 00:42:09,696 - Il s'en va. - C'est bon. 512 00:42:09,738 --> 00:42:12,657 Il faut qu'il s'habitue. 513 00:42:12,991 --> 00:42:14,200 Rentrez. 514 00:42:14,242 --> 00:42:17,579 Votre p�re va revenir. 515 00:42:17,912 --> 00:42:19,581 Au revoir, Ginny. 516 00:42:20,832 --> 00:42:22,417 J'oubliais. 517 00:42:22,500 --> 00:42:25,795 Papa t'invite � d�ner demain soir. 518 00:42:27,714 --> 00:42:29,549 Il m'invite ? 519 00:42:32,594 --> 00:42:33,720 D'accord. 520 00:42:34,179 --> 00:42:36,890 - J'apporte quoi ? - Il cuisine. 521 00:42:40,685 --> 00:42:43,104 Tu cherches les ennuis. 522 00:42:47,108 --> 00:42:48,610 Ensuite ? 523 00:42:48,693 --> 00:42:50,820 Mets la table. 524 00:42:54,074 --> 00:42:56,910 Mets la table. 525 00:42:58,870 --> 00:43:01,331 Papa veut que tu mettes la table. 526 00:43:01,414 --> 00:43:03,083 Kyle, le pain. 527 00:43:13,718 --> 00:43:15,679 Bonsoir. 528 00:43:16,805 --> 00:43:18,682 Je suis � l'heure ? 529 00:43:18,723 --> 00:43:21,893 Frankie disait non mais j'ai apport�... 530 00:43:30,485 --> 00:43:32,070 - D�sol�e. - Non, non. 531 00:43:32,153 --> 00:43:35,573 Heu. Vous �tes pile � l'heure. Entrez. 532 00:43:35,615 --> 00:43:37,951 C'est presque pr�t. 533 00:43:41,913 --> 00:43:43,164 Jolies fleurs. 534 00:43:47,544 --> 00:43:48,878 Merci. 535 00:43:50,463 --> 00:43:53,508 Ce soir c'est hamburgers. 536 00:43:56,052 --> 00:43:57,679 Je suis v�g�tarienne. 537 00:44:08,064 --> 00:44:10,567 On a des haricots, des pickles. 538 00:44:10,900 --> 00:44:12,944 Dans un sandwich. 539 00:44:48,730 --> 00:44:52,067 Vous d�barrassez. 540 00:44:52,150 --> 00:44:53,276 Oui, patron. 541 00:44:55,236 --> 00:44:57,405 Je passe 6 mois par an 542 00:44:57,489 --> 00:44:59,532 en pleine nature. 543 00:44:59,574 --> 00:45:01,451 Je peux me diriger. 544 00:45:02,077 --> 00:45:06,206 Je dois montrer l'exemple. 545 00:45:06,247 --> 00:45:08,041 Je suppose. 546 00:45:10,043 --> 00:45:12,545 Pas facile d'�tre p�re seul. 547 00:45:13,213 --> 00:45:16,091 D'o� les hamburgers. 548 00:45:19,010 --> 00:45:21,554 J'ai une question. 549 00:45:23,014 --> 00:45:26,810 Pourquoi les oiseaux ? 550 00:45:26,893 --> 00:45:29,688 Ce sont juste des oiseaux. 551 00:45:31,981 --> 00:45:33,942 Merci pour le d�ner. 552 00:45:34,025 --> 00:45:35,276 Non, je... 553 00:45:35,360 --> 00:45:37,654 je veux pas dire... 554 00:45:37,737 --> 00:45:41,074 C'est si solitaire. 555 00:45:43,743 --> 00:45:45,370 R�fl�chissez-y 556 00:45:45,412 --> 00:45:48,832 quand Frankie regarde ces oiseaux avec joie. 557 00:45:50,166 --> 00:45:52,877 Vous comprendrez peut-�tre. 558 00:45:52,919 --> 00:45:54,045 Bonne nuit. 559 00:45:59,050 --> 00:46:02,554 Refuge Peterson des cygnes trompette 560 00:46:17,277 --> 00:46:19,070 Ouvre en grand. 561 00:46:22,407 --> 00:46:24,951 Il y a un crochet. 562 00:46:33,084 --> 00:46:34,836 Venez. Venez. 563 00:46:45,305 --> 00:46:47,349 Cachez-vous. 564 00:47:33,395 --> 00:47:34,729 Bonne chance. 565 00:47:42,070 --> 00:47:43,405 C'est mignon. 566 00:47:43,697 --> 00:47:45,073 Ils l'imitent. 567 00:47:45,115 --> 00:47:46,574 Vraiment ? 568 00:47:46,616 --> 00:47:49,411 Comme dans La Trompette du Cygne. 569 00:47:49,494 --> 00:47:50,829 Parfait. 570 00:47:51,162 --> 00:47:53,373 C'est mon livre pr�f�r�. 571 00:47:54,332 --> 00:47:55,667 Pas lu. 572 00:47:55,709 --> 00:47:56,710 Vraiment ? 573 00:47:57,085 --> 00:47:59,546 Ma m�re nous le lisait. 574 00:47:59,629 --> 00:48:03,049 Elle disait que c'est bien ici pour des cygnes. 575 00:48:03,091 --> 00:48:04,092 Elle avait raison. 576 00:48:05,969 --> 00:48:09,264 Moi j'avais juste un arbre devant mon immeuble. 577 00:48:09,347 --> 00:48:11,016 Un seul arbre ? 578 00:48:11,057 --> 00:48:13,059 � Chicago. 579 00:48:13,101 --> 00:48:15,353 Au milieu du trottoir 580 00:48:15,395 --> 00:48:18,898 avec un peu de terre autour. 581 00:48:20,358 --> 00:48:21,735 Et dans cette grande ville 582 00:48:21,818 --> 00:48:25,113 les oiseaux l'avaient trouv�. 583 00:48:25,905 --> 00:48:28,700 Au printemps, il y en avait plein 584 00:48:28,742 --> 00:48:30,952 qui chantaient. J'adorais. 585 00:48:31,578 --> 00:48:34,289 Ils connaissent les bons endroits. 586 00:48:35,790 --> 00:48:37,000 Oui. 587 00:49:08,323 --> 00:49:10,408 Jack ! 588 00:49:10,492 --> 00:49:12,660 Stop ! 589 00:49:12,744 --> 00:49:13,745 Stop ! 590 00:49:14,079 --> 00:49:15,663 Arr�tez �a ! 591 00:49:15,747 --> 00:49:16,873 �a va pas ? 592 00:49:17,332 --> 00:49:19,042 Ils sont sensibles. 593 00:49:19,125 --> 00:49:22,212 Leur habitat est fragile. 594 00:49:22,545 --> 00:49:25,048 S'il a peur, il partira. 595 00:49:25,131 --> 00:49:27,634 Et tout sera fini. 596 00:49:27,717 --> 00:49:31,262 Je voulais enterrer les fils 597 00:49:31,346 --> 00:49:34,891 pour les prot�ger quand ils volent. 598 00:49:38,770 --> 00:49:41,106 Les fils �lectriques ? 599 00:49:41,189 --> 00:49:44,693 Oui, pr�s de l'�tang. 600 00:49:46,986 --> 00:49:48,571 Et... 601 00:49:48,655 --> 00:49:53,326 J'ai ces trucs pour les fils le long de la route. 602 00:49:54,911 --> 00:49:56,371 En ligne. 603 00:49:58,498 --> 00:49:59,958 Je sais pas quoi dire. 604 00:50:02,085 --> 00:50:04,546 Dites merci. 605 00:50:05,714 --> 00:50:07,048 Merci. 606 00:50:07,257 --> 00:50:08,383 Ginny. 607 00:50:08,800 --> 00:50:11,428 Tu veux une robe de chambre ? 608 00:50:15,390 --> 00:50:16,725 Non, heu... 609 00:50:18,351 --> 00:50:20,186 Je retourne au camion. 610 00:50:22,397 --> 00:50:23,732 Pas trop de bruit. 611 00:50:24,232 --> 00:50:25,567 Non, Madame. 612 00:50:28,069 --> 00:50:29,446 Belles bottes. 613 00:50:34,784 --> 00:50:38,997 Mon cousin bosse � la compagnie �lectrique. 614 00:50:40,915 --> 00:50:42,876 Vous aimez les oiseaux ? 615 00:50:45,837 --> 00:50:50,633 Cet oiseau est responsable de ses petits. 616 00:50:52,052 --> 00:50:54,054 Il en prend soin. 617 00:50:55,597 --> 00:50:59,267 �a a mal tourn� et il veut s'en sortir. 618 00:50:59,351 --> 00:51:01,895 J'ai envie de l'aider. 619 00:51:03,396 --> 00:51:05,273 Je crois. 620 00:51:07,067 --> 00:51:09,569 C'est un bon exemple � donner. 621 00:51:15,700 --> 00:51:20,580 Les cygnes s'unissent pour la vie ? 622 00:51:21,414 --> 00:51:23,291 Il va faire quoi ? 623 00:51:24,167 --> 00:51:26,670 Il en trouvera une autre un jour. 624 00:51:34,094 --> 00:51:35,887 Il faut que j'y aille. 625 00:51:36,680 --> 00:51:37,764 D'accord. 626 00:51:38,723 --> 00:51:41,059 - Merci pour le d�ner. - De rien. 627 00:51:42,644 --> 00:51:44,437 Bonsoir. 628 00:51:51,861 --> 00:51:56,074 Bienvenue au Moto-cross Rolling Thunder. 629 00:51:59,369 --> 00:52:03,665 Tous les pilotes sur la ligne de d�part. 630 00:52:05,709 --> 00:52:09,754 Tous les pilotes sur la ligne de d�part. 631 00:52:16,052 --> 00:52:17,804 Voil� ton casque. 632 00:52:19,431 --> 00:52:21,141 Vas-y doucement. 633 00:52:21,224 --> 00:52:22,934 C'est moi qui conduit. 634 00:52:23,018 --> 00:52:24,352 Bonne chance. 635 00:52:25,895 --> 00:52:28,565 � tout � l'heure. 636 00:52:35,113 --> 00:52:37,741 - Salut, Stretch. - Salut, Amanda. 637 00:52:37,782 --> 00:52:39,743 Tu vas gagner. 638 00:52:40,285 --> 00:52:42,245 C'est qui, avec ton p�re ? 639 00:52:43,580 --> 00:52:44,622 Personne. 640 00:52:44,914 --> 00:52:47,083 - Je te vois apr�s. - Super. 641 00:52:50,378 --> 00:52:51,755 Moto-cross Rolling Thunder D�PART 642 00:53:06,770 --> 00:53:09,064 Le d�part est imminent, 643 00:53:09,147 --> 00:53:13,109 le temps de saluer nos sponsors, 644 00:53:14,152 --> 00:53:16,988 Wheely Moto Sports, l'Agence Karsten Brothers, 645 00:53:17,072 --> 00:53:18,531 et les Portes Peterson 646 00:53:18,573 --> 00:53:19,949 WHEELY MOTO SPORTS PORTES PETERSON 647 00:53:20,033 --> 00:53:22,619 pour nous fournir une piste parfaite. 648 00:53:25,121 --> 00:53:26,373 Allons-y. 649 00:53:26,414 --> 00:53:28,792 Les coureurs sont pr�ts, 650 00:53:28,875 --> 00:53:30,710 ils attendent le d�part ! 651 00:53:32,045 --> 00:53:34,047 C'est parti ! 652 00:53:35,298 --> 00:53:37,759 Peterson, Smith, et Tyson m�nent. 653 00:53:37,842 --> 00:53:39,302 Peterson en t�te ! 654 00:53:39,552 --> 00:53:41,012 Vas-y, Stretch ! 655 00:53:46,810 --> 00:53:49,396 D�s le d�part, Peterson prend le rythme. 656 00:54:10,709 --> 00:54:13,169 Il ne le laisse pas passer ! 657 00:54:19,217 --> 00:54:21,052 Quelle course, mes amis ! 658 00:54:21,094 --> 00:54:23,680 Ils sont au coude � coude. 659 00:54:23,722 --> 00:54:26,224 Plus que 30 tours. 660 00:54:26,641 --> 00:54:27,642 Pardon. 661 00:54:29,728 --> 00:54:32,147 Un pogo et un soda. 662 00:54:32,230 --> 00:54:33,982 Et vous, Madame ? 663 00:54:34,065 --> 00:54:37,277 Un pogo. Et soda aussi. 664 00:54:37,360 --> 00:54:39,404 Deux pogos, deux sodas. 665 00:54:39,446 --> 00:54:41,239 T'es pas v�g�tarienne ? 666 00:54:41,322 --> 00:54:44,034 Y a pas beaucoup de viande. 667 00:54:44,826 --> 00:54:46,077 Merci. 668 00:54:48,955 --> 00:54:50,290 Merci. 669 00:54:52,917 --> 00:54:54,711 Ne dis rien � ton p�re. 670 00:54:55,545 --> 00:54:58,923 Oui ! Oui ! Il gagne. 671 00:54:59,966 --> 00:55:01,718 C'est le grand saut, 672 00:55:01,760 --> 00:55:05,055 et Peterson fait un Superman ! 673 00:55:05,096 --> 00:55:06,306 Ouais ! 674 00:55:07,140 --> 00:55:08,725 Impressionnant. 675 00:55:08,808 --> 00:55:10,727 Il est bon. 676 00:55:10,769 --> 00:55:12,771 Papa dit que je suis trop jeune. 677 00:55:12,854 --> 00:55:15,398 J'aurai une 50 l'an prochain. 678 00:55:15,815 --> 00:55:17,108 T'as pas peur ? 679 00:55:17,192 --> 00:55:18,943 Il faut s'entra�ner. 680 00:55:19,027 --> 00:55:20,612 Je fais du quad. 681 00:55:20,695 --> 00:55:22,322 Il m'aide. 682 00:55:22,405 --> 00:55:25,492 Dernier tour, Peterson m�ne. 683 00:55:25,575 --> 00:55:28,953 Dernier virage, dernier saut. 684 00:55:29,371 --> 00:55:31,831 Peterson a gagn� ! 685 00:55:39,214 --> 00:55:40,298 Il a gagn�. 686 00:55:40,382 --> 00:55:41,925 Vas-y ! 687 00:55:42,926 --> 00:55:44,260 �patant. 688 00:55:46,554 --> 00:55:47,847 Il a gagn�. 689 00:56:01,236 --> 00:56:03,363 Je la prends. 690 00:56:11,454 --> 00:56:13,081 H�, ma jolie. 691 00:56:13,581 --> 00:56:15,333 Allons. 692 00:56:19,337 --> 00:56:22,048 Je te tiens. 693 00:56:59,127 --> 00:57:01,880 Je me suis bien amus�e. 694 00:57:04,674 --> 00:57:05,717 Moi aussi. 695 00:57:07,385 --> 00:57:08,720 Bonsoir. 696 00:57:19,272 --> 00:57:20,482 Salut. 697 00:57:25,987 --> 00:57:27,906 Je vous raccompagne ? 698 00:57:27,947 --> 00:57:30,367 Avec plaisir. 699 00:57:37,874 --> 00:57:40,126 Frankie vous ressemble. 700 00:57:41,378 --> 00:57:46,633 Elle tient plus de sa m�re. 701 00:57:50,470 --> 00:57:53,223 Que lui est-il arriv� ? 702 00:57:55,433 --> 00:57:59,396 Sara a eu une tumeur. 703 00:58:00,730 --> 00:58:03,066 Rien de grave, pensait-on, 704 00:58:03,149 --> 00:58:06,069 mais c'�tait le cancer. 705 00:58:08,238 --> 00:58:12,409 Elle avait 95 % de chances 706 00:58:15,412 --> 00:58:16,413 de... 707 00:58:17,956 --> 00:58:19,249 survivre. 708 00:58:20,417 --> 00:58:23,878 Elle n'avait que 37 ans. 709 00:58:26,089 --> 00:58:28,508 Elle est partie en 4 mois. 710 00:58:31,177 --> 00:58:32,637 Je suis d�sol�e. 711 00:58:37,851 --> 00:58:39,144 Alors... 712 00:58:39,561 --> 00:58:41,980 Frankie vous aime bien. 713 00:58:42,897 --> 00:58:43,982 Ah oui ? 714 00:58:46,651 --> 00:58:48,236 Je veux dire... 715 00:58:51,990 --> 00:58:53,575 Je vous aime bien. 716 00:59:08,882 --> 00:59:11,718 Je devrais y aller. 717 00:59:11,801 --> 00:59:13,011 Pardon. 718 00:59:13,053 --> 00:59:14,971 Les enfants... 719 00:59:20,226 --> 00:59:22,020 � demain. 720 00:59:22,062 --> 00:59:23,104 OK. 721 00:59:23,188 --> 00:59:24,814 Je connais le chemin. 722 00:59:44,292 --> 00:59:47,337 Les cygnons poussaient � vue d'�il. 723 00:59:47,379 --> 00:59:49,714 Comme nous, dit Papa. 724 00:59:49,798 --> 00:59:53,551 Kyle avait du mal � les distinguer. 725 00:59:53,635 --> 00:59:56,638 Ils �taient gris et leur p�re 726 00:59:56,721 --> 00:59:59,891 les �levait bien. 727 01:00:01,851 --> 01:00:03,311 �a sent bon. 728 01:00:03,395 --> 01:00:04,729 Oui. 729 01:00:04,771 --> 01:00:07,399 Merci pour cuisiner. 730 01:00:07,732 --> 01:00:09,567 Encore des nouilles. 731 01:00:09,609 --> 01:00:12,737 C'est vraiment tout ce que je sais faire. 732 01:00:13,571 --> 01:00:15,365 Mais c'est tr�s bon. 733 01:00:15,407 --> 01:00:16,574 Vraiment ? 734 01:00:17,200 --> 01:00:19,202 Vraiment tr�s bon. 735 01:00:19,244 --> 01:00:21,037 D�licieux ? 736 01:00:21,079 --> 01:00:23,248 Vraiment d�licieux. 737 01:00:24,708 --> 01:00:26,710 Tr�s bien. 738 01:00:27,919 --> 01:00:29,295 C'est pr�t ? 739 01:00:30,296 --> 01:00:31,381 Oui. 740 01:00:32,882 --> 01:00:34,592 Appelle Kyle et Frankie. 741 01:00:46,312 --> 01:00:47,647 Pr�tes ? Engagement. 742 01:00:48,314 --> 01:00:49,399 OK. 743 01:00:49,691 --> 01:00:50,817 Bien. 744 01:00:51,234 --> 01:00:53,153 Un, deux, go. 745 01:00:53,570 --> 01:00:55,238 1... 2... 746 01:00:55,280 --> 01:00:57,532 La passe, Papa ! 747 01:00:57,574 --> 01:01:00,243 Contourne-le ! 748 01:01:01,953 --> 01:01:03,371 Joli ! 749 01:01:04,247 --> 01:01:05,957 Essai ! 750 01:01:06,041 --> 01:01:07,208 Vraiment ? 751 01:01:07,250 --> 01:01:08,668 Elle t'a grill�. 752 01:01:09,002 --> 01:01:10,337 Et voil�. 753 01:01:12,672 --> 01:01:14,507 Regardez �a. 754 01:01:19,387 --> 01:01:21,431 Alpha, pr�t au d�collage. 755 01:01:25,518 --> 01:01:26,978 Voici Bravo. 756 01:01:29,981 --> 01:01:31,358 Tu peux le faire. 757 01:01:31,608 --> 01:01:33,234 Vas-y, Charlie. 758 01:01:33,276 --> 01:01:34,569 Et voil�. 759 01:01:34,903 --> 01:01:36,029 Tu vois ? 760 01:01:38,239 --> 01:01:39,366 Continue. 761 01:01:41,034 --> 01:01:42,118 Oui. 762 01:01:42,911 --> 01:01:43,912 Vas-y. 763 01:01:44,245 --> 01:01:45,789 Regardez-les. 764 01:02:06,518 --> 01:02:07,560 Partis. 765 01:02:07,602 --> 01:02:10,480 C'est juste un entra�nement. 766 01:02:10,563 --> 01:02:12,190 - Vrai ? - Promis. 767 01:02:12,232 --> 01:02:15,902 Ils n'ont pas assez de forces. 768 01:02:16,611 --> 01:02:17,737 Tu sais, 769 01:02:17,821 --> 01:02:20,448 si tu vas les attendre, 770 01:02:20,532 --> 01:02:22,409 tu les verras revenir. 771 01:02:23,243 --> 01:02:24,244 OK. 772 01:02:34,212 --> 01:02:36,840 Tu vas partir aussi. 773 01:02:38,299 --> 01:02:39,384 Oui. 774 01:02:42,721 --> 01:02:46,391 On n'en a pas parl�, 775 01:02:48,393 --> 01:02:50,020 mais je veux que tu restes. 776 01:02:54,482 --> 01:02:56,067 Il le faut. 777 01:03:03,783 --> 01:03:05,827 Ils partent quand ? 778 01:03:08,079 --> 01:03:09,289 Bient�t. 779 01:03:25,805 --> 01:03:27,474 Vas-y, Charlie. 780 01:04:00,256 --> 01:04:04,094 Venez voir les cygnes avant qu'ils partent. 781 01:04:04,177 --> 01:04:05,720 Laisse tomber. 782 01:04:05,762 --> 01:04:07,138 Stretch. 783 01:04:07,222 --> 01:04:09,557 Elle comprend pas, hein ? 784 01:04:10,684 --> 01:04:11,768 Quoi ? 785 01:04:11,851 --> 01:04:13,728 La petite famille, c'est fini. 786 01:04:14,062 --> 01:04:16,564 Ginny va partir aussi. 787 01:04:17,691 --> 01:04:19,901 C'est pas vrai. 788 01:04:19,984 --> 01:04:21,403 Grandis un peu. 789 01:04:26,866 --> 01:04:28,410 Je vais pas y aller. 790 01:04:29,452 --> 01:04:31,871 Et s'ils reviennent pas ? 791 01:04:32,372 --> 01:04:34,582 Il faut dire au revoir. 792 01:04:34,666 --> 01:04:36,376 Dis-le pour moi. 793 01:04:39,754 --> 01:04:40,922 Mais... 794 01:04:42,716 --> 01:04:46,386 Les oiseaux d'ici font �tape 795 01:04:46,469 --> 01:04:48,388 � la R�serve Turnbull. 796 01:04:48,430 --> 01:04:50,432 Ils se reposent, 797 01:04:50,515 --> 01:04:54,269 puis vont en Oregon, � Wallowa Lake. 798 01:04:55,020 --> 01:04:56,563 D'accord ? 799 01:05:08,908 --> 01:05:10,076 Ginny ? 800 01:05:12,454 --> 01:05:14,039 Tu dors ? 801 01:05:14,080 --> 01:05:15,206 Non. 802 01:05:15,957 --> 01:05:20,879 Et si nos cygnes ne voulaient pas aller en Oregon ? 803 01:06:01,670 --> 01:06:03,463 Ils sont partis. 804 01:06:09,094 --> 01:06:10,387 Elle sait ? 805 01:06:12,222 --> 01:06:13,223 Non. 806 01:06:16,351 --> 01:06:17,727 Bon. 807 01:06:25,360 --> 01:06:26,695 Merci. 808 01:06:26,736 --> 01:06:28,738 Bonne nuit. 809 01:06:49,926 --> 01:06:51,177 Frankie. 810 01:06:53,596 --> 01:06:55,056 R�veille-toi. 811 01:06:55,557 --> 01:06:56,808 Debout. 812 01:06:59,894 --> 01:07:01,646 Bonjour. 813 01:07:05,483 --> 01:07:07,736 Je dois te dire... 814 01:07:19,581 --> 01:07:20,749 Ginny. 815 01:07:22,042 --> 01:07:23,209 Ginny. 816 01:07:26,212 --> 01:07:27,547 Ginny, Ginny. 817 01:07:28,381 --> 01:07:31,301 - Ne pars pas. - Il le faut. 818 01:07:31,384 --> 01:07:32,594 Non. 819 01:07:33,595 --> 01:07:34,929 �coute. 820 01:07:35,013 --> 01:07:37,599 Je dois les suivre en Oregon. 821 01:07:37,682 --> 01:07:39,559 Mais ensuite, reviens. 822 01:07:45,398 --> 01:07:46,941 Il faut qu'elle parte. 823 01:07:47,025 --> 01:07:48,401 Non. 824 01:07:49,027 --> 01:07:50,070 Non. 825 01:07:50,111 --> 01:07:51,404 Dis au revoir. 826 01:07:51,488 --> 01:07:53,406 Frankie. 827 01:07:53,448 --> 01:07:55,075 Laisse-la. 828 01:07:59,704 --> 01:08:00,955 Dites au revoir. 829 01:08:03,375 --> 01:08:04,459 Au revoir. 830 01:08:10,048 --> 01:08:11,800 Je suis d�sol�e. 831 01:08:15,679 --> 01:08:16,971 Au revoir. 832 01:08:17,055 --> 01:08:18,723 Les cygnes vont r�ussir ? 833 01:08:18,807 --> 01:08:21,851 Je vous le dirai. 834 01:08:26,231 --> 01:08:27,899 C'est mon r�le. 835 01:08:28,900 --> 01:08:29,984 Je sais. 836 01:08:42,914 --> 01:08:44,541 J'ai essay�. 837 01:08:45,834 --> 01:08:47,544 Pour qu'elle reste. 838 01:08:49,129 --> 01:08:51,089 C'�tait pas assez. 839 01:09:38,094 --> 01:09:42,724 La Trompette du Cygne Bises, Frankie 840 01:10:48,081 --> 01:10:51,001 Ginny partie, je me demandais, 841 01:10:51,042 --> 01:10:55,213 comme dans le livre, si le les reverrais. 842 01:10:55,255 --> 01:10:58,800 Comment font les oiseaux pour trouver leur chemin ? 843 01:11:00,760 --> 01:11:02,220 J'y vais. 844 01:11:04,222 --> 01:11:05,932 - All� ? - Frankie ? 845 01:11:06,224 --> 01:11:07,392 Ginny. 846 01:11:08,727 --> 01:11:09,936 Vous me manquez. 847 01:11:10,353 --> 01:11:11,688 Je te passe Papa. 848 01:11:11,730 --> 01:11:13,690 Non, non. 849 01:11:13,732 --> 01:11:16,192 On n'a pas encore vu les cygnes. 850 01:11:17,527 --> 01:11:19,279 Ils devraient �tre arriv�s ? 851 01:11:19,362 --> 01:11:20,739 C'est Ginny. 852 01:11:21,239 --> 01:11:25,035 Ils font des �tapes. 853 01:11:27,579 --> 01:11:29,080 Tu veux parler � Kyle ? 854 01:11:30,081 --> 01:11:31,124 Oui. 855 01:11:32,250 --> 01:11:33,293 Salut. 856 01:11:34,169 --> 01:11:35,211 Parle-lui. 857 01:11:35,295 --> 01:11:37,922 Non, �a va. 858 01:11:38,006 --> 01:11:40,967 Laisse-moi. 859 01:12:39,025 --> 01:12:40,735 Protection de la faune du Nord-Ouest. 860 01:12:40,819 --> 01:12:42,237 C'est Jack. 861 01:12:43,571 --> 01:12:44,698 Salut. 862 01:12:47,075 --> 01:12:48,827 J'aime le son de ta voix. 863 01:12:49,869 --> 01:12:51,037 Tu me manques. 864 01:12:51,079 --> 01:12:52,122 Ginny. 865 01:12:52,205 --> 01:12:56,042 Je voulais te parler. 866 01:12:57,585 --> 01:12:59,838 Je ne m'attendais pas � �a. 867 01:12:59,879 --> 01:13:01,256 �coute. 868 01:13:02,590 --> 01:13:04,467 J'appelle pour... 869 01:13:05,885 --> 01:13:09,347 N'appelle plus les enfants. 870 01:13:10,557 --> 01:13:14,310 Frankie doit oublier, 871 01:13:14,394 --> 01:13:17,856 et elle ne peut pas si tu appelles chaque jour. 872 01:13:20,108 --> 01:13:21,151 Je suis d�sol�. 873 01:13:21,234 --> 01:13:24,821 C'est... trop d'espoir pour elle. 874 01:13:27,073 --> 01:13:28,408 D'accord. 875 01:13:33,163 --> 01:13:34,622 Je comprends. 876 01:13:39,586 --> 01:13:40,712 Merci. 877 01:13:40,879 --> 01:13:42,547 Jack. 878 01:13:44,799 --> 01:13:46,509 Tu peux leur dire 879 01:13:47,594 --> 01:13:50,972 que trois des cygnes ont �t� vus ce soir. 880 01:13:52,682 --> 01:13:54,434 Sauf Charlie. 881 01:13:55,685 --> 01:13:58,188 Je voulais appeler le matin... 882 01:13:59,189 --> 01:14:01,316 Dis-le � Frankie. 883 01:14:01,399 --> 01:14:02,901 OK. 884 01:14:03,985 --> 01:14:05,070 Bien. 885 01:14:08,990 --> 01:14:10,075 Au revoir. 886 01:14:12,035 --> 01:14:13,370 Au revoir. 887 01:14:45,193 --> 01:14:46,820 Les enfants. 888 01:14:46,903 --> 01:14:48,405 Oui ? 889 01:14:48,446 --> 01:14:50,407 J'ai parl� � Ginny. 890 01:14:52,742 --> 01:14:55,203 Les cygnes sont arriv�s, 891 01:14:55,245 --> 01:14:57,080 tout va bien. 892 01:14:58,248 --> 01:15:01,334 Elle n'appellera plus. 893 01:15:01,376 --> 01:15:06,006 On va reprendre notre vie. 894 01:15:06,047 --> 01:15:07,090 Elle a dit �a ? 895 01:15:07,382 --> 01:15:09,509 Elle n'appellera plus ? 896 01:15:09,551 --> 01:15:12,846 Les cygnes sont arriv�s, c'est fini. 897 01:15:12,887 --> 01:15:14,556 Ils vont bien ? 898 01:15:16,224 --> 01:15:17,892 Seulement 2 cygnons. 899 01:15:17,934 --> 01:15:19,310 Seulement deux ? 900 01:15:20,020 --> 01:15:23,148 Il a d� se perdre. 901 01:15:24,607 --> 01:15:29,821 Mais 2 sur 3 c'est pas mal. 902 01:15:30,238 --> 01:15:31,906 Lequel ? 903 01:15:32,407 --> 01:15:33,908 - Charlie. - Charlie ? 904 01:15:37,287 --> 01:15:38,455 Je l'appelle. 905 01:15:38,538 --> 01:15:40,832 Non. C'est fini. 906 01:15:40,874 --> 01:15:42,876 Ginny dirait pareil. 907 01:15:42,917 --> 01:15:44,753 Laisse faire la nature. 908 01:16:08,234 --> 01:16:10,403 Ennuis en perspective. 909 01:16:10,987 --> 01:16:12,739 Le bus arrive. 910 01:16:12,822 --> 01:16:15,283 Frankie n'a rien fait. 911 01:16:15,367 --> 01:16:16,618 Zut. 912 01:16:17,827 --> 01:16:19,829 Elle boude. 913 01:16:21,081 --> 01:16:23,249 Prenez �a. 914 01:16:23,333 --> 01:16:24,542 Merci. 915 01:16:35,887 --> 01:16:37,138 H�, Papa ! 916 01:16:39,224 --> 01:16:40,308 Papa ! 917 01:16:41,226 --> 01:16:42,769 Il manque un quad. 918 01:17:33,319 --> 01:17:37,073 La photo est de l'an dernier, mais... 919 01:17:37,115 --> 01:17:38,199 �a va. 920 01:17:38,241 --> 01:17:39,367 Glen. 921 01:17:39,909 --> 01:17:42,162 Elle tombera en panne. 922 01:17:42,245 --> 01:17:43,872 Elle attendra, 923 01:17:43,913 --> 01:17:46,041 pour �tre trouv�e avant la nuit. 924 01:17:46,124 --> 01:17:47,542 Excuse-moi. 925 01:17:51,546 --> 01:17:58,136 Recherch�e - Frankie Peterson Appelez le 911 926 01:18:18,490 --> 01:18:20,575 Des tracts partout. 927 01:18:20,658 --> 01:18:24,913 On a eu quelques appels de Mink, ouest de Gold Creek. 928 01:18:24,996 --> 01:18:27,123 On v�rifie. 929 01:18:27,207 --> 01:18:28,458 OK. 930 01:18:35,882 --> 01:18:38,468 R�serve Naturelle de Turnbull 931 01:20:12,645 --> 01:20:13,730 Salut. 932 01:20:14,147 --> 01:20:15,398 Un kawa. 933 01:20:15,482 --> 01:20:16,691 Merci, Box. 934 01:20:17,859 --> 01:20:20,236 - On la trouvera. - J'esp�re. 935 01:20:20,278 --> 01:20:22,822 Distribuez �a. 936 01:20:22,906 --> 01:20:24,157 Bien s�r. 937 01:20:25,033 --> 01:20:26,076 Merci. 938 01:20:28,745 --> 01:20:30,789 On a quelque chose. 939 01:20:47,180 --> 01:20:49,557 Je vais m'approcher. 940 01:20:50,725 --> 01:20:52,894 C'est la bonne couleur. 941 01:20:54,396 --> 01:20:57,607 Il y a quelque chose dans le bois. 942 01:20:58,483 --> 01:21:01,111 Barrez-vous ! 943 01:21:02,112 --> 01:21:04,280 Allez-vous-en ! 944 01:21:06,658 --> 01:21:08,201 Vous me d�rangez ! 945 01:21:08,243 --> 01:21:09,911 N�gatif. 946 01:21:10,578 --> 01:21:12,414 C'est un chasseur. 947 01:21:13,540 --> 01:21:14,708 Je reviens. 948 01:21:14,749 --> 01:21:16,334 G�nial. 949 01:21:17,127 --> 01:21:18,545 D�sol�. 950 01:21:36,354 --> 01:21:37,897 Allez. 951 01:21:41,151 --> 01:21:42,736 Pas �a. 952 01:21:52,746 --> 01:21:53,830 Bouge. 953 01:22:36,790 --> 01:22:38,458 O� es-tu ? 954 01:22:50,470 --> 01:22:51,721 Charlie ! 955 01:22:52,722 --> 01:22:54,099 Charlie ! 956 01:23:31,761 --> 01:23:32,971 Protection de la Faune du Nord-Ouest. 957 01:23:33,304 --> 01:23:34,556 C'est Jack. 958 01:23:35,015 --> 01:23:37,392 Tu m'appelles ? 959 01:23:37,475 --> 01:23:39,394 Frankie a disparu. 960 01:23:39,436 --> 01:23:40,562 Quoi ? 961 01:23:42,397 --> 01:23:44,524 R�partissez-vous. 962 01:23:44,566 --> 01:23:45,900 Frankie ! 963 01:23:46,359 --> 01:23:49,112 Restez tous en contact. 964 01:23:49,195 --> 01:23:50,697 Compris ? 965 01:23:51,406 --> 01:23:54,075 Cherchez des traces. 966 01:23:54,159 --> 01:23:57,495 Si les herbes sont couch�es, 967 01:23:58,079 --> 01:24:00,874 pr�venez un sauveteur. 968 01:24:01,374 --> 01:24:02,375 Frankie ! 969 01:24:18,850 --> 01:24:20,727 - Vous l'avez vue ? - Non. 970 01:24:20,769 --> 01:24:22,228 OK, merci. 971 01:24:40,497 --> 01:24:43,249 - Merci. - On la trouvera, Jack. 972 01:24:43,333 --> 01:24:45,293 Allons. 973 01:24:45,377 --> 01:24:48,296 Au matin, vers Lincoln et Drummond. 974 01:24:48,380 --> 01:24:51,007 Lincoln ? Impossible. 975 01:24:51,299 --> 01:24:55,095 Je suis sp�cialiste en sauvetage. 976 01:24:55,178 --> 01:24:57,389 On part en rayonnant 977 01:24:57,472 --> 01:24:59,933 depuis la derni�re localisation. 978 01:25:00,016 --> 01:25:02,435 On a fait les maisons, les bois 979 01:25:02,519 --> 01:25:04,187 sur un rayon de 50 km... 980 01:25:04,229 --> 01:25:06,731 Non. Elle cherche Charlie. 981 01:25:06,773 --> 01:25:08,441 Ici, � Turnbull. 982 01:25:08,692 --> 01:25:11,528 - Charlie ? - Un cygne trompette. 983 01:25:12,404 --> 01:25:14,322 C'est � plus de 160 km. 984 01:25:14,406 --> 01:25:16,700 Elle n'a que 10 ans. 985 01:25:16,741 --> 01:25:18,993 M�me si c'est exact, 986 01:25:19,077 --> 01:25:20,203 elle n'est pas si loin. 987 01:25:20,245 --> 01:25:21,913 C'est pourtant �a. 988 01:25:21,996 --> 01:25:24,749 Elle conna�t la route de migration. 989 01:25:26,126 --> 01:25:28,003 J'irais l�. 990 01:25:28,878 --> 01:25:30,880 Elle a raison. 991 01:25:32,382 --> 01:25:33,466 OK. 992 01:25:38,888 --> 01:25:40,473 Tu conduis. 993 01:25:41,474 --> 01:25:44,853 Stretch, reste avec Kyle. 994 01:25:45,395 --> 01:25:46,646 OK. 995 01:26:27,187 --> 01:26:29,522 Salut, Lester. C'est Jack. 996 01:26:29,564 --> 01:26:32,233 Lester conna�t Turnbull. 997 01:26:32,275 --> 01:26:34,402 Merci de venir. 998 01:26:34,486 --> 01:26:35,570 Si je peux aider. 999 01:26:35,612 --> 01:26:38,114 Turnbull fait 207 km�. 1000 01:26:38,198 --> 01:26:40,283 Un chemin carrossable. 1001 01:26:40,367 --> 01:26:41,868 Vers l'eau. 1002 01:26:41,910 --> 01:26:43,828 Pas plus facile. 1003 01:26:43,912 --> 01:26:47,916 Cet endroit est une �ponge. 1004 01:26:47,999 --> 01:26:49,709 - On commence o� ? - Le lac. 1005 01:26:49,793 --> 01:26:51,878 Je prends l'est, vous l'ouest. 1006 01:26:52,754 --> 01:26:53,797 Reste en contact. 1007 01:26:53,880 --> 01:26:55,048 Merci, Lester. 1008 01:27:25,704 --> 01:27:26,746 Frankie ! 1009 01:27:27,122 --> 01:27:28,123 Frankie ! 1010 01:27:28,206 --> 01:27:30,333 Prenons le camion. 1011 01:27:30,375 --> 01:27:31,501 OK. 1012 01:27:41,970 --> 01:27:45,098 On peut passer en face ? 1013 01:27:45,181 --> 01:27:46,933 Box, les gar�ons. 1014 01:27:54,941 --> 01:27:56,818 - Des nouvelles ? - Non. 1015 01:27:56,901 --> 01:27:59,195 Le sh�rif n'a rien. 1016 01:27:59,237 --> 01:28:00,905 On sait rien non plus. 1017 01:28:01,072 --> 01:28:03,366 - Les tracts ? - C'est fait. 1018 01:28:03,408 --> 01:28:06,161 On va la trouver. 1019 01:28:06,244 --> 01:28:07,245 OK. 1020 01:28:07,996 --> 01:28:11,875 Il est 10 h 20 ici dans le sud-est de Washington 1021 01:28:11,916 --> 01:28:17,130 et Frances Peterson, de Blue Bunch Falls, est introuvable. 1022 01:28:17,213 --> 01:28:20,050 Les sauveteurs d�sesp�rent, 1023 01:28:20,091 --> 01:28:24,554 les temp�ratures baissent. 1024 01:28:24,596 --> 01:28:27,474 Si vous avez des informations, 1025 01:28:27,557 --> 01:28:30,435 contactez la police de l'�tat. 1026 01:28:33,688 --> 01:28:35,648 Elle est forte et fut�e. 1027 01:28:36,232 --> 01:28:38,234 - Est-elle seulement l� ? - Oui. 1028 01:28:41,029 --> 01:28:42,489 Je le sais. 1029 01:28:44,324 --> 01:28:45,909 Ginny, tu es l� ? 1030 01:28:47,077 --> 01:28:48,661 Lester, 5 sur 5. 1031 01:28:49,162 --> 01:28:52,707 Il y a un quad. Rive est. 1032 01:28:54,209 --> 01:28:56,044 Les plaques ? 1033 01:28:56,086 --> 01:28:57,379 Attendez. 1034 01:29:01,549 --> 01:29:05,887 Washington O-X, 1035 01:29:05,970 --> 01:29:08,390 - 1-I-3. - C'est elle. 1036 01:29:08,473 --> 01:29:11,726 C'est elle. Fais le tour du lac. 1037 01:29:11,768 --> 01:29:12,894 OK. Termin�. 1038 01:30:22,922 --> 01:30:25,300 On va la trouver. 1039 01:30:28,219 --> 01:30:29,387 Frankie ! 1040 01:30:30,638 --> 01:30:31,973 Attention. 1041 01:30:51,701 --> 01:30:52,911 Charlie. 1042 01:30:55,080 --> 01:30:56,414 Charlie. 1043 01:31:18,144 --> 01:31:19,729 Quoi ? 1044 01:31:22,065 --> 01:31:24,067 J'ai vu quelque chose. 1045 01:31:44,212 --> 01:31:45,505 Frankie. 1046 01:31:47,215 --> 01:31:48,383 Papa. 1047 01:31:49,509 --> 01:31:50,552 Je l'ai trouv�. 1048 01:31:51,219 --> 01:31:54,014 Bless�. 1049 01:31:56,224 --> 01:31:58,226 J'ai fait une b�tise. 1050 01:31:58,309 --> 01:32:00,061 Non, ma ch�rie. 1051 01:32:00,145 --> 01:32:02,230 C'est rien. 1052 01:32:02,313 --> 01:32:04,232 Tu ne renonces pas. 1053 01:32:04,941 --> 01:32:06,735 La nature ne fait pas tout. 1054 01:32:07,902 --> 01:32:08,987 H�. 1055 01:32:10,905 --> 01:32:11,906 Salut. 1056 01:32:11,990 --> 01:32:13,575 J'avais si peur. 1057 01:32:15,452 --> 01:32:17,912 Ta maman serait fi�re. 1058 01:32:17,996 --> 01:32:19,080 D'accord ? 1059 01:32:24,878 --> 01:32:26,254 Comment il va ? 1060 01:32:27,756 --> 01:32:29,549 Une aile ab�m�e, 1061 01:32:30,467 --> 01:32:31,551 mais �a va. 1062 01:32:31,634 --> 01:32:33,720 Bon travail, Frankie. 1063 01:32:40,101 --> 01:32:42,020 On rentre chez nous ? 1064 01:32:46,232 --> 01:32:47,400 Oui. 1065 01:32:49,778 --> 01:32:51,571 Chez nous. 1066 01:33:15,887 --> 01:33:17,555 Ce fut un beau mariage. 1067 01:33:17,639 --> 01:33:20,350 Papa a fabriqu� un poste d'observation, 1068 01:33:20,392 --> 01:33:22,727 sur notre terrain. 1069 01:33:23,687 --> 01:33:27,148 Mais je ne sais pas si les cygnes savent lire. 1070 01:33:27,232 --> 01:33:28,692 PROTECTION DE LA FAUNE DU NORD-OUEST, Blue Bunch Falls, WA 1071 01:33:29,401 --> 01:33:33,405 Ginny nous a assur� que toute la bande 1072 01:33:33,446 --> 01:33:35,573 reviendrait chez nous. 1073 01:34:07,355 --> 01:34:09,315 Ils sont revenus. 1074 01:34:24,581 --> 01:34:27,876 Quelque fois, il faut se battre pour que �a finisse bien. 1075 01:34:27,917 --> 01:34:31,838 Maman le savait, et le Faucon Guerrier aussi. 1076 01:34:33,381 --> 01:34:37,719 Lorsqu'il revint avec ses enfants, il y en avait un de plus. 1077 01:34:38,845 --> 01:34:40,764 F-16 avait une compagne. 1078 01:34:41,431 --> 01:34:44,726 Il faut laisser faire la nature, dirait Papa. 1079 01:34:48,438 --> 01:34:51,024 C'est reparti, hein ? 1080 01:34:59,866 --> 01:35:02,077 Je te l'avais bien dit. 66036

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.