Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,882 --> 00:00:10,677
Maman me lisait avant de dormir
2
00:00:10,719 --> 00:00:16,141
des histoires de f�es ou d'animaux
comme La Trompette du Cygne.
3
00:00:16,224 --> 00:00:18,184
Mes histoires pr�f�r�es.
4
00:00:23,106 --> 00:00:26,985
M�me s'il y avait des passages
tristes ou effrayants,
5
00:00:27,068 --> 00:00:28,653
Maman disait toujours :
6
00:00:28,737 --> 00:00:32,032
"Ne t'inqui�te pas, Frankie.
�a finira bien."
7
00:00:32,073 --> 00:00:33,742
Elle avait raison.
8
00:00:40,123 --> 00:00:42,042
Mais l�, c'est sp�cial.
9
00:00:42,083 --> 00:00:45,378
C'est ma vie, m�me si
je n'ai que 10 ans.
10
00:00:59,059 --> 00:01:01,353
Protection de la Faune du Nord-Ouest
11
00:01:10,403 --> 00:01:12,405
- Ginny Newsom ?
- Oui.
12
00:01:12,489 --> 00:01:15,075
Je l'ai trouv� au See & Save.
13
00:01:15,158 --> 00:01:16,242
Il saigne.
14
00:01:16,326 --> 00:01:18,119
Vous avez bien fait.
15
00:01:21,581 --> 00:01:24,209
Appelez Betts.
Un coup de fusil.
16
00:01:28,046 --> 00:01:30,382
C'est le dernier.
17
00:01:30,548 --> 00:01:32,717
Quelques points et voil�.
18
00:01:32,801 --> 00:01:33,885
Alors ?
19
00:01:33,968 --> 00:01:36,388
Il a eu du bol.
20
00:01:36,429 --> 00:01:38,014
Pas de d�g�ts internes,
21
00:01:38,056 --> 00:01:40,183
sauf infection, il est bon.
22
00:01:41,184 --> 00:01:44,604
Je vais lui rogner les ailes.
23
00:02:09,295 --> 00:02:13,299
Ce cygne bless�,
c'�tait le commencement.
24
00:02:15,468 --> 00:02:20,223
Il s'est r�tabli,
et c'est devenu int�ressant.
25
00:02:36,948 --> 00:02:38,283
Bonne chance.
26
00:03:57,487 --> 00:04:00,365
Allons, on va �tre en retard.
27
00:04:00,407 --> 00:04:02,784
On arrive, Papa.
28
00:04:02,867 --> 00:04:05,161
Kyle, ma brosse � cheveux ?
29
00:04:08,123 --> 00:04:09,791
Bonjour, Frankie.
30
00:04:10,750 --> 00:04:13,211
- Mollo sur la confiote.
- OK.
31
00:05:18,651 --> 00:05:19,736
Cool.
32
00:05:21,738 --> 00:05:23,073
Salut, les gars.
33
00:05:23,114 --> 00:05:25,575
Frankie, mon d�jeuner.
34
00:05:32,916 --> 00:05:36,044
La prochaine fois, demande.
35
00:05:36,086 --> 00:05:38,922
- Il est o� ?
- Comptoir.
36
00:05:47,972 --> 00:05:50,517
- J'y serai avant toi.
- Non.
37
00:06:15,041 --> 00:06:16,793
Kestu regardes ?
38
00:06:17,877 --> 00:06:19,462
Donne.
39
00:06:21,047 --> 00:06:23,008
�normes.
40
00:06:23,049 --> 00:06:25,093
H�, le bus arrive.
41
00:06:25,176 --> 00:06:26,219
Des cygnes.
42
00:06:27,220 --> 00:06:29,723
Bonne id�e pour le d�ner.
43
00:06:29,806 --> 00:06:30,932
Papa !
44
00:06:31,141 --> 00:06:34,185
Allez, les �colos, au boulot.
45
00:06:34,227 --> 00:06:35,228
Zou.
46
00:06:37,814 --> 00:06:40,275
On ira les voir apr�s l'�cole ?
47
00:06:40,358 --> 00:06:42,736
Si tu balayes en vitesse.
48
00:06:42,819 --> 00:06:44,904
Donc, non.
49
00:06:44,988 --> 00:06:46,990
Amusez-vous bien.
50
00:06:48,450 --> 00:06:50,076
Bonjour !
51
00:06:50,160 --> 00:06:52,245
�a va ?
52
00:06:52,328 --> 00:06:53,747
Salut !
53
00:07:11,514 --> 00:07:12,766
Fini.
54
00:07:24,110 --> 00:07:25,570
Salut, Angie.
55
00:07:27,072 --> 00:07:30,283
Vite, il va faire nuit.
56
00:07:30,367 --> 00:07:33,286
- On a des trucs � faire.
- Plus tard.
57
00:07:33,370 --> 00:07:34,746
Je veux pas d'ennuis.
58
00:07:34,788 --> 00:07:38,249
- Et Stretch ?
- Chez Amanda.
59
00:07:38,333 --> 00:07:39,376
Encore ?
60
00:07:42,504 --> 00:07:44,881
- Ils sont partis ?
- Pas d�j�.
61
00:07:44,964 --> 00:07:47,467
Dans le livre, c'est tout l'�t�.
62
00:08:10,573 --> 00:08:12,575
Lorsqu'il a vu les oies,
63
00:08:12,617 --> 00:08:14,703
le grand cygne a cri�
64
00:08:14,744 --> 00:08:17,205
et s'est ru� sur elles.
65
00:08:19,666 --> 00:08:21,876
Les oies se sont enfuies.
66
00:08:21,960 --> 00:08:24,713
On a vu le bracelet sur sa patte.
67
00:08:24,796 --> 00:08:26,965
F-16 : "Faucon Guerrier".
68
00:08:27,048 --> 00:08:29,092
Comme l'avion.
69
00:08:29,175 --> 00:08:30,802
D'accord. Mange.
70
00:08:30,885 --> 00:08:32,887
- Cool, hein ?
- N'importe quoi.
71
00:08:34,222 --> 00:08:36,182
Un cygne se fiche des oies.
72
00:08:36,725 --> 00:08:39,060
Sauf en p�riode de nidation.
73
00:08:41,271 --> 00:08:43,231
Ils vont pondre ?
74
00:08:44,691 --> 00:08:46,735
J'en sais rien. C'est des piafs.
75
00:08:46,776 --> 00:08:50,905
Mais �a peut �tre une raison.
76
00:08:52,365 --> 00:08:55,285
Je ne le r�p�terai pas :
77
00:08:56,077 --> 00:08:57,662
Vous pouvez regarder,
78
00:08:57,746 --> 00:09:00,957
mais on touche pas, on s'approche pas.
79
00:09:01,082 --> 00:09:02,500
Compris ?
80
00:09:02,542 --> 00:09:05,795
Ce sont des animaux sauvages.
81
00:09:05,879 --> 00:09:07,672
Laissez-les tranquilles.
82
00:09:07,714 --> 00:09:09,591
- OK ?
- OK.
83
00:09:10,216 --> 00:09:11,885
- Kyle ?
- Oui.
84
00:09:11,926 --> 00:09:13,053
- Stretch ?
- Oui.
85
00:09:31,154 --> 00:09:32,781
Bonne nuit.
86
00:09:34,657 --> 00:09:36,076
C'est quoi ?
87
00:09:36,159 --> 00:09:38,078
La Trompette du Cygne
E. B. White
88
00:09:38,995 --> 00:09:40,663
Tu lisais pas �a ?
89
00:09:40,747 --> 00:09:42,207
Oui, apr�s.
90
00:09:43,667 --> 00:09:45,335
Tu me le lis ?
91
00:09:45,377 --> 00:09:47,879
- Tu le connais par c�ur.
- Et alors ?
92
00:09:52,175 --> 00:09:53,385
Un seul chapitre.
93
00:09:53,426 --> 00:09:54,552
Pousse-toi.
94
00:09:55,595 --> 00:09:56,930
Voyons.
95
00:09:58,973 --> 00:10:01,059
Depuis le d�but ?
96
00:10:01,101 --> 00:10:02,227
D'accord.
97
00:10:05,772 --> 00:10:07,857
"En revenant au camp,
98
00:10:07,899 --> 00:10:12,028
"Sam ne savait pas s'il le dirait
� son p�re.
99
00:10:12,070 --> 00:10:14,864
"'Je suis s�r d'une chose.
100
00:10:14,906 --> 00:10:17,951
"'J'y retournerai demain
101
00:10:18,034 --> 00:10:19,703
"et j'irai seul.'"
102
00:10:21,246 --> 00:10:22,747
Alors �a dit quoi ?
103
00:10:22,789 --> 00:10:25,208
Ils peuvent vivre 20 ans.
104
00:10:25,250 --> 00:10:26,918
Et peser 14 kilos.
105
00:10:27,002 --> 00:10:30,296
- Plus que Frankie.
- Non.
106
00:10:32,507 --> 00:10:34,175
Ils sont omnivores.
107
00:10:34,217 --> 00:10:35,385
Quoi ?
108
00:10:35,427 --> 00:10:36,553
Ils mangent tout.
109
00:10:36,594 --> 00:10:38,263
M�me le pain de viande ?
110
00:10:42,642 --> 00:10:44,144
Kyle.
111
00:10:47,981 --> 00:10:50,692
2 m d'envergure.
112
00:10:50,734 --> 00:10:52,152
Seulement ?
113
00:10:52,777 --> 00:10:53,862
Salut, Box.
114
00:10:53,903 --> 00:10:55,780
T'as encore du boulot.
115
00:10:55,864 --> 00:10:58,199
Je me demandais justement.
116
00:10:58,575 --> 00:10:59,701
Salut, Lars.
117
00:10:59,743 --> 00:11:00,869
Papa t'a dit ?
118
00:11:00,910 --> 00:11:03,038
Les cygnes vont faire des b�b�s.
119
00:11:03,079 --> 00:11:05,081
6 par port�e.
120
00:11:05,457 --> 00:11:07,167
�a doit faire mal.
121
00:11:07,208 --> 00:11:08,251
On dit des cygnons.
122
00:11:08,335 --> 00:11:09,794
Ils apprennent � nager
123
00:11:09,878 --> 00:11:12,339
et � voler avant que l'�tang g�le.
124
00:11:12,547 --> 00:11:14,674
On verra tout.
125
00:11:27,479 --> 00:11:29,022
Pizza.
126
00:11:29,898 --> 00:11:32,067
Il conduit ?
127
00:11:32,901 --> 00:11:34,069
Non merci.
128
00:11:34,110 --> 00:11:35,904
Je tiens � la vie.
129
00:11:37,405 --> 00:11:39,240
Tant pis pour vous.
130
00:11:43,578 --> 00:11:44,954
Doucement.
131
00:11:50,168 --> 00:11:51,544
Doucement !
132
00:11:53,254 --> 00:11:54,381
Te presse pas.
133
00:11:54,839 --> 00:11:56,091
Vas-y.
134
00:11:56,508 --> 00:11:57,967
Vas-y.
135
00:11:58,718 --> 00:12:00,387
Prenons les rames.
136
00:12:22,450 --> 00:12:23,993
Y a un gros truc.
137
00:12:26,913 --> 00:12:28,665
Papa avait raison.
138
00:12:29,582 --> 00:12:30,667
Plus pr�s.
139
00:12:30,709 --> 00:12:32,460
Vraiment ?
140
00:12:32,544 --> 00:12:34,045
Oui. Allons.
141
00:13:04,409 --> 00:13:05,660
Des �ufs.
142
00:13:06,536 --> 00:13:07,579
J't'avais dit.
143
00:13:27,057 --> 00:13:28,099
Va-t'en !
144
00:13:28,183 --> 00:13:29,976
Partons !
145
00:13:31,686 --> 00:13:32,812
Allons.
146
00:13:32,896 --> 00:13:36,066
- Vite.
- Mon bras.
147
00:14:03,551 --> 00:14:05,220
PORTES PETERSON
148
00:14:05,261 --> 00:14:06,429
Incroyable.
149
00:14:06,513 --> 00:14:08,056
Kyle.
150
00:14:08,098 --> 00:14:10,100
T'as eu de la chance.
151
00:14:12,268 --> 00:14:13,561
Frankie,
152
00:14:14,229 --> 00:14:17,232
je sais qui a eu cette brillante id�e.
153
00:14:40,672 --> 00:14:41,715
Frankie.
154
00:14:41,756 --> 00:14:43,383
Plus de courant.
155
00:14:43,842 --> 00:14:46,553
Debout !
Plus d'�lectricit� !
156
00:14:46,594 --> 00:14:48,763
- Encore ?
- Oui.
157
00:14:52,350 --> 00:14:55,311
Allez, le bus va arriver !
158
00:14:59,399 --> 00:15:02,110
- Il est quelle heure ?
- 7 h 25.
159
00:15:02,193 --> 00:15:05,613
Allez, vous allez �tre en retard.
160
00:15:08,033 --> 00:15:10,076
J'arrive tout de suite.
161
00:15:10,368 --> 00:15:12,287
Allez, on se d�p�che.
162
00:15:17,792 --> 00:15:19,252
Prends ton sac.
163
00:15:19,669 --> 00:15:21,838
Pas de d�jeuner.
164
00:15:26,009 --> 00:15:28,345
- Ton bras ?
- J'ai mal.
165
00:15:46,237 --> 00:15:47,364
Quoi ?
166
00:15:56,539 --> 00:15:58,917
Il a touch� le fil.
167
00:16:00,043 --> 00:16:02,045
C'est pas Faucon Guerrier.
168
00:16:03,755 --> 00:16:04,798
Non.
169
00:16:06,466 --> 00:16:07,926
C'est la m�re.
170
00:16:12,972 --> 00:16:15,684
Allez attendre le bus.
171
00:16:22,732 --> 00:16:26,569
On l'enterrera apr�s.
172
00:16:31,408 --> 00:16:33,993
Elle a des �ufs, Papa.
173
00:16:35,995 --> 00:16:38,206
Je suis d�sol�,
174
00:16:38,248 --> 00:16:41,001
mais c'est la nature, OK ?
175
00:16:41,042 --> 00:16:42,919
C'est pas juste.
176
00:16:45,588 --> 00:16:47,549
Allons.
177
00:17:01,062 --> 00:17:06,317
Cygnes trompettes et leurs cygnons
178
00:17:37,140 --> 00:17:39,601
C'�tait une glorieuse cr�ature, Seigneur.
179
00:17:39,684 --> 00:17:43,396
On �tait fiers de l'avoir ici.
180
00:17:43,438 --> 00:17:47,901
Nous garderons son souvenir.
181
00:17:50,236 --> 00:17:52,072
Qu'il veille sur les �ufs.
182
00:17:54,407 --> 00:17:59,245
Seigneur, veille sur les �ufs de ce cygne,
183
00:17:59,788 --> 00:18:03,541
qu'ils �closent en s�curit�.
184
00:18:04,376 --> 00:18:05,502
Et...
185
00:18:07,379 --> 00:18:08,588
heu...
186
00:18:09,714 --> 00:18:11,508
que Dieu b�nisse l'Am�rique.
187
00:18:13,885 --> 00:18:15,470
Amen.
188
00:18:15,970 --> 00:18:17,472
Amen.
189
00:18:18,306 --> 00:18:19,557
Bien, Box.
190
00:18:19,891 --> 00:18:20,934
Merci.
191
00:18:22,560 --> 00:18:24,229
Allons, les enfants.
192
00:18:42,789 --> 00:18:45,000
"Dieu b�nisse l'Am�rique" ?
193
00:20:01,242 --> 00:20:02,911
Pas fini ?
194
00:20:02,994 --> 00:20:04,245
T'occupe.
195
00:20:04,287 --> 00:20:07,415
Tu mets plus de temps que moi.
196
00:20:07,457 --> 00:20:08,583
Non.
197
00:20:08,667 --> 00:20:10,460
C'est nul ce que tu dis.
198
00:20:10,543 --> 00:20:12,879
Ce qui est nul c'est que tu passes d'abord.
199
00:20:12,962 --> 00:20:14,214
J'aurais fini.
200
00:20:14,255 --> 00:20:15,382
Va te faire voir.
201
00:20:15,799 --> 00:20:16,883
Salut.
202
00:20:19,177 --> 00:20:21,596
Quoi ?
203
00:20:23,765 --> 00:20:24,891
Papa est parti.
204
00:20:25,517 --> 00:20:26,810
On va voir ?
205
00:20:29,729 --> 00:20:31,231
Surveille.
206
00:20:35,318 --> 00:20:37,362
Vite, Frankie.
207
00:20:48,957 --> 00:20:50,375
On �change.
208
00:21:20,321 --> 00:21:22,115
Ensuite ?
209
00:21:22,532 --> 00:21:24,951
On les garde au chaud.
210
00:21:27,203 --> 00:21:28,747
Garder quoi ?
211
00:21:32,042 --> 00:21:34,753
Quoi au chaud ?
212
00:21:34,836 --> 00:21:37,130
Stretch ?
213
00:21:37,213 --> 00:21:40,258
On a pris les �ufs du nid,
on s'en occupe.
214
00:21:45,347 --> 00:21:47,349
Frankie.
215
00:21:47,390 --> 00:21:49,351
Tu voulais les laisser aux coyotes.
216
00:21:49,392 --> 00:21:52,020
Les laisser mourir.
217
00:21:52,354 --> 00:21:54,731
Et ensuite ?
218
00:21:54,814 --> 00:21:55,899
Kyle a tout lu.
219
00:21:55,940 --> 00:21:57,567
On les garde au chaud.
220
00:21:57,650 --> 00:22:00,570
On les nourrira.
221
00:22:01,946 --> 00:22:04,282
Vous me d�cevez, vous deux.
222
00:22:05,283 --> 00:22:06,743
Donne.
223
00:22:07,702 --> 00:22:10,246
Attendez dehors.
224
00:22:13,333 --> 00:22:16,336
Frankie, on peut pas les garder.
225
00:22:16,378 --> 00:22:19,547
Ils sont sauvages.
226
00:22:19,589 --> 00:22:22,050
Fais pas cette t�te.
227
00:22:22,133 --> 00:22:26,221
Tu m'as d�sob�i.
228
00:22:28,640 --> 00:22:29,891
Range ta chambre,
229
00:22:30,016 --> 00:22:33,353
je d�ciderai apr�s.
230
00:22:34,771 --> 00:22:37,232
Maman les aurait pris.
231
00:22:51,746 --> 00:22:53,748
Kyle, tu t'es cass� le bras.
232
00:22:53,832 --> 00:22:55,959
Je vous avais pr�venus.
233
00:22:56,042 --> 00:22:58,878
Vous devez montrer l'exemple.
234
00:22:58,920 --> 00:23:00,380
Compris ?
235
00:23:00,797 --> 00:23:03,550
L'affaire est close.
236
00:23:07,387 --> 00:23:08,555
Cabinet v�t�rinaire
237
00:23:08,596 --> 00:23:10,015
V�t�rinaires 7e Rue
URGENCES 24 H
238
00:23:10,056 --> 00:23:11,099
H�PITAL V�T�RINAIRE DE SPOKANE
239
00:23:20,316 --> 00:23:22,068
Ils mangent quoi les cygnons ?
240
00:23:23,194 --> 00:23:24,529
Une question.
241
00:23:24,571 --> 00:23:27,407
Comment on soigne des cygnons ?
242
00:23:29,659 --> 00:23:31,202
Vous savez comment nourrir des cygnons ?
243
00:23:31,411 --> 00:23:35,498
Si c'est une urgence, appeler le 911.
244
00:23:36,249 --> 00:23:38,209
Bonjour, cabinet v�t�rinaire.
245
00:23:38,251 --> 00:23:39,252
H�pital v�t�rinaire, bonjour.
246
00:23:39,336 --> 00:23:40,420
Cabinet v�t�rinaire.
247
00:23:40,503 --> 00:23:42,422
- C'est quoi un...
- Ornithologiste ?
248
00:23:42,505 --> 00:23:44,716
Il �tudie les oiseaux.
249
00:23:44,799 --> 00:23:47,052
Vous en connaissez un ?
250
00:23:47,093 --> 00:23:48,595
Voici le num�ro.
251
00:23:48,678 --> 00:23:50,221
Indicatif 541...
252
00:23:53,266 --> 00:23:54,559
Protection de la Faune du Nord-Ouest.
253
00:23:54,851 --> 00:23:58,688
Je voudrais parler � un orthinologiste.
254
00:23:59,230 --> 00:24:01,691
Un ornithologiste ? Qui �tudie...
255
00:24:01,733 --> 00:24:03,151
Oui, je sais.
256
00:24:04,110 --> 00:24:08,198
Je veux savoir prendre soin
de b�b�s cygnes.
257
00:24:08,740 --> 00:24:10,367
C'est pour l'�cole ?
258
00:24:10,700 --> 00:24:12,452
Va faire tes devoirs.
259
00:24:12,744 --> 00:24:17,123
Non, mais sinon Papa
voudra que je remette les �ufs
260
00:24:17,207 --> 00:24:19,167
et les coyotes les mangeront.
261
00:24:19,209 --> 00:24:21,586
Tu as des �ufs de cygne.
262
00:24:21,711 --> 00:24:25,382
Ils ont pondu dans l'�tang mais
la maman est morte...
263
00:24:25,465 --> 00:24:27,717
On est all�s voir les �ufs
264
00:24:27,759 --> 00:24:30,720
et Faucon Guerrier nous a attaqu�s
265
00:24:31,137 --> 00:24:32,889
et Kyle s'est cass� le bras.
266
00:24:34,099 --> 00:24:36,601
Des cygnes ou un faucon ?
267
00:24:36,685 --> 00:24:39,396
Un cygne est blanc avec un long cou...
268
00:24:39,479 --> 00:24:40,897
Des cygnes trompettes.
269
00:24:40,980 --> 00:24:42,691
On l'appelle Faucon Guerrier
270
00:24:42,732 --> 00:24:44,567
� cause du bracelet.
271
00:24:45,527 --> 00:24:47,779
Je veux devenir pilote et...
272
00:24:47,862 --> 00:24:51,157
Il y a quoi sur le bracelet ?
273
00:24:51,533 --> 00:24:53,868
F-16. Faucon Guerrier.
274
00:24:56,538 --> 00:24:59,541
Frankie, ta chambre est rang�e ?
275
00:24:59,582 --> 00:25:02,961
Il faut que j'y aille. Vous m'aidez ?
276
00:25:03,044 --> 00:25:05,839
Dis-moi o� tu habites.
277
00:25:26,651 --> 00:25:28,319
Je vais voir l�.
278
00:25:39,247 --> 00:25:40,415
Salut.
279
00:25:40,498 --> 00:25:42,334
Monsieur ?
280
00:25:42,375 --> 00:25:43,710
Bonjour.
281
00:25:46,921 --> 00:25:48,548
Je peux vous aider ?
282
00:25:48,631 --> 00:25:50,675
Je suis Tim McMurray.
283
00:25:50,717 --> 00:25:52,177
Jack Peterson.
284
00:25:52,218 --> 00:25:53,428
Voici Ginny Newsom.
285
00:25:53,511 --> 00:25:55,513
Vous avez des �ufs de cygne ?
286
00:25:56,222 --> 00:25:57,891
Oui. Ma fille.
287
00:25:57,932 --> 00:26:00,060
Frankie !
288
00:26:04,356 --> 00:26:05,857
La dame des oiseaux ?
289
00:26:05,899 --> 00:26:07,025
Oui.
290
00:26:07,817 --> 00:26:09,903
Elle va nous dire comment
s'occuper des �ufs.
291
00:26:10,695 --> 00:26:13,073
Montre-les-moi pour savoir
292
00:26:13,156 --> 00:26:15,450
si tu ne les as pas ab�m�s.
293
00:26:16,409 --> 00:26:19,496
Elle ne ferait pas �a.
294
00:26:19,579 --> 00:26:21,498
Mais merci pour l'aide.
295
00:26:21,581 --> 00:26:23,375
O� sont-ils ?
296
00:26:25,710 --> 00:26:27,003
Dedans.
297
00:26:27,045 --> 00:26:29,881
On allait les remettre.
298
00:26:30,507 --> 00:26:31,675
Bien.
299
00:26:38,765 --> 00:26:40,684
C'est pas mal.
300
00:26:42,268 --> 00:26:45,480
Vous pouvez pas les prendre.
301
00:26:45,897 --> 00:26:48,191
Elle devait me montrer !
302
00:26:48,233 --> 00:26:49,984
Attendez.
303
00:26:50,068 --> 00:26:52,862
Mes enfants ont recueilli ces �ufs.
304
00:26:52,987 --> 00:26:55,699
Ils n'auraient pas d� les toucher.
305
00:26:55,740 --> 00:26:58,076
Oui, mais c'est fait.
306
00:26:58,159 --> 00:26:59,577
Kyle s'est cass� le bras.
307
00:26:59,619 --> 00:27:01,246
On a �t� punis et tout.
308
00:27:01,329 --> 00:27:03,415
C'est important pour eux,
309
00:27:03,498 --> 00:27:04,749
alors un peu de patience.
310
00:27:04,833 --> 00:27:06,292
Ce ne sont pas des jouets.
311
00:27:06,376 --> 00:27:08,211
Ces oiseaux sont importants.
312
00:27:08,420 --> 00:27:10,547
On les a sauv�s.
313
00:27:11,506 --> 00:27:13,883
Le Faucon Guerrier
314
00:27:13,925 --> 00:27:15,719
fait partie de mon projet
315
00:27:15,802 --> 00:27:18,513
pour r�introduire les cygnes trompette.
316
00:27:18,888 --> 00:27:22,684
On entretient l'habitat, les populations,
317
00:27:22,726 --> 00:27:26,229
on les bague, on les soigne.
318
00:27:26,312 --> 00:27:28,898
J'ai �lev� F-16.
319
00:27:28,982 --> 00:27:32,027
J'ai soign� sa blessure.
320
00:27:32,068 --> 00:27:35,572
Ce sont mes �ufs.
321
00:27:38,908 --> 00:27:40,243
Attendez.
322
00:27:40,326 --> 00:27:42,537
Frankie.
323
00:27:55,425 --> 00:27:56,551
H�, vous.
324
00:27:57,177 --> 00:28:01,514
Vous connaissez les oiseaux,
mais pas les enfants.
325
00:28:05,185 --> 00:28:08,855
Ginny, t'es trop sympa avec les gens.
326
00:28:08,897 --> 00:28:10,023
Ouais.
327
00:28:23,328 --> 00:28:27,248
Quand la dame aux oiseaux prit les �ufs,
Faucon Guerrier resta.
328
00:28:27,290 --> 00:28:31,294
Il s'installa sur l'�tang.
329
00:28:49,896 --> 00:28:51,731
Pas ici.
330
00:28:51,773 --> 00:28:53,900
L�-bas.
331
00:28:55,568 --> 00:28:57,237
L�chez pas.
332
00:28:59,364 --> 00:29:02,033
� propos du camping.
333
00:29:02,075 --> 00:29:03,993
Faisons des plans.
334
00:29:04,077 --> 00:29:06,663
Stretch, tu d�cides.
335
00:29:07,706 --> 00:29:09,124
Green River Lakes ?
336
00:29:10,375 --> 00:29:11,751
Bonne id�e.
337
00:29:11,835 --> 00:29:14,713
Ou Henry's Fork, comme l'an dernier.
338
00:29:14,796 --> 00:29:16,631
J'avais p�ch� une truite.
339
00:29:16,715 --> 00:29:18,091
�norme.
340
00:29:21,886 --> 00:29:24,014
Zut, on a eu des ennuis.
341
00:29:24,347 --> 00:29:26,099
Soit pas un b�b�.
342
00:29:26,182 --> 00:29:27,726
C'est qui le b�b� ?
343
00:29:27,767 --> 00:29:28,768
Stop !
344
00:29:29,561 --> 00:29:31,604
H�, Kyle, qui je suis ?
345
00:29:33,064 --> 00:29:34,941
Amanda !
346
00:29:35,316 --> 00:29:36,901
Stretch, t'es si beau !
347
00:29:37,986 --> 00:29:40,321
On se calme.
348
00:29:40,405 --> 00:29:42,032
Vous faites quoi ?
349
00:29:42,073 --> 00:29:44,284
Stretch a choisi.
350
00:29:44,367 --> 00:29:45,618
Ah ?
351
00:29:46,411 --> 00:29:49,497
Le parc national de Wallowa ?
352
00:29:49,581 --> 00:29:50,790
Wallowa ?
353
00:29:51,249 --> 00:29:53,918
C'est plein de touristes.
354
00:29:54,502 --> 00:29:55,712
Le paysage est chouette.
355
00:30:00,091 --> 00:30:01,468
D'accord.
356
00:30:01,551 --> 00:30:02,844
Tu viendras m'aider.
357
00:30:02,886 --> 00:30:09,309
C'est peut-�tre l� que la femme
a emmen� les �ufs.
358
00:30:09,726 --> 00:30:12,771
Et si un jour �a mord pas,
359
00:30:12,854 --> 00:30:16,691
on peut aller jeter un coup d'�il.
360
00:30:19,694 --> 00:30:22,113
Je comprends.
361
00:30:30,246 --> 00:30:32,040
J'y penserai.
362
00:30:33,875 --> 00:30:35,043
OK.
363
00:30:39,464 --> 00:30:40,965
� charge de revanche.
364
00:30:43,218 --> 00:30:45,095
J'�tais tellement excit�e,
365
00:30:45,178 --> 00:30:47,055
je m'en fichais que Stretch conduise.
366
00:30:47,138 --> 00:30:48,223
Park Naturel de Wallowa Lake
367
00:30:48,264 --> 00:30:53,186
Kyle me disait de me calmer,
mais il �tait aussi �nerv�.
368
00:30:53,228 --> 00:30:56,398
Ils ont deux mois, et �a se passe bien.
369
00:30:56,439 --> 00:30:57,732
Venez voir.
370
00:30:57,816 --> 00:31:00,276
Tous diff�rents ?
371
00:31:00,360 --> 00:31:03,738
On suit chaque groupe.
372
00:31:03,822 --> 00:31:05,407
H�, c'est nous.
373
00:31:07,283 --> 00:31:08,451
Bonjour.
374
00:31:09,411 --> 00:31:11,162
Que faites-vous l� ?
375
00:31:11,246 --> 00:31:14,541
On est dans le coin
et ils voulaient
376
00:31:14,582 --> 00:31:18,878
prendre des nouvelles
des oiseaux.
377
00:31:18,920 --> 00:31:22,132
Le public n'a pas acc�s aux oiseaux.
378
00:31:22,215 --> 00:31:25,135
On limite le contact humain.
379
00:31:25,218 --> 00:31:28,388
Ginny, un petit coup d'�il.
380
00:31:29,681 --> 00:31:30,765
OK.
381
00:31:31,933 --> 00:31:33,226
Allons.
382
00:31:34,102 --> 00:31:35,395
Merci.
383
00:31:43,236 --> 00:31:47,782
Il y a une barri�re pour cacher les humains,
384
00:31:47,866 --> 00:31:50,368
mais on peut regarder par la fente.
385
00:32:01,171 --> 00:32:02,505
Regarde.
386
00:32:02,964 --> 00:32:04,215
Il en manque 2.
387
00:32:04,299 --> 00:32:06,092
Seuls 3 �ufs viables.
388
00:32:06,676 --> 00:32:09,095
C'est � dire que 3 ont �clos.
389
00:32:09,179 --> 00:32:10,889
Les autres...
390
00:32:11,348 --> 00:32:12,432
sont morts ?
391
00:32:12,891 --> 00:32:14,893
3 sur 5, c'est un bon ratio.
392
00:32:15,352 --> 00:32:18,271
C'est de ma faute ?
393
00:32:18,563 --> 00:32:21,816
Non, �a arrive aussi dans la nature.
394
00:32:22,233 --> 00:32:23,735
Pas de ta faute.
395
00:32:26,613 --> 00:32:27,906
Nommons-les.
396
00:32:29,741 --> 00:32:31,451
Merci. �a lui fait plaisir.
397
00:32:31,534 --> 00:32:32,994
Elle est s�rieuse.
398
00:32:34,037 --> 00:32:36,247
T�tue.
399
00:32:36,289 --> 00:32:40,210
Quand elle veut quelque chose...
400
00:32:41,836 --> 00:32:42,879
Je connais.
401
00:32:43,713 --> 00:32:45,173
Celui-ci, Alpha ?
402
00:32:45,757 --> 00:32:48,218
Celui-l�, Bravo.
403
00:32:48,301 --> 00:32:52,055
Et le petit, Charlie.
404
00:32:52,097 --> 00:32:54,057
Bonne id�e.
405
00:32:57,644 --> 00:32:59,729
Je regarde le Faucon Guerrier tous les jours.
406
00:32:59,813 --> 00:33:01,439
Vraiment ?
407
00:33:01,523 --> 00:33:03,566
Il est encore l� ?
408
00:33:03,650 --> 00:33:05,860
Allons-y.
409
00:33:05,902 --> 00:33:07,237
Merci.
410
00:33:14,744 --> 00:33:16,162
Salut, Ginny.
411
00:33:16,788 --> 00:33:18,331
Salut, Tim.
412
00:33:20,291 --> 00:33:22,210
Hop, poubelle !
413
00:33:23,003 --> 00:33:24,004
Papa.
414
00:33:25,213 --> 00:33:27,757
�a s'est bien pass�.
415
00:33:54,659 --> 00:33:56,661
Les vacances finies,
416
00:33:56,745 --> 00:33:59,456
pour Papa, c'�tait class�.
417
00:34:14,054 --> 00:34:15,430
Salut.
418
00:34:23,063 --> 00:34:24,064
Bonjour ?
419
00:34:25,648 --> 00:34:27,734
Jack ?
420
00:34:28,401 --> 00:34:29,652
C'est quoi ?
421
00:34:30,737 --> 00:34:33,698
Il est temps de les rel�cher.
422
00:34:34,407 --> 00:34:35,825
Ici ?
423
00:34:35,909 --> 00:34:37,077
Ginny.
424
00:34:37,118 --> 00:34:38,661
Tu les as apport�s ?
425
00:34:38,745 --> 00:34:40,747
Oui. C'est leur maison.
426
00:34:42,248 --> 00:34:44,209
Non. C'est chez moi.
427
00:34:44,250 --> 00:34:48,171
Il n'en est pas question.
428
00:34:48,213 --> 00:34:50,090
Ces oiseaux
429
00:34:50,173 --> 00:34:53,551
ont besoin d'un adulte,
et d'apprendre � voler.
430
00:34:54,052 --> 00:34:56,346
Pour survivre.
431
00:34:56,388 --> 00:34:59,683
Leur p�re est ici.
432
00:34:59,724 --> 00:35:02,477
Je ne g�re pas un refuge.
433
00:35:02,560 --> 00:35:03,770
C'est une entreprise.
434
00:35:03,853 --> 00:35:05,897
Je ne coupe pas d'arbre chez vous.
435
00:35:05,980 --> 00:35:09,150
Ce serait ill�gal.
436
00:35:15,073 --> 00:35:18,034
�a aussi.
437
00:35:18,910 --> 00:35:21,246
Vous �tes chez moi.
438
00:35:21,287 --> 00:35:22,414
Papa ?
439
00:35:22,455 --> 00:35:25,542
Ces oiseaux n'ont rien � faire ici.
440
00:35:35,385 --> 00:35:38,972
En fait, c'est pas chez toi.
441
00:35:39,055 --> 00:35:42,225
- C'est au gouvernement.
- De peu.
442
00:35:44,310 --> 00:35:46,104
Incroyable.
443
00:35:49,566 --> 00:35:51,526
Charlie, tu as grandi.
444
00:36:01,244 --> 00:36:03,079
Vous faites quoi ?
445
00:36:03,121 --> 00:36:05,373
Il faut qu'il s'habitue aux cygnons,
446
00:36:05,415 --> 00:36:07,459
donc on fait un enclos.
447
00:36:07,542 --> 00:36:11,880
Il suffit pas de les laisser y aller ?
448
00:36:11,963 --> 00:36:15,759
L'empreinte initiale n'est pas l�.
449
00:36:16,843 --> 00:36:17,886
C'est � dire ?
450
00:36:19,637 --> 00:36:20,805
L'empreinte ?
451
00:36:22,182 --> 00:36:25,769
Il ne se souvient pas d'eux,
452
00:36:25,852 --> 00:36:27,437
alors ce sont des intrus.
453
00:36:27,520 --> 00:36:28,980
Et pour voler ?
454
00:36:29,731 --> 00:36:32,150
Il risque de les tuer ?
455
00:36:32,859 --> 00:36:34,110
Possible.
456
00:36:35,528 --> 00:36:36,946
Je construis l'enclos,
457
00:36:37,030 --> 00:36:39,240
pour �viter �a.
458
00:36:40,742 --> 00:36:41,910
Vous m'aidez ?
459
00:36:43,411 --> 00:36:44,996
Bien s�r.
460
00:36:45,080 --> 00:36:46,748
Tenez �a.
461
00:36:47,916 --> 00:36:49,000
OK ?
462
00:37:39,509 --> 00:37:40,635
C'est facile.
463
00:37:40,719 --> 00:37:43,388
On reviendra chercher le reste.
464
00:37:43,471 --> 00:37:44,597
H�.
465
00:37:45,640 --> 00:37:46,725
Vous allez o� ?
466
00:37:46,808 --> 00:37:48,393
� l'�tang.
467
00:37:48,435 --> 00:37:49,811
C'est la pause.
468
00:37:49,894 --> 00:37:51,312
C'est mon bois.
469
00:37:51,646 --> 00:37:53,023
Des chutes.
470
00:37:53,064 --> 00:37:54,482
10 minutes.
471
00:37:54,566 --> 00:37:56,985
On aide Ginny.
472
00:38:05,035 --> 00:38:06,828
Ils ne sont pas l�.
473
00:38:06,911 --> 00:38:09,456
J'ai appel� il y a 20 min.
474
00:38:09,539 --> 00:38:10,790
Au moins.
475
00:38:27,515 --> 00:38:29,976
C'est l'heure de d�ner.
476
00:38:30,060 --> 00:38:31,102
Pardon.
477
00:38:31,186 --> 00:38:32,896
Allons.
478
00:38:33,730 --> 00:38:35,857
� toute, Ginny.
479
00:38:36,941 --> 00:38:38,943
Toute cette �nergie.
480
00:38:39,027 --> 00:38:41,404
Laissez faire la nature.
481
00:38:41,446 --> 00:38:42,572
La nature ?
482
00:38:42,614 --> 00:38:45,909
Les fils �lectriques, c'est pas naturel.
483
00:38:46,826 --> 00:38:50,288
Ces cygnes ont tant �t� chass�s
484
00:38:50,372 --> 00:38:52,874
qu'il n'en restait que 70.
485
00:38:52,999 --> 00:38:55,752
Comment Frankie r�agira
486
00:38:55,835 --> 00:38:59,047
si on ouvre et qu'il les tue ?
487
00:39:00,215 --> 00:39:02,884
"Il faut prot�ger la nature" ?
488
00:39:04,219 --> 00:39:05,553
Elle a 10 ans.
489
00:39:06,346 --> 00:39:10,308
Elle peut comprendre
que la vie est cruelle.
490
00:39:13,061 --> 00:39:14,562
Elle le sait.
491
00:39:32,163 --> 00:39:33,456
Mangez.
492
00:39:39,254 --> 00:39:41,214
Sers-nous.
493
00:40:05,739 --> 00:40:08,742
Je me suis d�p�ch�e pour t'aider.
494
00:40:08,825 --> 00:40:11,077
J'appr�cie ton aide,
495
00:40:11,161 --> 00:40:13,705
et ta pr�sence,
496
00:40:13,747 --> 00:40:17,208
mais ton p�re est d�j� m�content.
497
00:40:17,292 --> 00:40:20,045
Je ne sais pas pourquoi,
498
00:40:20,128 --> 00:40:23,882
mais il pourrait me g�cher la vie.
499
00:40:24,549 --> 00:40:28,928
Papa nous laisse venir
si on a fini de travailler.
500
00:40:30,764 --> 00:40:32,849
Il est en col�re...
501
00:40:35,143 --> 00:40:36,561
Maman est morte.
502
00:40:36,936 --> 00:40:38,855
Il y a 2 ans.
503
00:40:40,648 --> 00:40:43,943
Il ne faut plus y penser.
504
00:40:44,027 --> 00:40:46,446
C'est la nature, parfois.
505
00:40:48,948 --> 00:40:50,075
Oui.
506
00:40:50,408 --> 00:40:52,160
Pas toujours.
507
00:40:52,243 --> 00:40:54,746
On peut aider la nature.
508
00:40:54,788 --> 00:40:57,332
Passe-moi la pince.
509
00:40:59,709 --> 00:41:03,880
On va les couper.
510
00:41:38,206 --> 00:41:40,792
Viens ici. Il arrive.
511
00:42:07,569 --> 00:42:09,696
- Il s'en va.
- C'est bon.
512
00:42:09,738 --> 00:42:12,657
Il faut qu'il s'habitue.
513
00:42:12,991 --> 00:42:14,200
Rentrez.
514
00:42:14,242 --> 00:42:17,579
Votre p�re va revenir.
515
00:42:17,912 --> 00:42:19,581
Au revoir, Ginny.
516
00:42:20,832 --> 00:42:22,417
J'oubliais.
517
00:42:22,500 --> 00:42:25,795
Papa t'invite � d�ner demain soir.
518
00:42:27,714 --> 00:42:29,549
Il m'invite ?
519
00:42:32,594 --> 00:42:33,720
D'accord.
520
00:42:34,179 --> 00:42:36,890
- J'apporte quoi ?
- Il cuisine.
521
00:42:40,685 --> 00:42:43,104
Tu cherches les ennuis.
522
00:42:47,108 --> 00:42:48,610
Ensuite ?
523
00:42:48,693 --> 00:42:50,820
Mets la table.
524
00:42:54,074 --> 00:42:56,910
Mets la table.
525
00:42:58,870 --> 00:43:01,331
Papa veut que tu mettes la table.
526
00:43:01,414 --> 00:43:03,083
Kyle, le pain.
527
00:43:13,718 --> 00:43:15,679
Bonsoir.
528
00:43:16,805 --> 00:43:18,682
Je suis � l'heure ?
529
00:43:18,723 --> 00:43:21,893
Frankie disait non mais j'ai apport�...
530
00:43:30,485 --> 00:43:32,070
- D�sol�e.
- Non, non.
531
00:43:32,153 --> 00:43:35,573
Heu. Vous �tes pile � l'heure.
Entrez.
532
00:43:35,615 --> 00:43:37,951
C'est presque pr�t.
533
00:43:41,913 --> 00:43:43,164
Jolies fleurs.
534
00:43:47,544 --> 00:43:48,878
Merci.
535
00:43:50,463 --> 00:43:53,508
Ce soir c'est hamburgers.
536
00:43:56,052 --> 00:43:57,679
Je suis v�g�tarienne.
537
00:44:08,064 --> 00:44:10,567
On a des haricots, des pickles.
538
00:44:10,900 --> 00:44:12,944
Dans un sandwich.
539
00:44:48,730 --> 00:44:52,067
Vous d�barrassez.
540
00:44:52,150 --> 00:44:53,276
Oui, patron.
541
00:44:55,236 --> 00:44:57,405
Je passe 6 mois par an
542
00:44:57,489 --> 00:44:59,532
en pleine nature.
543
00:44:59,574 --> 00:45:01,451
Je peux me diriger.
544
00:45:02,077 --> 00:45:06,206
Je dois montrer l'exemple.
545
00:45:06,247 --> 00:45:08,041
Je suppose.
546
00:45:10,043 --> 00:45:12,545
Pas facile d'�tre p�re seul.
547
00:45:13,213 --> 00:45:16,091
D'o� les hamburgers.
548
00:45:19,010 --> 00:45:21,554
J'ai une question.
549
00:45:23,014 --> 00:45:26,810
Pourquoi les oiseaux ?
550
00:45:26,893 --> 00:45:29,688
Ce sont juste des oiseaux.
551
00:45:31,981 --> 00:45:33,942
Merci pour le d�ner.
552
00:45:34,025 --> 00:45:35,276
Non, je...
553
00:45:35,360 --> 00:45:37,654
je veux pas dire...
554
00:45:37,737 --> 00:45:41,074
C'est si solitaire.
555
00:45:43,743 --> 00:45:45,370
R�fl�chissez-y
556
00:45:45,412 --> 00:45:48,832
quand Frankie regarde ces oiseaux avec joie.
557
00:45:50,166 --> 00:45:52,877
Vous comprendrez peut-�tre.
558
00:45:52,919 --> 00:45:54,045
Bonne nuit.
559
00:45:59,050 --> 00:46:02,554
Refuge Peterson
des cygnes trompette
560
00:46:17,277 --> 00:46:19,070
Ouvre en grand.
561
00:46:22,407 --> 00:46:24,951
Il y a un crochet.
562
00:46:33,084 --> 00:46:34,836
Venez. Venez.
563
00:46:45,305 --> 00:46:47,349
Cachez-vous.
564
00:47:33,395 --> 00:47:34,729
Bonne chance.
565
00:47:42,070 --> 00:47:43,405
C'est mignon.
566
00:47:43,697 --> 00:47:45,073
Ils l'imitent.
567
00:47:45,115 --> 00:47:46,574
Vraiment ?
568
00:47:46,616 --> 00:47:49,411
Comme dans La Trompette du Cygne.
569
00:47:49,494 --> 00:47:50,829
Parfait.
570
00:47:51,162 --> 00:47:53,373
C'est mon livre pr�f�r�.
571
00:47:54,332 --> 00:47:55,667
Pas lu.
572
00:47:55,709 --> 00:47:56,710
Vraiment ?
573
00:47:57,085 --> 00:47:59,546
Ma m�re nous le lisait.
574
00:47:59,629 --> 00:48:03,049
Elle disait que c'est bien ici
pour des cygnes.
575
00:48:03,091 --> 00:48:04,092
Elle avait raison.
576
00:48:05,969 --> 00:48:09,264
Moi j'avais juste un arbre devant mon
immeuble.
577
00:48:09,347 --> 00:48:11,016
Un seul arbre ?
578
00:48:11,057 --> 00:48:13,059
� Chicago.
579
00:48:13,101 --> 00:48:15,353
Au milieu du trottoir
580
00:48:15,395 --> 00:48:18,898
avec un peu de terre autour.
581
00:48:20,358 --> 00:48:21,735
Et dans cette grande ville
582
00:48:21,818 --> 00:48:25,113
les oiseaux l'avaient trouv�.
583
00:48:25,905 --> 00:48:28,700
Au printemps, il y en avait plein
584
00:48:28,742 --> 00:48:30,952
qui chantaient. J'adorais.
585
00:48:31,578 --> 00:48:34,289
Ils connaissent les bons endroits.
586
00:48:35,790 --> 00:48:37,000
Oui.
587
00:49:08,323 --> 00:49:10,408
Jack !
588
00:49:10,492 --> 00:49:12,660
Stop !
589
00:49:12,744 --> 00:49:13,745
Stop !
590
00:49:14,079 --> 00:49:15,663
Arr�tez �a !
591
00:49:15,747 --> 00:49:16,873
�a va pas ?
592
00:49:17,332 --> 00:49:19,042
Ils sont sensibles.
593
00:49:19,125 --> 00:49:22,212
Leur habitat est fragile.
594
00:49:22,545 --> 00:49:25,048
S'il a peur, il partira.
595
00:49:25,131 --> 00:49:27,634
Et tout sera fini.
596
00:49:27,717 --> 00:49:31,262
Je voulais enterrer les fils
597
00:49:31,346 --> 00:49:34,891
pour les prot�ger quand ils volent.
598
00:49:38,770 --> 00:49:41,106
Les fils �lectriques ?
599
00:49:41,189 --> 00:49:44,693
Oui, pr�s de l'�tang.
600
00:49:46,986 --> 00:49:48,571
Et...
601
00:49:48,655 --> 00:49:53,326
J'ai ces trucs pour les fils
le long de la route.
602
00:49:54,911 --> 00:49:56,371
En ligne.
603
00:49:58,498 --> 00:49:59,958
Je sais pas quoi dire.
604
00:50:02,085 --> 00:50:04,546
Dites merci.
605
00:50:05,714 --> 00:50:07,048
Merci.
606
00:50:07,257 --> 00:50:08,383
Ginny.
607
00:50:08,800 --> 00:50:11,428
Tu veux une robe de chambre ?
608
00:50:15,390 --> 00:50:16,725
Non, heu...
609
00:50:18,351 --> 00:50:20,186
Je retourne au camion.
610
00:50:22,397 --> 00:50:23,732
Pas trop de bruit.
611
00:50:24,232 --> 00:50:25,567
Non, Madame.
612
00:50:28,069 --> 00:50:29,446
Belles bottes.
613
00:50:34,784 --> 00:50:38,997
Mon cousin bosse � la compagnie �lectrique.
614
00:50:40,915 --> 00:50:42,876
Vous aimez les oiseaux ?
615
00:50:45,837 --> 00:50:50,633
Cet oiseau est responsable de ses petits.
616
00:50:52,052 --> 00:50:54,054
Il en prend soin.
617
00:50:55,597 --> 00:50:59,267
�a a mal tourn� et il veut s'en sortir.
618
00:50:59,351 --> 00:51:01,895
J'ai envie de l'aider.
619
00:51:03,396 --> 00:51:05,273
Je crois.
620
00:51:07,067 --> 00:51:09,569
C'est un bon exemple � donner.
621
00:51:15,700 --> 00:51:20,580
Les cygnes s'unissent pour la vie ?
622
00:51:21,414 --> 00:51:23,291
Il va faire quoi ?
623
00:51:24,167 --> 00:51:26,670
Il en trouvera une autre un jour.
624
00:51:34,094 --> 00:51:35,887
Il faut que j'y aille.
625
00:51:36,680 --> 00:51:37,764
D'accord.
626
00:51:38,723 --> 00:51:41,059
- Merci pour le d�ner.
- De rien.
627
00:51:42,644 --> 00:51:44,437
Bonsoir.
628
00:51:51,861 --> 00:51:56,074
Bienvenue au Moto-cross
Rolling Thunder.
629
00:51:59,369 --> 00:52:03,665
Tous les pilotes sur la ligne de d�part.
630
00:52:05,709 --> 00:52:09,754
Tous les pilotes sur la ligne de d�part.
631
00:52:16,052 --> 00:52:17,804
Voil� ton casque.
632
00:52:19,431 --> 00:52:21,141
Vas-y doucement.
633
00:52:21,224 --> 00:52:22,934
C'est moi qui conduit.
634
00:52:23,018 --> 00:52:24,352
Bonne chance.
635
00:52:25,895 --> 00:52:28,565
� tout � l'heure.
636
00:52:35,113 --> 00:52:37,741
- Salut, Stretch.
- Salut, Amanda.
637
00:52:37,782 --> 00:52:39,743
Tu vas gagner.
638
00:52:40,285 --> 00:52:42,245
C'est qui, avec ton p�re ?
639
00:52:43,580 --> 00:52:44,622
Personne.
640
00:52:44,914 --> 00:52:47,083
- Je te vois apr�s.
- Super.
641
00:52:50,378 --> 00:52:51,755
Moto-cross Rolling Thunder
D�PART
642
00:53:06,770 --> 00:53:09,064
Le d�part est imminent,
643
00:53:09,147 --> 00:53:13,109
le temps de saluer nos sponsors,
644
00:53:14,152 --> 00:53:16,988
Wheely Moto Sports,
l'Agence Karsten Brothers,
645
00:53:17,072 --> 00:53:18,531
et les Portes Peterson
646
00:53:18,573 --> 00:53:19,949
WHEELY MOTO SPORTS
PORTES PETERSON
647
00:53:20,033 --> 00:53:22,619
pour nous fournir une piste parfaite.
648
00:53:25,121 --> 00:53:26,373
Allons-y.
649
00:53:26,414 --> 00:53:28,792
Les coureurs sont pr�ts,
650
00:53:28,875 --> 00:53:30,710
ils attendent le d�part !
651
00:53:32,045 --> 00:53:34,047
C'est parti !
652
00:53:35,298 --> 00:53:37,759
Peterson, Smith,
et Tyson m�nent.
653
00:53:37,842 --> 00:53:39,302
Peterson en t�te !
654
00:53:39,552 --> 00:53:41,012
Vas-y, Stretch !
655
00:53:46,810 --> 00:53:49,396
D�s le d�part, Peterson
prend le rythme.
656
00:54:10,709 --> 00:54:13,169
Il ne le laisse pas passer !
657
00:54:19,217 --> 00:54:21,052
Quelle course, mes amis !
658
00:54:21,094 --> 00:54:23,680
Ils sont au coude � coude.
659
00:54:23,722 --> 00:54:26,224
Plus que 30 tours.
660
00:54:26,641 --> 00:54:27,642
Pardon.
661
00:54:29,728 --> 00:54:32,147
Un pogo et un soda.
662
00:54:32,230 --> 00:54:33,982
Et vous, Madame ?
663
00:54:34,065 --> 00:54:37,277
Un pogo. Et soda aussi.
664
00:54:37,360 --> 00:54:39,404
Deux pogos, deux sodas.
665
00:54:39,446 --> 00:54:41,239
T'es pas v�g�tarienne ?
666
00:54:41,322 --> 00:54:44,034
Y a pas beaucoup de viande.
667
00:54:44,826 --> 00:54:46,077
Merci.
668
00:54:48,955 --> 00:54:50,290
Merci.
669
00:54:52,917 --> 00:54:54,711
Ne dis rien � ton p�re.
670
00:54:55,545 --> 00:54:58,923
Oui ! Oui ! Il gagne.
671
00:54:59,966 --> 00:55:01,718
C'est le grand saut,
672
00:55:01,760 --> 00:55:05,055
et Peterson fait un Superman !
673
00:55:05,096 --> 00:55:06,306
Ouais !
674
00:55:07,140 --> 00:55:08,725
Impressionnant.
675
00:55:08,808 --> 00:55:10,727
Il est bon.
676
00:55:10,769 --> 00:55:12,771
Papa dit que je suis trop jeune.
677
00:55:12,854 --> 00:55:15,398
J'aurai une 50 l'an prochain.
678
00:55:15,815 --> 00:55:17,108
T'as pas peur ?
679
00:55:17,192 --> 00:55:18,943
Il faut s'entra�ner.
680
00:55:19,027 --> 00:55:20,612
Je fais du quad.
681
00:55:20,695 --> 00:55:22,322
Il m'aide.
682
00:55:22,405 --> 00:55:25,492
Dernier tour, Peterson m�ne.
683
00:55:25,575 --> 00:55:28,953
Dernier virage, dernier saut.
684
00:55:29,371 --> 00:55:31,831
Peterson a gagn� !
685
00:55:39,214 --> 00:55:40,298
Il a gagn�.
686
00:55:40,382 --> 00:55:41,925
Vas-y !
687
00:55:42,926 --> 00:55:44,260
�patant.
688
00:55:46,554 --> 00:55:47,847
Il a gagn�.
689
00:56:01,236 --> 00:56:03,363
Je la prends.
690
00:56:11,454 --> 00:56:13,081
H�, ma jolie.
691
00:56:13,581 --> 00:56:15,333
Allons.
692
00:56:19,337 --> 00:56:22,048
Je te tiens.
693
00:56:59,127 --> 00:57:01,880
Je me suis bien amus�e.
694
00:57:04,674 --> 00:57:05,717
Moi aussi.
695
00:57:07,385 --> 00:57:08,720
Bonsoir.
696
00:57:19,272 --> 00:57:20,482
Salut.
697
00:57:25,987 --> 00:57:27,906
Je vous raccompagne ?
698
00:57:27,947 --> 00:57:30,367
Avec plaisir.
699
00:57:37,874 --> 00:57:40,126
Frankie vous ressemble.
700
00:57:41,378 --> 00:57:46,633
Elle tient plus de sa m�re.
701
00:57:50,470 --> 00:57:53,223
Que lui est-il arriv� ?
702
00:57:55,433 --> 00:57:59,396
Sara a eu une tumeur.
703
00:58:00,730 --> 00:58:03,066
Rien de grave, pensait-on,
704
00:58:03,149 --> 00:58:06,069
mais c'�tait le cancer.
705
00:58:08,238 --> 00:58:12,409
Elle avait 95 % de chances
706
00:58:15,412 --> 00:58:16,413
de...
707
00:58:17,956 --> 00:58:19,249
survivre.
708
00:58:20,417 --> 00:58:23,878
Elle n'avait que 37 ans.
709
00:58:26,089 --> 00:58:28,508
Elle est partie en 4 mois.
710
00:58:31,177 --> 00:58:32,637
Je suis d�sol�e.
711
00:58:37,851 --> 00:58:39,144
Alors...
712
00:58:39,561 --> 00:58:41,980
Frankie vous aime bien.
713
00:58:42,897 --> 00:58:43,982
Ah oui ?
714
00:58:46,651 --> 00:58:48,236
Je veux dire...
715
00:58:51,990 --> 00:58:53,575
Je vous aime bien.
716
00:59:08,882 --> 00:59:11,718
Je devrais y aller.
717
00:59:11,801 --> 00:59:13,011
Pardon.
718
00:59:13,053 --> 00:59:14,971
Les enfants...
719
00:59:20,226 --> 00:59:22,020
� demain.
720
00:59:22,062 --> 00:59:23,104
OK.
721
00:59:23,188 --> 00:59:24,814
Je connais le chemin.
722
00:59:44,292 --> 00:59:47,337
Les cygnons poussaient
� vue d'�il.
723
00:59:47,379 --> 00:59:49,714
Comme nous, dit Papa.
724
00:59:49,798 --> 00:59:53,551
Kyle avait du mal � les distinguer.
725
00:59:53,635 --> 00:59:56,638
Ils �taient gris et leur p�re
726
00:59:56,721 --> 00:59:59,891
les �levait bien.
727
01:00:01,851 --> 01:00:03,311
�a sent bon.
728
01:00:03,395 --> 01:00:04,729
Oui.
729
01:00:04,771 --> 01:00:07,399
Merci pour cuisiner.
730
01:00:07,732 --> 01:00:09,567
Encore des nouilles.
731
01:00:09,609 --> 01:00:12,737
C'est vraiment tout ce que
je sais faire.
732
01:00:13,571 --> 01:00:15,365
Mais c'est tr�s bon.
733
01:00:15,407 --> 01:00:16,574
Vraiment ?
734
01:00:17,200 --> 01:00:19,202
Vraiment tr�s bon.
735
01:00:19,244 --> 01:00:21,037
D�licieux ?
736
01:00:21,079 --> 01:00:23,248
Vraiment d�licieux.
737
01:00:24,708 --> 01:00:26,710
Tr�s bien.
738
01:00:27,919 --> 01:00:29,295
C'est pr�t ?
739
01:00:30,296 --> 01:00:31,381
Oui.
740
01:00:32,882 --> 01:00:34,592
Appelle Kyle et Frankie.
741
01:00:46,312 --> 01:00:47,647
Pr�tes ? Engagement.
742
01:00:48,314 --> 01:00:49,399
OK.
743
01:00:49,691 --> 01:00:50,817
Bien.
744
01:00:51,234 --> 01:00:53,153
Un, deux, go.
745
01:00:53,570 --> 01:00:55,238
1... 2...
746
01:00:55,280 --> 01:00:57,532
La passe, Papa !
747
01:00:57,574 --> 01:01:00,243
Contourne-le !
748
01:01:01,953 --> 01:01:03,371
Joli !
749
01:01:04,247 --> 01:01:05,957
Essai !
750
01:01:06,041 --> 01:01:07,208
Vraiment ?
751
01:01:07,250 --> 01:01:08,668
Elle t'a grill�.
752
01:01:09,002 --> 01:01:10,337
Et voil�.
753
01:01:12,672 --> 01:01:14,507
Regardez �a.
754
01:01:19,387 --> 01:01:21,431
Alpha, pr�t au d�collage.
755
01:01:25,518 --> 01:01:26,978
Voici Bravo.
756
01:01:29,981 --> 01:01:31,358
Tu peux le faire.
757
01:01:31,608 --> 01:01:33,234
Vas-y, Charlie.
758
01:01:33,276 --> 01:01:34,569
Et voil�.
759
01:01:34,903 --> 01:01:36,029
Tu vois ?
760
01:01:38,239 --> 01:01:39,366
Continue.
761
01:01:41,034 --> 01:01:42,118
Oui.
762
01:01:42,911 --> 01:01:43,912
Vas-y.
763
01:01:44,245 --> 01:01:45,789
Regardez-les.
764
01:02:06,518 --> 01:02:07,560
Partis.
765
01:02:07,602 --> 01:02:10,480
C'est juste un entra�nement.
766
01:02:10,563 --> 01:02:12,190
- Vrai ?
- Promis.
767
01:02:12,232 --> 01:02:15,902
Ils n'ont pas assez de forces.
768
01:02:16,611 --> 01:02:17,737
Tu sais,
769
01:02:17,821 --> 01:02:20,448
si tu vas les attendre,
770
01:02:20,532 --> 01:02:22,409
tu les verras revenir.
771
01:02:23,243 --> 01:02:24,244
OK.
772
01:02:34,212 --> 01:02:36,840
Tu vas partir aussi.
773
01:02:38,299 --> 01:02:39,384
Oui.
774
01:02:42,721 --> 01:02:46,391
On n'en a pas parl�,
775
01:02:48,393 --> 01:02:50,020
mais je veux que tu restes.
776
01:02:54,482 --> 01:02:56,067
Il le faut.
777
01:03:03,783 --> 01:03:05,827
Ils partent quand ?
778
01:03:08,079 --> 01:03:09,289
Bient�t.
779
01:03:25,805 --> 01:03:27,474
Vas-y, Charlie.
780
01:04:00,256 --> 01:04:04,094
Venez voir les cygnes avant qu'ils partent.
781
01:04:04,177 --> 01:04:05,720
Laisse tomber.
782
01:04:05,762 --> 01:04:07,138
Stretch.
783
01:04:07,222 --> 01:04:09,557
Elle comprend pas, hein ?
784
01:04:10,684 --> 01:04:11,768
Quoi ?
785
01:04:11,851 --> 01:04:13,728
La petite famille, c'est fini.
786
01:04:14,062 --> 01:04:16,564
Ginny va partir aussi.
787
01:04:17,691 --> 01:04:19,901
C'est pas vrai.
788
01:04:19,984 --> 01:04:21,403
Grandis un peu.
789
01:04:26,866 --> 01:04:28,410
Je vais pas y aller.
790
01:04:29,452 --> 01:04:31,871
Et s'ils reviennent pas ?
791
01:04:32,372 --> 01:04:34,582
Il faut dire au revoir.
792
01:04:34,666 --> 01:04:36,376
Dis-le pour moi.
793
01:04:39,754 --> 01:04:40,922
Mais...
794
01:04:42,716 --> 01:04:46,386
Les oiseaux d'ici font �tape
795
01:04:46,469 --> 01:04:48,388
� la R�serve Turnbull.
796
01:04:48,430 --> 01:04:50,432
Ils se reposent,
797
01:04:50,515 --> 01:04:54,269
puis vont en Oregon,
� Wallowa Lake.
798
01:04:55,020 --> 01:04:56,563
D'accord ?
799
01:05:08,908 --> 01:05:10,076
Ginny ?
800
01:05:12,454 --> 01:05:14,039
Tu dors ?
801
01:05:14,080 --> 01:05:15,206
Non.
802
01:05:15,957 --> 01:05:20,879
Et si nos cygnes ne voulaient pas
aller en Oregon ?
803
01:06:01,670 --> 01:06:03,463
Ils sont partis.
804
01:06:09,094 --> 01:06:10,387
Elle sait ?
805
01:06:12,222 --> 01:06:13,223
Non.
806
01:06:16,351 --> 01:06:17,727
Bon.
807
01:06:25,360 --> 01:06:26,695
Merci.
808
01:06:26,736 --> 01:06:28,738
Bonne nuit.
809
01:06:49,926 --> 01:06:51,177
Frankie.
810
01:06:53,596 --> 01:06:55,056
R�veille-toi.
811
01:06:55,557 --> 01:06:56,808
Debout.
812
01:06:59,894 --> 01:07:01,646
Bonjour.
813
01:07:05,483 --> 01:07:07,736
Je dois te dire...
814
01:07:19,581 --> 01:07:20,749
Ginny.
815
01:07:22,042 --> 01:07:23,209
Ginny.
816
01:07:26,212 --> 01:07:27,547
Ginny, Ginny.
817
01:07:28,381 --> 01:07:31,301
- Ne pars pas.
- Il le faut.
818
01:07:31,384 --> 01:07:32,594
Non.
819
01:07:33,595 --> 01:07:34,929
�coute.
820
01:07:35,013 --> 01:07:37,599
Je dois les suivre en Oregon.
821
01:07:37,682 --> 01:07:39,559
Mais ensuite, reviens.
822
01:07:45,398 --> 01:07:46,941
Il faut qu'elle parte.
823
01:07:47,025 --> 01:07:48,401
Non.
824
01:07:49,027 --> 01:07:50,070
Non.
825
01:07:50,111 --> 01:07:51,404
Dis au revoir.
826
01:07:51,488 --> 01:07:53,406
Frankie.
827
01:07:53,448 --> 01:07:55,075
Laisse-la.
828
01:07:59,704 --> 01:08:00,955
Dites au revoir.
829
01:08:03,375 --> 01:08:04,459
Au revoir.
830
01:08:10,048 --> 01:08:11,800
Je suis d�sol�e.
831
01:08:15,679 --> 01:08:16,971
Au revoir.
832
01:08:17,055 --> 01:08:18,723
Les cygnes vont r�ussir ?
833
01:08:18,807 --> 01:08:21,851
Je vous le dirai.
834
01:08:26,231 --> 01:08:27,899
C'est mon r�le.
835
01:08:28,900 --> 01:08:29,984
Je sais.
836
01:08:42,914 --> 01:08:44,541
J'ai essay�.
837
01:08:45,834 --> 01:08:47,544
Pour qu'elle reste.
838
01:08:49,129 --> 01:08:51,089
C'�tait pas assez.
839
01:09:38,094 --> 01:09:42,724
La Trompette du Cygne
Bises, Frankie
840
01:10:48,081 --> 01:10:51,001
Ginny partie, je me demandais,
841
01:10:51,042 --> 01:10:55,213
comme dans le livre, si le les reverrais.
842
01:10:55,255 --> 01:10:58,800
Comment font les oiseaux pour
trouver leur chemin ?
843
01:11:00,760 --> 01:11:02,220
J'y vais.
844
01:11:04,222 --> 01:11:05,932
- All� ?
- Frankie ?
845
01:11:06,224 --> 01:11:07,392
Ginny.
846
01:11:08,727 --> 01:11:09,936
Vous me manquez.
847
01:11:10,353 --> 01:11:11,688
Je te passe Papa.
848
01:11:11,730 --> 01:11:13,690
Non, non.
849
01:11:13,732 --> 01:11:16,192
On n'a pas encore vu les cygnes.
850
01:11:17,527 --> 01:11:19,279
Ils devraient �tre arriv�s ?
851
01:11:19,362 --> 01:11:20,739
C'est Ginny.
852
01:11:21,239 --> 01:11:25,035
Ils font des �tapes.
853
01:11:27,579 --> 01:11:29,080
Tu veux parler � Kyle ?
854
01:11:30,081 --> 01:11:31,124
Oui.
855
01:11:32,250 --> 01:11:33,293
Salut.
856
01:11:34,169 --> 01:11:35,211
Parle-lui.
857
01:11:35,295 --> 01:11:37,922
Non, �a va.
858
01:11:38,006 --> 01:11:40,967
Laisse-moi.
859
01:12:39,025 --> 01:12:40,735
Protection de la faune du Nord-Ouest.
860
01:12:40,819 --> 01:12:42,237
C'est Jack.
861
01:12:43,571 --> 01:12:44,698
Salut.
862
01:12:47,075 --> 01:12:48,827
J'aime le son de ta voix.
863
01:12:49,869 --> 01:12:51,037
Tu me manques.
864
01:12:51,079 --> 01:12:52,122
Ginny.
865
01:12:52,205 --> 01:12:56,042
Je voulais te parler.
866
01:12:57,585 --> 01:12:59,838
Je ne m'attendais pas � �a.
867
01:12:59,879 --> 01:13:01,256
�coute.
868
01:13:02,590 --> 01:13:04,467
J'appelle pour...
869
01:13:05,885 --> 01:13:09,347
N'appelle plus les enfants.
870
01:13:10,557 --> 01:13:14,310
Frankie doit oublier,
871
01:13:14,394 --> 01:13:17,856
et elle ne peut pas si
tu appelles chaque jour.
872
01:13:20,108 --> 01:13:21,151
Je suis d�sol�.
873
01:13:21,234 --> 01:13:24,821
C'est... trop d'espoir pour elle.
874
01:13:27,073 --> 01:13:28,408
D'accord.
875
01:13:33,163 --> 01:13:34,622
Je comprends.
876
01:13:39,586 --> 01:13:40,712
Merci.
877
01:13:40,879 --> 01:13:42,547
Jack.
878
01:13:44,799 --> 01:13:46,509
Tu peux leur dire
879
01:13:47,594 --> 01:13:50,972
que trois des cygnes ont �t� vus ce soir.
880
01:13:52,682 --> 01:13:54,434
Sauf Charlie.
881
01:13:55,685 --> 01:13:58,188
Je voulais appeler le matin...
882
01:13:59,189 --> 01:14:01,316
Dis-le � Frankie.
883
01:14:01,399 --> 01:14:02,901
OK.
884
01:14:03,985 --> 01:14:05,070
Bien.
885
01:14:08,990 --> 01:14:10,075
Au revoir.
886
01:14:12,035 --> 01:14:13,370
Au revoir.
887
01:14:45,193 --> 01:14:46,820
Les enfants.
888
01:14:46,903 --> 01:14:48,405
Oui ?
889
01:14:48,446 --> 01:14:50,407
J'ai parl� � Ginny.
890
01:14:52,742 --> 01:14:55,203
Les cygnes sont arriv�s,
891
01:14:55,245 --> 01:14:57,080
tout va bien.
892
01:14:58,248 --> 01:15:01,334
Elle n'appellera plus.
893
01:15:01,376 --> 01:15:06,006
On va reprendre notre vie.
894
01:15:06,047 --> 01:15:07,090
Elle a dit �a ?
895
01:15:07,382 --> 01:15:09,509
Elle n'appellera plus ?
896
01:15:09,551 --> 01:15:12,846
Les cygnes sont arriv�s, c'est fini.
897
01:15:12,887 --> 01:15:14,556
Ils vont bien ?
898
01:15:16,224 --> 01:15:17,892
Seulement 2 cygnons.
899
01:15:17,934 --> 01:15:19,310
Seulement deux ?
900
01:15:20,020 --> 01:15:23,148
Il a d� se perdre.
901
01:15:24,607 --> 01:15:29,821
Mais 2 sur 3 c'est pas mal.
902
01:15:30,238 --> 01:15:31,906
Lequel ?
903
01:15:32,407 --> 01:15:33,908
- Charlie.
- Charlie ?
904
01:15:37,287 --> 01:15:38,455
Je l'appelle.
905
01:15:38,538 --> 01:15:40,832
Non. C'est fini.
906
01:15:40,874 --> 01:15:42,876
Ginny dirait pareil.
907
01:15:42,917 --> 01:15:44,753
Laisse faire la nature.
908
01:16:08,234 --> 01:16:10,403
Ennuis en perspective.
909
01:16:10,987 --> 01:16:12,739
Le bus arrive.
910
01:16:12,822 --> 01:16:15,283
Frankie n'a rien fait.
911
01:16:15,367 --> 01:16:16,618
Zut.
912
01:16:17,827 --> 01:16:19,829
Elle boude.
913
01:16:21,081 --> 01:16:23,249
Prenez �a.
914
01:16:23,333 --> 01:16:24,542
Merci.
915
01:16:35,887 --> 01:16:37,138
H�, Papa !
916
01:16:39,224 --> 01:16:40,308
Papa !
917
01:16:41,226 --> 01:16:42,769
Il manque un quad.
918
01:17:33,319 --> 01:17:37,073
La photo est de l'an dernier, mais...
919
01:17:37,115 --> 01:17:38,199
�a va.
920
01:17:38,241 --> 01:17:39,367
Glen.
921
01:17:39,909 --> 01:17:42,162
Elle tombera en panne.
922
01:17:42,245 --> 01:17:43,872
Elle attendra,
923
01:17:43,913 --> 01:17:46,041
pour �tre trouv�e avant la nuit.
924
01:17:46,124 --> 01:17:47,542
Excuse-moi.
925
01:17:51,546 --> 01:17:58,136
Recherch�e - Frankie Peterson
Appelez le 911
926
01:18:18,490 --> 01:18:20,575
Des tracts partout.
927
01:18:20,658 --> 01:18:24,913
On a eu quelques appels de Mink,
ouest de Gold Creek.
928
01:18:24,996 --> 01:18:27,123
On v�rifie.
929
01:18:27,207 --> 01:18:28,458
OK.
930
01:18:35,882 --> 01:18:38,468
R�serve Naturelle de Turnbull
931
01:20:12,645 --> 01:20:13,730
Salut.
932
01:20:14,147 --> 01:20:15,398
Un kawa.
933
01:20:15,482 --> 01:20:16,691
Merci, Box.
934
01:20:17,859 --> 01:20:20,236
- On la trouvera.
- J'esp�re.
935
01:20:20,278 --> 01:20:22,822
Distribuez �a.
936
01:20:22,906 --> 01:20:24,157
Bien s�r.
937
01:20:25,033 --> 01:20:26,076
Merci.
938
01:20:28,745 --> 01:20:30,789
On a quelque chose.
939
01:20:47,180 --> 01:20:49,557
Je vais m'approcher.
940
01:20:50,725 --> 01:20:52,894
C'est la bonne couleur.
941
01:20:54,396 --> 01:20:57,607
Il y a quelque chose dans le bois.
942
01:20:58,483 --> 01:21:01,111
Barrez-vous !
943
01:21:02,112 --> 01:21:04,280
Allez-vous-en !
944
01:21:06,658 --> 01:21:08,201
Vous me d�rangez !
945
01:21:08,243 --> 01:21:09,911
N�gatif.
946
01:21:10,578 --> 01:21:12,414
C'est un chasseur.
947
01:21:13,540 --> 01:21:14,708
Je reviens.
948
01:21:14,749 --> 01:21:16,334
G�nial.
949
01:21:17,127 --> 01:21:18,545
D�sol�.
950
01:21:36,354 --> 01:21:37,897
Allez.
951
01:21:41,151 --> 01:21:42,736
Pas �a.
952
01:21:52,746 --> 01:21:53,830
Bouge.
953
01:22:36,790 --> 01:22:38,458
O� es-tu ?
954
01:22:50,470 --> 01:22:51,721
Charlie !
955
01:22:52,722 --> 01:22:54,099
Charlie !
956
01:23:31,761 --> 01:23:32,971
Protection de la Faune du Nord-Ouest.
957
01:23:33,304 --> 01:23:34,556
C'est Jack.
958
01:23:35,015 --> 01:23:37,392
Tu m'appelles ?
959
01:23:37,475 --> 01:23:39,394
Frankie a disparu.
960
01:23:39,436 --> 01:23:40,562
Quoi ?
961
01:23:42,397 --> 01:23:44,524
R�partissez-vous.
962
01:23:44,566 --> 01:23:45,900
Frankie !
963
01:23:46,359 --> 01:23:49,112
Restez tous en contact.
964
01:23:49,195 --> 01:23:50,697
Compris ?
965
01:23:51,406 --> 01:23:54,075
Cherchez des traces.
966
01:23:54,159 --> 01:23:57,495
Si les herbes sont couch�es,
967
01:23:58,079 --> 01:24:00,874
pr�venez un sauveteur.
968
01:24:01,374 --> 01:24:02,375
Frankie !
969
01:24:18,850 --> 01:24:20,727
- Vous l'avez vue ?
- Non.
970
01:24:20,769 --> 01:24:22,228
OK, merci.
971
01:24:40,497 --> 01:24:43,249
- Merci.
- On la trouvera, Jack.
972
01:24:43,333 --> 01:24:45,293
Allons.
973
01:24:45,377 --> 01:24:48,296
Au matin, vers Lincoln et Drummond.
974
01:24:48,380 --> 01:24:51,007
Lincoln ? Impossible.
975
01:24:51,299 --> 01:24:55,095
Je suis sp�cialiste en sauvetage.
976
01:24:55,178 --> 01:24:57,389
On part en rayonnant
977
01:24:57,472 --> 01:24:59,933
depuis la derni�re localisation.
978
01:25:00,016 --> 01:25:02,435
On a fait les maisons, les bois
979
01:25:02,519 --> 01:25:04,187
sur un rayon de 50 km...
980
01:25:04,229 --> 01:25:06,731
Non. Elle cherche Charlie.
981
01:25:06,773 --> 01:25:08,441
Ici, � Turnbull.
982
01:25:08,692 --> 01:25:11,528
- Charlie ?
- Un cygne trompette.
983
01:25:12,404 --> 01:25:14,322
C'est � plus de 160 km.
984
01:25:14,406 --> 01:25:16,700
Elle n'a que 10 ans.
985
01:25:16,741 --> 01:25:18,993
M�me si c'est exact,
986
01:25:19,077 --> 01:25:20,203
elle n'est pas si loin.
987
01:25:20,245 --> 01:25:21,913
C'est pourtant �a.
988
01:25:21,996 --> 01:25:24,749
Elle conna�t la route de migration.
989
01:25:26,126 --> 01:25:28,003
J'irais l�.
990
01:25:28,878 --> 01:25:30,880
Elle a raison.
991
01:25:32,382 --> 01:25:33,466
OK.
992
01:25:38,888 --> 01:25:40,473
Tu conduis.
993
01:25:41,474 --> 01:25:44,853
Stretch, reste avec Kyle.
994
01:25:45,395 --> 01:25:46,646
OK.
995
01:26:27,187 --> 01:26:29,522
Salut, Lester. C'est Jack.
996
01:26:29,564 --> 01:26:32,233
Lester conna�t Turnbull.
997
01:26:32,275 --> 01:26:34,402
Merci de venir.
998
01:26:34,486 --> 01:26:35,570
Si je peux aider.
999
01:26:35,612 --> 01:26:38,114
Turnbull fait 207 km�.
1000
01:26:38,198 --> 01:26:40,283
Un chemin carrossable.
1001
01:26:40,367 --> 01:26:41,868
Vers l'eau.
1002
01:26:41,910 --> 01:26:43,828
Pas plus facile.
1003
01:26:43,912 --> 01:26:47,916
Cet endroit est une �ponge.
1004
01:26:47,999 --> 01:26:49,709
- On commence o� ?
- Le lac.
1005
01:26:49,793 --> 01:26:51,878
Je prends l'est, vous l'ouest.
1006
01:26:52,754 --> 01:26:53,797
Reste en contact.
1007
01:26:53,880 --> 01:26:55,048
Merci, Lester.
1008
01:27:25,704 --> 01:27:26,746
Frankie !
1009
01:27:27,122 --> 01:27:28,123
Frankie !
1010
01:27:28,206 --> 01:27:30,333
Prenons le camion.
1011
01:27:30,375 --> 01:27:31,501
OK.
1012
01:27:41,970 --> 01:27:45,098
On peut passer en face ?
1013
01:27:45,181 --> 01:27:46,933
Box, les gar�ons.
1014
01:27:54,941 --> 01:27:56,818
- Des nouvelles ?
- Non.
1015
01:27:56,901 --> 01:27:59,195
Le sh�rif n'a rien.
1016
01:27:59,237 --> 01:28:00,905
On sait rien non plus.
1017
01:28:01,072 --> 01:28:03,366
- Les tracts ?
- C'est fait.
1018
01:28:03,408 --> 01:28:06,161
On va la trouver.
1019
01:28:06,244 --> 01:28:07,245
OK.
1020
01:28:07,996 --> 01:28:11,875
Il est 10 h 20 ici dans le sud-est
de Washington
1021
01:28:11,916 --> 01:28:17,130
et Frances Peterson, de Blue Bunch Falls,
est introuvable.
1022
01:28:17,213 --> 01:28:20,050
Les sauveteurs d�sesp�rent,
1023
01:28:20,091 --> 01:28:24,554
les temp�ratures baissent.
1024
01:28:24,596 --> 01:28:27,474
Si vous avez des informations,
1025
01:28:27,557 --> 01:28:30,435
contactez la police de l'�tat.
1026
01:28:33,688 --> 01:28:35,648
Elle est forte et fut�e.
1027
01:28:36,232 --> 01:28:38,234
- Est-elle seulement l� ?
- Oui.
1028
01:28:41,029 --> 01:28:42,489
Je le sais.
1029
01:28:44,324 --> 01:28:45,909
Ginny, tu es l� ?
1030
01:28:47,077 --> 01:28:48,661
Lester, 5 sur 5.
1031
01:28:49,162 --> 01:28:52,707
Il y a un quad. Rive est.
1032
01:28:54,209 --> 01:28:56,044
Les plaques ?
1033
01:28:56,086 --> 01:28:57,379
Attendez.
1034
01:29:01,549 --> 01:29:05,887
Washington O-X,
1035
01:29:05,970 --> 01:29:08,390
- 1-I-3.
- C'est elle.
1036
01:29:08,473 --> 01:29:11,726
C'est elle. Fais le tour du lac.
1037
01:29:11,768 --> 01:29:12,894
OK. Termin�.
1038
01:30:22,922 --> 01:30:25,300
On va la trouver.
1039
01:30:28,219 --> 01:30:29,387
Frankie !
1040
01:30:30,638 --> 01:30:31,973
Attention.
1041
01:30:51,701 --> 01:30:52,911
Charlie.
1042
01:30:55,080 --> 01:30:56,414
Charlie.
1043
01:31:18,144 --> 01:31:19,729
Quoi ?
1044
01:31:22,065 --> 01:31:24,067
J'ai vu quelque chose.
1045
01:31:44,212 --> 01:31:45,505
Frankie.
1046
01:31:47,215 --> 01:31:48,383
Papa.
1047
01:31:49,509 --> 01:31:50,552
Je l'ai trouv�.
1048
01:31:51,219 --> 01:31:54,014
Bless�.
1049
01:31:56,224 --> 01:31:58,226
J'ai fait une b�tise.
1050
01:31:58,309 --> 01:32:00,061
Non, ma ch�rie.
1051
01:32:00,145 --> 01:32:02,230
C'est rien.
1052
01:32:02,313 --> 01:32:04,232
Tu ne renonces pas.
1053
01:32:04,941 --> 01:32:06,735
La nature ne fait pas tout.
1054
01:32:07,902 --> 01:32:08,987
H�.
1055
01:32:10,905 --> 01:32:11,906
Salut.
1056
01:32:11,990 --> 01:32:13,575
J'avais si peur.
1057
01:32:15,452 --> 01:32:17,912
Ta maman serait fi�re.
1058
01:32:17,996 --> 01:32:19,080
D'accord ?
1059
01:32:24,878 --> 01:32:26,254
Comment il va ?
1060
01:32:27,756 --> 01:32:29,549
Une aile ab�m�e,
1061
01:32:30,467 --> 01:32:31,551
mais �a va.
1062
01:32:31,634 --> 01:32:33,720
Bon travail, Frankie.
1063
01:32:40,101 --> 01:32:42,020
On rentre chez nous ?
1064
01:32:46,232 --> 01:32:47,400
Oui.
1065
01:32:49,778 --> 01:32:51,571
Chez nous.
1066
01:33:15,887 --> 01:33:17,555
Ce fut un beau mariage.
1067
01:33:17,639 --> 01:33:20,350
Papa a fabriqu� un poste d'observation,
1068
01:33:20,392 --> 01:33:22,727
sur notre terrain.
1069
01:33:23,687 --> 01:33:27,148
Mais je ne sais pas si les cygnes savent lire.
1070
01:33:27,232 --> 01:33:28,692
PROTECTION DE LA FAUNE DU
NORD-OUEST, Blue Bunch Falls, WA
1071
01:33:29,401 --> 01:33:33,405
Ginny nous a assur� que
toute la bande
1072
01:33:33,446 --> 01:33:35,573
reviendrait chez nous.
1073
01:34:07,355 --> 01:34:09,315
Ils sont revenus.
1074
01:34:24,581 --> 01:34:27,876
Quelque fois, il faut se battre pour
que �a finisse bien.
1075
01:34:27,917 --> 01:34:31,838
Maman le savait, et le Faucon Guerrier aussi.
1076
01:34:33,381 --> 01:34:37,719
Lorsqu'il revint avec ses enfants,
il y en avait un de plus.
1077
01:34:38,845 --> 01:34:40,764
F-16 avait une compagne.
1078
01:34:41,431 --> 01:34:44,726
Il faut laisser faire la nature, dirait Papa.
1079
01:34:48,438 --> 01:34:51,024
C'est reparti, hein ?
1080
01:34:59,866 --> 01:35:02,077
Je te l'avais bien dit.
66036
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.