All language subtitles for Arrow.S01E22.480p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,210 --> 00:00:04,359 My name is Oliver Queen. For 5 years, 2 00:00:04,360 --> 00:00:07,629 I was stranded on an island with only one goal-- 3 00:00:08,031 --> 00:00:10,114 survive. 4 00:00:10,116 --> 00:00:11,932 Oliver Queen is alive. 5 00:00:11,934 --> 00:00:14,151 Now I will fulfill my father's dying wish-- 6 00:00:14,153 --> 00:00:16,654 to use the list of names he left me 7 00:00:16,656 --> 00:00:20,241 and bring down those who are poisoning my city. 8 00:00:20,243 --> 00:00:24,111 To do this, I must become someone else. 9 00:00:24,113 --> 00:00:27,381 I must become something else. 10 00:00:27,383 --> 00:00:28,782 Previously on "Arrow"... 11 00:00:28,784 --> 00:00:30,551 Rescuing your father and stopping Fyers 12 00:00:30,553 --> 00:00:32,470 is not going to be some walk in the park. 13 00:00:32,472 --> 00:00:35,172 Yao Fei! Ba! 14 00:00:35,174 --> 00:00:37,174 How did you escape? 15 00:00:37,176 --> 00:00:40,694 I didn't. 16 00:00:40,696 --> 00:00:42,513 You told me to stay away from your family and I did, 17 00:00:42,515 --> 00:00:44,532 but your family isn't staying away from me, 18 00:00:44,534 --> 00:00:46,734 which means something must be done about it. 19 00:00:48,320 --> 00:00:49,987 You're going home. 20 00:00:49,989 --> 00:00:51,572 About my mother, 21 00:00:51,574 --> 00:00:53,657 and about her involvement in the Undertaking. 22 00:00:53,659 --> 00:00:55,326 She's working with Malcolm Merlyn, 23 00:00:55,328 --> 00:01:00,164 and they're planning something terrible. 24 00:01:01,816 --> 00:01:04,151 So, I was wondering-- 25 00:01:04,153 --> 00:01:06,203 there's a late night happy hour at Stella's. 26 00:01:06,205 --> 00:01:07,755 You know, the place across the street. 27 00:01:07,757 --> 00:01:09,656 You mean the place that's always playing 28 00:01:09,658 --> 00:01:12,093 loud salsa music at all hours when I'm trying to work late? 29 00:01:12,095 --> 00:01:13,511 That--that would be the one, yeah. 30 00:01:13,513 --> 00:01:16,163 Anyway, I was thinking that, um, 31 00:01:16,165 --> 00:01:18,382 maybe, you know, if you wanted to, 32 00:01:18,384 --> 00:01:20,684 we could perhaps grab a drink? 33 00:01:20,686 --> 00:01:24,271 How about two? 34 00:01:24,273 --> 00:01:27,308 Oh, my God! 35 00:01:27,310 --> 00:01:28,726 Please. 36 00:01:28,728 --> 00:01:31,729 I did everything Mr. Merlyn required of me! 37 00:01:31,731 --> 00:01:33,847 He knows, Dr. Markov, 38 00:01:33,849 --> 00:01:35,866 and he thanks you for your service. 39 00:01:35,868 --> 00:01:38,285 [Screams] 40 00:01:42,958 --> 00:01:44,691 [Alarm sounding] 41 00:01:44,693 --> 00:01:46,410 Open the door! Open the door! 42 00:01:46,412 --> 00:01:48,078 Freeze! 43 00:01:51,750 --> 00:01:53,217 No! Open the door! 44 00:01:55,287 --> 00:01:56,887 Get down on the floor! 45 00:01:56,912 --> 00:02:00,912 ♪ Arrow 1x22 ♪ Darkness on the Edge of Town Original Air Date on May 8, 2013 46 00:02:00,937 --> 00:02:05,937 == sync, corrected by elderman == 47 00:02:07,649 --> 00:02:09,850 [Screams] 48 00:02:11,000 --> 00:02:17,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 49 00:02:28,870 --> 00:02:30,390 I've been watching your mother for days 50 00:02:30,413 --> 00:02:32,374 now, Oliver, and nothing. 51 00:02:32,375 --> 00:02:35,125 She goes to work, 52 00:02:35,127 --> 00:02:37,211 she comes home. Occasionally she goes out for dinner. 53 00:02:37,213 --> 00:02:40,247 She seems to particularly like the salmon tartar at table salt. 54 00:02:40,249 --> 00:02:41,682 I'm linked into her home and office phone. 55 00:02:41,684 --> 00:02:43,300 Nothing out of the ordinary. 56 00:02:43,302 --> 00:02:44,852 No mention of Walter's abduction or the Undertaking. 57 00:02:44,854 --> 00:02:47,271 Just a few innocuous calls to Malcolm Merlyn. 58 00:02:47,273 --> 00:02:49,440 Why wouldn't she call him? 59 00:02:49,442 --> 00:02:52,926 They're old friends. 60 00:02:52,928 --> 00:02:55,696 We're all old friends. 61 00:02:57,148 --> 00:02:59,149 Are you ok? 62 00:02:59,151 --> 00:03:01,535 My mom and my best friend's dad 63 00:03:01,537 --> 00:03:02,987 are involved in a conspiracy 64 00:03:02,989 --> 00:03:04,955 that may have dire consequences for the city. 65 00:03:04,957 --> 00:03:06,991 And I'm pretty sure they murdered my father. 66 00:03:06,993 --> 00:03:09,765 I'm not planning on using the word "ok" 67 00:03:09,790 --> 00:03:11,413 again any time soon. 68 00:03:11,414 --> 00:03:13,447 Listen, all we know for sure is that Malcolm 69 00:03:13,449 --> 00:03:15,299 and your mother are planning something for the glades. 70 00:03:15,301 --> 00:03:17,134 And that Walter and I were getting too close to it, 71 00:03:17,136 --> 00:03:18,586 that's why they had him kidnapped. 72 00:03:18,588 --> 00:03:20,054 We have to find out what this Undertaking is. 73 00:03:20,056 --> 00:03:22,623 I got to ask her. 74 00:03:22,625 --> 00:03:25,476 Well, no. The last time the Vigilante paid your mom a visit, 75 00:03:25,478 --> 00:03:28,345 you got shot, and I got to play doctor with you. 76 00:03:28,347 --> 00:03:31,465 Ahh! My brain thinks of the worst way to say things. 77 00:03:31,467 --> 00:03:33,800 This time it'll just be me asking. 78 00:03:33,802 --> 00:03:36,654 Friendly mother-son chat. 79 00:03:44,663 --> 00:03:48,415 Laurel? What are you doing here? It's not even 7:00 a.m. 80 00:03:48,417 --> 00:03:50,918 That's just after closing time, right? 81 00:03:50,920 --> 00:03:52,419 [Chuckles] 82 00:03:52,421 --> 00:03:54,004 How's business? 83 00:03:54,006 --> 00:03:55,623 Well, it's busy. 84 00:03:55,625 --> 00:03:58,208 Busy. It was easier when Tommy was running things. 85 00:03:58,210 --> 00:04:00,461 Tommy's a good guy. Yeah. 86 00:04:00,463 --> 00:04:02,296 Are you? 87 00:04:02,298 --> 00:04:03,430 What do you mean? 88 00:04:03,432 --> 00:04:05,182 Last week, I told you 89 00:04:05,184 --> 00:04:06,884 that I wanted to get back with Tommy. 90 00:04:06,886 --> 00:04:08,969 That I needed you to go to him 91 00:04:08,971 --> 00:04:12,389 and explain to him that you didn't still have feelings for me. 92 00:04:12,391 --> 00:04:14,358 But instead, 93 00:04:14,360 --> 00:04:16,677 you told me that you did. 94 00:04:16,679 --> 00:04:19,680 As I'm sure you can probably imagine, 95 00:04:19,682 --> 00:04:21,915 I haven't been able to think of much since. 96 00:04:21,917 --> 00:04:25,052 I shouldn't have said that. 97 00:04:25,054 --> 00:04:26,520 Then why did you? 98 00:04:26,522 --> 00:04:29,206 I didn't... have an agenda. 99 00:04:29,208 --> 00:04:30,905 I didn't mean to make it more difficult for you 100 00:04:30,930 --> 00:04:32,599 to fix things with Tommy. 101 00:04:33,879 --> 00:04:36,330 But what if you did? 102 00:04:41,052 --> 00:04:43,637 After you disappeared-- 103 00:04:43,639 --> 00:04:47,308 with Sara-- 104 00:04:47,310 --> 00:04:50,094 I was sorry I ever knew you. 105 00:04:50,096 --> 00:04:52,821 But now, things have happened that 106 00:04:52,846 --> 00:04:54,566 I never thought would. 107 00:04:54,567 --> 00:04:57,568 You coming home. 108 00:04:57,570 --> 00:05:02,106 My parents being in the same room. 109 00:05:02,108 --> 00:05:04,224 And you. 110 00:05:04,226 --> 00:05:06,777 What if I'm finally starting to see you 111 00:05:06,779 --> 00:05:08,412 for who you really are? No, Laurel, it's-- 112 00:05:08,414 --> 00:05:10,114 And maybe Tommy was right. 113 00:05:10,116 --> 00:05:12,116 Maybe he and I weren't meant to be. 114 00:05:12,118 --> 00:05:15,669 Maybe I'm finally ready to admit that... 115 00:05:15,671 --> 00:05:19,123 that I still have feelings for you, too. 116 00:05:22,927 --> 00:05:24,595 Nothing's changed. 117 00:05:24,597 --> 00:05:27,214 My life hasn't changed. 118 00:05:27,216 --> 00:05:29,516 I haven't changed. 119 00:05:31,636 --> 00:05:33,937 I got to go. 120 00:05:33,939 --> 00:05:37,057 Walter's coming home. 121 00:05:41,112 --> 00:05:43,697 [Inhales and exhales] 122 00:05:45,617 --> 00:05:49,319 Everything's exactly as you left it. 123 00:05:49,321 --> 00:05:51,955 How are you feeling, Walter? 124 00:05:51,957 --> 00:05:53,874 I'm on the mend, thank you, Oliver. 125 00:05:53,876 --> 00:05:55,676 Oh, I'm so glad you're home. 126 00:05:55,678 --> 00:05:57,127 That makes two of us. 127 00:05:57,129 --> 00:05:58,879 All of us. 128 00:05:58,881 --> 00:06:00,914 We've prepared a delicious brunch for you. 129 00:06:00,916 --> 00:06:02,049 All your favorites. 130 00:06:02,051 --> 00:06:04,068 Oh, yum, English food. 131 00:06:04,070 --> 00:06:06,620 Actually, I'm more tired from the drive than I expected. 132 00:06:06,622 --> 00:06:09,139 So I think I'd like to lie down for a bit. 133 00:06:09,141 --> 00:06:12,025 Yes, of course. 134 00:06:17,482 --> 00:06:20,217 [Cell phone vibrating] 135 00:06:26,141 --> 00:06:29,693 Walter doesn't really seem like himself. 136 00:06:29,695 --> 00:06:31,929 He's gone through a lot. 137 00:06:31,931 --> 00:06:35,432 It's just... going to take a little bit of time. 138 00:06:35,434 --> 00:06:37,484 [Sighs] I'm really sick of us 139 00:06:37,486 --> 00:06:40,087 all having to go through a lot, you know? 140 00:06:44,542 --> 00:06:46,677 Six scientists and three security personnel 141 00:06:46,679 --> 00:06:48,912 are confirmed killed in the massacre. 142 00:06:48,914 --> 00:06:52,533 Among the dead, respected seismologist Brian Markov. 143 00:06:52,535 --> 00:06:54,334 A spokesperson for Unidac Industries 144 00:06:54,336 --> 00:06:55,686 says a comment would be forthcoming. 145 00:06:55,688 --> 00:06:56,770 Mom, we need to talk. 146 00:06:56,772 --> 00:06:59,339 Oh, uh, later, Oliver. 147 00:06:59,341 --> 00:07:01,007 ...co-workers, parents and families of all the victims 148 00:07:01,009 --> 00:07:03,861 to see how they're coping with their loss. 149 00:07:33,224 --> 00:07:35,208 You! Save it. 150 00:07:35,210 --> 00:07:38,211 We don't have the luxury of indulging in vendettas. 151 00:07:38,213 --> 00:07:39,813 Ba! Shado. 152 00:07:39,815 --> 00:07:42,349 You led Fyers right to us, you coward! 153 00:07:42,351 --> 00:07:45,235 Fyers was about to fire bomb the entire forest 154 00:07:45,237 --> 00:07:46,487 just to eliminate you. 155 00:07:46,489 --> 00:07:48,889 This way, you all have a chance. 156 00:07:48,891 --> 00:07:51,408 Well, pray I don't get the chance to repay your mercy. 157 00:07:51,410 --> 00:07:53,226 How fitting. 158 00:07:53,228 --> 00:07:55,195 Everyone reunited for the end. 159 00:07:55,197 --> 00:07:57,948 The end of what? What is all this for? 160 00:07:57,950 --> 00:08:01,585 Man on radio: HKIA, this is Ferris Air flight 637 out of Paris, 161 00:08:01,587 --> 00:08:03,570 nonstop to Hong Kong. 162 00:08:03,572 --> 00:08:06,039 We are steady on approach at 33,000 feet 163 00:08:06,041 --> 00:08:07,741 and winds at 15 knots. 164 00:08:07,743 --> 00:08:10,043 ETA, two hours, 15 minutes, over. 165 00:08:10,045 --> 00:08:12,746 Ferris 637, this is hkia. 166 00:08:12,748 --> 00:08:14,515 Adjust course to 0.6 degrees south. 167 00:08:14,517 --> 00:08:16,433 11 minutes, over. 168 00:08:16,435 --> 00:08:18,302 Roger, HKIA. Why the course change? 169 00:08:18,304 --> 00:08:20,470 Nothing to worry about, 637. 170 00:08:20,472 --> 00:08:22,923 Just looking to make sure you avoid a little turbulence. 171 00:08:22,925 --> 00:08:24,775 Roger that. Adjusting course now. 172 00:08:24,777 --> 00:08:26,276 They're altering course, sir. The plane 173 00:08:26,278 --> 00:08:28,061 will be in range of Lian Yu in 26 minutes. 174 00:08:28,063 --> 00:08:29,863 Good. Keep tracking it. 175 00:08:29,865 --> 00:08:31,949 That's a commercial airliner, Fyers. 176 00:08:31,951 --> 00:08:33,417 It's not like it can land here. 177 00:08:33,419 --> 00:08:35,569 It won't be landing anywhere, Mr. Queen. 178 00:08:35,571 --> 00:08:37,487 I'm going to destroy it. 179 00:08:41,826 --> 00:08:44,545 Arrows are black, not green. 180 00:08:44,547 --> 00:08:45,913 Copycat archer again. 181 00:08:45,915 --> 00:08:47,714 Psychopaths are color-coding themselves now. 182 00:08:47,716 --> 00:08:49,550 That's helpful. Yeah, except we haven't seen 183 00:08:49,552 --> 00:08:51,134 the copycat in quite a while. 184 00:08:51,136 --> 00:08:53,554 Ok, last time he took hostages to draw out the Vigilante. 185 00:08:53,556 --> 00:08:56,790 This time, he massacres a bunch of lab nerds? 186 00:08:56,792 --> 00:08:59,459 I want a press lockdown, nobody hears about the other archer 187 00:08:59,461 --> 00:09:01,061 and we need to get a list of all Unidac employees 188 00:09:01,063 --> 00:09:02,846 and find out what they're working on here. 189 00:09:02,848 --> 00:09:04,598 Apparently it was a tight group. 190 00:09:04,600 --> 00:09:06,633 Anyone who knows anything about the project is dead. 191 00:09:06,635 --> 00:09:08,819 And the copycat fried all their computers and burned their research. 192 00:09:08,821 --> 00:09:10,804 [Exhales] Whatever's going on here, 193 00:09:10,806 --> 00:09:13,190 someone doesn't want anyone to know about it. 194 00:09:14,492 --> 00:09:17,077 Where did you even get that camera? 195 00:09:17,079 --> 00:09:20,664 Come to think of it, where did you get this car? 196 00:09:20,666 --> 00:09:22,115 I borrowed it. 197 00:09:22,117 --> 00:09:23,700 Illegally. 198 00:09:23,702 --> 00:09:25,836 You know, when I imagine being in a car with you, 199 00:09:25,838 --> 00:09:27,838 this isn't exactly what I had in mind. 200 00:09:27,840 --> 00:09:29,489 Yeah, well, you're the one 201 00:09:29,491 --> 00:09:30,907 who said you'd help me find the Vigilante. 202 00:09:30,909 --> 00:09:32,542 I know, but it's been two weeks, 203 00:09:32,544 --> 00:09:34,494 and the closest we've come is snapping photos 204 00:09:34,496 --> 00:09:36,264 of the cop who hates the Hood just as much 205 00:09:36,289 --> 00:09:37,632 as you worship him. 206 00:09:37,633 --> 00:09:38,849 I don't worship him. 207 00:09:38,851 --> 00:09:40,851 I just need to find him. 208 00:09:40,853 --> 00:09:43,837 You don't need to find him to be somebody. 209 00:09:43,839 --> 00:09:47,173 Besides, it's not like you're going to meet him any time soon. 210 00:09:47,175 --> 00:09:50,277 Just that the cops don't have a clue. 211 00:09:50,279 --> 00:09:53,780 We don't know what they know. 212 00:09:53,782 --> 00:09:57,901 Ok, I officially do not like that look. 213 00:09:57,903 --> 00:10:00,237 You still work at CNRI, right? 214 00:10:05,660 --> 00:10:08,662 Hey, Mom. 215 00:10:08,664 --> 00:10:10,330 [Exhales] 216 00:10:10,332 --> 00:10:12,198 Walter's upstairs resting. 217 00:10:12,200 --> 00:10:14,668 I think he's... doing well, don't you? 218 00:10:14,670 --> 00:10:16,720 Who took him? 219 00:10:16,722 --> 00:10:19,306 Well, we don't know yet. But I'm going to make sure 220 00:10:19,308 --> 00:10:21,892 all the resources of Queen Consolidated are behind it. 221 00:10:21,894 --> 00:10:24,344 That's the answer that you gave to reporters yesterday. 222 00:10:25,563 --> 00:10:28,482 Tell me the truth. 223 00:10:28,484 --> 00:10:30,150 [Scoffs] I don't know what you mean. 224 00:10:30,152 --> 00:10:32,269 I think you do. A couple months ago, 225 00:10:32,271 --> 00:10:33,991 when I showed you dad's notebook, you seemed 226 00:10:33,998 --> 00:10:35,406 to know something. 227 00:10:35,407 --> 00:10:37,491 Something about our family being in danger. 228 00:10:37,493 --> 00:10:39,776 Are you suggesting that I knew something 229 00:10:39,778 --> 00:10:41,895 about my husband's kidnapping? 230 00:10:41,897 --> 00:10:43,697 I'm just suggesting that maybe you were scared. 231 00:10:43,699 --> 00:10:46,650 That maybe you didn't mean for any of this to happen. 232 00:10:46,652 --> 00:10:48,902 But it was harder than you thought. 233 00:10:48,904 --> 00:10:51,038 And now you're barely keeping your head above water. 234 00:10:51,040 --> 00:10:53,573 Please, Mom. 235 00:10:53,575 --> 00:10:56,126 Let me help you before you drown. 236 00:10:56,128 --> 00:10:59,129 You need to stop asking these things. Do you understand? 237 00:10:59,131 --> 00:11:00,981 I need you to stop. 238 00:11:00,983 --> 00:11:02,432 I can't. 239 00:11:02,434 --> 00:11:04,618 I need to know. 240 00:11:04,620 --> 00:11:06,853 Is that a power outage? 241 00:11:06,855 --> 00:11:08,638 I don't know. 242 00:11:08,640 --> 00:11:10,807 [Glass breaks] 243 00:11:10,809 --> 00:11:13,727 Oliver! Oliver! 244 00:11:13,729 --> 00:11:16,363 [Glass breaks] 245 00:11:16,365 --> 00:11:19,366 [Gasping] 246 00:11:37,309 --> 00:11:39,260 Mom! 247 00:11:39,262 --> 00:11:40,845 Oliver. 248 00:11:40,847 --> 00:11:43,064 Are you ok? 249 00:11:43,066 --> 00:11:44,432 Oliver? 250 00:11:44,434 --> 00:11:46,601 What--what-- 251 00:11:46,603 --> 00:11:49,070 we got to get out of here. 252 00:11:49,072 --> 00:11:51,489 Moira Queen... 253 00:11:51,491 --> 00:11:54,008 You have failed the city. 254 00:11:55,093 --> 00:11:57,161 It doesn't make any sense! 255 00:11:57,163 --> 00:11:58,896 Why do you want to blow up a plane? 256 00:11:58,898 --> 00:12:00,665 When the New York Stock Exchange 257 00:12:00,667 --> 00:12:02,083 reopened after 9-11, 258 00:12:02,085 --> 00:12:06,003 the Dow Jones dropped nearly 685 points. 259 00:12:06,005 --> 00:12:07,905 Can you imagine what would happen to China, 260 00:12:07,907 --> 00:12:09,290 the world's second largest economy, 261 00:12:09,292 --> 00:12:11,792 if all air travel in and out of China 262 00:12:11,794 --> 00:12:13,344 were to be grounded indefinitely? 263 00:12:13,346 --> 00:12:16,180 You want to destabilize China's economy? 264 00:12:16,182 --> 00:12:19,600 It's not what I want, but rather my employer. 265 00:12:19,602 --> 00:12:21,636 We have enough missiles here 266 00:12:21,638 --> 00:12:24,355 to shoot down any aircraft approaching the mainland. 267 00:12:24,357 --> 00:12:27,608 And that will decimate China's economy. 268 00:12:27,610 --> 00:12:29,944 Especially... once a rogue element 269 00:12:29,946 --> 00:12:32,980 in China's own military claims responsibility. 270 00:12:32,982 --> 00:12:37,434 You see, inconvenient though you occasionally were, 271 00:12:37,436 --> 00:12:41,205 you're always worth more to me alive than dead. 272 00:12:41,207 --> 00:12:42,873 Then you should have killed me. 273 00:12:42,875 --> 00:12:45,076 Because I won't do it. 274 00:12:49,731 --> 00:12:52,233 Ahh! 275 00:12:52,235 --> 00:12:55,002 Shado! Shado! 276 00:12:55,004 --> 00:12:57,221 I said I need you alive, 277 00:12:57,223 --> 00:13:00,007 but I can kill everyone you care about. 278 00:13:08,684 --> 00:13:10,601 Help you with something? 279 00:13:10,603 --> 00:13:13,320 Yes, um, I'm from CNRI 280 00:13:13,322 --> 00:13:16,791 and we're investigating claims of racial bias in SCPD arrests. 281 00:13:16,793 --> 00:13:19,427 So I'm going to need a copy of each file 282 00:13:19,429 --> 00:13:21,631 from every arrest in Starling City January, 283 00:13:21,656 --> 00:13:23,656 2011 to the present. 284 00:13:23,833 --> 00:13:25,366 It's almost 9:00 at night. 285 00:13:25,368 --> 00:13:27,034 Yeah, well, tell that to Judge Crow. 286 00:13:27,036 --> 00:13:28,703 He's the one who signed the court order. 287 00:13:32,207 --> 00:13:34,658 Wait here. 288 00:13:34,660 --> 00:13:36,844 I don't know, it seems like a bit of a reach. 289 00:13:36,846 --> 00:13:38,929 Yeah, which is what you do when you got nothin'. 290 00:13:38,931 --> 00:13:40,431 'Cause all I know is the copycat, 291 00:13:40,433 --> 00:13:42,833 he torched every record down at Unidac. 292 00:13:42,835 --> 00:13:44,685 And all we got are phone records 293 00:13:44,687 --> 00:13:46,503 and they show that this Markov guy, 294 00:13:46,505 --> 00:13:49,006 he made a couple of calls to an unclaimed line at Merlyn Global. 295 00:13:49,008 --> 00:13:51,142 A couple of calls? Did I say reach? 296 00:13:51,144 --> 00:13:53,060 I misspoke. I meant leap. 297 00:13:53,062 --> 00:13:54,945 [Sighs] Just get someone down here from Merlyn Global 298 00:13:54,947 --> 00:13:57,364 to answer a few questions under oath. 299 00:14:00,285 --> 00:14:03,120 Did you find anything? 300 00:14:03,122 --> 00:14:04,354 Lots. 301 00:14:04,356 --> 00:14:06,523 Anything helpful? No, still looking. 302 00:14:06,525 --> 00:14:08,692 What about you? You learn anything from the cops? 303 00:14:08,694 --> 00:14:11,212 As a matter of fact... 304 00:14:11,214 --> 00:14:12,696 I like the sound of that. 305 00:14:12,698 --> 00:14:14,215 You know that copycat archer? 306 00:14:14,217 --> 00:14:16,083 Yeah. 307 00:14:16,085 --> 00:14:18,535 Turns out he's connected to Merlyn Global somehow. 308 00:14:18,537 --> 00:14:20,221 Or, at least his victims are. 309 00:14:20,223 --> 00:14:22,873 We're looking for the Hood, not some crazy wannabe. 310 00:14:22,875 --> 00:14:24,925 Well, the guy with the black arrows 311 00:14:24,927 --> 00:14:26,543 seems to hate the guy with the green arrows, so... 312 00:14:26,545 --> 00:14:28,312 So what, we just show up at Merlyn Global 313 00:14:28,314 --> 00:14:30,397 and hope the Hood shows up, too? 314 00:14:30,399 --> 00:14:32,933 Last I checked, 315 00:14:32,935 --> 00:14:35,186 you don't have any better ideas. 316 00:14:36,521 --> 00:14:38,823 Please! 317 00:14:38,825 --> 00:14:41,075 Do not hurt my son. 318 00:14:41,077 --> 00:14:44,328 Tell me what the Undertaking is and I won't have to. 319 00:14:51,503 --> 00:14:53,871 Moira: No! Tell me! 320 00:14:53,873 --> 00:14:55,256 Please! 321 00:14:55,258 --> 00:14:56,907 Leave my son alone! 322 00:14:56,909 --> 00:14:58,542 What is Malcolm Merlyn planning?! 323 00:14:58,544 --> 00:15:00,761 I can't tell you! 324 00:15:00,763 --> 00:15:04,131 He'll kill me, he'll kill my family. 325 00:15:04,133 --> 00:15:07,051 You should be more worried about what I'll do. 326 00:15:08,353 --> 00:15:10,087 No! 327 00:15:10,089 --> 00:15:13,274 Malcolm is planning to level the Glades! 328 00:15:13,276 --> 00:15:17,228 He said so he could rebuild it, but... 329 00:15:17,230 --> 00:15:19,280 How? 330 00:15:19,282 --> 00:15:21,699 There's a device. What device?! 331 00:15:21,701 --> 00:15:24,952 He says that it can cause an earthquake. 332 00:15:24,954 --> 00:15:26,287 How is this possible? 333 00:15:26,289 --> 00:15:27,621 I don't know. 334 00:15:27,623 --> 00:15:31,408 It was invented by Unidac Industries. 335 00:15:31,410 --> 00:15:35,946 Malcolm used my company's Applied Sciences 336 00:15:35,948 --> 00:15:39,333 to turn it into a weapon. 337 00:15:41,953 --> 00:15:44,421 Why would you get involved in something like this? 338 00:15:44,423 --> 00:15:47,525 My husband... 339 00:15:47,527 --> 00:15:50,477 He got involved without my knowing. 340 00:15:50,479 --> 00:15:52,513 He was just trying to do some good. 341 00:15:52,515 --> 00:15:54,899 He was lost. He... 342 00:15:54,901 --> 00:15:58,485 His decisions left me vulnerable 343 00:15:58,487 --> 00:16:00,688 to Malcolm, and I had no choice. 344 00:16:00,690 --> 00:16:03,190 I had to protect my family and my children. 345 00:16:03,192 --> 00:16:06,026 This device... Where is it? 346 00:16:06,028 --> 00:16:07,811 I don't know. 347 00:16:07,813 --> 00:16:09,580 If you don't tell me, I can't stop Merlyn! 348 00:16:09,582 --> 00:16:11,665 Oh, you can't stop him. 349 00:16:12,918 --> 00:16:15,502 It's too late. 350 00:16:18,924 --> 00:16:23,460 No, no, no, I told you everything! 351 00:16:30,969 --> 00:16:32,836 Oliver! 352 00:16:32,838 --> 00:16:35,139 No! Oh, sweet-- 353 00:16:35,141 --> 00:16:38,192 Please, I know what you must be thinking, sweetheart, 354 00:16:38,194 --> 00:16:40,728 but I never intended any of this to happen. 355 00:16:40,730 --> 00:16:42,346 [Coughs] 356 00:16:42,348 --> 00:16:44,114 You know I would never willingly 357 00:16:44,116 --> 00:16:46,450 be a part of anything like this. 358 00:16:50,655 --> 00:16:52,990 I don't know anything anymore. 359 00:17:08,203 --> 00:17:09,518 Oh, my God. 360 00:17:09,519 --> 00:17:11,018 You said you were going to pull your punches! 361 00:17:11,020 --> 00:17:13,471 I did. Let me get you an icepack for... 362 00:17:13,473 --> 00:17:16,056 Everything. I'm fine. 363 00:17:16,058 --> 00:17:18,863 I need you to dig up everything you can 364 00:17:18,888 --> 00:17:20,239 on Unidac Industries. 365 00:17:20,578 --> 00:17:24,213 Well, we know Queen Consolidated acquired them seven months ago. 366 00:17:24,215 --> 00:17:26,099 That's when we met. 367 00:17:26,101 --> 00:17:29,051 I need information about what I don't know. 368 00:17:30,938 --> 00:17:32,619 Unidac is a small research and development 369 00:17:32,644 --> 00:17:34,090 technology company 370 00:17:34,091 --> 00:17:38,277 that specializes in seismic infringement. 371 00:17:38,279 --> 00:17:40,279 Merlyn plans on leveling the Glades 372 00:17:40,281 --> 00:17:43,199 with a device that triggers a manmade earthquake. 373 00:17:43,201 --> 00:17:45,651 You're kidding. 374 00:17:45,653 --> 00:17:47,703 What else does it say? 375 00:17:47,705 --> 00:17:49,956 More information on the stock auction 376 00:17:49,958 --> 00:17:51,824 and, you know, the latest 377 00:17:51,826 --> 00:17:53,209 on what the media's calling-- 378 00:17:53,211 --> 00:17:54,627 The Unidac massacre. There's no way 379 00:17:54,629 --> 00:17:55,878 this timing is a coincidence. 380 00:17:55,880 --> 00:17:57,630 Oliver, there's a website 381 00:17:57,632 --> 00:18:00,282 claiming the police suspect a copycat archer. 382 00:18:00,284 --> 00:18:02,718 What?! So the other archer works for Merlyn? 383 00:18:02,720 --> 00:18:05,004 He's tying up loose ends. 384 00:18:05,006 --> 00:18:06,672 Erasing all evidence this device exists 385 00:18:06,674 --> 00:18:09,642 so no one can trace the devastation back to him. 386 00:18:09,644 --> 00:18:11,978 All right, so you're going to have a pointed conversation with Mr. Merlyn. 387 00:18:11,980 --> 00:18:14,129 Well, even if I take out Merlyn, the other archer is still out there. 388 00:18:14,131 --> 00:18:16,482 He can set off the device. We need to find it. 389 00:18:16,484 --> 00:18:18,467 Then Merlyn can get his. 390 00:18:18,469 --> 00:18:21,187 Well, maybe there's another way to get Merlyn to tell us. 391 00:18:21,189 --> 00:18:22,822 What do you have in mind? 392 00:18:22,824 --> 00:18:25,658 As I keep proving, people keep secrets. 393 00:18:25,660 --> 00:18:26,993 Computers don't. 394 00:18:26,995 --> 00:18:29,162 Felicity, are you hacking 395 00:18:29,164 --> 00:18:30,646 into the Merlyn Global mainframe? 396 00:18:30,648 --> 00:18:32,448 "Hacking" is such an ugly word. 397 00:18:32,450 --> 00:18:34,617 No. I'm... 398 00:18:34,619 --> 00:18:38,337 Yeah, totally hacking into the Merlyn Global mainframe. 399 00:18:38,339 --> 00:18:41,224 Stop! 400 00:18:41,226 --> 00:18:42,658 I'll do it. 401 00:18:42,660 --> 00:18:44,961 I knew your good judgment could be counted on. 402 00:18:44,963 --> 00:18:46,879 Come along now. 403 00:18:46,881 --> 00:18:48,347 We need to get you back into uniform. 404 00:18:48,349 --> 00:18:51,300 [Grunting] 405 00:18:59,526 --> 00:19:02,945 [Speaking chinese] 406 00:19:14,524 --> 00:19:17,326 It's Fyers. It's happening. 407 00:19:17,328 --> 00:19:19,245 Understood. 408 00:19:19,247 --> 00:19:20,963 That was Fyers. 409 00:19:20,965 --> 00:19:24,550 Everything is proceeding to your plan. 410 00:19:26,369 --> 00:19:29,839 Walter: It truly is very kind of you to come all the way out here. 411 00:19:29,841 --> 00:19:32,592 Walter? 412 00:19:32,594 --> 00:19:35,094 Who are you speaking to-- 413 00:19:35,096 --> 00:19:36,729 Moira. 414 00:19:36,731 --> 00:19:38,064 How are you? 415 00:19:38,066 --> 00:19:39,699 Well. Thank you. 416 00:19:39,701 --> 00:19:41,984 Actually, you look a little bit out of sorts. 417 00:19:41,986 --> 00:19:43,936 Oh, no, no, I'm fine. 418 00:19:43,938 --> 00:19:48,774 Malcolm stopped by to check up on his nemesis. 419 00:19:48,776 --> 00:19:50,526 On the racquetball court. 420 00:19:50,528 --> 00:19:52,061 [Chuckles] 421 00:19:52,063 --> 00:19:53,446 I didn't get a chance to talk to Walter 422 00:19:53,448 --> 00:19:54,947 at the hospital. Like everyone, 423 00:19:54,949 --> 00:19:58,167 I'm glad he's back where he belongs. 424 00:19:58,169 --> 00:19:59,936 With his family. 425 00:19:59,938 --> 00:20:02,622 Yes. 426 00:20:02,624 --> 00:20:04,090 I'll let you get some rest. 427 00:20:04,092 --> 00:20:06,092 Thanks again. Yeah. 428 00:20:06,094 --> 00:20:08,995 Uh, I'll walk you out. 429 00:20:11,682 --> 00:20:13,466 Your assassin wasn't too subtle 430 00:20:13,468 --> 00:20:15,268 in eliminating those people at Unidac. 431 00:20:15,270 --> 00:20:17,520 Well, now the police are focused on the copycat archer 432 00:20:17,522 --> 00:20:19,855 instead of the Undertaking. As for our collateral damage, 433 00:20:19,857 --> 00:20:21,807 I had to limit our exposure. I see. 434 00:20:21,809 --> 00:20:23,643 And does paying Walter a visit just now 435 00:20:23,645 --> 00:20:25,645 fall under the same category? 436 00:20:25,647 --> 00:20:27,697 You held him for nearly six months. 437 00:20:27,699 --> 00:20:30,449 Surely you had him questioned. He was. 438 00:20:30,451 --> 00:20:32,201 And I assume that if Walter knew 439 00:20:32,203 --> 00:20:34,420 something you'd rather he didn't, agreement be damned, 440 00:20:34,422 --> 00:20:37,573 I would be a widow again. Am I wrong? 441 00:20:37,575 --> 00:20:39,875 Rarely. 442 00:20:42,612 --> 00:20:45,498 Well, we discovered a few phone calls 443 00:20:45,500 --> 00:20:47,166 between one of the Unidac victims 444 00:20:47,168 --> 00:20:49,618 and someone at the Merlyn Global group. 445 00:20:49,620 --> 00:20:52,121 Which is why I asked for someone at your company 446 00:20:52,123 --> 00:20:54,289 to help me with my investigation. 447 00:20:54,291 --> 00:20:55,528 But naturally, they send down the one guy that's been 448 00:20:55,529 --> 00:20:58,411 working there 30 seconds and knows nothing. 449 00:20:59,296 --> 00:21:02,131 Detective Lance, if someone from Merlyn Global 450 00:21:02,133 --> 00:21:03,549 is involved with those deaths, 451 00:21:03,551 --> 00:21:05,234 I want them found as much as you do. 452 00:21:05,236 --> 00:21:08,804 Give me more to go on than some phone calls 453 00:21:08,806 --> 00:21:10,431 and I will help you in any way that I can. 454 00:21:10,432 --> 00:21:12,432 Thank you. 455 00:21:15,829 --> 00:21:17,813 What are you doing here? 456 00:21:17,815 --> 00:21:21,951 Helping your father with an investigation. 457 00:21:21,953 --> 00:21:24,754 Uh... 458 00:21:24,756 --> 00:21:26,488 Call me 459 00:21:26,490 --> 00:21:28,174 if you need anything else. 460 00:21:28,176 --> 00:21:31,043 Thank you. 461 00:21:31,045 --> 00:21:34,547 One second, sweetie. 462 00:21:34,549 --> 00:21:36,265 Ok, someone at Merlyn Global could be connected 463 00:21:36,267 --> 00:21:38,147 to the copycat archer, all right? 464 00:21:38,148 --> 00:21:39,673 Any chance you can have a little snoop around 465 00:21:39,698 --> 00:21:41,178 their computer systems? 466 00:21:41,179 --> 00:21:42,440 You'll need a warrant. 467 00:21:42,441 --> 00:21:46,276 No, we'll need a judge who owes me a favor. 468 00:21:46,678 --> 00:21:48,878 Hey. 469 00:21:48,880 --> 00:21:52,715 You never did tell me what had you and Merlyn on the outs. 470 00:21:52,717 --> 00:21:54,267 No, I didn't. 471 00:21:54,269 --> 00:21:57,720 You don't have to tell me. 472 00:21:57,722 --> 00:22:00,857 Oliver. 473 00:22:00,859 --> 00:22:02,525 [Scoffs] Come on. 474 00:22:02,527 --> 00:22:05,194 I know. I know. Say it. 475 00:22:05,196 --> 00:22:08,013 You--you think I'm crazy. 476 00:22:08,015 --> 00:22:09,866 I mean, Oliver, he cheated on me, 477 00:22:09,868 --> 00:22:12,151 he broke my heart, he led Sara to her death 478 00:22:12,153 --> 00:22:14,497 and you would probably rather drink acid than 479 00:22:14,522 --> 00:22:15,706 see me with him again. 480 00:22:15,707 --> 00:22:18,458 Dad... 481 00:22:18,460 --> 00:22:20,827 I am sure you're disappointed in me. 482 00:22:26,050 --> 00:22:27,967 [Exhales] 483 00:22:27,969 --> 00:22:30,753 Since Queen's been back, he's... 484 00:22:30,755 --> 00:22:33,239 Different. 485 00:22:35,375 --> 00:22:37,910 I'll deny ever having said that. 486 00:22:37,912 --> 00:22:40,096 Hmm. 487 00:22:41,348 --> 00:22:43,566 Let's eat. 488 00:22:47,688 --> 00:22:49,889 [Beep] 489 00:22:49,891 --> 00:22:51,724 [Felicity scoffs] Anything? 490 00:22:51,726 --> 00:22:53,993 Just for the record, I will pump my fist in the air 491 00:22:53,995 --> 00:22:55,945 and scream, "yes!" If I get in. 492 00:22:55,947 --> 00:22:57,246 You know, you can just say this isn't working. 493 00:22:57,248 --> 00:22:58,664 This isn't working. 494 00:22:58,666 --> 00:23:00,166 All right, there has to be some other way 495 00:23:00,168 --> 00:23:01,667 we can find out where he's keeping this device. 496 00:23:01,669 --> 00:23:03,736 Unless I can waltz up to Merlyn's mainframe 497 00:23:03,738 --> 00:23:05,488 and plug in my tablet directly, there's no way of getting that location. 498 00:23:05,490 --> 00:23:07,340 Then we waltz. 499 00:23:07,342 --> 00:23:09,041 Excuse me? 500 00:23:09,043 --> 00:23:10,743 You need direct access to the mainframe, 501 00:23:10,745 --> 00:23:12,428 so we get you direct access to the mainframe, 502 00:23:12,430 --> 00:23:14,797 and we figure out where the device is being kept. 503 00:23:14,799 --> 00:23:16,766 Oliver...I did mention 504 00:23:16,768 --> 00:23:18,968 that the mainframe is located inside 505 00:23:18,970 --> 00:23:20,520 Merlyn Global Group's main headquarters, 506 00:23:20,522 --> 00:23:22,271 on the 25th floor? 507 00:23:22,273 --> 00:23:24,023 It's only accessible through a restricted access elevator. 508 00:23:24,025 --> 00:23:26,359 I know. 509 00:23:26,361 --> 00:23:28,678 We're going to have to break in. 510 00:23:42,127 --> 00:23:44,412 Hi. Oliver Queen. 511 00:23:44,414 --> 00:23:47,081 I have an 11:30 with Tommy Merlyn. 512 00:23:48,533 --> 00:23:51,802 I have a super deluxe big Belly Buster 513 00:23:51,804 --> 00:23:55,473 for a Mr. Andrews. I think he's in security. 514 00:23:55,475 --> 00:23:57,558 He a good tipper? 515 00:23:57,560 --> 00:23:59,927 You can go on up, Mr. Queen. 516 00:23:59,929 --> 00:24:02,546 You can wait a second. 517 00:24:02,548 --> 00:24:04,098 New guy, you order food? 518 00:24:04,100 --> 00:24:05,983 Yeah, I'm addicted to big belly burger. 519 00:24:05,985 --> 00:24:07,435 Never had it. 520 00:24:07,437 --> 00:24:09,487 I'll split it with you. 521 00:24:10,822 --> 00:24:13,524 Keep the change. 522 00:24:17,245 --> 00:24:19,830 [Elevator dings] 523 00:24:23,001 --> 00:24:25,252 Hold that. 524 00:24:27,956 --> 00:24:29,673 Where you heading, sweetie? 525 00:24:29,675 --> 00:24:30,925 19th floor. 526 00:24:30,927 --> 00:24:32,460 Too bad, I'm going to 13. 527 00:24:32,462 --> 00:24:34,962 Damn it! 528 00:24:37,766 --> 00:24:41,101 Mr. Andrews got his lunch? 529 00:24:41,103 --> 00:24:44,555 One belly buster with benzodiazepine. Hold the mayo. 530 00:24:51,029 --> 00:24:53,697 Sleep tight. 531 00:24:59,905 --> 00:25:04,375 Mainframe's on 25, guys. That's as close as I can get you. 532 00:25:15,253 --> 00:25:18,222 Come on. 533 00:25:36,491 --> 00:25:39,660 Don't look down. 534 00:25:39,662 --> 00:25:41,144 Too late. 535 00:25:41,146 --> 00:25:43,364 I should mention, I'm afraid of heights, 536 00:25:43,366 --> 00:25:44,915 which I just learned. 537 00:25:44,917 --> 00:25:47,084 Hey, Felicity. Hmm? 538 00:25:47,086 --> 00:25:48,786 Hold on to me tight. 539 00:25:48,788 --> 00:25:52,172 I imagined you saying that under different circumstances. 540 00:25:52,174 --> 00:25:55,459 Very platonic... circumstances. 541 00:25:59,998 --> 00:26:02,433 Ready? Uh-huh. 542 00:26:21,703 --> 00:26:24,154 Come on. 543 00:26:25,707 --> 00:26:28,125 You all right? 544 00:26:28,127 --> 00:26:29,410 I'm fine. 545 00:26:29,412 --> 00:26:31,962 Yeah, this is just my "about to hack" face. 546 00:26:31,964 --> 00:26:34,248 I always... Oh, look like this 547 00:26:34,250 --> 00:26:36,467 right before I, you know, hack. 548 00:26:36,469 --> 00:26:38,218 Security patrol's on a ten minute cycle. 549 00:26:38,220 --> 00:26:40,588 I'll have my meeting with Tommy and be back in nine, ok? 550 00:26:40,590 --> 00:26:42,973 Ok. 551 00:26:42,975 --> 00:26:44,675 Ok. 552 00:26:47,095 --> 00:26:48,979 Dig, you got eyes on her? 553 00:26:48,981 --> 00:26:50,848 Five by five. 554 00:27:11,786 --> 00:27:13,504 Ok. 555 00:27:13,506 --> 00:27:17,925 Sure beats the back of a bar. 556 00:27:17,927 --> 00:27:19,593 I saw your name in my schedule, 557 00:27:19,595 --> 00:27:21,011 I thought it must be a typo. 558 00:27:21,013 --> 00:27:23,964 Why so serious? Did someone decide 559 00:27:23,966 --> 00:27:26,417 that they didn't want you putting an arrow in them today? 560 00:27:26,419 --> 00:27:28,953 I thought it was past time we talked. 561 00:27:28,955 --> 00:27:30,304 About what? 562 00:27:30,306 --> 00:27:32,690 Me leaving the club, you being a serial killer? 563 00:27:32,692 --> 00:27:34,591 We're not lacking for topics. 564 00:27:34,593 --> 00:27:37,945 Let's start with Laurel, since you're still in love with her. 565 00:27:37,947 --> 00:27:39,480 So are you. 566 00:27:39,482 --> 00:27:42,783 I can't be with her, Tommy. 567 00:27:42,785 --> 00:27:44,118 You know why I can't. 568 00:27:44,120 --> 00:27:46,153 So what? 569 00:27:46,155 --> 00:27:48,405 I'm her consolation prize? I'll pass. 570 00:27:48,407 --> 00:27:51,375 She's not anyone's...property. 571 00:27:51,377 --> 00:27:54,628 Laurel makes her own decisions. 572 00:27:54,630 --> 00:27:57,665 And she chose you. 573 00:27:57,667 --> 00:28:00,317 Until you couldn't handle it. 574 00:28:00,319 --> 00:28:04,171 Lord knows I am guilty of a lot of things between us, 575 00:28:04,173 --> 00:28:07,758 but not you and her. 576 00:28:07,760 --> 00:28:10,894 That's all I came to say. 577 00:28:18,269 --> 00:28:21,321 What exactly do you do here? 578 00:28:22,657 --> 00:28:24,908 I work closely with my father. 579 00:28:38,423 --> 00:28:40,791 Guys, you got trouble. What?! 580 00:28:40,793 --> 00:28:43,093 Felicity's about to have some head of schedule company. 581 00:28:43,095 --> 00:28:44,678 I'm not there yet on the download. 582 00:28:44,680 --> 00:28:47,097 Hold tight, I'm on my way. 583 00:28:47,099 --> 00:28:48,882 Oliver. 584 00:28:48,884 --> 00:28:50,718 Mr. Merlyn. 585 00:28:50,720 --> 00:28:53,170 I must say, I'm surprised to see you here. 586 00:28:53,172 --> 00:28:55,222 Tommy and I just had a little unfinished business. 587 00:28:55,224 --> 00:28:57,174 Ahh. I know things have been challenging between you two, 588 00:28:57,176 --> 00:28:59,342 but I trust you're working things out. 589 00:28:59,344 --> 00:29:01,145 Diggle: Felicity! Felicity: Just a few more seconds. 590 00:29:01,147 --> 00:29:02,563 Yes. 591 00:29:02,565 --> 00:29:04,181 I'm sorry, I have to go. 592 00:29:04,183 --> 00:29:05,899 There are some investors waiting for me back at the club. 593 00:29:05,901 --> 00:29:07,401 I'm heading out to a meeting myself. 594 00:29:07,403 --> 00:29:09,536 I'll walk you down to the lobby. 595 00:29:09,538 --> 00:29:12,956 Diggle: She's going to get made, Oliver. 596 00:29:12,958 --> 00:29:16,376 Oliver, did you hear me?! 597 00:29:24,054 --> 00:29:25,082 Diggle: Felicity! 598 00:29:25,083 --> 00:29:26,950 What? Just a few more seconds! 599 00:29:26,952 --> 00:29:28,985 Come on, come on, come on. 600 00:29:28,987 --> 00:29:32,088 You don't have a few more seconds. 601 00:29:32,090 --> 00:29:33,156 [Beep] 602 00:29:33,158 --> 00:29:35,742 Yes! Wow, I really do do that. 603 00:29:42,166 --> 00:29:44,500 Damn it, Oliver, she's in trouble, where are you? 604 00:29:44,502 --> 00:29:46,085 This is a restricted area. 605 00:29:47,138 --> 00:29:48,772 Let's see some I.D. 606 00:29:48,774 --> 00:29:50,390 I.D.? Um... 607 00:29:50,392 --> 00:29:52,442 Tell your mother I said hello. 608 00:29:52,444 --> 00:29:54,711 I will. 609 00:29:54,713 --> 00:29:57,647 Got held up. Heading back upstairs. 610 00:29:57,649 --> 00:29:59,149 Ollie? 611 00:29:59,984 --> 00:30:02,402 Thea? 612 00:30:02,404 --> 00:30:03,903 What are you doing here? 613 00:30:03,905 --> 00:30:06,072 I, uh, just saw Tommy. 614 00:30:06,074 --> 00:30:07,740 Yeah, me, too. 615 00:30:07,742 --> 00:30:09,358 I'm going to run back up, I don't want to be late. 616 00:30:09,360 --> 00:30:12,328 Oh, I thought you just came down. 617 00:30:12,330 --> 00:30:14,497 There you are! 618 00:30:14,499 --> 00:30:16,916 Thanks a lot, man, this one snuck past security. 619 00:30:16,918 --> 00:30:18,384 One of Merlyn junior's bimbos. 620 00:30:18,386 --> 00:30:20,053 She's pissed he never called her back. 621 00:30:20,055 --> 00:30:22,255 Copy that. I read the tabloids. 622 00:30:22,257 --> 00:30:24,390 Yeah. Thanks again. Let's go, Barbie. 623 00:30:24,392 --> 00:30:26,426 Your new last name ain't going to be Merlyn. 624 00:30:26,428 --> 00:30:28,728 But I love him! He's my man! 625 00:30:28,730 --> 00:30:32,015 [Laughs] You're my knight in shining armor. 626 00:30:34,718 --> 00:30:37,070 Is that your friend Roy? 627 00:30:37,072 --> 00:30:39,155 No, um... No? 628 00:30:39,157 --> 00:30:41,224 Yeah, he gave me a ride. 629 00:30:41,226 --> 00:30:43,910 Thea, what are you really doing here? 630 00:30:43,912 --> 00:30:45,561 The truth, please. 631 00:30:45,563 --> 00:30:47,363 The truth? Mm-hmm. 632 00:30:47,365 --> 00:30:50,041 Um...We're trying to find the Vigilante. 633 00:30:50,043 --> 00:30:50,568 What? 634 00:30:50,569 --> 00:30:53,088 Roy's been kind of obsessed with him since he saved 635 00:30:53,113 --> 00:30:54,121 his life at the subway. 636 00:30:54,122 --> 00:30:56,289 And I overheard Detective Lance saying 637 00:30:56,291 --> 00:30:59,242 that the other archer was connected to Merlyn Global, so-- 638 00:30:59,244 --> 00:31:01,761 Hey! Roy. 639 00:31:01,763 --> 00:31:04,097 We haven't met. I'm Thea's disapproving older brother. 640 00:31:04,099 --> 00:31:06,766 Yeah, I know. Good to meet you. 641 00:31:08,352 --> 00:31:10,603 Don't mess around with the Hood. 642 00:31:10,605 --> 00:31:12,105 He's a psychopath, he's dangerous, 643 00:31:12,107 --> 00:31:14,140 and anyone who gets near him winds up dead. 644 00:31:14,142 --> 00:31:16,226 That will not be my sister. Do you hear me? 645 00:31:19,530 --> 00:31:22,482 Ok. 646 00:31:22,484 --> 00:31:25,235 Take her home...now. 647 00:31:34,211 --> 00:31:36,579 What are you doing? 648 00:31:36,581 --> 00:31:38,631 The Vigilante's not too fond of guys who sell Vertigo. 649 00:31:38,633 --> 00:31:41,634 I know a guy who claims he still has a stash to sell. 650 00:31:41,636 --> 00:31:43,452 Maybe we could stake him out, 651 00:31:43,454 --> 00:31:44,804 hope the Hood shows up for him. 652 00:31:44,806 --> 00:31:46,973 Did you not hear what my brother said? 653 00:31:46,975 --> 00:31:48,591 What does your brother know about him? 654 00:31:48,593 --> 00:31:51,844 Uh, for one thing, the Vigilante once saved his life, 655 00:31:51,846 --> 00:31:55,148 so if he's telling us to keep away, that should say something. 656 00:31:55,150 --> 00:31:57,183 No offense, Thea, but your brother's kind of a wimp. 657 00:31:57,185 --> 00:32:00,603 Don't say that. Why not? It's true. 658 00:32:00,605 --> 00:32:03,907 My brother survived five years alone on an island! 659 00:32:03,909 --> 00:32:06,475 Five years I thought I had lost him. 660 00:32:06,477 --> 00:32:09,279 Yeah? Well, I lost someone, too. 661 00:32:09,281 --> 00:32:11,781 And they aren't coming back. 662 00:32:11,783 --> 00:32:13,283 Who? 663 00:32:13,285 --> 00:32:15,702 It doesn't matter. 664 00:32:15,704 --> 00:32:17,921 That is why I need to find him. 665 00:32:17,923 --> 00:32:20,173 So he can teach me to be like him. 666 00:32:20,175 --> 00:32:23,092 I'm not losing anyone else ever again. 667 00:32:24,428 --> 00:32:27,046 I can't do this, Roy. 668 00:32:27,048 --> 00:32:29,048 If you don't give this up, 669 00:32:29,050 --> 00:32:30,350 you're going to lose me. 670 00:32:30,352 --> 00:32:33,186 Better now than later. 671 00:32:43,364 --> 00:32:45,865 Oh, good. 672 00:32:45,867 --> 00:32:47,450 I was just coming to check on you 673 00:32:47,452 --> 00:32:50,620 to see if maybe you'd like some tea, or... 674 00:32:50,622 --> 00:32:53,256 What is this? 675 00:32:55,576 --> 00:32:58,044 Walter... 676 00:32:58,046 --> 00:33:00,380 Please. 677 00:33:00,382 --> 00:33:03,216 Divorce is an extreme reaction. 678 00:33:03,218 --> 00:33:04,751 Well, considering the circumstances, 679 00:33:04,753 --> 00:33:06,535 I find it somewhat reserved. 680 00:33:06,537 --> 00:33:07,720 Or do you think I believe that 681 00:33:07,722 --> 00:33:09,472 my abduction on the night you told me 682 00:33:09,474 --> 00:33:12,258 that I was getting too close to your conspiracy 683 00:33:12,260 --> 00:33:14,310 was a coincidence. 684 00:33:14,312 --> 00:33:16,429 You--you were in danger. 685 00:33:16,431 --> 00:33:19,098 This arrangement, it saved your life. 686 00:33:19,100 --> 00:33:20,933 [Scoffs] Well, that's ironic. 687 00:33:20,935 --> 00:33:23,936 Because it feels like you've destroyed it. 688 00:33:23,938 --> 00:33:25,405 Walter... 689 00:33:25,407 --> 00:33:27,407 You know, I read about people in forced captivity. 690 00:33:27,409 --> 00:33:29,826 Some of them said it was a simple thought 691 00:33:29,828 --> 00:33:32,578 that got them through the isolation and fear-- 692 00:33:32,580 --> 00:33:36,532 [chuckles] returning to their loved ones. 693 00:33:36,534 --> 00:33:39,235 So I don't know really why I'm still alive, Moira, 694 00:33:39,237 --> 00:33:41,204 because I didn't have that. 695 00:33:41,206 --> 00:33:42,455 Walter, please... 696 00:33:42,457 --> 00:33:44,073 What do you think you can say to me 697 00:33:44,075 --> 00:33:47,460 to convince me that everything I knew, my whole life... 698 00:33:47,462 --> 00:33:49,645 hasn't just evaporated? 699 00:33:56,020 --> 00:33:58,388 Where are you going? 700 00:33:58,390 --> 00:34:00,890 Come here. 701 00:34:16,707 --> 00:34:18,458 Detective? 702 00:34:18,460 --> 00:34:20,293 What'd you find? 703 00:34:20,295 --> 00:34:23,329 Merlyn Global's cyber security is off the charts. 704 00:34:23,331 --> 00:34:25,882 Firewalls, NSA-grade I.P.Sec protocols... 705 00:34:25,884 --> 00:34:28,718 What's that, tech speak for "I struck out, boss." 706 00:34:28,720 --> 00:34:30,603 Yeah, but I wasn't the only one. 707 00:34:30,605 --> 00:34:33,339 Somebody else tried hacking into Merlyn Global systems. 708 00:34:33,341 --> 00:34:36,642 Same pathways I used, same result. 709 00:34:36,644 --> 00:34:38,261 You're saying that someone else was looking 710 00:34:38,263 --> 00:34:40,096 for Merlyn's connection to Unidac? 711 00:34:40,098 --> 00:34:41,187 Yeah, someone good. 712 00:34:41,212 --> 00:34:42,900 Knew how to reverse engineer her footprints. 713 00:34:42,901 --> 00:34:44,851 I almost didn't catch her. Her? 714 00:34:44,853 --> 00:34:46,686 Yeah. She works at Queen Consolidated. 715 00:34:46,688 --> 00:34:49,388 Name's Felicity Smoak. 716 00:34:49,390 --> 00:34:53,076 Who the hell is Felicity Smoak? 717 00:34:53,078 --> 00:34:55,311 In addition to the download, I also took the liberty 718 00:34:55,313 --> 00:34:57,313 of uploading a trojan to Merlyn's system. 719 00:34:57,315 --> 00:34:59,615 Figured it might come in handy. 720 00:34:59,617 --> 00:35:01,367 That's smart. If Merlyn thinks he's been compromised, 721 00:35:01,369 --> 00:35:03,252 it'll help if we know first. 722 00:35:03,254 --> 00:35:05,004 Can you locate the seismic device? 723 00:35:05,006 --> 00:35:06,672 I'm working on it. 724 00:35:06,674 --> 00:35:09,092 But there's at least a terraflop of data to go through. 725 00:35:12,129 --> 00:35:15,381 You all right? 726 00:35:15,383 --> 00:35:18,301 My father, he told me that he failed the city. 727 00:35:18,303 --> 00:35:20,843 Asked me to right his wrongs, but I never knew 728 00:35:20,868 --> 00:35:22,806 what he meant until now. 729 00:35:22,807 --> 00:35:25,358 It's the Undertaking. 730 00:35:25,360 --> 00:35:28,694 I promised myself that when I crossed all these names 731 00:35:28,696 --> 00:35:31,531 off the list, I'd be done, but... 732 00:35:31,533 --> 00:35:35,701 Taking down these people, it doesn't honor him. 733 00:35:35,703 --> 00:35:40,072 I was just treating the symptoms while the disease festered. 734 00:35:40,074 --> 00:35:43,242 I stop the Undertaking... 735 00:35:43,244 --> 00:35:46,579 I wipe out the disease. 736 00:35:46,581 --> 00:35:49,999 What are you saying, Oliver? You would hang up the Hood? 737 00:35:52,085 --> 00:35:56,005 Merlyn's plan is what I returned from the island to stop. 738 00:35:57,925 --> 00:35:59,759 Where are you going? 739 00:35:59,761 --> 00:36:02,311 Out. 740 00:36:02,313 --> 00:36:04,764 [Knock on door] 741 00:36:04,766 --> 00:36:06,566 Hi. 742 00:36:06,568 --> 00:36:08,351 Can we talk? 743 00:36:09,736 --> 00:36:12,822 Thank you. 744 00:36:12,824 --> 00:36:15,408 [Door closes] 745 00:36:15,410 --> 00:36:19,512 What did you want to talk about? 746 00:36:19,514 --> 00:36:25,001 Wow, I thought this was going to be easier to say. 747 00:36:25,003 --> 00:36:28,154 But now I'm standing here... 748 00:36:28,156 --> 00:36:30,673 Looking at you, and it's-- 749 00:36:30,675 --> 00:36:32,508 Just say what you have to say and go, ok? 750 00:36:32,510 --> 00:36:35,244 Ever since I've been back, we've been doing this dance. 751 00:36:35,246 --> 00:36:39,348 We come together, and then I pull away. 752 00:36:39,350 --> 00:36:41,851 Something pulls me away. 753 00:36:41,853 --> 00:36:45,521 But I think... 754 00:36:45,523 --> 00:36:48,574 finally... 755 00:36:48,576 --> 00:36:51,844 that something might be over. 756 00:36:53,981 --> 00:36:56,482 What are you trying to say? 757 00:36:56,484 --> 00:37:00,820 That...you know me better than anyone. 758 00:37:00,822 --> 00:37:03,105 And that you... 759 00:37:03,107 --> 00:37:07,577 are more important to me than anyone. 760 00:37:07,579 --> 00:37:11,631 I just hope I didn't wait too long to say it. 761 00:37:17,638 --> 00:37:21,924 ♪ I'm breaking in, shaping up ♪ 762 00:37:21,926 --> 00:37:26,646 ♪ then checking out on the prison bus ♪ 763 00:37:26,648 --> 00:37:29,682 You didn't. 764 00:37:29,684 --> 00:37:31,800 You're right on time. 765 00:37:31,802 --> 00:37:34,970 ♪ I'm waking up, I feel it in my bones ♪ 766 00:37:34,972 --> 00:37:39,408 ♪ enough to make my system blow ♪ 767 00:37:39,410 --> 00:37:42,578 ♪ welcome to the new age, to the new age ♪ 768 00:37:42,580 --> 00:37:46,666 ♪ welcome to the new age, to the new age ♪ 769 00:37:46,668 --> 00:37:48,451 ♪ whoa oh oh 770 00:37:48,453 --> 00:37:50,202 ♪ whoa oh oh 771 00:37:50,204 --> 00:37:52,838 ♪ radioactive, radioactive 772 00:37:52,840 --> 00:37:55,508 ♪ whoa oh oh 773 00:37:55,510 --> 00:37:57,510 ♪ whoa oh oh 774 00:37:57,512 --> 00:38:02,198 ♪ radioactive, radioactive 775 00:38:11,396 --> 00:38:14,648 [Cell phone vibrating] 776 00:38:14,650 --> 00:38:17,484 [Buzz] 777 00:38:17,486 --> 00:38:19,486 [Buzz] 778 00:38:19,488 --> 00:38:22,489 [Buzz] 779 00:38:22,491 --> 00:38:24,124 What is it? 780 00:38:24,126 --> 00:38:25,709 Felicity found the Markov device. 781 00:38:25,711 --> 00:38:27,544 Merlyn's keeping it at a warehouse 782 00:38:27,546 --> 00:38:29,012 his company owns in the Glades. 783 00:38:29,014 --> 00:38:30,664 Good. Coordinate an attack. 784 00:38:30,666 --> 00:38:33,000 You take the device, I'll take Merlyn. 785 00:38:33,002 --> 00:38:34,384 Got a location? 786 00:38:34,386 --> 00:38:36,136 Yeah. According to Felicity's trojan, 787 00:38:36,138 --> 00:38:38,672 Merlyn's logged on to his computer from his office. 788 00:38:38,674 --> 00:38:41,475 I'm on my way. 789 00:38:42,393 --> 00:38:45,512 The uniform suits you, Yao Fei. 790 00:38:47,131 --> 00:38:49,800 Any time you're ready. 791 00:38:49,802 --> 00:38:53,187 To the people of China and citizens of the world, 792 00:38:53,189 --> 00:38:55,906 I make this statement voluntarily, 793 00:38:55,908 --> 00:38:57,941 taking responsibility for the shooting 794 00:38:57,943 --> 00:39:00,527 of Ferris Air flight 637 795 00:39:00,529 --> 00:39:04,248 to protest the People's Republic of China's treatment of me; 796 00:39:04,250 --> 00:39:06,250 for betraying and abandoning me 797 00:39:06,252 --> 00:39:08,418 to the island of Lian Yu. 798 00:39:08,420 --> 00:39:14,208 Consider this my righteous delivery of powerful vengeance. 799 00:39:14,210 --> 00:39:16,009 Thank you. 800 00:39:18,096 --> 00:39:20,848 No! Ba! 801 00:39:20,850 --> 00:39:22,800 Ba! Sir. 802 00:39:22,802 --> 00:39:24,384 Plane is within range. 803 00:39:24,386 --> 00:39:26,603 [Shado sobbing] 804 00:39:30,892 --> 00:39:33,060 [Sirens in distance] 805 00:39:57,669 --> 00:39:59,253 Very well. 806 00:39:59,255 --> 00:40:01,171 I'll be in touch. 807 00:40:01,173 --> 00:40:03,674 Can I help you? 808 00:40:03,676 --> 00:40:05,909 No... 809 00:40:05,911 --> 00:40:08,145 I wasn't talking to you. 810 00:40:11,065 --> 00:40:13,317 Malcolm Merlyn... 811 00:40:13,319 --> 00:40:16,787 You have failed this city. 812 00:40:16,789 --> 00:40:18,288 And how have I done that? 813 00:40:18,290 --> 00:40:19,740 The Undertaking. 814 00:40:19,742 --> 00:40:21,909 It ends now. [Beep] 815 00:40:21,911 --> 00:40:23,243 Oliver, the device... 816 00:40:23,245 --> 00:40:26,496 It's gone. 817 00:40:27,665 --> 00:40:30,017 Where's the device? 818 00:40:30,019 --> 00:40:31,919 Safe. 819 00:40:31,921 --> 00:40:34,254 I don't know how you got that trojan onto my system, 820 00:40:34,256 --> 00:40:37,624 but it prompted me to take precautions. 821 00:40:37,626 --> 00:40:41,845 There is nothing you can do to stop what is about to happen. 822 00:40:41,847 --> 00:40:44,348 And you shouldn't. 823 00:40:44,350 --> 00:40:47,267 This city needs what is about to happen 824 00:40:47,269 --> 00:40:48,919 in order to survive. 825 00:40:48,921 --> 00:40:51,254 The people who are destroying it from the inside 826 00:40:51,256 --> 00:40:53,724 need to be erased from the map. 827 00:40:53,726 --> 00:40:55,509 Fine. 828 00:40:55,511 --> 00:40:57,895 Let's start with you. 829 00:41:00,031 --> 00:41:02,182 Ironic, isn't it? 830 00:41:02,184 --> 00:41:05,135 Last Christmas, I almost killed you. 831 00:41:05,137 --> 00:41:08,322 A few months ago, you saved my life. 832 00:41:08,324 --> 00:41:10,273 And now you're here trying to kill me. 833 00:41:10,275 --> 00:41:13,293 You should make up your mind. 834 00:41:13,295 --> 00:41:15,078 Done. 835 00:41:22,253 --> 00:41:25,222 [Groaning] 836 00:41:48,363 --> 00:41:51,698 [Gasping] 837 00:41:53,001 --> 00:41:56,286 Oh, no. 838 00:41:56,311 --> 00:42:01,311 == sync, corrected by elderman == 838 00:42:02,305 --> 00:42:08,734 Please rate this subtitle at www.osdb.link/ee3p Help other users to choose the best subtitles59648

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.