All language subtitles for Arrow.S01E21.480p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,911 --> 00:00:03,815 My name is Oliver queen. For 5 years, 2 00:00:03,816 --> 00:00:07,767 I was stranded on an island with only one goal-- 3 00:00:07,769 --> 00:00:09,436 survive. 4 00:00:09,438 --> 00:00:11,238 Oliver Queen is alive. 5 00:00:11,240 --> 00:00:12,906 Now I will fulfill my father's dying wish-- 6 00:00:12,908 --> 00:00:15,409 to use the list of names he left me 7 00:00:15,411 --> 00:00:18,611 and bring down those who are poisoning my city. 8 00:00:18,613 --> 00:00:21,581 To do this, I must become someone else. 9 00:00:21,583 --> 00:00:25,469 I must become something else. 10 00:00:25,565 --> 00:00:27,314 Previously on "Arrow"... 11 00:00:27,316 --> 00:00:30,401 Felicity, I want you to find out all you can about that notebook. 12 00:00:30,403 --> 00:00:32,403 I'll be driving your mother around for a few days. 13 00:00:32,405 --> 00:00:34,054 She's not a suspect. 14 00:00:34,056 --> 00:00:36,023 Oliver, something's going on in this city. You know it. 15 00:00:36,025 --> 00:00:38,725 Walter, please. You've got to stop looking into this. 16 00:00:38,727 --> 00:00:39,994 It's not safe. 17 00:00:39,996 --> 00:00:41,862 Well, accidents tend to befall people 18 00:00:41,864 --> 00:00:44,331 who are too curious. 19 00:00:44,333 --> 00:00:46,784 And he won't be harmed? It's done. 20 00:00:46,786 --> 00:00:49,370 Nor will ever discover your involvement. You have my word. 21 00:00:49,372 --> 00:00:51,262 I'm not sure I'm ready for the kind of commitment 22 00:00:51,287 --> 00:00:52,374 that you're looking for. 23 00:00:52,375 --> 00:00:53,374 You can't be serious. 24 00:00:53,376 --> 00:00:54,925 This is me serious, Laurel. 25 00:00:56,000 --> 00:01:02,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 26 00:01:03,436 --> 00:01:04,635 Call Cayman Fidelity. 27 00:01:04,637 --> 00:01:06,220 Tell them their favorite accountant 28 00:01:06,222 --> 00:01:09,056 is flying in to make a special deposit 29 00:01:09,058 --> 00:01:12,226 for a special client. 30 00:01:15,864 --> 00:01:17,598 That elevator's supposed to be on a key. 31 00:01:17,600 --> 00:01:19,733 Go. Check it out. 32 00:01:49,097 --> 00:01:51,182 Harold Backman, 33 00:01:51,184 --> 00:01:53,517 you have failed this city. 34 00:01:53,519 --> 00:01:55,102 I'm only an accountant. 35 00:01:55,104 --> 00:01:56,770 I'm just the money. 36 00:01:56,772 --> 00:01:58,305 The money that leads to extortion, 37 00:01:58,307 --> 00:02:00,107 kidnapping, and drugs. 38 00:02:00,109 --> 00:02:03,244 It's the destruction of innocent lives! 39 00:02:03,246 --> 00:02:06,780 You think you scare me more than the people I work for? 40 00:02:06,782 --> 00:02:09,650 No. 41 00:02:09,652 --> 00:02:11,652 They can deal with you. 42 00:02:16,324 --> 00:02:18,759 Hmm. Let me guess. 43 00:02:18,761 --> 00:02:21,178 Some bad guy missing his fancy new laptop. 44 00:02:21,180 --> 00:02:23,664 Harold Backman. He's who Starling City's worst call 45 00:02:23,666 --> 00:02:25,850 when they want to launder money in the Caymans. 46 00:02:25,852 --> 00:02:27,968 Shouldn't we just turn this over to, 47 00:02:27,970 --> 00:02:29,720 I don't know, the IRS? 48 00:02:29,722 --> 00:02:31,839 We will. Just as soon as you return the money 49 00:02:31,841 --> 00:02:33,724 to the rightful owners. 50 00:02:33,726 --> 00:02:36,110 Well, it sounds like a very nice idea. 51 00:02:36,112 --> 00:02:37,311 Backman's files are all protected 52 00:02:37,313 --> 00:02:39,280 with an asymmetric encryption algorithm. 53 00:02:39,282 --> 00:02:42,800 Really? So it's gonna take a while to break in. 54 00:02:42,802 --> 00:02:44,451 Days, at least. 55 00:02:44,453 --> 00:02:46,654 Better get started, then. 56 00:02:50,125 --> 00:02:53,711 At the risk of ending up with an arrow in my eye, 57 00:02:53,713 --> 00:02:55,496 can I ask... 58 00:02:55,498 --> 00:02:57,381 When are you planning on making peace with Diggle? 59 00:02:57,383 --> 00:02:59,133 He's the one who left, Felicity. 60 00:02:59,135 --> 00:03:00,834 I did everything I could to stop him. 61 00:03:00,836 --> 00:03:02,753 Except apologize. 62 00:03:02,755 --> 00:03:05,339 You promised you'd help him track down Floyd Lawton and then you-- 63 00:03:05,341 --> 00:03:07,374 Made a choice that I can life with. 64 00:03:07,376 --> 00:03:09,927 If he can't, then I don't need him. 65 00:03:09,929 --> 00:03:11,712 I need to get back to the club. Oliver-- 66 00:03:11,714 --> 00:03:13,314 Let me know when you break in. 67 00:03:16,651 --> 00:03:19,236 I wish someone would send me off to the Caymans. 68 00:03:21,239 --> 00:03:25,075 Yes, I know it's been 6 months. But-- 69 00:03:27,362 --> 00:03:30,497 I am very well aware of the statistics. 70 00:03:30,499 --> 00:03:34,401 But I haven't given up hope and neither should you. 71 00:03:34,403 --> 00:03:37,904 That didn't sound too good. 72 00:03:37,906 --> 00:03:39,406 Oh, it's fine. 73 00:03:39,408 --> 00:03:40,925 Who were you talking to? 74 00:03:40,927 --> 00:03:43,928 Just the insurance company. 75 00:03:43,930 --> 00:03:48,265 They insist on paying out Walter's life insurance policy. 76 00:03:48,267 --> 00:03:50,751 I know we haven't talked about Walter in a while, 77 00:03:50,753 --> 00:03:53,887 but I--I miss him, too. 78 00:03:53,889 --> 00:03:57,107 It's like losing dad all over again. 79 00:04:01,229 --> 00:04:02,863 You look radiant. 80 00:04:02,865 --> 00:04:04,598 Flatterer. 81 00:04:04,600 --> 00:04:07,451 I think you're the last to arrive. 82 00:04:07,453 --> 00:04:08,953 How's Tommy? 83 00:04:08,955 --> 00:04:10,871 Tommy is Tommy. How's Oliver? 84 00:04:10,873 --> 00:04:12,623 Still in bed. It's only noon. 85 00:04:14,410 --> 00:04:16,160 Well, look who I just found. 86 00:04:16,162 --> 00:04:18,412 Get lost trying to find the house? 87 00:04:18,414 --> 00:04:19,830 You say that as if your driveway's 88 00:04:19,832 --> 00:04:21,281 not longer than most roads. 89 00:04:21,283 --> 00:04:22,416 Can I get anyone anything else? Frank? 90 00:04:22,418 --> 00:04:23,467 We're fine, dear, thank you. 91 00:04:24,620 --> 00:04:26,136 Oh, excuse me. 92 00:04:28,173 --> 00:04:31,842 Hello, Mrs. Queen. I'm sorry to bother you at home. 93 00:04:31,844 --> 00:04:35,145 Oh, no, no. Don't be silly, Walter. Come in, please. 94 00:04:38,066 --> 00:04:39,683 You're here to see Robert. 95 00:04:39,685 --> 00:04:41,652 Yes. There's just some papers he needs to sign 96 00:04:41,654 --> 00:04:43,270 for the stock offering. 97 00:04:43,272 --> 00:04:44,855 Well, he's in some private meeting right now, 98 00:04:44,857 --> 00:04:46,306 but you're welcome to wait for him in his study. 99 00:04:46,308 --> 00:04:47,491 Thank you. 100 00:04:47,493 --> 00:04:48,642 Unless you'd like to help me 101 00:04:48,644 --> 00:04:50,143 get my children out of the house. 102 00:04:50,145 --> 00:04:52,145 You don't have children, do you, Walter? 103 00:04:52,147 --> 00:04:53,747 Not yet, I'm afraid. 104 00:04:53,749 --> 00:04:55,749 Well, save yourself the trouble and don't. 105 00:04:55,751 --> 00:04:57,668 They eventually all turn into teenagers. 106 00:04:59,421 --> 00:05:01,922 Adam Hunt was reluctant at first, 107 00:05:01,924 --> 00:05:04,425 but was more cooperative upon being informed 108 00:05:04,427 --> 00:05:06,126 we knew about his embezzlement. 109 00:05:06,128 --> 00:05:08,128 Police communication system could use an upgrade. 110 00:05:08,130 --> 00:05:10,764 I think Mr. Hunt can be persuaded 111 00:05:10,766 --> 00:05:12,883 to make an anonymous donation. 112 00:05:12,885 --> 00:05:16,053 Well, that will certainly cure what ails this city. 113 00:05:16,055 --> 00:05:18,138 What's that, Malcolm? 114 00:05:18,140 --> 00:05:21,058 We're emptying the Atlantic with a tablespoon. 115 00:05:21,060 --> 00:05:24,111 For years we've been forcing the city's worst to do what is best, 116 00:05:24,113 --> 00:05:26,146 leverage them to help us save the city. 117 00:05:26,148 --> 00:05:28,014 But it's...not working. 118 00:05:28,016 --> 00:05:30,684 Crime in the Glades is rising. 119 00:05:30,686 --> 00:05:32,069 The cancer is spreading. 120 00:05:32,071 --> 00:05:34,855 We just need to... Take some more time. 121 00:05:34,857 --> 00:05:37,658 Did Rebecca get more time? Did the man who raped Frank's daughter 122 00:05:37,660 --> 00:05:39,827 give her any quarter? 123 00:05:39,829 --> 00:05:43,080 Everyone in this room has lost something or someone to the Glades. 124 00:05:43,082 --> 00:05:46,166 And we have committed ourselves to fixing it. 125 00:05:46,168 --> 00:05:49,503 But what have we truly accomplished? 126 00:05:49,505 --> 00:05:51,588 Nothing. 127 00:05:51,590 --> 00:05:53,507 Maybe it's because the Glades can't be fixed. 128 00:05:53,509 --> 00:05:56,060 You're saying we should abandon the project? 129 00:05:56,062 --> 00:05:57,711 Yes. 130 00:05:57,713 --> 00:06:00,564 In favor of a new undertaking. 131 00:06:00,566 --> 00:06:03,734 Like Ben Tre in Vietnam. 132 00:06:03,736 --> 00:06:07,654 The village must be destroyed before it can be saved. 133 00:06:07,656 --> 00:06:10,157 Are you suggesting we somehow... 134 00:06:10,159 --> 00:06:12,058 level the Glades? 135 00:06:12,060 --> 00:06:13,544 Down to the bedrock. 136 00:06:13,546 --> 00:06:16,363 Only then can we truly 137 00:06:16,365 --> 00:06:19,616 rebuild Starling City and make it safer for everyone. 138 00:06:19,618 --> 00:06:21,502 That's 24 square blocks. 139 00:06:21,504 --> 00:06:22,870 And if we did-- 140 00:06:22,872 --> 00:06:24,571 and I'm not saying we should-- 141 00:06:24,573 --> 00:06:25,789 if we did, 142 00:06:25,791 --> 00:06:28,175 wouldn't suspicion fall on us? 143 00:06:28,177 --> 00:06:29,676 Not if the destruction 144 00:06:29,678 --> 00:06:32,129 appears to be caused by a natural disaster. 145 00:06:32,131 --> 00:06:34,264 You've always had something of a God complex, Malcolm. 146 00:06:34,266 --> 00:06:36,249 It's part of your charm. 147 00:06:36,251 --> 00:06:38,886 But even you can't create a natural disaster. 148 00:06:38,888 --> 00:06:42,422 Have you ever heard of Unidac Industries? 149 00:06:42,424 --> 00:06:44,441 It's a small company. 150 00:06:44,443 --> 00:06:47,761 They have an idea... 151 00:06:47,763 --> 00:06:50,898 An idea that will serve our purposes. 152 00:06:50,900 --> 00:06:53,200 My sources tell me they're 5 years away from prototype. 153 00:06:53,202 --> 00:06:57,454 And any undertaking of value is worthy of patience. 154 00:06:57,456 --> 00:06:58,605 And restraint. 155 00:06:58,607 --> 00:06:59,873 One man alone 156 00:06:59,875 --> 00:07:01,107 can't save this city, Robert, 157 00:07:01,109 --> 00:07:02,743 and we both know that. 158 00:07:13,338 --> 00:07:17,090 Of all the gin joints in all the towns in all the world, 159 00:07:17,092 --> 00:07:18,475 she walks into mine. 160 00:07:18,477 --> 00:07:21,428 This coffee's terrible, Oliver. 161 00:07:21,430 --> 00:07:24,398 That's what you get for ordering coffee in a bar. 162 00:07:28,736 --> 00:07:30,237 You look tired. 163 00:07:30,239 --> 00:07:32,389 Too much work? 164 00:07:32,391 --> 00:07:34,140 Too much crying. 165 00:07:34,142 --> 00:07:37,327 Tommy broke up with me. 166 00:07:38,830 --> 00:07:40,664 What happened? 167 00:07:40,666 --> 00:07:41,782 I have no idea. 168 00:07:41,784 --> 00:07:44,284 Things were good. They were... 169 00:07:44,286 --> 00:07:47,337 Great, and then suddenly he's packing up his things 170 00:07:47,339 --> 00:07:50,490 and telling me that it's over. 171 00:07:50,492 --> 00:07:52,826 Did he say anything to you? 172 00:07:52,828 --> 00:07:56,597 No. Tommy and I haven't talked very much since he quit. 173 00:07:56,599 --> 00:07:59,499 But he'll come around. 174 00:07:59,501 --> 00:08:01,985 It's probably just cold feet. 175 00:08:04,189 --> 00:08:06,006 Like it was with you. 176 00:08:06,008 --> 00:08:09,943 Oliver, you don't sleep with your girlfriend's sister 177 00:08:09,945 --> 00:08:12,846 unless you're looking to blow the relationship up. 178 00:08:12,848 --> 00:08:15,115 If you still want to be with Tommy, 179 00:08:15,117 --> 00:08:18,368 do what we should have done. 180 00:08:20,104 --> 00:08:21,438 Talk to each other 181 00:08:21,440 --> 00:08:23,040 and be honest. 182 00:08:24,860 --> 00:08:27,294 Oliver, I need to show you what-- 183 00:08:27,296 --> 00:08:31,331 I just totally walked in on a thing, didn't I? 184 00:08:31,333 --> 00:08:33,000 I'm sorry, uh, who are you? 185 00:08:33,002 --> 00:08:34,668 Nobody. I mean, I'm not nobody. 186 00:08:34,670 --> 00:08:35,953 I'm someone, obviously. 187 00:08:35,955 --> 00:08:38,922 And so are you. You're Laurel, right? 188 00:08:38,924 --> 00:08:41,642 That Laurel. Gorgeous Laurel. 189 00:08:41,644 --> 00:08:44,261 This is Felicity. She's setting up my Internet. 190 00:08:44,263 --> 00:08:46,647 Router. And I need to show Oliver 191 00:08:46,649 --> 00:08:48,599 something very important related to it. 192 00:08:48,601 --> 00:08:51,685 I'll let you go, then. 193 00:08:51,687 --> 00:08:54,220 Thank you for the coffee... 194 00:08:54,222 --> 00:08:56,389 and the advice. 195 00:09:02,997 --> 00:09:04,114 Tell me you got in. 196 00:09:04,116 --> 00:09:06,033 Better. I hacked Cayman Fidelity 197 00:09:06,035 --> 00:09:08,285 and put together a list all the deposits Backman made last year. 198 00:09:08,287 --> 00:09:09,920 Felicity, what good does that do us 199 00:09:09,922 --> 00:09:11,505 if we don't know whose money it was? 200 00:09:11,507 --> 00:09:13,340 Look at the biggest deposit Backman made last year. 201 00:09:13,342 --> 00:09:14,407 Bottom page. 202 00:09:14,409 --> 00:09:16,910 $2 million on Decem-- 203 00:09:16,912 --> 00:09:19,963 December 12. 204 00:09:19,965 --> 00:09:21,181 That's... 205 00:09:21,183 --> 00:09:22,799 The day Walter disappeared. 206 00:09:22,801 --> 00:09:25,752 What if one of Backman's clients was paid 2 million 207 00:09:25,754 --> 00:09:26,970 to kidnap Walter? 208 00:09:26,972 --> 00:09:30,256 Then we find out which client it was... 209 00:09:30,258 --> 00:09:32,276 And we use them to find Walter. 210 00:09:35,718 --> 00:09:39,718 ♪ Arrow 1x21 ♪ The Undertaking Original Air Date on May 1, 2013 211 00:09:39,743 --> 00:09:44,743 == sync, corrected by elderman == 212 00:09:45,960 --> 00:09:49,295 Ok, back-trace the account, follow the money, 213 00:09:49,297 --> 00:09:51,247 hopefully it will lead us to whoever kidnapped Walter. 214 00:09:51,249 --> 00:09:53,931 After all this time, do you think Walter might 215 00:09:53,932 --> 00:09:54,812 still really be alive? 216 00:09:54,973 --> 00:09:56,139 I don't know. 217 00:09:56,141 --> 00:09:57,607 Got it. 218 00:09:57,609 --> 00:09:59,609 Dominic Alonzo. 219 00:09:59,611 --> 00:10:01,278 Yeah. Name ring a bell? 220 00:10:01,280 --> 00:10:04,347 Alonzo runs the biggest underground casino in Starling City 221 00:10:04,349 --> 00:10:06,316 when he's not busy kidnapping. 222 00:10:06,318 --> 00:10:10,019 He looks like the kind of lowlife someone would hire to kidnap Walter. 223 00:10:10,021 --> 00:10:11,688 How many arrows do you think you'll have to put in him 224 00:10:11,690 --> 00:10:14,241 before he gives up Walter's location? Say a lot? 225 00:10:14,243 --> 00:10:15,625 It's not that simple. 226 00:10:15,627 --> 00:10:17,410 That casino has its own private army. 227 00:10:17,412 --> 00:10:19,412 We need to access Alonzo's computer, 228 00:10:19,414 --> 00:10:22,198 but without setting off any alarms. 229 00:10:22,200 --> 00:10:24,367 Looks like we're gonna need all the help we can get. 230 00:10:24,369 --> 00:10:27,003 It's too bad there's not someone else we could call. 231 00:10:27,005 --> 00:10:29,205 That's enough. We can do this on our own. 232 00:10:29,207 --> 00:10:32,759 Well, then... Looks like someone's going gambling tonight. 233 00:10:32,761 --> 00:10:35,228 Those guys would make me the minute that I walked in there. 234 00:10:35,230 --> 00:10:38,265 Oliver Queen would never be caught dead in a place like that. 235 00:10:38,267 --> 00:10:40,350 I wasn't talking about you. 236 00:10:40,352 --> 00:10:41,234 Absolutely not. 237 00:10:41,236 --> 00:10:42,719 I can count cards. 238 00:10:42,721 --> 00:10:45,388 It's all probability theory and mathematics. 239 00:10:45,390 --> 00:10:46,690 Have you met me? 240 00:10:46,692 --> 00:10:48,491 Bottom line--I know my way around a casino. 241 00:10:48,493 --> 00:10:50,026 Felicity, I'm not letting you walk-- 242 00:10:50,028 --> 00:10:51,561 The reason I joined you in the first place 243 00:10:51,563 --> 00:10:53,330 was to find Walter, and for the first time, 244 00:10:53,332 --> 00:10:57,167 we have a real chance of finding him. 245 00:10:57,169 --> 00:10:58,835 You have to let me do this. 246 00:11:03,741 --> 00:11:05,575 All right. 247 00:11:05,577 --> 00:11:08,712 But we do it my way. 248 00:11:09,847 --> 00:11:12,599 Come on. 249 00:11:13,918 --> 00:11:15,919 I'm sorry I had to pull you away 250 00:11:15,921 --> 00:11:17,687 from whoever you were meeting. 251 00:11:17,689 --> 00:11:20,307 Oh, it's nothing. Everyone's left already. 252 00:11:20,309 --> 00:11:23,643 Besides, it's my fault for forgetting to sign the K-5s this morning. 253 00:11:23,645 --> 00:11:27,197 I hope you don't mind me asking, but is everything all right? 254 00:11:27,199 --> 00:11:30,817 Just, uh, taking care of some odds and ends. 255 00:11:30,819 --> 00:11:33,320 Well, if ever you need a friendly ear. 256 00:11:33,322 --> 00:11:35,121 You're a good man, Walter. 257 00:11:46,467 --> 00:11:48,752 I thought you'd left. 258 00:11:48,754 --> 00:11:51,388 I'm still waiting for your answer. 259 00:11:51,390 --> 00:11:53,340 How can you even think of doing this? 260 00:11:53,342 --> 00:11:55,642 That place took your soul, Robert. 261 00:11:55,644 --> 00:11:58,929 Doing this won't give it back. 262 00:11:58,931 --> 00:12:01,264 It won't bring back Rebecca, either. 263 00:12:09,106 --> 00:12:12,742 It still feels like yesterday, that day. 264 00:12:12,744 --> 00:12:15,612 When she called my cell phone for the first time, 265 00:12:15,614 --> 00:12:18,114 I remember being annoyed. 266 00:12:18,116 --> 00:12:21,651 She knew I was busy, so I just let it ring. 267 00:12:22,954 --> 00:12:26,506 When she called back a minute later, 268 00:12:26,508 --> 00:12:30,660 I shut my phone off. 269 00:12:30,662 --> 00:12:33,596 A little after midnight, two SCPD officers 270 00:12:33,598 --> 00:12:36,165 showed up in my office. 271 00:12:36,167 --> 00:12:40,437 All I remember them saying was... 272 00:12:40,439 --> 00:12:43,523 She'd been shot. 273 00:12:43,525 --> 00:12:47,176 Murdered in the Glades. 274 00:12:48,646 --> 00:12:53,066 After the cops left, I sat in my office the rest of the night 275 00:12:53,068 --> 00:12:55,452 listening to Rebecca's messages. 276 00:13:01,709 --> 00:13:05,211 She kept calling my name... 277 00:13:05,213 --> 00:13:07,163 Asking for help... 278 00:13:07,165 --> 00:13:10,633 until she was just struggling to breathe, 279 00:13:10,635 --> 00:13:14,004 gasping for air. 280 00:13:14,006 --> 00:13:16,222 I listened to my wife die 281 00:13:16,224 --> 00:13:18,341 over and over 282 00:13:18,343 --> 00:13:20,977 and over again. 283 00:13:22,880 --> 00:13:25,065 I can't imagine, Malcolm. 284 00:13:25,067 --> 00:13:26,516 Try. 285 00:13:26,518 --> 00:13:29,385 Imagine it was Moira lying on that pavement, 286 00:13:29,387 --> 00:13:31,721 bleeding, calling your name. 287 00:13:31,723 --> 00:13:35,391 And then tell me you wouldn't be prepared to do what I am. 288 00:13:45,369 --> 00:13:47,170 What do you want? 289 00:13:47,172 --> 00:13:48,621 Is that any way to treat a girl 290 00:13:48,623 --> 00:13:52,008 who just walked up 6 flights of stairs? 291 00:13:52,010 --> 00:13:54,077 No, it's not. Where are my manners? Come on in. 292 00:13:54,079 --> 00:13:56,079 Thank you. 293 00:13:59,216 --> 00:14:01,601 Welcome. 294 00:14:03,220 --> 00:14:05,221 Did you do these? 295 00:14:05,223 --> 00:14:06,661 You know, Felicity, 296 00:14:06,686 --> 00:14:08,686 Oliver and I don't need a relationship counselor. 297 00:14:09,444 --> 00:14:12,145 That hasn't been my experience. 298 00:14:12,147 --> 00:14:13,530 We have a lead on Walter. 299 00:14:13,532 --> 00:14:16,900 I need you to come back and help us find him. 300 00:14:16,902 --> 00:14:18,284 Oliver put you up to this? 301 00:14:18,286 --> 00:14:19,869 No. 302 00:14:19,871 --> 00:14:21,771 He doesn't even know I'm here. 303 00:14:23,273 --> 00:14:24,707 Look. 304 00:14:24,709 --> 00:14:26,292 I know Oliver didn't help you 305 00:14:26,294 --> 00:14:27,494 find your brother's killer 306 00:14:27,496 --> 00:14:30,046 and that hurts. It sucks. But... 307 00:14:30,048 --> 00:14:32,832 You gotta know if it was your life on the line 308 00:14:32,834 --> 00:14:36,285 on not just your... very understandable vendetta, 309 00:14:36,287 --> 00:14:38,304 he would be there for you. 310 00:14:38,306 --> 00:14:39,639 No hesitation. 311 00:14:39,641 --> 00:14:41,074 And I don't want a partnership 312 00:14:41,076 --> 00:14:43,660 with those kind of qualifications, Felicity. 313 00:14:43,662 --> 00:14:48,998 I know Oliver's religiously against admitting he's wrong. 314 00:14:49,000 --> 00:14:52,469 Truth is, he needs you. 315 00:14:55,305 --> 00:14:57,907 Yeah. 316 00:14:57,909 --> 00:15:00,643 And when Oliver is ready to say that, 317 00:15:00,645 --> 00:15:03,613 he knows where I live. 318 00:15:07,586 --> 00:15:09,002 Sorry for bothering you. 319 00:15:09,004 --> 00:15:11,421 It's no bother. I hope you find him. 320 00:15:28,139 --> 00:15:31,174 Wow, you really look like your father. 321 00:15:32,693 --> 00:15:34,144 I never thought so before, 322 00:15:34,146 --> 00:15:36,012 but just now I saw him in you. 323 00:15:36,014 --> 00:15:38,681 What are you doing here? 324 00:15:38,683 --> 00:15:40,066 We need to talk. 325 00:15:40,068 --> 00:15:42,335 I said everything I have to say. 326 00:15:42,337 --> 00:15:44,187 Well, I haven't. Tommy, I love you, 327 00:15:44,189 --> 00:15:46,122 and I think that you still love me, 328 00:15:46,124 --> 00:15:47,957 so whatever problems that you think that we have, 329 00:15:47,959 --> 00:15:49,909 I know that if we face them together-- 330 00:15:49,911 --> 00:15:51,544 You don't understand. 331 00:15:51,546 --> 00:15:52,829 Then help me understand. 332 00:15:52,831 --> 00:15:55,165 If our relationship is gonna end, at least 333 00:15:55,167 --> 00:15:56,966 let it end with honesty. 334 00:15:59,203 --> 00:16:01,537 Ok, Laurel. 335 00:16:02,539 --> 00:16:04,807 Honestly... 336 00:16:04,809 --> 00:16:07,644 You belong with Oliver. 337 00:16:08,863 --> 00:16:10,713 Excuse me? 338 00:16:10,715 --> 00:16:13,516 He's still in love with you. 339 00:16:13,518 --> 00:16:16,553 I have a meeting. 340 00:16:28,557 --> 00:16:30,024 You ready? 341 00:16:30,026 --> 00:16:31,258 I think so. 342 00:16:31,865 --> 00:16:32,852 Just to be clear, 343 00:16:32,853 --> 00:16:34,520 the plan is for me to get caught counting cards 344 00:16:34,522 --> 00:16:37,156 in an underground casino filled with hardened criminals. 345 00:16:37,158 --> 00:16:39,158 So you can get a friendly warning from Alonzo 346 00:16:39,160 --> 00:16:41,944 and plant a bug on his office computer. 347 00:16:41,946 --> 00:16:45,164 Right. Which will hopefully lead us to Walter. 348 00:16:45,166 --> 00:16:48,400 That is assuming I get the friendly warning 349 00:16:48,402 --> 00:16:51,537 and not a bullet. 350 00:16:51,539 --> 00:16:52,989 You don't have to do this. 351 00:16:52,991 --> 00:16:55,074 Yes, I do. 352 00:16:55,076 --> 00:16:57,043 Ok. If anything happens, 353 00:16:57,045 --> 00:16:58,845 I'm right outside. 354 00:16:58,847 --> 00:17:00,913 Ok. 355 00:17:09,223 --> 00:17:10,223 Password. 356 00:17:10,225 --> 00:17:12,191 Snapdragon. 357 00:17:13,977 --> 00:17:16,062 Password's snapdragon. 358 00:17:18,398 --> 00:17:19,866 Password. 359 00:17:19,868 --> 00:17:21,267 Snapdragon. 360 00:17:38,785 --> 00:17:41,721 What do you see? 361 00:17:41,723 --> 00:17:45,091 6 armed guards, 2 pit bosses, 362 00:17:45,093 --> 00:17:47,343 and a floor man. 363 00:17:47,345 --> 00:17:49,262 No slot machines. How do you call yourself a casino 364 00:17:49,264 --> 00:17:50,596 without any Lucky 7s? 365 00:17:50,598 --> 00:17:51,898 Stay focused, please. 366 00:17:51,900 --> 00:17:53,983 I'll be with you the entire time. 367 00:17:53,985 --> 00:17:55,818 Thanks. 368 00:17:55,820 --> 00:17:59,238 It feels really good having you inside me. 369 00:17:59,240 --> 00:18:01,274 And by "you," I mean your voice. 370 00:18:01,276 --> 00:18:03,576 And by "me," I mean my ear. 371 00:18:03,578 --> 00:18:04,927 I'm gonna stop talking right now. 372 00:18:04,929 --> 00:18:06,579 That would be my preference. 373 00:18:13,253 --> 00:18:16,989 One stack of High Society, please. 374 00:18:25,132 --> 00:18:26,966 Thank you for stopping by. 375 00:18:26,968 --> 00:18:28,634 Of course. 376 00:18:28,636 --> 00:18:32,004 Uh, you said you had news. 377 00:18:32,006 --> 00:18:33,139 I do. 378 00:18:33,141 --> 00:18:35,274 It's ready. 379 00:18:35,276 --> 00:18:38,945 The Markov device passed its final beta test this morning. 380 00:18:38,947 --> 00:18:41,680 Applied Sciences is loading it on a truck 381 00:18:41,682 --> 00:18:46,202 bound for Starling City as we speak. 382 00:18:47,371 --> 00:18:49,905 Well... 383 00:18:49,907 --> 00:18:52,825 Congratulations are in order, then. 384 00:18:52,827 --> 00:18:54,526 To both of us. 385 00:18:56,296 --> 00:18:57,913 Moira, you may be surprised to know 386 00:18:57,915 --> 00:19:00,916 that I sometimes waver in my convictions. 387 00:19:00,918 --> 00:19:04,086 But your friendship, your endless support... 388 00:19:04,088 --> 00:19:08,090 always gives me the strength to carry on. 389 00:19:08,092 --> 00:19:11,894 After all, you and I will always have a connection. 390 00:19:13,680 --> 00:19:15,982 I'm just sorry that Robert's not here 391 00:19:15,984 --> 00:19:18,317 to celebrate with us. 392 00:19:20,053 --> 00:19:23,555 I'm sorry I had to take him from you. 393 00:19:23,557 --> 00:19:28,244 If anyone's to blame for his death, it's me. 394 00:19:30,864 --> 00:19:33,866 To Robert. 395 00:19:33,868 --> 00:19:35,751 To Rebecca. 396 00:19:35,753 --> 00:19:38,504 Are you feeling all right? 397 00:19:38,506 --> 00:19:42,124 I know tonight was just another Ted Kord fund-raiser, 398 00:19:42,126 --> 00:19:45,911 but you were surprisingly quiet. 399 00:19:45,913 --> 00:19:49,632 Moira, there's something I need to talk to you about. 400 00:19:49,634 --> 00:19:51,767 Robert, if this is what I think it is, 401 00:19:51,769 --> 00:19:53,386 I don't want to know her name. I don't-- 402 00:19:53,388 --> 00:19:56,939 No, it's about Malcolm. 403 00:19:56,941 --> 00:19:59,809 He wants to level the Glades. 404 00:19:59,811 --> 00:20:02,478 And how does Malcolm propose to evacuate 405 00:20:02,480 --> 00:20:05,448 an entire section of the city? 406 00:20:05,450 --> 00:20:07,817 He doesn't. 407 00:20:07,819 --> 00:20:12,872 Robert, that doesn't sound like you. 408 00:20:14,041 --> 00:20:17,076 Because I'm not the man you think I am. 409 00:20:21,548 --> 00:20:24,216 About a month before the opening of Steele factory, 410 00:20:24,218 --> 00:20:25,784 the one in the Glades, 411 00:20:25,786 --> 00:20:28,804 I was approached by a local councilman. 412 00:20:28,806 --> 00:20:30,806 He wanted money. 413 00:20:30,808 --> 00:20:33,626 Told me that's the way everything was done in the Glades. 414 00:20:33,628 --> 00:20:37,480 I told him I'd never paid a bribe in my life. 415 00:20:37,482 --> 00:20:39,915 We got into an argument. 416 00:20:41,801 --> 00:20:44,636 I didn't want to hurt him. 417 00:20:44,638 --> 00:20:47,506 I swear, Moira. 418 00:20:47,508 --> 00:20:49,158 But he fell. 419 00:20:49,160 --> 00:20:51,944 Oh, dear God. 420 00:20:51,946 --> 00:20:53,829 Oh, dear God. 421 00:20:53,831 --> 00:20:59,502 The work I'm doing with Malcolm, with the list, 422 00:20:59,504 --> 00:21:00,836 it's my penance, Moira. 423 00:21:00,838 --> 00:21:02,654 What, so you'll atone for one murder 424 00:21:02,656 --> 00:21:05,958 by committing hundreds, thousands? 425 00:21:05,960 --> 00:21:08,761 Oh... 426 00:21:08,763 --> 00:21:10,463 Robert. 427 00:21:10,465 --> 00:21:12,831 You listen to me. 428 00:21:12,833 --> 00:21:16,385 Whatever wrongs you've committed, 429 00:21:16,387 --> 00:21:18,888 whatever mistakes you've made, 430 00:21:18,890 --> 00:21:24,160 preventing this horror is your chance to make it right. 431 00:21:25,479 --> 00:21:28,147 Please... 432 00:21:28,149 --> 00:21:33,202 Please, Robert, promise me you won't let this happen. 433 00:21:46,633 --> 00:21:48,167 Oh! 434 00:21:48,169 --> 00:21:49,301 Blackjack! 435 00:21:54,374 --> 00:21:56,008 Miss... 436 00:21:56,010 --> 00:21:57,309 Can you come with me? 437 00:21:57,311 --> 00:21:58,544 Is something wrong? 438 00:21:58,546 --> 00:22:00,179 Get up. 439 00:22:00,181 --> 00:22:03,048 Oh, since you ask so nicely. 440 00:22:06,886 --> 00:22:08,097 Oh, there's the bathroom. 441 00:22:08,122 --> 00:22:09,656 I should have known the manager's office 442 00:22:09,657 --> 00:22:13,325 would be down the hall and to the right of the bathroom. 443 00:22:13,327 --> 00:22:14,726 Mr. Alonzo. 444 00:22:18,698 --> 00:22:21,000 Have a seat. 445 00:22:24,204 --> 00:22:26,172 What's your name? 446 00:22:26,174 --> 00:22:27,923 Megan. 447 00:22:29,543 --> 00:22:33,362 Do you know where the term "86" comes from, Megan? 448 00:22:33,364 --> 00:22:35,514 As it happens, I do. It's from prohibition. 449 00:22:35,516 --> 00:22:38,184 There was a-- an illegal casino, 450 00:22:38,186 --> 00:22:40,519 not like this one, 451 00:22:40,521 --> 00:22:43,189 located at 86 Bedford street in New York, 452 00:22:43,191 --> 00:22:46,692 and...God, you know, I'm just gonna stop talking. 453 00:22:46,694 --> 00:22:48,644 Now it means to ban someone, 454 00:22:48,646 --> 00:22:51,530 someone who's cheating. You're 86'd. 455 00:22:51,532 --> 00:22:53,365 Leave your chips and go. 456 00:22:53,367 --> 00:22:55,234 Thank you. 457 00:22:55,236 --> 00:22:57,736 Thank you. 458 00:22:59,873 --> 00:23:03,325 Oh, yeah, Megan, one more thing. 459 00:23:03,327 --> 00:23:06,045 You see, the thing about card counters is, uh... 460 00:23:06,047 --> 00:23:09,465 sometimes they work... 461 00:23:09,467 --> 00:23:12,718 with a partner. 462 00:23:16,289 --> 00:23:19,725 You're gonna be really upset when you meet my partner. 463 00:23:54,661 --> 00:23:57,496 Aah! 464 00:24:05,021 --> 00:24:07,373 I heard you never miss. 465 00:24:07,375 --> 00:24:09,007 I don't. 466 00:24:13,948 --> 00:24:15,397 Uhh! 467 00:24:15,399 --> 00:24:17,349 Where's Walter Steele? 468 00:24:17,351 --> 00:24:19,685 What? What a you talking about, huh? 469 00:24:19,687 --> 00:24:22,354 6 months ago you had him kidnapped! 470 00:24:22,356 --> 00:24:23,906 It was just a job. I was given a name. 471 00:24:23,908 --> 00:24:26,125 I didn't ask any questions. 472 00:24:26,127 --> 00:24:29,044 Last chance. 473 00:24:29,046 --> 00:24:30,296 Where is he? 474 00:24:30,298 --> 00:24:32,331 Below ground. 475 00:24:32,333 --> 00:24:33,282 You're lying! 476 00:24:33,284 --> 00:24:34,383 I'm not. I delivered him 477 00:24:34,385 --> 00:24:36,368 and they killed him. 478 00:24:37,704 --> 00:24:39,054 I heard the gunshot. 479 00:24:39,056 --> 00:24:41,540 He's dead. 480 00:25:10,034 --> 00:25:14,756 Oh, let's see that blouse in that violet shade. 481 00:25:14,757 --> 00:25:17,461 You're a miracle worker, Thea. 482 00:25:17,462 --> 00:25:21,296 Oh, when it comes to shopping, it's not work, really. 483 00:25:23,917 --> 00:25:28,086 Hey. I'm teaching mom the joys of online clothes shopping. 484 00:25:29,055 --> 00:25:31,390 Ollie? 485 00:25:31,392 --> 00:25:34,142 Are you ok? 486 00:25:38,164 --> 00:25:41,299 I need to talk to you both. 487 00:25:41,301 --> 00:25:42,984 What is it? 488 00:25:42,986 --> 00:25:45,487 It's about Walter. 489 00:25:47,607 --> 00:25:50,459 Did the police contact you? 490 00:25:52,095 --> 00:25:54,913 One of Mr. Diggle's army buddies 491 00:25:54,915 --> 00:25:57,632 works for the FBI now. 492 00:25:57,634 --> 00:25:59,818 And they got news tonight. 493 00:25:59,820 --> 00:26:00,869 No. 494 00:26:00,871 --> 00:26:03,622 I'm very sorry. 495 00:26:03,624 --> 00:26:05,874 No, no, no, no, no. 496 00:26:05,876 --> 00:26:10,212 There must be some mistake. 497 00:26:10,214 --> 00:26:12,497 Who did Mr. Diggle talk to? 498 00:26:12,499 --> 00:26:14,015 Did they find a body? 499 00:26:14,017 --> 00:26:16,718 Mom... 500 00:26:16,720 --> 00:26:17,969 Walter's gone. 501 00:26:17,971 --> 00:26:19,304 No. This isn't right. 502 00:26:19,306 --> 00:26:21,356 Where are you going? Out. 503 00:26:21,358 --> 00:26:22,724 I need some air. It's 10:00 at night. 504 00:26:22,726 --> 00:26:24,109 Mom, you're in shock. 505 00:26:24,111 --> 00:26:27,112 Don't tell me what or how I feel, Oliver. 506 00:26:27,114 --> 00:26:30,181 Why is she acting like that? 507 00:26:30,183 --> 00:26:32,033 Come here. 508 00:26:40,025 --> 00:26:44,796 I suspect I know what this is about. 509 00:26:44,798 --> 00:26:48,032 You and I got in bed with Malcolm 510 00:26:48,034 --> 00:26:50,552 to cure what ails this city. 511 00:26:54,841 --> 00:26:57,309 But I think you agree, killing thousands of people 512 00:26:57,311 --> 00:26:58,593 is not the answer. 513 00:26:58,595 --> 00:27:00,645 Indeed. If we were to wage a war 514 00:27:00,647 --> 00:27:03,715 with Malcolm Merlyn, we will lose. 515 00:27:03,717 --> 00:27:07,018 My family has already suffered enough. 516 00:27:07,020 --> 00:27:09,988 And I have no desire to endanger mine. 517 00:27:09,990 --> 00:27:12,574 Fortunately, there's another option. 518 00:27:14,393 --> 00:27:18,029 6 months ago, Malcolm started buying up buildings 519 00:27:18,031 --> 00:27:19,498 in the Glades 520 00:27:19,500 --> 00:27:21,633 through an offshore company called Sagittarius. 521 00:27:21,635 --> 00:27:24,169 And he made it sound as if this undertaking of his 522 00:27:24,171 --> 00:27:26,087 was a recent inspiration. 523 00:27:26,089 --> 00:27:28,290 If you're right, 524 00:27:28,292 --> 00:27:30,208 he has been thinking about this for months. 525 00:27:30,210 --> 00:27:33,077 If he can't rebuild it, 526 00:27:33,079 --> 00:27:34,629 he'll abandon the project. 527 00:27:34,631 --> 00:27:38,049 How much of the Glades does he already have? 528 00:27:38,051 --> 00:27:39,718 About a third. 529 00:27:39,720 --> 00:27:43,588 Now, if we can quietly buy up the rest before he can, 530 00:27:43,590 --> 00:27:46,391 he won't be able to gain the control he needs. 531 00:27:46,393 --> 00:27:48,827 We will need capital. 532 00:27:48,829 --> 00:27:50,645 Do you still have your contacts in China? 533 00:27:50,647 --> 00:27:54,199 I already have a flight planned for Shanghai tomorrow. 534 00:27:54,201 --> 00:27:55,934 Come with me. 535 00:27:55,936 --> 00:27:58,486 We shouldn't travel together. Malcolm might get worried. 536 00:27:58,488 --> 00:28:01,206 He already knows I have my doubts. 537 00:28:01,208 --> 00:28:03,792 Besides, I'm getting the urge to take out the "Queen's Gambit" 538 00:28:03,794 --> 00:28:04,960 for another voyage. 539 00:28:04,962 --> 00:28:08,213 Dad! Do you have any cash? 540 00:28:08,215 --> 00:28:10,999 Jerk pizza guy can't break a 100. 541 00:28:11,001 --> 00:28:12,918 Oliver, you remember Mr. Chen? 542 00:28:12,920 --> 00:28:14,419 Hey. Hi. 543 00:28:14,421 --> 00:28:17,305 Waiting. Thank you. 544 00:28:20,893 --> 00:28:22,978 ♪ 1, 2, 3, 4, tell me... 545 00:28:22,980 --> 00:28:25,647 Pizza. 546 00:28:27,100 --> 00:28:29,484 My hero. 547 00:28:29,486 --> 00:28:30,902 I'm starved. 548 00:28:35,308 --> 00:28:38,276 Yeah. Hey, Ollie. 549 00:28:38,278 --> 00:28:40,245 Where do you keep the bottle opener in this thing? 550 00:28:40,247 --> 00:28:42,981 Bottom drawer. 551 00:28:42,983 --> 00:28:44,783 Did you talk to Ray today? 552 00:28:44,785 --> 00:28:46,868 About the ski trip? 553 00:28:46,870 --> 00:28:49,988 No. He asked Jean to move in with him last night. 554 00:28:49,990 --> 00:28:53,008 Oh. Guess they've been together forever. 555 00:28:53,010 --> 00:28:55,844 We've been together longer. 556 00:28:57,847 --> 00:28:59,347 Guess we have. 557 00:29:01,384 --> 00:29:04,636 I only bring this up because your mom busted me yesterday. 558 00:29:04,638 --> 00:29:08,006 And obviously we can't hang out at my house. 559 00:29:08,008 --> 00:29:09,608 Why? Because your father threatened to tase me 560 00:29:09,610 --> 00:29:11,610 the last time that I closed the door to your bedroom? 561 00:29:11,612 --> 00:29:14,112 So wouldn't it be nice to have a little place of our own? 562 00:29:14,114 --> 00:29:16,481 Yeah. 563 00:29:16,483 --> 00:29:18,083 Maybe. 564 00:29:18,085 --> 00:29:21,069 This is a little fast, Laurel. 565 00:29:21,071 --> 00:29:23,354 I know that you like to think of yourself 566 00:29:23,356 --> 00:29:26,691 as a bad boy, Oliver Queen, but... 567 00:29:26,693 --> 00:29:29,678 I feel like we're ready to take the next step. 568 00:29:29,680 --> 00:29:31,646 Yeah. 569 00:29:33,382 --> 00:29:35,333 Let's do it. 570 00:29:40,222 --> 00:29:41,973 Mm. 571 00:29:49,065 --> 00:29:50,715 You lied to me. 572 00:29:50,717 --> 00:29:52,216 We had a deal. 573 00:29:53,319 --> 00:29:57,322 Gong dag. Gong-pa-ma-tsom. 574 00:29:59,325 --> 00:30:00,692 What are you talking about? 575 00:30:00,694 --> 00:30:02,327 You promised if I cooperated 576 00:30:02,329 --> 00:30:04,779 with the Undertaking, Walter wouldn't be harmed! 577 00:30:04,781 --> 00:30:06,281 He hasn't been. I'm a man of my word, Moira. 578 00:30:06,283 --> 00:30:08,533 We both know better than that. 579 00:30:08,535 --> 00:30:11,503 And I know... 580 00:30:11,505 --> 00:30:14,039 I know you've had him killed. 581 00:30:15,342 --> 00:30:16,758 Turn on the camera. 582 00:30:24,583 --> 00:30:26,851 Oh, Walter... 583 00:30:26,853 --> 00:30:29,437 Like you said, Moira, we have an agreement. 584 00:30:29,439 --> 00:30:31,045 Walter would stay in my custody until 585 00:30:31,070 --> 00:30:32,437 the Undertaking was complete. 586 00:30:34,277 --> 00:30:36,411 We're both in this together. 587 00:30:52,077 --> 00:30:53,961 I've been sitting in the dark all day, too. 588 00:30:53,963 --> 00:30:55,963 All these months I kept thinking 589 00:30:55,965 --> 00:30:58,916 if I could find a clue, I could get a lead on him. 590 00:30:59,318 --> 00:31:02,419 Guess it wouldn't have mattered. 591 00:31:08,343 --> 00:31:10,794 I can't imagine what your family's going through. 592 00:31:13,031 --> 00:31:16,133 Walter's alive. 593 00:31:16,135 --> 00:31:17,868 What? 594 00:31:17,870 --> 00:31:19,603 But Alonzo said-- 595 00:31:19,605 --> 00:31:22,840 I need you to pull up Malcolm Merlyn's phone records. 596 00:31:22,842 --> 00:31:25,342 He made a call from his office 597 00:31:25,344 --> 00:31:28,679 to wherever Walter is being kept at 10:30 p.m. 598 00:31:28,681 --> 00:31:30,114 Malcolm Merlyn? 599 00:31:30,116 --> 00:31:33,183 Tommy's father? Why would he kidnap Walter? 600 00:31:33,185 --> 00:31:35,352 Felicity. 601 00:31:45,029 --> 00:31:47,331 L.U.D. showed he made a call to a tenement complex 602 00:31:47,333 --> 00:31:48,865 located in Bludhaven. 603 00:31:51,303 --> 00:31:53,554 Can you pull up a satellite view? 604 00:31:53,556 --> 00:31:55,005 Ok. 605 00:31:58,560 --> 00:32:00,828 That's a lot of security for low-income housing. 606 00:32:00,830 --> 00:32:04,348 There's two guards stationed at all access points. 607 00:32:04,350 --> 00:32:05,983 There's just one on the roof. 608 00:32:05,985 --> 00:32:07,718 Exactly. There's no other buildings in that area. 609 00:32:07,720 --> 00:32:09,353 If you want to get onto the roof, 610 00:32:09,355 --> 00:32:12,690 you're going to have to jump off of something. 611 00:32:12,692 --> 00:32:14,692 I've got something. 612 00:32:53,148 --> 00:32:55,265 There's a problem in quadrant 4. 613 00:34:15,864 --> 00:34:18,449 Mr. Steele. 614 00:34:20,118 --> 00:34:21,869 Walter. 615 00:34:21,871 --> 00:34:24,071 What? 616 00:34:24,073 --> 00:34:26,673 What's happening? 617 00:34:26,675 --> 00:34:28,492 You're going home. 618 00:34:45,801 --> 00:34:47,969 I thought I'd never see you again. 619 00:34:52,290 --> 00:34:54,425 I'm all right. 620 00:34:56,962 --> 00:34:58,813 Welcome home, Walter. 621 00:34:58,815 --> 00:35:00,297 Thank you, son. 622 00:35:02,467 --> 00:35:06,470 Thea. 623 00:35:08,908 --> 00:35:11,409 This is totally a family thing, isn't it? 624 00:35:12,995 --> 00:35:14,812 I'm sorry, who are you? 625 00:35:14,814 --> 00:35:16,881 This is Felicity. 626 00:35:16,883 --> 00:35:18,833 She's my friend. 627 00:35:18,835 --> 00:35:19,951 Mine, too. 628 00:35:19,953 --> 00:35:21,586 It's good to see you. 629 00:35:21,588 --> 00:35:22,987 You, too. 630 00:35:22,989 --> 00:35:25,322 I'll let you guys get back to your hugging. 631 00:35:34,500 --> 00:35:37,185 Oliver. 632 00:35:37,187 --> 00:35:39,303 We're all together again. 633 00:35:39,305 --> 00:35:41,338 Everything's gonna be all right. 634 00:35:44,143 --> 00:35:46,844 Robert, I don't like the idea of this. 635 00:35:46,846 --> 00:35:48,613 It's gonna be ok. 636 00:35:48,615 --> 00:35:50,848 Yeah, well, how long will you be gone? 637 00:35:50,850 --> 00:35:53,317 A few weeks. Maybe more, depending on what I-- 638 00:35:53,319 --> 00:35:54,869 Why can't you just fly to China? 639 00:35:54,871 --> 00:35:57,288 I think it's better the less you know. 640 00:35:57,290 --> 00:35:59,190 I just hate that stupid boat. 641 00:35:59,192 --> 00:36:01,793 Look at me. 642 00:36:01,795 --> 00:36:04,829 I love you. 643 00:36:04,831 --> 00:36:06,197 Everything's gonna be fine. 644 00:36:06,199 --> 00:36:08,532 Ok. 645 00:36:08,534 --> 00:36:10,501 Hey. 646 00:36:10,503 --> 00:36:12,670 Got room for one more? 647 00:36:12,672 --> 00:36:14,038 No. 648 00:36:14,040 --> 00:36:15,723 Mom, let me keep dad company. 649 00:36:15,725 --> 00:36:16,891 Oliver, you're in school. 650 00:36:16,893 --> 00:36:18,209 Not really. 651 00:36:18,211 --> 00:36:20,511 I tried to tell you that. 652 00:36:20,513 --> 00:36:23,214 I could use an extra hand on the ship. 653 00:36:23,216 --> 00:36:24,381 Robert... 654 00:36:24,383 --> 00:36:26,350 Moira, let the kid 655 00:36:26,352 --> 00:36:29,187 take the boat out with the old man. 656 00:36:29,189 --> 00:36:31,889 All right. 657 00:36:31,891 --> 00:36:33,274 All right. But you promise me 658 00:36:33,276 --> 00:36:34,725 that you'll behave yourself. 659 00:36:34,727 --> 00:36:36,410 All right. I promise. 660 00:36:38,063 --> 00:36:39,831 I love you so much. 661 00:36:39,833 --> 00:36:41,199 I love you, too. 662 00:36:41,201 --> 00:36:45,837 ♪ Everywhere you go 663 00:36:45,839 --> 00:36:47,038 I totally spaced. 664 00:36:47,040 --> 00:36:48,372 I gotta call Tommy and let him know 665 00:36:48,374 --> 00:36:50,124 I'm out of town for a few weeks. 666 00:36:50,126 --> 00:36:53,010 I'll see you on board in 5. 667 00:36:56,932 --> 00:36:59,267 Sara? You here? 668 00:36:59,269 --> 00:37:03,187 Yeah, you might want to circle around the block a few times, 669 00:37:03,189 --> 00:37:05,256 because your sister just showed up. 670 00:37:06,775 --> 00:37:10,695 Hi. What are you doing here? 671 00:37:10,697 --> 00:37:11,929 You're leaving for 3 weeks. 672 00:37:11,931 --> 00:37:15,432 I wanted to come say bye to you in person. 673 00:37:19,454 --> 00:37:21,605 I'm glad you did. 674 00:37:21,607 --> 00:37:23,991 And... 675 00:37:23,993 --> 00:37:26,110 I wanted to bring you something. 676 00:37:27,946 --> 00:37:29,831 Oh. 677 00:37:29,833 --> 00:37:33,718 In case you get lonely at sea. 678 00:37:38,892 --> 00:37:41,058 Thank you. 679 00:37:43,461 --> 00:37:45,629 Hey, is everything ok? 680 00:37:45,631 --> 00:37:47,565 I mean, I didn't totally freak you out 681 00:37:47,567 --> 00:37:50,818 when I brought up the whole apartment thing earlier, did I? 682 00:37:50,820 --> 00:37:52,987 No. 683 00:37:52,989 --> 00:37:54,638 Good. 684 00:37:54,640 --> 00:37:55,806 No. 685 00:37:55,808 --> 00:37:57,474 Mm. 686 00:37:57,476 --> 00:37:59,810 ♪ Every time you're leavin' ♪ 687 00:37:59,812 --> 00:38:01,028 ♪ I keep cryin'... ♪ 688 00:38:01,030 --> 00:38:05,166 But I do have to get back to the boat. 689 00:38:05,168 --> 00:38:08,452 Yeah. 690 00:38:12,824 --> 00:38:14,091 Is it done? 691 00:38:14,093 --> 00:38:17,795 Yes. The bomb is in place. 692 00:38:17,797 --> 00:38:19,597 And there's a storm front 693 00:38:19,599 --> 00:38:22,683 moving in along the "Gambit's" projected course. 694 00:38:22,685 --> 00:38:24,018 Ok. 695 00:38:24,020 --> 00:38:27,054 When the "Queen's Gambit" goes down, 696 00:38:27,056 --> 00:38:30,524 no one will suspect it's anything other than an act of God. 697 00:38:49,161 --> 00:38:50,878 Oliver. 698 00:38:50,880 --> 00:38:53,748 Ah. What a miracle. 699 00:38:53,750 --> 00:38:55,499 How's Walter? 700 00:38:55,501 --> 00:38:59,470 The police are saying that he was rescued by the Vigilante. 701 00:38:59,472 --> 00:39:01,038 Yes, he was. 702 00:39:01,040 --> 00:39:02,706 Has he said anything about his ordeal? 703 00:39:02,708 --> 00:39:05,843 Was he able to identify any of his captors? 704 00:39:05,845 --> 00:39:07,061 No. 705 00:39:07,063 --> 00:39:08,379 Hmm. 706 00:39:08,381 --> 00:39:11,148 That's too bad. 707 00:39:11,150 --> 00:39:13,684 They'll get what's coming to them. 708 00:39:15,854 --> 00:39:18,889 I'm just glad that my family is back together. 709 00:39:18,891 --> 00:39:21,158 We all are. 710 00:39:21,160 --> 00:39:24,061 Ollie. 711 00:39:24,063 --> 00:39:26,914 Excuse me. 712 00:39:31,870 --> 00:39:33,371 Is Walter ok? 713 00:39:33,373 --> 00:39:35,673 I saw it on the news. 714 00:39:35,675 --> 00:39:37,325 Yeah. 715 00:39:38,894 --> 00:39:40,344 Are you ok? 716 00:39:40,346 --> 00:39:42,079 Of course. 717 00:39:42,081 --> 00:39:45,599 I promise you now is not the time. 718 00:39:45,601 --> 00:39:47,918 It's you and Tommy. 719 00:39:47,920 --> 00:39:49,353 You and me, actually. 720 00:39:49,355 --> 00:39:50,754 I talked to Tommy yesterday, 721 00:39:50,756 --> 00:39:52,556 and the reason he broke up with me 722 00:39:52,558 --> 00:39:55,776 is because he thinks that you and I still belong together. 723 00:39:55,778 --> 00:39:57,194 What did you say? 724 00:39:57,196 --> 00:39:58,896 Nothing. 725 00:39:58,898 --> 00:40:01,198 He walked out on me. 726 00:40:03,201 --> 00:40:07,154 I just want you to be happy. 727 00:40:07,156 --> 00:40:09,657 It's what I've always wanted. 728 00:40:09,659 --> 00:40:13,610 Then will you please go talk to Tommy for me? 729 00:40:13,612 --> 00:40:14,996 And say what? 730 00:40:14,998 --> 00:40:16,613 Say that you and I are over. 731 00:40:16,615 --> 00:40:20,251 That you're not still in love with me. 732 00:40:20,253 --> 00:40:22,786 I can't do that. 733 00:40:22,788 --> 00:40:24,689 Why not? 734 00:40:24,691 --> 00:40:28,792 Because it wouldn't be true. 735 00:40:30,962 --> 00:40:34,065 And I have enough lies in my life already. 736 00:40:53,702 --> 00:40:55,669 I guess you do know where I live. 737 00:40:55,671 --> 00:40:57,421 I've always known where you live. 738 00:40:58,990 --> 00:41:00,758 May I? 739 00:41:07,499 --> 00:41:09,517 I'm sorry. 740 00:41:13,838 --> 00:41:16,190 You were right. 741 00:41:16,192 --> 00:41:18,359 And I was wrong. 742 00:41:18,361 --> 00:41:19,727 About Deadshot? 743 00:41:19,729 --> 00:41:21,545 About everything. 744 00:41:21,547 --> 00:41:25,516 About my mother and about her involvement in the Undertaking. 745 00:41:25,518 --> 00:41:28,519 She lied to me. 746 00:41:28,521 --> 00:41:30,321 To Thea. 747 00:41:32,791 --> 00:41:35,543 She's working with Malcolm Merlyn. 748 00:41:41,533 --> 00:41:45,035 They're planning something. 749 00:41:45,037 --> 00:41:47,704 Something... 750 00:41:47,706 --> 00:41:49,723 Terrible. 751 00:41:49,725 --> 00:41:52,543 I don't know what yet. 752 00:41:54,896 --> 00:41:58,048 But I just know one thing. 753 00:41:59,734 --> 00:42:01,819 I need your help to stop them. 754 00:42:01,844 --> 00:42:05,844 == sync, corrected by elderman == 754 00:42:06,305 --> 00:42:12,532 Please rate this subtitle at www.osdb.link/ed7s Help other users to choose the best subtitles52561

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.