Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,331 --> 00:00:02,587
My name is Oliver Queen.
2
00:00:02,619 --> 00:00:05,736
For 5 years I was stranded on
an island with only one goal--
3
00:00:07,444 --> 00:00:08,805
survive.
4
00:00:08,808 --> 00:00:10,341
Oliver Queen is alive.
5
00:00:10,343 --> 00:00:12,960
Now I will fulfill
my father's dying wish--
6
00:00:12,962 --> 00:00:15,313
to use the list
of names he left me
7
00:00:15,315 --> 00:00:18,149
and bring down those
who are poisoning my city.
8
00:00:18,151 --> 00:00:21,352
To do this, I must
become someone else.
9
00:00:21,354 --> 00:00:25,023
I must become
something else.
10
00:00:25,225 --> 00:00:26,524
Previously on "Arrow"...
11
00:00:26,526 --> 00:00:28,776
Slade Wilson.
There's an airfield
12
00:00:28,778 --> 00:00:31,145
10 clicks from here.
It's key off this island.
13
00:00:31,147 --> 00:00:32,536
I think Yao Fei sent you
14
00:00:32,561 --> 00:00:34,706
because he knows I cannot
take the airstrip alone.
15
00:00:34,817 --> 00:00:38,202
You bugged my mother?
Just listen.
16
00:00:38,204 --> 00:00:40,854
I made it clear
to him persuasively
17
00:00:40,856 --> 00:00:43,074
that his plans endangered
the undertaking.
18
00:00:43,076 --> 00:00:44,692
What are you going to do?
19
00:00:44,694 --> 00:00:47,545
I need to have another chat
with my mom.
20
00:00:47,547 --> 00:00:51,882
And I'll need the Unidac merger
finalized by the end of the week.
21
00:00:51,884 --> 00:00:53,884
We're on something
of a clock here.
22
00:00:55,000 --> 00:01:01,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
23
00:01:06,014 --> 00:01:08,266
Moira Queen,
24
00:01:08,268 --> 00:01:11,902
you have failed this city.
25
00:01:14,740 --> 00:01:17,491
Stand still!
26
00:01:17,493 --> 00:01:20,077
Please don't kill me.
27
00:01:20,079 --> 00:01:23,331
Do you know anything about
your husband's disappearance?
28
00:01:23,333 --> 00:01:25,783
What?!
Is Walter Steel still alive?!
29
00:01:25,785 --> 00:01:27,568
I don't know
where my husband is.
30
00:01:27,570 --> 00:01:29,620
I swear.
31
00:01:29,622 --> 00:01:32,673
Do you know anything
about the Undertaking?
32
00:01:32,675 --> 00:01:34,792
I said don't move!
33
00:01:34,794 --> 00:01:37,128
I'm--I'm a mother.
34
00:01:37,130 --> 00:01:39,013
I have a son--Oliver.
35
00:01:39,015 --> 00:01:41,915
A daughter,
her name is Thea.
36
00:01:41,917 --> 00:01:43,094
She's just a teenager.
37
00:01:43,119 --> 00:01:44,908
Please don't take me
from my children.
38
00:01:45,521 --> 00:01:47,521
They lost their father.
39
00:01:47,523 --> 00:01:50,441
They can't
lose me, too.
40
00:01:50,443 --> 00:01:54,094
Please, whoever
you are, please.
41
00:01:54,096 --> 00:01:56,230
Okay.
42
00:01:58,433 --> 00:02:01,769
I'm not going to hurt you.
43
00:02:11,480 --> 00:02:13,113
This is Moira Queen,
I'm on the 39th floor,
44
00:02:13,115 --> 00:02:14,782
I need help.
45
00:02:14,784 --> 00:02:16,784
There's an intruder.
46
00:02:16,786 --> 00:02:19,503
Please!
47
00:02:30,205 --> 00:02:34,205
♪ Arrow 1x14 ♪
The Odyssey
Original Air Date on February 13, 2013
48
00:02:34,231 --> 00:02:39,231
== sync, corrected by elderman ==
49
00:02:48,818 --> 00:02:50,051
Ohh!
50
00:02:50,053 --> 00:02:51,752
I'm not going to hurt you,
Felicity.
51
00:02:51,754 --> 00:02:53,371
How do you know my name?
52
00:02:53,373 --> 00:02:55,623
Because you know my name.
53
00:02:57,293 --> 00:02:59,710
Oliver, oh...
54
00:02:59,712 --> 00:03:01,328
Wow.
55
00:03:01,330 --> 00:03:04,248
Everything about you just
became so unbelievably clear.
56
00:03:04,250 --> 00:03:05,883
You're bleeding.
57
00:03:05,885 --> 00:03:07,301
I don't need to be told that.
58
00:03:07,303 --> 00:03:08,853
You need a hospital.
59
00:03:08,855 --> 00:03:11,689
My--my father's old factory,
in the Glades.
60
00:03:11,691 --> 00:03:13,724
No, you-- you need a doctor,
not a steelworker.
61
00:03:13,726 --> 00:03:16,277
Felicity...You have
to promise me
62
00:03:16,279 --> 00:03:18,813
that you are going to take me
to my father's factory
63
00:03:18,815 --> 00:03:20,598
and nowhere else.
64
00:03:20,600 --> 00:03:22,683
Yeah, promise.
65
00:03:25,171 --> 00:03:29,323
Something tells me blood stains
are not covered under my lease.
66
00:03:29,325 --> 00:03:31,826
So far the police
are unwilling to comment,
67
00:03:31,828 --> 00:03:33,711
but unsubstantiated
eyewitness reports
68
00:03:33,713 --> 00:03:36,914
claims that the Starling City
vigilante attacked Mrs. Queen
69
00:03:36,916 --> 00:03:38,582
in her office earlier tonight.
70
00:03:38,584 --> 00:03:41,085
She was unharmed
in the assault.
71
00:03:41,087 --> 00:03:42,803
Excuse me.
72
00:03:42,805 --> 00:03:45,306
Can you help me?
He's really heavy!
73
00:03:52,881 --> 00:03:55,065
Oh, damn it.
74
00:03:55,067 --> 00:03:56,767
He just missed
a carotid.
75
00:03:56,769 --> 00:03:59,403
It's a zone two wound.
Press there.
76
00:03:59,405 --> 00:04:01,238
I should have taken
him to a hospital.
77
00:04:01,240 --> 00:04:04,074
No, Felicity, that's why he
asked you to bring him here.
78
00:04:04,076 --> 00:04:05,125
Because he knew the police
79
00:04:05,150 --> 00:04:07,360
would want to know how
and why he got the wound.
80
00:04:07,497 --> 00:04:09,284
I'm guessing how and why
are Oliver Queen's
81
00:04:09,309 --> 00:04:11,032
least favorite questions.
82
00:04:11,233 --> 00:04:15,419
Yeah, well, there's also when
and where, he's not too fond of.
83
00:04:15,421 --> 00:04:17,538
So if we can't bring him
to the hospital...
84
00:04:17,540 --> 00:04:20,341
We bring
the hospital to him.
85
00:04:20,343 --> 00:04:21,759
Is that...
86
00:04:21,761 --> 00:04:24,795
Yeah. His blood.
He stored it for a rainy day.
87
00:04:24,797 --> 00:04:26,964
And I say right now,
it's pouring.
88
00:04:26,966 --> 00:04:28,415
I got it.
Over there.
89
00:04:28,417 --> 00:04:30,134
Do you know what you're doing?
90
00:04:30,136 --> 00:04:31,852
Yeah, I had some
medical training
91
00:04:31,854 --> 00:04:33,437
in the army.
92
00:04:33,439 --> 00:04:36,256
I just hope
it's enough.
93
00:04:36,258 --> 00:04:39,226
Remember playing "Operation"
when you were a kid?
94
00:04:39,228 --> 00:04:41,779
Yes.
95
00:04:41,781 --> 00:04:43,781
And it never made me
want to throw up.
96
00:04:43,783 --> 00:04:46,534
Hey, Felicity, listen, trust me.
He'll be fine.
97
00:04:46,536 --> 00:04:48,097
He's been through
a lot worse than this.
98
00:04:54,327 --> 00:04:55,709
Ah, damn.
99
00:05:05,387 --> 00:05:09,006
How did you survive here
for six months?
100
00:05:09,008 --> 00:05:12,226
I know girl scouts who
have more fight in them.
101
00:05:12,228 --> 00:05:13,961
Fighting girl scouts now,
Slade, huh?
102
00:05:13,963 --> 00:05:15,262
Oww!
103
00:05:15,264 --> 00:05:16,997
What the hell?!
104
00:05:16,999 --> 00:05:18,766
Listen, kid.
We have ten days
105
00:05:18,768 --> 00:05:20,518
until the supply
plane lands.
106
00:05:20,520 --> 00:05:23,871
Ten days to turn you
into at least half a soldier.
107
00:05:23,873 --> 00:05:27,024
So start taking it
seriously.
108
00:05:32,031 --> 00:05:33,998
What is the point of this?!
109
00:05:34,000 --> 00:05:36,250
These soldiers
don't carry bamboo!
110
00:05:36,252 --> 00:05:38,118
They have guns!
So what am I supposed to do
111
00:05:38,120 --> 00:05:40,371
if one them jams
a gun in my face, huh?
112
00:05:40,373 --> 00:05:42,373
Threaten them with my stick?!
113
00:05:43,708 --> 00:05:45,759
Jam this in my face.
114
00:05:47,379 --> 00:05:49,296
Do it.
115
00:06:00,108 --> 00:06:02,476
I give up.
I give up.
116
00:06:03,528 --> 00:06:06,030
There is no giving up
to these guys!
117
00:06:06,032 --> 00:06:09,984
No crying, or buying
your way out of it!
118
00:06:09,986 --> 00:06:12,953
You have two choices--
119
00:06:12,955 --> 00:06:16,407
escape, or die.
120
00:06:16,409 --> 00:06:18,742
So choose.
121
00:06:18,744 --> 00:06:20,244
Escape.
122
00:06:20,246 --> 00:06:23,196
Then let me show you
123
00:06:23,198 --> 00:06:25,249
how not to die.
124
00:06:34,843 --> 00:06:36,777
Lian Yu.
125
00:06:36,779 --> 00:06:39,363
It's the name
of the island, I know.
126
00:06:39,365 --> 00:06:41,015
It's Mandarin for "Purgatory".
127
00:06:41,017 --> 00:06:43,767
It is? Wonderful.
128
00:06:43,769 --> 00:06:45,886
Is that the air strip?
129
00:06:45,888 --> 00:06:49,440
A.S.I.S. took satellite images
of the whole island.
130
00:06:49,442 --> 00:06:51,158
This is Fyers'
main camp,
131
00:06:51,160 --> 00:06:52,610
where I was held
for almost a year.
132
00:06:52,612 --> 00:06:55,479
Do--do you think
that's where Yao Fei is now?
133
00:06:55,481 --> 00:06:57,081
'Cause we could get
a message to him.
134
00:06:57,083 --> 00:06:58,866
We can tell him we found
a way off the island.
135
00:06:58,868 --> 00:07:00,668
Forget about him.
136
00:07:00,670 --> 00:07:03,187
This is the airstrip.
137
00:07:03,189 --> 00:07:05,756
And these infrared
images show
138
00:07:05,758 --> 00:07:07,007
there are at last
ten soldiers guarding
139
00:07:07,009 --> 00:07:08,609
the perimeter
at any given time.
140
00:07:08,611 --> 00:07:10,044
Too many of 'em
for you?
141
00:07:10,046 --> 00:07:12,046
No.
142
00:07:12,048 --> 00:07:14,648
My problem is the guy
here in the tower.
143
00:07:14,650 --> 00:07:17,601
It's a PTAC. A portable
air traffic control tower.
144
00:07:17,603 --> 00:07:19,603
The U.S. government
set up these for disaster zones,
145
00:07:19,605 --> 00:07:21,905
like Thailand
after the Tsunami.
146
00:07:21,907 --> 00:07:24,975
So what's the problem?
147
00:07:24,977 --> 00:07:26,977
The glass is bulletproof.
148
00:07:26,979 --> 00:07:29,897
I can't take out the tower guard
with my sniper rifle.
149
00:07:29,899 --> 00:07:31,548
And if he suspects
anything's wrong,
150
00:07:31,550 --> 00:07:34,818
he'll radio Fyers
and we're cancelled.
151
00:07:34,820 --> 00:07:37,488
It'll be up to you
to take him out.
152
00:07:37,490 --> 00:07:39,556
Up close and personal.
153
00:07:39,558 --> 00:07:41,575
Are you ready for that?
154
00:07:41,577 --> 00:07:44,478
Do you think
I'm ready?
155
00:07:44,480 --> 00:07:48,666
What I think is there's only
one supply plane every 3 months.
156
00:07:48,668 --> 00:07:51,719
We leave tomorrow,
or we die soon afterwards.
157
00:07:51,721 --> 00:07:54,788
I pick leaving.
158
00:07:56,091 --> 00:07:59,677
So get some sleep.
We leave at 0600.
159
00:08:07,535 --> 00:08:09,653
Don't worry.
160
00:08:09,655 --> 00:08:12,189
You'll be back with your girlfriend
soon enough.
161
00:08:35,831 --> 00:08:38,399
Morning.
162
00:08:40,552 --> 00:08:43,137
Please don't hate me.
163
00:08:43,139 --> 00:08:46,390
Why would I hate you?
164
00:08:46,392 --> 00:08:49,476
For cheating on you with Sarah.
165
00:08:51,780 --> 00:08:54,948
Did it hurt, Ollie?
166
00:08:54,950 --> 00:08:56,233
Did what hurt?
167
00:08:56,235 --> 00:08:58,952
When they killed you?
168
00:08:58,954 --> 00:09:02,656
Rise and shine.
169
00:09:18,590 --> 00:09:20,641
Come on.
170
00:09:20,643 --> 00:09:23,994
We're moving out.
171
00:09:53,625 --> 00:09:56,794
All clear.
172
00:09:56,796 --> 00:10:00,747
Hey, can we, um, can we rest
for a second?
173
00:10:00,749 --> 00:10:03,050
You can rest on the plane.
174
00:10:03,052 --> 00:10:05,302
Gosh, well, really
looking forward
175
00:10:05,304 --> 00:10:06,887
to that
in-flight movie.
176
00:10:08,941 --> 00:10:10,757
Oh, God.
Don't move.
177
00:10:10,759 --> 00:10:13,477
Is it a mine?
178
00:10:21,236 --> 00:10:23,620
Yeah.
179
00:10:23,622 --> 00:10:25,105
The soldiers
mine the island?
180
00:10:25,107 --> 00:10:26,406
No, it's probably Japanese,
181
00:10:26,408 --> 00:10:28,158
left over from World War II.
182
00:10:28,160 --> 00:10:30,244
Still active.
183
00:10:30,246 --> 00:10:31,778
Impressive.
184
00:10:31,780 --> 00:10:34,498
Can you disarm it?
185
00:10:34,500 --> 00:10:37,167
Without disarming you?
186
00:10:39,891 --> 00:10:43,577
Soldiers.
187
00:10:49,563 --> 00:10:52,365
Can they see us?
188
00:10:52,367 --> 00:10:54,617
They can only see you.
189
00:10:54,619 --> 00:10:56,786
Wait! Stop!
190
00:11:07,431 --> 00:11:10,433
What are you doing
so far from camp?
191
00:11:10,435 --> 00:11:12,235
I got separated
from my unit.
192
00:11:12,237 --> 00:11:13,703
Come with us.
193
00:11:13,705 --> 00:11:16,723
I--I can't.
194
00:11:16,725 --> 00:11:20,393
I'm kind of having
a bad day, you know?
195
00:11:32,940 --> 00:11:35,241
Be still.
196
00:11:43,884 --> 00:11:45,919
Thanks.
197
00:11:53,727 --> 00:11:55,762
Yao Fei.
198
00:11:55,764 --> 00:11:58,565
Come in. Sit.
199
00:11:59,967 --> 00:12:02,352
Now the first time
200
00:12:02,354 --> 00:12:06,156
I saw you with
this contraption...
201
00:12:06,158 --> 00:12:09,526
I thought you looked
utterly ridiculous.
202
00:12:09,528 --> 00:12:12,745
That is, until you took out
203
00:12:12,747 --> 00:12:15,115
three of my best men
with it.
204
00:12:15,117 --> 00:12:17,984
25 compound bows
will be arriving
205
00:12:17,986 --> 00:12:20,220
on tomorrow's supply plane.
206
00:12:20,222 --> 00:12:24,674
I'd like you to train a few
of my men on how to use them.
207
00:12:24,676 --> 00:12:28,962
Archery can take years
to master.
208
00:12:28,964 --> 00:12:32,765
Well, I trust you'll be
a proficient instructor.
209
00:12:32,767 --> 00:12:35,385
That'll be all.
210
00:12:43,110 --> 00:12:44,276
I hope you are steadfast
211
00:12:44,301 --> 00:12:46,377
in your commitment
to our cause, Yao Fei.
212
00:12:46,898 --> 00:12:48,982
For her sake.
213
00:12:48,984 --> 00:12:52,068
I am.
214
00:12:57,374 --> 00:12:59,159
Obviously you were never
a boy scout.
215
00:12:59,161 --> 00:13:01,828
Yeah? What
tipped you off?
216
00:13:01,830 --> 00:13:04,430
We better hurry.
217
00:13:04,432 --> 00:13:06,466
The wolves come out at night.
218
00:13:06,468 --> 00:13:09,719
There are wolves here?
219
00:13:09,721 --> 00:13:12,038
Right. Of course
there are.
220
00:13:12,040 --> 00:13:13,756
Because what would
the worst place on earth be
221
00:13:13,758 --> 00:13:15,508
without wolves.
222
00:13:15,510 --> 00:13:18,228
The only thing that will
keep them out is fire.
223
00:13:18,230 --> 00:13:20,013
Well, you know,
you're welcome to help.
224
00:13:26,687 --> 00:13:30,240
Seriously?
225
00:13:30,242 --> 00:13:32,192
I've been working on
this for two hours.
226
00:13:32,194 --> 00:13:34,827
I know. I was watching you.
227
00:13:34,829 --> 00:13:38,397
Thank you for the entertainment.
228
00:13:47,574 --> 00:13:51,711
You're going to wear that thing out
just by looking at it.
229
00:13:51,713 --> 00:13:53,346
Don't worry.
230
00:13:53,348 --> 00:13:56,683
She'll be waiting for flowers
when you get back.
231
00:13:56,685 --> 00:13:58,718
I doubt it.
232
00:13:58,720 --> 00:14:02,021
Remember how I told you
I was shipwrecked here?
233
00:14:02,023 --> 00:14:05,258
Her sister was with me
when the boat went down.
234
00:14:05,260 --> 00:14:07,860
That's funny. I never took you
as being the bad boy.
235
00:14:07,862 --> 00:14:10,029
You seem to lack the spine.
236
00:14:10,031 --> 00:14:12,532
That's why I've got
to get home.
237
00:14:12,534 --> 00:14:14,234
To make this right.
238
00:14:14,236 --> 00:14:17,320
If you think you can sleep
with your girlfriend's sister
239
00:14:17,322 --> 00:14:19,322
and still make it right...
240
00:14:19,324 --> 00:14:22,709
You're dumber than I thought.
And believe me when I tell you
241
00:14:22,711 --> 00:14:25,461
that is saying something.
242
00:14:25,463 --> 00:14:27,297
Yeah, well, you don't really
strike me as the type of guy
243
00:14:27,299 --> 00:14:29,549
who accepts
apologies, so.
244
00:14:29,551 --> 00:14:32,468
Well, everybody is in
this life for themselves.
245
00:14:32,470 --> 00:14:35,388
Learn that at Australian
spy school?
246
00:14:35,390 --> 00:14:39,008
No. I learned that here.
247
00:14:39,010 --> 00:14:40,893
Do you remember I told you
that I had a partner?
248
00:14:40,895 --> 00:14:42,895
Yeah.
249
00:14:42,897 --> 00:14:45,765
Do you remember
the guy who tortured you?
250
00:14:49,521 --> 00:14:53,940
That freak show
was your partner?!
251
00:14:53,942 --> 00:14:55,608
His name's Billy Wintergreen.
252
00:14:55,610 --> 00:14:57,076
Oh. Ok.
253
00:14:57,078 --> 00:14:58,978
Our mission was
to exfiltrate Yao Fei
254
00:14:58,980 --> 00:15:01,814
and to find out why Fyers and his men
were so interested in him.
255
00:15:01,816 --> 00:15:04,617
But our bird got shot out of the sky
before we even saw the airstrip.
256
00:15:04,619 --> 00:15:07,153
That's where
I found you.
257
00:15:08,289 --> 00:15:10,923
When Fyers took us prisoner,
258
00:15:10,925 --> 00:15:13,176
he asked if we would
join him and his men.
259
00:15:13,178 --> 00:15:16,262
Billy accepted
Fyers' invitation.
260
00:15:16,264 --> 00:15:18,548
I declined.
261
00:15:18,550 --> 00:15:23,269
He was the godfather
to my son Joe.
262
00:15:23,271 --> 00:15:26,939
And yet, he turned
his back on me
263
00:15:26,941 --> 00:15:30,893
without even thinking twice
about it.
264
00:15:30,895 --> 00:15:34,447
Everybody is in this life
for themselves!
265
00:15:50,998 --> 00:15:53,916
If you let him radio camp,
we're done.
266
00:15:55,803 --> 00:15:58,871
What about the others?
You worry about your one.
267
00:15:58,873 --> 00:16:00,640
I'll worry about my ten.
268
00:16:23,230 --> 00:16:25,998
Good job.
269
00:16:26,000 --> 00:16:27,233
I think.
270
00:16:27,235 --> 00:16:28,835
His heart rate's elevated,
271
00:16:28,837 --> 00:16:30,169
but at least
the bleeding stopped.
272
00:16:30,171 --> 00:16:32,004
Thanks for your help.
273
00:16:32,006 --> 00:16:33,339
You kept your head on.
274
00:16:33,341 --> 00:16:35,341
Well, I always wondered
how I'd react
275
00:16:35,343 --> 00:16:38,428
if I found my boss shot
and bleeding inside my car.
276
00:16:38,430 --> 00:16:40,129
Not that I helped
because he's my boss.
277
00:16:40,131 --> 00:16:43,015
I'd help anyone
who was shot
278
00:16:43,017 --> 00:16:45,685
and bleeding
in my car.
279
00:16:45,687 --> 00:16:48,971
I was thinking all of this
would be more of a shock.
280
00:16:48,973 --> 00:16:52,141
What, are you saying
you called this all along?
281
00:16:52,143 --> 00:16:54,527
I'm not saying
anything.
282
00:16:54,529 --> 00:16:57,313
Except Oliver brought me
a laptop riddled with bullet holes,
283
00:16:57,315 --> 00:16:59,098
had me trace
a black arrow,
284
00:16:59,100 --> 00:17:02,702
and research a company involved
in armored car heists.
285
00:17:02,704 --> 00:17:05,655
I may be blonde,
but I'm not that blonde.
286
00:17:05,657 --> 00:17:08,658
Yeah, Oliver's not too great with
the cover stories.
287
00:17:08,660 --> 00:17:10,460
Neither are you.
288
00:17:10,462 --> 00:17:11,961
The two of you
with that whole
289
00:17:11,963 --> 00:17:15,331
energy drink hangover cure?
Please.
290
00:17:15,333 --> 00:17:18,134
What was really
in that vial, anyway?
291
00:17:18,136 --> 00:17:21,254
Vertigo.
I knew it!
292
00:17:21,256 --> 00:17:23,456
I mean, I didn't know
it was Vertigo for sure,
293
00:17:23,458 --> 00:17:26,008
but I definitely knew it wasn't
something that could cure a hangover.
294
00:17:26,010 --> 00:17:28,370
Yeah, we needed it analyzed
so we could take down the count.
295
00:17:29,513 --> 00:17:31,797
That was you and Oliver?
296
00:17:31,799 --> 00:17:33,649
And you, Felicity.
297
00:17:33,651 --> 00:17:36,569
Without you, we never
would have found him.
298
00:17:36,571 --> 00:17:40,022
But why come to me?
299
00:17:42,693 --> 00:17:45,278
Hard as it probably is
for him to admit,
300
00:17:45,280 --> 00:17:49,081
even Oliver
needs help sometimes.
301
00:19:41,481 --> 00:19:42,898
What's happening?!
302
00:19:42,900 --> 00:19:44,066
There's a syringe
labeled Ativan.
303
00:19:44,068 --> 00:19:45,868
It should stop
the seizure. Go.
304
00:19:45,870 --> 00:19:48,654
His heart stopped.
305
00:19:49,083 --> 00:19:50,445
I'm calling 9-1-1.
306
00:19:50,446 --> 00:19:53,147
No. Wait, you can't.
307
00:19:53,149 --> 00:19:55,166
You know how to use
one of those?
308
00:19:55,168 --> 00:19:58,836
We are about
to find out.
309
00:20:00,122 --> 00:20:02,206
You didn't say clear!
310
00:20:03,459 --> 00:20:04,792
I heard the charge.
311
00:20:04,794 --> 00:20:07,178
That's good news.
How's that?
312
00:20:07,180 --> 00:20:08,662
It means it might not
be the machine,
313
00:20:08,664 --> 00:20:10,431
it could be the wiring.
314
00:20:10,433 --> 00:20:11,999
Come on, come on, come on,
come on, come on, come on!
315
00:20:12,001 --> 00:20:13,518
Try again.
316
00:20:13,520 --> 00:20:15,353
Clear.
317
00:20:29,701 --> 00:20:33,321
What the hell
did you do?
318
00:20:33,323 --> 00:20:35,990
I've been building computers
since I was seven.
319
00:20:35,992 --> 00:20:37,875
Wires are wires.
320
00:20:37,877 --> 00:20:39,994
What do we do now?
321
00:20:39,996 --> 00:20:42,663
Pray we don't have
a heart attack ourselves.
322
00:20:56,878 --> 00:20:59,230
One job to do,
323
00:20:59,232 --> 00:21:02,183
and you manage
to screw up even then.
324
00:21:07,105 --> 00:21:09,556
I'm going to go make sure that
everything is clear.
325
00:21:09,558 --> 00:21:10,825
Stay here,
keep the door locked.
326
00:21:10,827 --> 00:21:13,361
Do not let anybody in
except for me.
327
00:21:13,363 --> 00:21:15,696
You got that?
Yeah.
328
00:21:16,698 --> 00:21:19,500
Here. Keep this.
329
00:21:19,502 --> 00:21:22,536
And try not to shoot
yourself by mistake.
330
00:21:56,622 --> 00:21:59,240
Hello?
331
00:22:01,076 --> 00:22:04,161
Hello?
332
00:22:08,750 --> 00:22:10,751
Is anybody there?
333
00:22:13,221 --> 00:22:15,756
Have you lost
your mind?
334
00:22:15,758 --> 00:22:17,925
They might be
monitoring the calls.
335
00:22:19,227 --> 00:22:22,790
Island tower.
This is Skyhawk 801 Foxtrot,
336
00:22:22,890 --> 00:22:25,607
we are 700 kilometers
southeast of your position.
337
00:22:26,201 --> 00:22:29,602
ETA, three hours,
22 minutes, over.
338
00:22:31,205 --> 00:22:36,776
Island tower,
Skyhawk 801 Foxtrot.
339
00:22:36,778 --> 00:22:39,495
Acknowledged.
340
00:22:40,798 --> 00:22:44,617
Skyhawk 801 Foxtrot.
341
00:22:44,619 --> 00:22:46,219
Acknowledged.
342
00:22:46,221 --> 00:22:49,288
Of all creatures that breath
and move upon the earth.
343
00:22:51,091 --> 00:22:52,925
What is that?
344
00:22:52,927 --> 00:22:54,394
It's a challenge code.
345
00:22:54,396 --> 00:22:58,147
They're trying
to verify our identity.
346
00:22:58,149 --> 00:23:01,801
Skyhawk 801 Foxtrot.
347
00:23:01,803 --> 00:23:03,353
Please repeat.
348
00:23:03,355 --> 00:23:07,407
Of all creatures that breathe
and move upon the earth.
349
00:23:07,409 --> 00:23:10,276
Wait.
What?
350
00:23:10,278 --> 00:23:12,578
Wait, I know this.
I know this.
351
00:23:12,580 --> 00:23:16,649
They picked the one book
that I read in college.
352
00:23:16,651 --> 00:23:18,167
What the hell are
you talking about?
353
00:23:18,169 --> 00:23:20,620
A quote, from "The Odyssey".
354
00:23:20,622 --> 00:23:22,588
Ohh.
355
00:23:22,590 --> 00:23:27,993
Of all creatures that breathe
and move upon the earth,
356
00:23:27,995 --> 00:23:29,679
nothing--nothing is born
357
00:23:29,681 --> 00:23:32,598
that is weaker than man.
358
00:23:32,600 --> 00:23:34,867
Are you sure about this?
Because if you're wrong,
359
00:23:34,869 --> 00:23:36,168
this plane
will turn around.
360
00:23:36,170 --> 00:23:38,805
Yes, yes. I'm positive.
361
00:23:38,807 --> 00:23:41,974
Nothing is born
362
00:23:41,976 --> 00:23:43,359
that is weaker than man.
363
00:23:43,361 --> 00:23:45,194
Say it.
364
00:23:46,179 --> 00:23:48,147
Wait! Wait, wait,
wait, wait.
365
00:23:48,149 --> 00:23:49,682
Sorry. Sorry, sorry,
sorry, sorry.
366
00:23:49,684 --> 00:23:51,851
Bred.
367
00:23:51,853 --> 00:23:54,019
Not born, bred.
368
00:23:54,021 --> 00:23:56,572
Nothing is bred
that is weaker than man.
369
00:23:56,574 --> 00:23:58,691
That's it.
370
00:23:58,693 --> 00:24:02,795
Nothing is bred
that is weaker than man.
371
00:24:02,797 --> 00:24:05,832
Roger that.
See you in a few hours.
372
00:24:05,834 --> 00:24:07,917
Out.
373
00:24:07,919 --> 00:24:10,386
"The Odyssey".
374
00:24:10,388 --> 00:24:13,089
Yeah! It's, uh, well,
it's a story about a guy
375
00:24:13,091 --> 00:24:16,392
who's trying to get home, so.
376
00:24:16,394 --> 00:24:17,455
Well,
after a few days
377
00:24:17,555 --> 00:24:19,204
at Langstughl Airbase,
378
00:24:19,603 --> 00:24:21,737
you'll be
on your way home.
379
00:24:21,739 --> 00:24:23,939
But you sound like
you're not coming with me.
380
00:24:23,941 --> 00:24:25,541
I'll be coming
with you.
381
00:24:25,543 --> 00:24:29,712
After I radio in an airstrike
on this location.
382
00:24:29,714 --> 00:24:34,634
I'm going to send Fyers and
all his men straight back to hell.
383
00:24:42,237 --> 00:24:43,603
Wait.
384
00:24:44,763 --> 00:24:47,628
You can't blow up the island.
385
00:24:47,630 --> 00:24:49,763
Yao Fei is still out there.
386
00:24:49,765 --> 00:24:51,885
He is not my concern.
Really?
387
00:24:51,887 --> 00:24:53,386
He's the only reason
you came here.
388
00:24:53,388 --> 00:24:55,656
Rescuing him
was your mission!
389
00:24:55,658 --> 00:24:56,890
Well, the mission
has changed.
390
00:24:56,892 --> 00:24:58,892
Edward Fyers
is a mercenary
391
00:24:58,894 --> 00:25:01,061
and he is not on
this island by mistake.
392
00:25:01,063 --> 00:25:02,729
He has plans
for me and you
393
00:25:02,731 --> 00:25:03,897
that involve Yao Fei.
394
00:25:03,899 --> 00:25:06,917
And whatever they are,
they must end.
395
00:25:08,119 --> 00:25:11,421
Yao Fei saved my life.
396
00:25:11,423 --> 00:25:13,874
That is your debt
to repay,
397
00:25:13,876 --> 00:25:16,593
not mine.
398
00:25:19,264 --> 00:25:22,299
Where are you going?!
399
00:25:25,270 --> 00:25:27,437
All my life,
400
00:25:27,439 --> 00:25:30,090
all that I've ever
thought about is myself.
401
00:25:30,092 --> 00:25:33,060
I took my family
for granted.
402
00:25:33,062 --> 00:25:35,395
I betrayed people
that I loved.
403
00:25:37,365 --> 00:25:41,485
And I'm not going to be
that person anymore.
404
00:25:43,121 --> 00:25:47,941
I can't leave
Yao Fei here to die.
405
00:25:47,943 --> 00:25:49,826
I won't.
406
00:25:51,246 --> 00:25:53,463
The plane leaves
in three hours.
407
00:25:53,465 --> 00:25:55,582
If you and your friend
are not on it,
408
00:25:55,584 --> 00:25:58,118
I am going to leave
without you.
409
00:26:07,395 --> 00:26:10,480
If I don't make it
back in time,
410
00:26:10,482 --> 00:26:14,735
and you get out
of here...
411
00:26:14,737 --> 00:26:18,972
I want you
to call my family.
412
00:26:18,974 --> 00:26:21,491
Call my family.
413
00:26:22,827 --> 00:26:25,162
Sure, kid.
414
00:26:52,107 --> 00:26:54,308
He's going into
cardiac arrest again.
415
00:26:54,310 --> 00:26:55,692
No.
416
00:26:55,694 --> 00:26:58,028
Ah. The leads
just came loose.
417
00:26:58,030 --> 00:27:00,280
Arghh!
418
00:27:00,282 --> 00:27:03,650
It's less stressful when
he's jumping off rooftops.
419
00:27:05,354 --> 00:27:08,155
Ohh.
420
00:27:08,157 --> 00:27:12,242
This bow has put arrows
in quite a few people.
421
00:27:13,878 --> 00:27:15,695
Yeah, bad people.
422
00:27:15,697 --> 00:27:19,016
That doesn't bother you?
423
00:27:19,018 --> 00:27:22,035
Because...
424
00:27:22,037 --> 00:27:24,204
And I mean this
in a good way,
425
00:27:24,206 --> 00:27:27,507
you seem like the kind
of guy it would bother.
426
00:27:29,811 --> 00:27:31,945
When I was in
Afghanistan,
427
00:27:31,947 --> 00:27:36,066
my unit was tasked
with protecting this local war lord.
428
00:27:36,068 --> 00:27:39,069
Gholem Qadir.
429
00:27:39,071 --> 00:27:41,271
Qadir was less than
human, sold opium.
430
00:27:41,273 --> 00:27:42,906
Sold children.
431
00:27:42,908 --> 00:27:44,808
One day,
432
00:27:44,810 --> 00:27:46,943
we were accompanying
him to Mosul
433
00:27:46,945 --> 00:27:50,080
when my convoy
was ambushed by insurgents.
434
00:27:50,082 --> 00:27:51,698
We had them outgunned.
435
00:27:51,700 --> 00:27:53,083
Fire fight didn't last more
than a minute.
436
00:27:53,085 --> 00:27:55,369
When the smoke cleared,
437
00:27:55,371 --> 00:27:57,237
I moved in
on their position.
438
00:27:57,239 --> 00:28:01,591
They were all dead.
I knew which one I had killed.
439
00:28:02,894 --> 00:28:05,078
When I pulled off
his keffiyeh,
440
00:28:05,080 --> 00:28:08,048
I could see it was just
a kid, no more than 18.
441
00:28:08,050 --> 00:28:11,118
Shot him in the throat.
442
00:28:11,120 --> 00:28:13,870
I killed this kid
to protect
443
00:28:13,872 --> 00:28:15,389
this human piece
of garbage,
444
00:28:15,391 --> 00:28:17,891
and I thought,
am I still good?
445
00:28:17,893 --> 00:28:21,611
Am I still
a good man?
446
00:28:24,098 --> 00:28:27,100
Doing this with Oliver;
447
00:28:27,102 --> 00:28:29,619
doing what we do,
I feel good again
448
00:28:29,621 --> 00:28:32,205
for the first time
in a long time.
449
00:28:32,207 --> 00:28:36,576
And that's worth
all the collateral damage?
450
00:28:36,578 --> 00:28:38,745
I haven't killed anyone, if that's
what you're asking.
451
00:28:38,747 --> 00:28:40,747
But he has.
452
00:28:41,966 --> 00:28:44,084
Unfortunately,
453
00:28:44,086 --> 00:28:48,004
there are always casualties
when you're fighting a war.
454
00:29:34,668 --> 00:29:36,436
How did you...
455
00:29:36,438 --> 00:29:38,838
Come on, let's go.
I'll explain on the way.
456
00:29:38,840 --> 00:29:40,774
Stupid boy. You should never
have come back here!
457
00:29:40,776 --> 00:29:43,193
I found Slade Wilson
and he has a way off the island,
458
00:29:43,195 --> 00:29:45,195
but we have to go
right now.
459
00:29:45,197 --> 00:29:47,197
No. No!
460
00:29:47,199 --> 00:29:49,015
What? What
do you mean, no?
461
00:29:49,017 --> 00:29:50,670
This is our chance.
462
00:29:50,695 --> 00:29:52,036
What--what reason
could you possibly have
463
00:29:52,037 --> 00:29:53,537
for staying here?!
464
00:29:53,539 --> 00:29:56,490
Not what. Who.
465
00:30:02,129 --> 00:30:05,031
Ah, Mr. Queen,
I think it's past time
466
00:30:05,033 --> 00:30:08,218
you left this island.
Permanently.
467
00:30:19,984 --> 00:30:23,436
Island tower,
Seahawk 801 Foxtrot.
468
00:30:23,438 --> 00:30:26,138
We are 5,000 feet
and holding, over.
469
00:30:26,140 --> 00:30:29,942
Skyhawk 801 Foxtrot.
470
00:30:29,944 --> 00:30:31,694
This is island tower.
471
00:30:31,696 --> 00:30:34,364
You're clear to land.
472
00:30:45,426 --> 00:30:47,944
Simply to satisfy
my own curiosity,
473
00:30:47,946 --> 00:30:50,129
why aren't you
already dead?
474
00:30:50,131 --> 00:30:52,131
I saw Yao Fei
choke you to death.
475
00:30:52,133 --> 00:30:54,701
I guess he's not as strong
as he looks.
476
00:30:56,271 --> 00:30:58,354
Still,
you return for him.
477
00:30:58,356 --> 00:31:00,490
So you're either a fool,
478
00:31:00,492 --> 00:31:04,110
or is it possible you now think
yourself a hero?
479
00:31:04,112 --> 00:31:06,779
I'm not a hero.
Of course not.
480
00:31:06,781 --> 00:31:08,147
It's not possible
to be a hero
481
00:31:08,149 --> 00:31:11,167
when there's nobody
worthy of saving.
482
00:31:12,486 --> 00:31:15,038
Is this what you want?
483
00:31:15,040 --> 00:31:17,657
Did you want me
to fight him again?!
484
00:31:17,659 --> 00:31:18,958
Oh, no, Mr. Queen.
485
00:31:18,960 --> 00:31:21,494
That's where
you're mistaken.
486
00:31:21,496 --> 00:31:23,329
This is not a match.
487
00:31:23,331 --> 00:31:25,365
It's an execution.
488
00:31:25,367 --> 00:31:28,217
I'm sorry.
489
00:31:36,727 --> 00:31:39,062
It's Wintergreen, right?
490
00:31:39,064 --> 00:31:41,597
Bill Wintergreen?
491
00:31:47,689 --> 00:31:49,489
I know all about you.
492
00:31:49,491 --> 00:31:52,742
I know you work
for the Australian government.
493
00:31:52,744 --> 00:31:54,894
And that you used
to fight for your country.
494
00:31:54,896 --> 00:31:58,397
You used to stand
for something!
495
00:32:11,428 --> 00:32:14,464
Whatever he's paying you,
I'll triple it.
496
00:32:21,022 --> 00:32:24,557
How many of them
are there?!
497
00:32:34,902 --> 00:32:38,103
Slade. Come back to die?
498
00:32:49,416 --> 00:32:52,835
Was it so easy
to betray me, Billy?
499
00:33:11,805 --> 00:33:14,690
You know, Billy...
500
00:33:16,827 --> 00:33:19,278
You always had a good kick.
501
00:34:04,430 --> 00:34:08,049
There goes our plane.
502
00:34:18,350 --> 00:34:20,634
Wow.
503
00:34:20,636 --> 00:34:23,520
I'm impressed.
504
00:34:23,522 --> 00:34:25,472
You didn't puke.
505
00:34:25,474 --> 00:34:27,307
I swallowed it.
506
00:34:27,309 --> 00:34:29,560
You can
untie me now.
507
00:34:32,063 --> 00:34:35,515
Why'd you want me
to tie you up in the first place?
508
00:34:35,517 --> 00:34:38,035
A man in pain is unreliable.
509
00:34:38,037 --> 00:34:41,572
I was afraid
I might kill you.
510
00:34:41,574 --> 00:34:44,074
Thanks.
511
00:34:44,076 --> 00:34:45,993
What?
512
00:34:45,995 --> 00:34:47,360
It's just...
513
00:34:47,362 --> 00:34:49,029
What?
514
00:34:49,031 --> 00:34:50,714
I'm trapped
on an island
515
00:34:50,716 --> 00:34:54,084
and my only friend
is named Wilson. So.
516
00:34:57,338 --> 00:34:59,006
What now?
517
00:34:59,008 --> 00:35:01,141
We hope my fireworks
show set Fyers back,
518
00:35:01,143 --> 00:35:03,060
maybe enough for those
who hired him in the first place
519
00:35:03,062 --> 00:35:04,678
to call things off.
520
00:35:04,680 --> 00:35:05,979
Hired him?
521
00:35:05,981 --> 00:35:09,016
Well, Fyers is a merc.
He follows the money.
522
00:35:09,018 --> 00:35:12,486
So he's on this island
under someone's employ.
523
00:35:12,488 --> 00:35:14,772
Then what do we do?
We have to make sure
524
00:35:14,774 --> 00:35:17,991
that neither of us dies on this
godforsaken island.
525
00:35:17,993 --> 00:35:20,411
I though you said
if we didn't get on the plane...
526
00:35:20,413 --> 00:35:22,913
We weren't going to make it.
527
00:35:22,915 --> 00:35:26,333
Well, that dumb kid
that I trained,
528
00:35:26,335 --> 00:35:28,401
he would never
have made it.
529
00:35:28,403 --> 00:35:30,704
You?
530
00:35:34,008 --> 00:35:36,260
You might just
have a chance.
531
00:35:38,046 --> 00:35:39,847
Yep, it's Fyers.
532
00:35:39,849 --> 00:35:42,683
Satellites showed
multiple heat blooms on the island.
533
00:35:42,685 --> 00:35:44,017
What the hell
is happening there?
534
00:35:44,019 --> 00:35:46,470
There was a complication.
Slade Wilson?
535
00:35:46,472 --> 00:35:47,921
I'm handling it.
536
00:35:47,923 --> 00:35:49,589
Well, handle it better.
I've worked too hard
537
00:35:49,591 --> 00:35:52,092
and planned for too long
to have complications arise
538
00:35:52,094 --> 00:35:53,527
so close to the end.
539
00:35:53,529 --> 00:35:54,895
I assure you,
it won't happen again.
540
00:35:54,897 --> 00:35:55,929
What about Yao Fei?
541
00:35:55,931 --> 00:35:58,198
I've ensured his cooperation.
542
00:35:58,200 --> 00:36:00,934
Good. Paid you a lot
of money, Fyers.
543
00:36:00,936 --> 00:36:03,821
I expect a return
on my investment.
544
00:36:03,823 --> 00:36:06,123
You sent for me.
545
00:36:06,125 --> 00:36:08,125
I'm a man of my word.
546
00:36:08,127 --> 00:36:11,578
You made the right call today,
turning in your young castaway.
547
00:36:11,580 --> 00:36:15,082
And for that,
I'll grant you five minutes.
548
00:36:20,972 --> 00:36:23,757
Shado? Shado!
549
00:36:23,759 --> 00:36:26,260
Shado!
550
00:36:35,186 --> 00:36:36,820
Shh, shh, shh.
551
00:37:03,681 --> 00:37:07,017
I guess I didn't die.
552
00:37:07,019 --> 00:37:09,353
Again.
553
00:37:10,855 --> 00:37:12,505
Cool.
554
00:37:19,063 --> 00:37:21,698
It's not bad.
555
00:37:21,700 --> 00:37:24,401
So how am I going
to explain this one?
556
00:37:24,403 --> 00:37:26,186
Hickey gone wrong?
557
00:37:27,737 --> 00:37:31,143
The police collected a sample
of your blood at Queen Consolidated.
558
00:37:31,145 --> 00:37:35,031
I just hacked the crime lab and
ordered the sample destroyed.
559
00:37:35,033 --> 00:37:36,999
Oops. Heh.
560
00:37:38,651 --> 00:37:42,038
I hope it's all right.
561
00:37:42,040 --> 00:37:43,655
Your system looked like it was
from the eighties,
562
00:37:43,657 --> 00:37:45,675
and not the good part
of the eighties,
563
00:37:45,677 --> 00:37:48,961
like Madonna
and, well, legwarmers.
564
00:37:48,963 --> 00:37:51,464
It's a lot of work.
565
00:37:51,466 --> 00:37:53,349
Does that mean you're in?
You mean in
566
00:37:53,351 --> 00:37:56,218
as in I'm going
to join your crusade?
567
00:37:56,220 --> 00:37:59,188
Well, you're practically an honorary
member of the team already.
568
00:37:59,190 --> 00:38:01,557
Hmm. So Mr. Diggle said.
569
00:38:02,675 --> 00:38:04,843
No.
570
00:38:04,845 --> 00:38:06,145
Then why'd
you upgrade my system?
571
00:38:06,147 --> 00:38:07,813
First, because
seeing a network
572
00:38:07,815 --> 00:38:11,183
that poorly set up
hurts me. In my soul.
573
00:38:11,185 --> 00:38:14,570
And second...
I want to find Walter.
574
00:38:14,572 --> 00:38:17,373
My stepfather.
575
00:38:17,375 --> 00:38:19,691
He was nice to me.
576
00:38:19,693 --> 00:38:22,161
And Mr. Diggle told me that
the notebook you use
577
00:38:22,163 --> 00:38:25,331
to fight crime is the same notebook
that got Walter abducted.
578
00:38:25,333 --> 00:38:29,335
I'll help you rescue him,
but that's it.
579
00:38:29,337 --> 00:38:33,723
Then I want to go back to my
boring life of being an I.T. girl.
580
00:38:35,175 --> 00:38:37,376
That's my offer.
581
00:38:37,378 --> 00:38:39,929
Ok.
582
00:38:41,398 --> 00:38:44,650
So I've been
meaning to ask...
583
00:38:44,652 --> 00:38:47,903
Is there a bathroom? 'Cause
I've had to pee since I got here.
584
00:38:47,905 --> 00:38:49,888
It's upstairs to the left.
585
00:38:49,890 --> 00:38:52,224
Great.
Felicity.
586
00:38:58,582 --> 00:39:00,082
Thank you.
587
00:39:00,084 --> 00:39:02,535
Yeah.
588
00:39:09,742 --> 00:39:12,878
Oliver, I know you don't
want to hurt this girl
589
00:39:12,880 --> 00:39:15,681
and you didn't have any choice
in telling her who you really were,
590
00:39:15,683 --> 00:39:19,518
but we're asking her to get involved in
some pretty dangerous stuff.
591
00:39:19,520 --> 00:39:21,753
We can protect her.
How?
592
00:39:21,755 --> 00:39:23,889
Your mother
just shot you, Oliver.
593
00:39:23,891 --> 00:39:25,558
You can't even keep
yourself safe.
594
00:39:25,560 --> 00:39:27,926
She was scared.
She was defending herself.
595
00:39:27,928 --> 00:39:31,564
Or, she was hiding something.
Like maybe her involvement
596
00:39:31,566 --> 00:39:33,649
in Walter's disappearance,
or worse.
597
00:39:33,651 --> 00:39:37,236
Diggle, we don't always know
why people do what they do.
598
00:39:37,238 --> 00:39:39,071
But what I do know
599
00:39:39,073 --> 00:39:40,939
is that when I was
standing in her office
600
00:39:40,941 --> 00:39:42,875
with an arrow
aimed at her heart,
601
00:39:42,877 --> 00:39:45,211
she begged me
to spare her,
602
00:39:45,213 --> 00:39:50,416
all on behalf
of me and Thea.
603
00:39:50,418 --> 00:39:53,085
Now, I've taken down
a lot of bad people.
604
00:39:53,087 --> 00:39:55,754
None of them brought
up their kids, Dig.
605
00:39:55,756 --> 00:39:58,808
Oliver, she had the list.
Now she may not be in charge
606
00:39:58,810 --> 00:40:00,392
of whatever "it" is,
607
00:40:00,394 --> 00:40:02,961
but she's definitely involved.
Involved in what?!
608
00:40:02,963 --> 00:40:06,015
We don't even know
what "it" is,
609
00:40:06,017 --> 00:40:07,600
and until we do,
610
00:40:07,602 --> 00:40:10,169
she is off limits!
611
00:40:11,188 --> 00:40:13,856
Am I clear?
612
00:40:25,785 --> 00:40:28,267
But Oliver, are you saying
this because you truly
613
00:40:28,292 --> 00:40:31,276
believe she's innocent?
Or because you don't want
614
00:40:31,376 --> 00:40:33,441
to face the fact that
your mother might be guilty?
615
00:40:50,344 --> 00:40:51,977
6'1,
616
00:40:51,979 --> 00:40:54,230
and a deep voice. I--
617
00:40:54,232 --> 00:40:55,698
Hey.
618
00:40:55,700 --> 00:40:56,699
What's going on?
619
00:40:56,701 --> 00:40:58,016
Where have you been?
620
00:40:58,018 --> 00:40:59,535
I've been calling you
all night.
621
00:40:59,537 --> 00:41:01,320
I was at the club. I get
zero reception in there.
622
00:41:01,322 --> 00:41:02,988
Maybe it's time
you invest in a land mine.
623
00:41:02,990 --> 00:41:05,207
Thea.
Your mother was attacked last night.
624
00:41:05,209 --> 00:41:08,527
By the Vigilante.
What?!
625
00:41:08,529 --> 00:41:09,962
He came after me
at the office.
626
00:41:09,964 --> 00:41:11,463
Did he hurt you?
Are you ok?
627
00:41:11,465 --> 00:41:12,998
Actually, she hurt him.
She shot him point blank
628
00:41:13,000 --> 00:41:15,251
with a gun hidden
in her office.
629
00:41:15,253 --> 00:41:16,552
That should help
with your investigation.
630
00:41:16,554 --> 00:41:18,137
Did you get
any evidence,
631
00:41:18,139 --> 00:41:21,674
like a blood
sample, or...
632
00:41:21,676 --> 00:41:24,393
There was a screw-up
at the lab.
633
00:41:24,395 --> 00:41:25,728
That's too bad.
634
00:41:25,730 --> 00:41:27,596
Hmm.
635
00:41:27,598 --> 00:41:30,349
We'll be in touch.
636
00:41:30,351 --> 00:41:32,601
Thank you.
Yes.
637
00:41:36,389 --> 00:41:38,941
Oh, sweetheart.
638
00:41:38,943 --> 00:41:40,159
I was so scared.
639
00:41:40,161 --> 00:41:42,060
I'm just glad
you're ok.
640
00:41:42,062 --> 00:41:45,114
I thought he was
going to kill me.
641
00:41:45,116 --> 00:41:48,066
Hey.
642
00:41:49,425 --> 00:41:52,426
I promise you,
643
00:41:52,428 --> 00:41:55,563
he's never going
to bother you again.
644
00:41:55,588 --> 00:42:00,588
== sync, corrected by elderman ==
644
00:42:01,305 --> 00:42:07,324
Support us and become VIP member
to remove all ads from OpenSubtitles.org45259
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.