Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,483 --> 00:00:03,716
My name is Oliver Queen.
For five years,
2
00:00:03,816 --> 00:00:07,518
I was stranded on an island
with only one goal--
3
00:00:07,520 --> 00:00:09,353
survive.
4
00:00:09,355 --> 00:00:11,239
Oliver Queen is alive.
5
00:00:11,241 --> 00:00:13,691
Now I will
fulfill my father's dying wish--
6
00:00:13,693 --> 00:00:15,943
to use the list
of names he left me
7
00:00:15,945 --> 00:00:19,146
and bring down those
who are poisoning my city.
8
00:00:19,148 --> 00:00:21,082
To do this,
9
00:00:21,084 --> 00:00:23,150
I must become someone else.
10
00:00:23,152 --> 00:00:26,554
I must become
something else.
11
00:00:26,674 --> 00:00:28,457
Previously on "Arrow"...
12
00:00:28,459 --> 00:00:30,326
Next time your daughter
calls the Vigilante,
13
00:00:30,328 --> 00:00:31,794
we'll be able
to listen to every word.
14
00:00:31,796 --> 00:00:33,412
I know you swore to bring
this guy down, detective,
15
00:00:33,414 --> 00:00:36,248
but using your own
daughter as bait,
16
00:00:36,250 --> 00:00:38,584
that's stone cold.
17
00:00:40,203 --> 00:00:43,289
Where'd you get it?
From your stepfather.
18
00:00:43,291 --> 00:00:45,224
And where
did he get it?
19
00:00:45,226 --> 00:00:47,076
Belongs to your mother.
20
00:00:49,000 --> 00:00:55,074
AmericasCardroom.com brings poker back
Million Dollar Sunday Tournament every Sunday
21
00:01:08,949 --> 00:01:11,667
Mmm.
22
00:01:15,755 --> 00:01:17,756
Hi, George.
23
00:01:17,758 --> 00:01:19,842
Vanch...
Surprised to see me?
24
00:01:19,844 --> 00:01:23,295
I imagine you would be, seeing
as how you botched my trial,
25
00:01:23,297 --> 00:01:26,799
and from what Viv here tells me,
protecting my interests.
26
00:01:26,801 --> 00:01:30,302
There were contingencies
that couldn't be anticipated.
27
00:01:30,304 --> 00:01:32,271
Yes, Vivian told me.
28
00:01:32,273 --> 00:01:34,273
The head of the Triad
getting ventilated,
29
00:01:34,275 --> 00:01:36,358
Bertinelli getting collared,
30
00:01:36,360 --> 00:01:38,610
and, uh, this archer.
31
00:01:38,612 --> 00:01:40,362
Exactly.
32
00:01:40,364 --> 00:01:42,448
What am I supposed to do in
the face of something like that?
33
00:01:42,450 --> 00:01:45,784
Absolutely nothing, Georgie.
Tell you what.
34
00:01:45,786 --> 00:01:48,687
All is forgiven.
Give us a hug.
35
00:01:48,689 --> 00:01:50,990
Come on.
36
00:01:54,193 --> 00:01:57,746
You know, I could use
a place to stay
37
00:01:57,748 --> 00:02:00,833
while I'm getting my sea legs
back under me, George.
38
00:02:00,835 --> 00:02:04,303
And you got a nice place here.
39
00:02:04,305 --> 00:02:07,506
What do you say? George?
40
00:02:07,508 --> 00:02:10,876
George?
41
00:02:10,878 --> 00:02:13,012
Ahem.
42
00:02:13,014 --> 00:02:15,881
I hope George
has been food shopping.
43
00:02:15,883 --> 00:02:18,684
I'm famished.
44
00:02:27,862 --> 00:02:29,578
So this book contains
a list of the names
45
00:02:29,580 --> 00:02:31,363
of the guys you've been hunting.
46
00:02:31,365 --> 00:02:33,582
And this book,
your mother's,
47
00:02:33,584 --> 00:02:36,068
has the same list of names.
48
00:02:36,070 --> 00:02:37,953
It's identical.
49
00:02:37,955 --> 00:02:40,172
So where'd your mother
get her copy, Oliver?
50
00:02:40,174 --> 00:02:43,075
For that matter,
who gave it to you?
51
00:02:43,077 --> 00:02:44,877
Felicity Smoak.
52
00:02:44,879 --> 00:02:47,513
She said that Walter found it
in their bedroom.
53
00:02:47,515 --> 00:02:49,465
And now he's missing.
54
00:02:49,467 --> 00:02:52,351
She's my mother,
Diggle.
55
00:02:52,353 --> 00:02:54,219
She's not the kind
of person who would--
56
00:02:54,221 --> 00:02:56,021
Have her husband disappeared?
57
00:02:56,023 --> 00:02:58,107
Because that's really
the question, isn't it, Oliver?
58
00:02:58,109 --> 00:03:00,859
I understand why you would believe
your mother over your stepfather,
59
00:03:00,861 --> 00:03:03,729
but I tend to believe the innocent
party is whoever's missing--
60
00:03:03,731 --> 00:03:06,899
and presumed dead.
61
00:03:39,066 --> 00:03:41,316
Twitch, and I will
open your throat.
62
00:03:41,318 --> 00:03:42,601
How many more with you?
63
00:03:42,603 --> 00:03:44,019
What?!
64
00:03:44,021 --> 00:03:46,772
You have ten seconds
to tell me something I believe
65
00:03:46,774 --> 00:03:49,641
before I cut out
your voice box.
66
00:03:49,643 --> 00:03:51,527
Wait, wait, wait.
Yao Fei sent me here,
67
00:03:51,529 --> 00:03:53,946
and I'm pretty sure
it wasn't so you could kill me.
68
00:03:55,999 --> 00:03:58,617
What?
69
00:03:59,953 --> 00:04:01,620
Yao Fei.
70
00:04:01,622 --> 00:04:04,840
He gave me
directions to your...
71
00:04:04,842 --> 00:04:07,659
plane.
72
00:04:12,966 --> 00:04:14,666
Frank, you got be
kidding me.
73
00:04:14,668 --> 00:04:16,468
You can't throw me
another assignment now.
74
00:04:16,470 --> 00:04:18,220
It's Lieutenant,
and I'm pretty sure
75
00:04:18,222 --> 00:04:19,805
that's what gives me
the authority.
76
00:04:19,807 --> 00:04:21,607
I'm drawing in
on the Hood investigation.
77
00:04:21,609 --> 00:04:23,358
I am going
to get this bastard.
78
00:04:23,360 --> 00:04:25,677
Have you considered
the possibility no one wants you to?
79
00:04:25,679 --> 00:04:27,112
What?
80
00:04:27,114 --> 00:04:28,730
He saved the Christmas hostages.
81
00:04:28,732 --> 00:04:31,033
He took down an arsonist
and armored car thieves,
82
00:04:31,035 --> 00:04:34,620
and just last week, he busted
the Vertigo drug ring when we couldn't.
83
00:04:34,622 --> 00:04:36,955
What was urban legend's
becoming heroic.
84
00:04:36,957 --> 00:04:39,024
If this man's a hero,
85
00:04:39,026 --> 00:04:41,877
I don't know what my life
in this city as a cop means.
86
00:04:41,879 --> 00:04:43,712
Let me suggest you find meaning
in following orders.
87
00:04:43,714 --> 00:04:45,130
Frank, listen!
88
00:04:45,132 --> 00:04:46,582
I'm close.
89
00:04:46,584 --> 00:04:48,333
If my lead comes
to something more...
90
00:04:48,335 --> 00:04:50,802
Come to me with something real,
Quentin, and we'll talk.
91
00:04:50,804 --> 00:04:54,840
In the meantime,
I'm assigning you another case.
92
00:05:00,546 --> 00:05:03,148
Hey.
93
00:05:03,150 --> 00:05:04,650
Heading out?
94
00:05:04,652 --> 00:05:06,485
Oh, yeah,
it's a meeting
95
00:05:06,487 --> 00:05:09,221
with the financial
planners.
96
00:05:09,223 --> 00:05:11,240
Are you all right?
97
00:05:11,242 --> 00:05:14,860
There was something
that I wanted to talk to you about.
98
00:05:16,446 --> 00:05:18,664
I want to talk
to you about Walter.
99
00:05:18,666 --> 00:05:23,735
Right around Christmas,
when he...disappeared,
100
00:05:23,737 --> 00:05:27,339
he gave me this.
101
00:05:28,374 --> 00:05:31,176
This is your
father's notebook.
102
00:05:31,178 --> 00:05:34,646
He kept a list
103
00:05:34,648 --> 00:05:37,749
of all the people in Starling City
who owed him favors.
104
00:05:37,751 --> 00:05:40,085
I had...no idea
105
00:05:40,087 --> 00:05:41,436
there was
so many of them.
106
00:05:41,438 --> 00:05:43,222
I've just been researching
107
00:05:43,224 --> 00:05:45,724
some of those names
online, and, um,
108
00:05:45,726 --> 00:05:47,392
they're not good people.
109
00:05:49,195 --> 00:05:51,396
Oliver, I have no idea
what your father
110
00:05:51,398 --> 00:05:53,699
was involved in
or with whom.
111
00:05:53,701 --> 00:05:55,234
And you and your sister
both now know
112
00:05:55,236 --> 00:05:58,153
that he wasn't exactly
honest with me.
113
00:05:58,155 --> 00:06:00,405
Then we need to find out--
no.
114
00:06:00,407 --> 00:06:02,774
If what you say
is true
115
00:06:02,776 --> 00:06:04,893
and this list is filled
with bad people
116
00:06:04,895 --> 00:06:07,212
and Walter was looking
into it, and now he--
117
00:06:13,903 --> 00:06:17,589
the only way to keep
this family safe
118
00:06:17,591 --> 00:06:21,209
is for everyone in it to stop
asking questions,
119
00:06:21,211 --> 00:06:23,262
including you,
Oliver.
120
00:06:23,264 --> 00:06:26,265
Promise me.
121
00:06:32,138 --> 00:06:33,855
So this is really happening.
122
00:06:33,857 --> 00:06:37,109
498 hours
of community service to go.
123
00:06:37,111 --> 00:06:39,861
499. This orientation
doesn't count.
124
00:06:39,863 --> 00:06:42,698
Tell me how this is not
cruel and unusual punishment.
125
00:06:42,700 --> 00:06:45,534
Anastasia, I'd like you
to meet our new intern,
126
00:06:45,536 --> 00:06:47,586
Thea Queen.
Interns get school credit.
127
00:06:47,588 --> 00:06:50,005
I'm more like
a court-ordered slave.
128
00:06:50,007 --> 00:06:51,239
Oh. I can relate.
129
00:06:51,241 --> 00:06:52,591
Anastasia is on
a one year pro-bono
130
00:06:52,593 --> 00:06:54,376
sabbatical
from her law firm.
131
00:06:54,378 --> 00:06:56,962
And apparently
from my six figure salary.
132
00:06:56,964 --> 00:06:59,598
The experience of helping others
is its own reward.
133
00:06:59,600 --> 00:07:01,166
I have yet to see
any evidence of that.
134
00:07:01,168 --> 00:07:02,834
And speaking a lack of evidence,
135
00:07:02,836 --> 00:07:04,569
Cyrus Vanch was released
from Iron Heights.
136
00:07:04,571 --> 00:07:06,605
We represent a victim's
advocacy group
137
00:07:06,607 --> 00:07:08,807
who's trying
to keep Vanch locked up.
138
00:07:08,809 --> 00:07:10,475
I'm calling Kate Spencer.
I already did.
139
00:07:10,477 --> 00:07:12,344
She said there's nothing
the D.A.'s office can do
140
00:07:12,346 --> 00:07:13,645
without further evidence.
141
00:07:13,647 --> 00:07:15,180
Well, then I'm going
to her office.
142
00:07:15,182 --> 00:07:18,016
And then she also said
not to show up at her office.
143
00:07:18,018 --> 00:07:19,985
Vanch is connected
to human trafficking,
144
00:07:19,987 --> 00:07:21,470
drug running,
racketeering,
145
00:07:21,472 --> 00:07:23,655
and at least 52
different homicides.
146
00:07:23,657 --> 00:07:26,124
Ok, so what's the play?
Because unless you have access
147
00:07:26,126 --> 00:07:27,809
to some private police force,
148
00:07:27,811 --> 00:07:29,661
Vanch will stay free
to roam the streets.
149
00:07:31,365 --> 00:07:33,715
I have to get this.
150
00:07:35,386 --> 00:07:37,085
Hello?
151
00:07:37,087 --> 00:07:39,838
How does a night with me
and a dozen famous chefs sound?
152
00:07:39,840 --> 00:07:42,090
Like an episode
of "The Bachelor".
153
00:07:42,092 --> 00:07:44,976
I'm auditioning potential chefs
for the club tomorrow night.
154
00:07:44,978 --> 00:07:46,311
I've arranged a tasting,
155
00:07:46,313 --> 00:07:48,647
and I could use
an extra set of taste buds.
156
00:07:48,649 --> 00:07:50,215
I'm trying
to figure out how to get
157
00:07:50,217 --> 00:07:53,018
a vicious criminal
back in jail. I can't.
158
00:07:53,020 --> 00:07:54,686
It's perfect.
It sounds like hungry work.
159
00:07:54,688 --> 00:07:56,321
Tomorrow night?
160
00:07:56,323 --> 00:07:58,056
Maybe, if we could
do it early.
161
00:07:58,058 --> 00:07:59,358
Look, I got to go.
162
00:07:59,360 --> 00:08:01,493
There's someone
I have to call.
163
00:08:01,495 --> 00:08:03,578
I'll see you later. Bye.
164
00:08:05,064 --> 00:08:06,698
You don't find that
a little convenient,
165
00:08:06,700 --> 00:08:08,250
her just so happening
to have burned the book?
166
00:08:08,252 --> 00:08:10,068
She did it out of concern for
my safety, Diggle.
167
00:08:10,070 --> 00:08:13,088
Or her own.
Oliver, you said it yourself.
168
00:08:13,090 --> 00:08:15,240
Whoever compiled that list is
involved in something very dangerous.
169
00:08:15,242 --> 00:08:18,176
And if your mother
is lying to you...
170
00:08:18,178 --> 00:08:20,429
And she didn't know
any of the names on the list.
171
00:08:20,431 --> 00:08:21,713
She said she didn't.
172
00:08:21,715 --> 00:08:23,081
You don't have to take
her word for it.
173
00:08:23,083 --> 00:08:25,350
Oliver, if this were anybody else,
you'd be hooded up right now
174
00:08:25,352 --> 00:08:27,719
on your way to having
an arrow-side chat with them.
175
00:08:27,721 --> 00:08:29,754
This isn't anybody else.
This is my mother.
176
00:08:29,756 --> 00:08:31,390
And I know her.
177
00:08:34,027 --> 00:08:36,144
What's that?
178
00:08:36,146 --> 00:08:37,863
That is the phone
that I gave to Lance
179
00:08:37,865 --> 00:08:39,314
so that he could
contact the Hood.
180
00:08:39,316 --> 00:08:42,317
Is he asking
to turn yourself in?
181
00:08:42,319 --> 00:08:45,487
He gave it
to Laurel. Hello?
182
00:08:45,489 --> 00:08:47,572
I need your help.
That's why you have the phone.
183
00:08:47,574 --> 00:08:50,692
Cyrus Vanch was just released
from prison on a technicality.
184
00:08:50,694 --> 00:08:53,412
Living large
in his lawyer's house.
185
00:08:56,799 --> 00:08:58,333
Who is now missing.
186
00:08:58,335 --> 00:09:00,752
There's no evidence
of foul play.
187
00:09:00,754 --> 00:09:03,004
But I know he's just
Vanch's first victim,
188
00:09:03,006 --> 00:09:04,456
and he won't be
his last.
189
00:09:04,458 --> 00:09:05,974
What
about the police?
190
00:09:05,976 --> 00:09:07,625
They can't move on him
without evidence
191
00:09:07,627 --> 00:09:09,728
of new criminal
activity.
192
00:09:09,730 --> 00:09:12,297
Laurel, obtaining evidence
isn't what I do.
193
00:09:12,299 --> 00:09:14,566
Vanch is dangerous.
194
00:09:14,568 --> 00:09:16,985
Hold on to the phone,
I'll call.
195
00:09:18,438 --> 00:09:22,073
Laurel needs my help.
196
00:09:22,075 --> 00:09:25,310
Oliver, are you running
to help her...
197
00:09:25,312 --> 00:09:27,729
or away from the truth
about your mother?
198
00:09:28,998 --> 00:09:31,450
I have work to do.
199
00:09:33,953 --> 00:09:34,953
Hey, Detective?
200
00:09:34,955 --> 00:09:36,872
I'm busy, Kelton.
201
00:09:36,874 --> 00:09:38,840
I'm pretty sure you're going to
want to hear this.
202
00:09:38,842 --> 00:09:42,344
The bug I put in that phone
from the Vigilante just lit up.
203
00:09:42,346 --> 00:09:44,963
Your daughter's playing
Maid Marion to Robin Hood again.
204
00:09:46,299 --> 00:09:48,049
Where you going?
205
00:09:48,051 --> 00:09:50,385
Lieutenant Pike's
office.
206
00:09:50,387 --> 00:09:52,137
If she's meeting
with the Hood,
207
00:09:52,139 --> 00:09:54,856
there's going to be
a task force there when she does.
208
00:09:57,650 --> 00:10:01,650
♪ Arrow 1x13 ♪
Betrayal
Original Air Date on February 6, 2013
209
00:10:01,675 --> 00:10:06,675
== sync, corrected by elderman ==
210
00:10:13,696 --> 00:10:16,614
See, we got to look at all this
as an opportunity.
211
00:10:16,616 --> 00:10:21,536
The Triad and the Bertinelli
organization are leaderless.
212
00:10:21,538 --> 00:10:23,171
The giant sucking
sound you're hearing
213
00:10:23,173 --> 00:10:25,873
is the current power vacuum
in Starling City,
214
00:10:25,875 --> 00:10:28,159
the one that
I plan on filling.
215
00:10:34,516 --> 00:10:37,935
How are you going to convince
the Triad and Bertinelli's crew
216
00:10:37,937 --> 00:10:40,021
that they should
sign up with you?
217
00:10:50,032 --> 00:10:52,317
Well...
218
00:10:52,319 --> 00:10:54,285
that's an excellent
question.
219
00:10:54,287 --> 00:10:56,204
I need to do something.
220
00:10:56,206 --> 00:10:58,406
Something spectacular.
221
00:10:58,408 --> 00:11:00,958
To get their attention
and earn their respect.
222
00:11:19,311 --> 00:11:21,379
You know what
I learned in prison?
223
00:11:21,381 --> 00:11:24,982
If you want to be
respected,
224
00:11:24,984 --> 00:11:29,020
you find the biggest guy
and you put him down permanent.
225
00:11:29,022 --> 00:11:32,690
I think I just found
the biggest guy.
226
00:11:43,370 --> 00:11:44,786
This is going to be fun.
227
00:11:44,788 --> 00:11:46,371
I even wore
my fat pants.
228
00:11:46,373 --> 00:11:47,839
I don't want to know
what those are, do I?
229
00:11:47,841 --> 00:11:49,173
Nope.
230
00:11:51,127 --> 00:11:53,745
Ohh.
231
00:11:53,747 --> 00:11:55,346
This is work.
232
00:11:55,348 --> 00:11:57,432
It'll just
be a second, okay?
233
00:11:57,434 --> 00:11:59,550
Hello?
234
00:11:59,552 --> 00:12:00,918
It's me. I have something.
235
00:12:00,920 --> 00:12:02,586
Can you meet?
236
00:12:02,588 --> 00:12:05,256
Yeah, where?
237
00:12:05,258 --> 00:12:07,775
Rooftop, Winick building.
30 minutes.
238
00:12:07,777 --> 00:12:10,895
Good work, Kelton.
239
00:12:10,897 --> 00:12:12,980
Okay, everybody.
240
00:12:12,982 --> 00:12:14,532
Rubber bullets.
This is my daughter here.
241
00:12:14,534 --> 00:12:16,401
She cannot come
to any harm.
242
00:12:16,403 --> 00:12:18,069
But outside of that,
243
00:12:18,071 --> 00:12:20,088
you do whatever
needs doing
244
00:12:20,090 --> 00:12:23,541
to bring that
archer down.
245
00:12:23,543 --> 00:12:26,461
You sure about this?
246
00:12:26,463 --> 00:12:28,329
Look, she knows I'd do anything
to catch this bastard.
247
00:12:28,331 --> 00:12:30,548
And this is the best--
it's the only option I've got.
248
00:12:30,550 --> 00:12:32,884
Look, I want to get this guy
just as badly as you do.
249
00:12:32,886 --> 00:12:36,087
I just don't want to see
anything come between you two.
250
00:12:36,089 --> 00:12:38,589
I warned her. I said stay away
from this lunatic.
251
00:12:38,591 --> 00:12:40,224
She didn't.
252
00:12:40,226 --> 00:12:42,293
You don't think that turns
a knife in my back?
253
00:12:42,295 --> 00:12:44,962
I hope she sees it that way.
254
00:12:51,303 --> 00:12:53,571
Mmm, put those
puppy dog eyes away.
255
00:12:53,573 --> 00:12:55,089
Something's
come up at work.
256
00:12:55,091 --> 00:12:56,974
That can't wait
until tomorrow?
257
00:12:56,976 --> 00:12:59,827
It'll only be an hour.
I can meet you at the club.
258
00:12:59,829 --> 00:13:01,612
One hour.
259
00:13:01,614 --> 00:13:03,781
An hour and a half.
260
00:13:03,783 --> 00:13:05,750
Tops.
261
00:13:12,341 --> 00:13:14,658
Ricky has been driving me
262
00:13:14,660 --> 00:13:16,878
for six years now.
263
00:13:16,880 --> 00:13:20,631
I can't remember
the last time he missed a day.
264
00:13:20,633 --> 00:13:24,519
Thank you for offering
to fill in, Mr. Diggle.
265
00:13:24,521 --> 00:13:28,556
It's my pleasure, Mrs. Queen.
Believe me.
266
00:13:28,558 --> 00:13:31,175
Are you sure my son
won't miss you?
267
00:13:31,177 --> 00:13:33,110
He said he was staying
in for the evening.
268
00:13:33,112 --> 00:13:34,645
And you believed him?
269
00:13:34,647 --> 00:13:37,064
It's been my experience
270
00:13:37,066 --> 00:13:40,234
when your son wants
some alone time,
271
00:13:40,236 --> 00:13:42,954
there's not much I
can do to stop him.
272
00:13:42,956 --> 00:13:45,540
Hmm. Much to my chagrin.
273
00:13:47,860 --> 00:13:51,362
You can stop just up ahead.
274
00:14:09,348 --> 00:14:12,183
No need to escort me inside.
275
00:14:12,185 --> 00:14:14,068
I'm fine on my own,
Mr. Diggle.
276
00:14:14,070 --> 00:14:16,737
Of course, Mrs. Queen.
277
00:14:40,512 --> 00:14:43,514
Mr. Diggle.
Mrs. Queen.
278
00:14:43,516 --> 00:14:46,183
I was just, uh,
looking for the restroom.
279
00:14:47,586 --> 00:14:51,889
Excuse me, ladies.
Happy Birthday.
280
00:14:57,729 --> 00:14:59,597
Hello, Laurel.
281
00:15:03,318 --> 00:15:06,120
Thank you
for helping.
282
00:15:06,122 --> 00:15:07,738
I couldn't do much.
283
00:15:07,740 --> 00:15:10,774
Vanch's position
is too heavily fortified.
284
00:15:10,776 --> 00:15:13,944
But I did get this.
285
00:15:15,247 --> 00:15:17,248
Evidence he's trying
to take over the positions
286
00:15:17,250 --> 00:15:18,716
vacated by Frank Bertinelli
287
00:15:18,718 --> 00:15:21,118
and...
288
00:15:21,120 --> 00:15:23,254
and the Triad.
289
00:15:23,256 --> 00:15:25,172
What's wrong?
290
00:15:25,174 --> 00:15:27,725
We're not alone.
What?!
291
00:15:27,727 --> 00:15:30,628
SCPD!
292
00:15:30,630 --> 00:15:32,113
Get down! Hands
where we can see 'em!
293
00:15:32,115 --> 00:15:34,398
Dad!
Do it now!
294
00:15:34,400 --> 00:15:36,317
You so much as leave
a bruise on her,
295
00:15:36,319 --> 00:15:37,818
and I swear I will
drag you down to hell myself.
296
00:15:37,820 --> 00:15:39,803
Laurel, I'm sorry.
297
00:15:44,427 --> 00:15:46,328
Quentin, don't!
298
00:16:12,967 --> 00:16:16,316
I don't know what's worse--
the fact that you lied to me
299
00:16:16,416 --> 00:16:18,383
or nearly got me killed!
300
00:16:18,385 --> 00:16:20,218
You were
completely safe.
301
00:16:20,220 --> 00:16:21,753
I was on a rooftop
302
00:16:21,755 --> 00:16:23,805
with an army of men pointing
their guns in my face!
303
00:16:23,807 --> 00:16:25,674
Well, you shouldn't have been
on that roof in the first place.
304
00:16:25,676 --> 00:16:28,293
No! You wanted me
on that roof.
305
00:16:28,295 --> 00:16:30,512
Wasn't that the whole point
of your little trap?
306
00:16:30,514 --> 00:16:32,247
I'm trying
to catch a killer.
307
00:16:32,249 --> 00:16:33,932
You manipulated me.
308
00:16:33,934 --> 00:16:36,351
Manipulated?
You practically ran to this guy.
309
00:16:36,353 --> 00:16:38,219
I told you, I said stay away from him
and you did not.
310
00:16:38,221 --> 00:16:40,071
That was before you gave me the phone!
What?!
311
00:16:40,073 --> 00:16:43,008
That's before you realized
that you could use me as bait.
312
00:16:43,010 --> 00:16:44,909
Your own daughter.
313
00:16:44,911 --> 00:16:46,444
Yeah, but you wouldn't
listen to me!
314
00:16:46,446 --> 00:16:48,196
You are so blinded
by your hate for him
315
00:16:48,198 --> 00:16:49,581
that you don't
realize the damage
316
00:16:49,583 --> 00:16:51,116
that it's doing
in your own life.
317
00:16:51,118 --> 00:16:53,151
To your family.
318
00:16:53,153 --> 00:16:55,670
So what happens
when you catch him?
319
00:16:55,672 --> 00:16:57,622
What happens then, Dad?
320
00:16:57,624 --> 00:16:59,758
You're going to find
another criminal;
321
00:16:59,760 --> 00:17:02,327
somebody else to blame
for mom leaving?
322
00:17:02,329 --> 00:17:04,996
For Sarah dying,
for your drinking?
323
00:17:04,998 --> 00:17:08,016
That's enough,
Laurel.
324
00:17:08,018 --> 00:17:10,168
Yeah, you're damn right, it is.
325
00:17:11,437 --> 00:17:13,305
Laurel!
326
00:17:17,360 --> 00:17:19,861
The phone.
327
00:17:20,946 --> 00:17:23,815
Give me the phone.
328
00:17:30,790 --> 00:17:33,992
Laurel could have
been hurt, or worse.
329
00:17:33,994 --> 00:17:36,861
And I suppose
that was Lance's fault.
330
00:17:36,863 --> 00:17:38,963
What's your point, Dig?
331
00:17:38,965 --> 00:17:41,066
Just that you don't really see
straight when it comes to Laurel.
332
00:17:41,068 --> 00:17:42,500
Or your mother.
333
00:17:42,502 --> 00:17:44,502
This is not the time
334
00:17:44,504 --> 00:17:46,021
to bring
this up again.
335
00:17:46,023 --> 00:17:47,972
Ok. Ok.
336
00:17:47,974 --> 00:17:49,674
But there's something
I should tell you
337
00:17:49,676 --> 00:17:51,542
and it's better
I tell you now than later.
338
00:17:51,544 --> 00:17:53,962
I'll be driving your mother
around for a few days.
339
00:17:53,964 --> 00:17:55,797
You're spying on her?!
Just doing my due diligence,
340
00:17:55,799 --> 00:17:59,050
Oliver. See if she meets with
anyone we might be interested in.
341
00:17:59,052 --> 00:18:00,568
She's not a suspect.
342
00:18:00,570 --> 00:18:02,103
She's my mother.
343
00:18:02,105 --> 00:18:04,322
Which is exactly
why someone needs to take
344
00:18:04,324 --> 00:18:06,157
a close, objective
look at her.
345
00:18:06,159 --> 00:18:10,612
Oliver, something's going on
in this city. You know it.
346
00:18:10,614 --> 00:18:13,898
That doesn't mean
she's involved.
347
00:18:20,539 --> 00:18:22,979
Then there's no harm
in me driving her around
348
00:18:23,004 --> 00:18:24,648
for a few days, is there?
349
00:18:31,917 --> 00:18:35,253
I still can't believe it.
He used me as bait!
350
00:18:35,255 --> 00:18:37,472
Who?
My father.
351
00:18:37,474 --> 00:18:39,641
He was trying
to catch the Vigilante.
352
00:18:39,643 --> 00:18:41,359
He eavesdropped on my phone
conversation with him
353
00:18:41,361 --> 00:18:43,261
and then lied in wait
with his jack boots.
354
00:18:43,263 --> 00:18:45,263
This was tonight?
Yes.
355
00:18:45,265 --> 00:18:47,115
While you were working.
356
00:18:47,117 --> 00:18:48,650
This was work.
357
00:18:48,652 --> 00:18:51,286
So you met up with the Hood guy?
Knowingly?
358
00:18:51,288 --> 00:18:53,988
He's contacted me before.
359
00:18:53,990 --> 00:18:55,740
He helped me
with the Declan case
360
00:18:55,742 --> 00:18:57,826
and Joanna's arson
investigation.
361
00:18:57,828 --> 00:19:00,044
The Declan case
was months ago.
362
00:19:00,046 --> 00:19:02,997
I know, Tommy, I've been
wanting to tell you.
363
00:19:02,999 --> 00:19:04,299
Laurel,
he's a murderer!
364
00:19:04,301 --> 00:19:05,467
God.
365
00:19:05,469 --> 00:19:07,419
You sound like my father.
366
00:19:07,421 --> 00:19:09,554
Well, I hate to break it to you,
but he's right.
367
00:19:09,556 --> 00:19:11,956
Are you seriously
taking his side?
368
00:19:11,958 --> 00:19:14,676
He's been lying
to me for weeks!
369
00:19:14,678 --> 00:19:17,145
Yeah, it feels like
crap, doesn't it?
370
00:19:18,981 --> 00:19:21,433
Tommy!
371
00:19:21,435 --> 00:19:25,403
A sting operation to catch
the notorious Starling City vigilante
372
00:19:25,405 --> 00:19:27,021
wreaked havoc last night.
373
00:19:27,023 --> 00:19:28,940
Despite the police's
failed attempt
374
00:19:28,942 --> 00:19:30,492
to apprehend the Vigilante,
375
00:19:30,494 --> 00:19:32,110
police have continued to insist
376
00:19:32,112 --> 00:19:33,945
that their warnings remain.
377
00:19:33,947 --> 00:19:36,948
This archer is to be
considered armed and dangerous.
378
00:19:36,950 --> 00:19:38,583
Should you find yourself in
harm's way, always always,
379
00:19:38,585 --> 00:19:40,618
call 9-1-1.
380
00:19:42,755 --> 00:19:45,039
Interesting.
381
00:19:45,041 --> 00:19:48,293
Using deception
and intimidation
382
00:19:48,295 --> 00:19:50,094
to make a name
for himself.
383
00:19:50,096 --> 00:19:53,181
This guy
stole my move.
384
00:19:55,802 --> 00:19:57,335
I have news.
385
00:19:57,337 --> 00:20:00,605
From my friend
in the police department.
386
00:20:00,607 --> 00:20:04,025
I think I've figured out a way to
get the Hood out and into the open.
387
00:20:04,027 --> 00:20:05,527
Huh.
388
00:20:05,529 --> 00:20:07,445
Astonish me.
389
00:20:07,447 --> 00:20:10,114
Remember that attorney?
390
00:20:10,116 --> 00:20:12,534
Laurel Lance?
391
00:20:17,740 --> 00:20:19,857
Now what's wrong
with this picture?
392
00:20:19,859 --> 00:20:21,910
You look like
you're...working.
393
00:20:21,912 --> 00:20:24,162
I'm going
over résumes
394
00:20:24,164 --> 00:20:26,664
for the Chef's position
at the nightclub.
395
00:20:26,666 --> 00:20:29,033
This guy looks pretty good.
He won "Top Chef" Season Six.
396
00:20:29,035 --> 00:20:30,585
At this point,
it is basically
397
00:20:30,587 --> 00:20:32,703
a culinary prerequisite
to be on that show.
398
00:20:32,705 --> 00:20:34,839
Ohh.
399
00:20:34,841 --> 00:20:37,058
Can I talk to you
about something?
400
00:20:37,060 --> 00:20:39,227
Tommy...
401
00:20:39,229 --> 00:20:40,825
Every time you want
to talk to me about something
402
00:20:40,850 --> 00:20:42,518
and that something is Laurel,
you look like you're about
403
00:20:42,618 --> 00:20:44,147
to tell me you have
a terminal disease.
404
00:20:46,986 --> 00:20:49,854
She's been working
with the Hood guy.
405
00:20:49,856 --> 00:20:51,322
What?
406
00:20:51,324 --> 00:20:54,359
You're letting her work
with that crazy person?
407
00:20:54,361 --> 00:20:55,610
She could get hurt, Tommy.
408
00:20:55,612 --> 00:20:57,728
I'm not "letting"
her do anything, okay?
409
00:20:57,730 --> 00:20:59,364
I only just
found out about it
410
00:20:59,366 --> 00:21:01,199
because she accidentally
slipped up
411
00:21:01,201 --> 00:21:03,401
on one
of her many lies.
412
00:21:03,403 --> 00:21:06,754
She's lying to you?
That doesn't sound like Laurel.
413
00:21:06,756 --> 00:21:09,374
Lying, keeping secrets
about who she's spending time with--
414
00:21:09,376 --> 00:21:11,576
does that remind you
of anybody we know?
415
00:21:11,578 --> 00:21:14,529
Me, in every relationship
that I've been in.
416
00:21:14,531 --> 00:21:17,682
Me, too.
Except this one.
417
00:21:19,636 --> 00:21:23,688
There's some sort of infatuation
thing going on here.
418
00:21:23,690 --> 00:21:24,922
I...
419
00:21:24,924 --> 00:21:27,141
We both know
that she has
420
00:21:27,143 --> 00:21:29,060
a pretty strong
track record
421
00:21:29,062 --> 00:21:30,921
of being attracted to
guys who are dangerous,
422
00:21:30,946 --> 00:21:32,648
who break the rules.
423
00:21:32,649 --> 00:21:36,935
Show me a more dangerous
rule breaker than the Hood.
424
00:21:36,937 --> 00:21:39,237
I just think you need to have
an honest chat with her.
425
00:21:39,239 --> 00:21:43,107
Find out the real reason
she's keeping secrets.
426
00:21:43,109 --> 00:21:44,242
I just can't
believe that Laurel,
427
00:21:44,244 --> 00:21:46,377
of all people,
would lie to my face.
428
00:21:46,379 --> 00:21:48,212
I guess that's
the way that it is
429
00:21:48,214 --> 00:21:50,281
with the people
that you're closest to.
430
00:21:50,283 --> 00:21:52,600
I know.
431
00:21:52,602 --> 00:21:57,622
But talk to her anyway,
and fix this.
432
00:21:57,624 --> 00:22:00,942
Before it becomes
something that's unfixable.
433
00:22:09,254 --> 00:22:11,204
Shéngcun.
434
00:22:11,304 --> 00:22:13,671
It's Chinese.
It means sur--
435
00:22:13,673 --> 00:22:15,590
Survive.
436
00:22:15,592 --> 00:22:19,861
What do you think he meant,
besides not getting killed?
437
00:22:19,863 --> 00:22:22,313
There's an airfield
10 clicks from here.
438
00:22:22,315 --> 00:22:24,582
It's key off this island.
439
00:22:24,584 --> 00:22:26,484
Yao Fei and I had been
observing it for months,
440
00:22:26,486 --> 00:22:29,754
familiarizing ourselves
with their operations.
441
00:22:29,756 --> 00:22:32,256
We were supposed to get off
this island together.
442
00:22:32,258 --> 00:22:34,442
But then Yao Fei
was compromised,
443
00:22:34,444 --> 00:22:36,761
and we were separated.
444
00:22:41,684 --> 00:22:45,136
What's this for?
445
00:22:45,138 --> 00:22:46,888
I think Yao Fei sent you
446
00:22:46,890 --> 00:22:49,507
because he knows
I cannot take the airstrip alone.
447
00:22:49,509 --> 00:22:51,125
Sounds like Yao Fei.
448
00:22:51,127 --> 00:22:54,395
He is a softer judge
of character than I am.
449
00:22:54,397 --> 00:22:56,681
If you're going
to have my back,
450
00:22:56,683 --> 00:22:59,517
I need to know
you can cover it.
451
00:23:03,188 --> 00:23:06,541
What are you doing?
452
00:23:06,543 --> 00:23:09,360
Fight back.
453
00:23:10,663 --> 00:23:13,297
Keep your blade up.
Always stay
454
00:23:13,299 --> 00:23:15,533
behind your sword.
455
00:23:20,807 --> 00:23:24,325
You have no skill.
No strength.
456
00:23:24,327 --> 00:23:26,344
No training.
457
00:23:26,346 --> 00:23:29,981
To say you fight like a girl
would be a compliment.
458
00:23:29,983 --> 00:23:32,433
I told you--
I'm not a soldier.
459
00:23:32,435 --> 00:23:34,018
I was shipwrecked here.
I killed the guy
460
00:23:34,020 --> 00:23:36,654
that was wearing
this uniform by accident.
461
00:23:36,656 --> 00:23:39,056
Where was Yao Fei?
462
00:23:40,159 --> 00:23:43,244
He told me to run.
463
00:23:43,246 --> 00:23:45,730
And I did.
464
00:23:50,836 --> 00:23:53,171
Hey, it's Tommy,
hit me on the beep.
465
00:23:54,574 --> 00:23:56,907
Hey, it's me again.
466
00:23:56,909 --> 00:23:59,544
Please call me back.
467
00:23:59,546 --> 00:24:01,746
I think
we should talk.
468
00:24:04,634 --> 00:24:08,386
I was just
leaving you a message.
469
00:24:33,245 --> 00:24:35,613
I love a girl who can take
care of herself.
470
00:24:39,419 --> 00:24:42,470
But can't block a taser.
471
00:25:00,416 --> 00:25:03,018
Oh, no need to get out
of the car, Mr. Diggle.
472
00:25:03,020 --> 00:25:04,585
It's just my accountant.
473
00:25:04,587 --> 00:25:06,254
The only threat is boredom.
474
00:25:06,256 --> 00:25:07,639
Well, it's no
problem at all,
475
00:25:07,641 --> 00:25:09,224
Mrs. Queen.
It's my job.
476
00:25:09,226 --> 00:25:10,692
Yes. Well, then,
take the night off.
477
00:25:10,694 --> 00:25:14,079
I'm quite all right.
478
00:26:21,414 --> 00:26:23,831
It's taken care of.
479
00:26:23,833 --> 00:26:25,433
I've taken care of it.
480
00:26:25,435 --> 00:26:28,086
Carl Ballard will not be
a problem anymore.
481
00:26:28,088 --> 00:26:29,888
Given your propensity
for squeamishness,
482
00:26:29,890 --> 00:26:33,341
I'm assuming that Mr. Ballard
remains in good health.
483
00:26:33,343 --> 00:26:35,243
I made it clear
to him persuasively
484
00:26:35,245 --> 00:26:38,179
that his plans endangered
the undertaking.
485
00:26:38,181 --> 00:26:40,498
I didn't have to make
the usual threats.
486
00:26:40,500 --> 00:26:41,733
Excellent.
487
00:26:41,735 --> 00:26:44,819
Now, one more matter
to attend to.
488
00:26:44,821 --> 00:26:48,490
I need you to have
to contents of this address
489
00:26:48,492 --> 00:26:52,627
removed and disposed of
thoroughly.
490
00:26:52,629 --> 00:26:55,423
The warehouse where
you're storing the remains
491
00:26:55,448 --> 00:26:57,448
of "the Queen's Gambit".
492
00:26:57,834 --> 00:27:01,469
I already told you, I knew
Robert's yacht was sabotaged.
493
00:27:01,471 --> 00:27:06,141
And I don't think it serves for
anyone to find evidence of that.
494
00:27:06,143 --> 00:27:07,475
Do you?
495
00:27:07,477 --> 00:27:09,727
What the hell
are you doing?
496
00:27:09,729 --> 00:27:13,047
Nothin'. Just hangin'.
497
00:27:13,049 --> 00:27:16,000
I work for Mrs. Queen.
498
00:27:16,002 --> 00:27:19,270
And I work security for
the man she's meeting with.
499
00:27:19,272 --> 00:27:20,922
I guess that means
we're on the same team.
500
00:27:20,924 --> 00:27:23,441
I don't think so.
And I'm going to need to see
501
00:27:23,443 --> 00:27:25,360
what you put
in your pocket just then.
502
00:27:25,362 --> 00:27:27,579
What are you, man,
the police?
503
00:27:27,581 --> 00:27:29,147
Show it to me.
504
00:27:29,149 --> 00:27:31,266
Do it now.
505
00:27:32,368 --> 00:27:34,068
Right.
506
00:27:37,606 --> 00:27:41,259
Just thought I could come in
here and ruin my lungs a little bit.
507
00:27:42,378 --> 00:27:45,280
I know,
it's a filthy habit.
508
00:27:48,083 --> 00:27:51,386
Laurel, it's me.
Can we talk?
509
00:27:54,773 --> 00:27:57,442
Laurel?
510
00:28:03,566 --> 00:28:06,784
Laurel?
511
00:28:15,294 --> 00:28:18,780
Make sure this message
finds its way to the Vigilante.
512
00:28:18,782 --> 00:28:20,665
Do it fast,
because at sunrise,
513
00:28:20,667 --> 00:28:23,784
I'm going to leave pieces
of this girl all over Starling City
514
00:28:23,786 --> 00:28:25,503
unless he pays me
a little visit.
515
00:28:25,505 --> 00:28:29,090
You know, gives us a chance
to get to know each other better.
516
00:28:35,214 --> 00:28:37,465
What do we do?
517
00:28:37,467 --> 00:28:39,567
Can your CSIs,
I don't know,
518
00:28:39,569 --> 00:28:42,086
can they track this
or trace it or something?
519
00:28:42,088 --> 00:28:44,322
How did he know
about Laurel?
520
00:28:44,324 --> 00:28:45,907
What?
521
00:28:45,909 --> 00:28:47,308
How does this guy know
522
00:28:47,310 --> 00:28:50,912
Laurel is connected
to the Hood?
523
00:28:50,914 --> 00:28:52,413
I have no idea.
524
00:28:52,415 --> 00:28:54,649
I only found out about it
myself last night.
525
00:28:54,651 --> 00:28:57,669
She--she said you knew.
526
00:28:57,671 --> 00:28:59,987
Well, just me and...
527
00:29:05,761 --> 00:29:08,630
Mr. Lance,
this maniac has got Laurel!
528
00:29:08,632 --> 00:29:11,999
You got to call in
posse or something,
529
00:29:12,001 --> 00:29:14,502
I don't know, SWAT teams.
I can't.
530
00:29:15,638 --> 00:29:18,506
Detective Lance...
531
00:29:18,508 --> 00:29:22,360
I got to go
make a call.
532
00:29:34,462 --> 00:29:35,843
Thanks for coming.
533
00:29:35,844 --> 00:29:38,244
It didn't seem like a good idea
to talk about this at your house.
534
00:29:38,246 --> 00:29:40,013
Yeah, it would have been
a little awkward
535
00:29:40,015 --> 00:29:42,215
for you to explain to my mother
that you're spying on her.
536
00:29:42,217 --> 00:29:43,750
No, man.
537
00:29:43,752 --> 00:29:45,418
Awkward part's
coming up.
538
00:29:45,420 --> 00:29:47,437
You bugged
my mother?
539
00:29:47,439 --> 00:29:49,589
Just listen.
540
00:29:53,695 --> 00:29:55,428
It's taken care of.
541
00:29:55,430 --> 00:29:57,147
I've taken care of it.
542
00:29:57,149 --> 00:29:59,382
Carl Ballard will not be
a problem anymore.
543
00:29:59,384 --> 00:30:01,484
Given your propensity
for squeamishness,
544
00:30:01,486 --> 00:30:04,821
I'm assuming that Mr. Ballard
remains in good health.
545
00:30:04,823 --> 00:30:07,107
I made it clear
to him persuasively
546
00:30:07,109 --> 00:30:09,442
that his plans endangered
the undertaking.
547
00:30:09,444 --> 00:30:12,445
I didn't have to make
the usual threats.
548
00:30:12,447 --> 00:30:13,830
Excellent.
549
00:30:13,832 --> 00:30:16,249
Now, one more matter
to attend to.
550
00:30:16,251 --> 00:30:19,586
I need you to have
to contents of this address
551
00:30:19,588 --> 00:30:23,139
removed and disposed of
thoroughly.
552
00:30:23,141 --> 00:30:24,423
The warehouse where
you're storing the remains
553
00:30:24,448 --> 00:30:26,143
of "the Queen's Gambit".
554
00:30:26,144 --> 00:30:29,930
I already told you, I knew
Robert's yacht was sabotaged.
555
00:30:30,983 --> 00:30:32,716
I'm sorry, man.
556
00:30:32,718 --> 00:30:36,419
The yacht was sabotaged.
557
00:30:36,421 --> 00:30:39,356
Somebody tried
to kill my father.
558
00:30:39,358 --> 00:30:40,907
And your mother
was involved somehow.
559
00:30:40,909 --> 00:30:43,910
You do not know
that she was involved, Diggle!
560
00:30:43,912 --> 00:30:46,129
What I do know Oliver,
and so do you,
561
00:30:46,131 --> 00:30:48,949
is that she kept this a secret.
562
00:30:48,951 --> 00:30:51,785
Why would she do that if she
didn't have something to hide?
563
00:30:53,255 --> 00:30:55,338
Is that...?
Yeah!
564
00:30:55,340 --> 00:30:57,872
You have three seconds
before I have this line
565
00:30:57,897 --> 00:30:59,660
permanently disconnected.
566
00:30:59,661 --> 00:31:02,328
It's Laurel.
She's been kidnapped.
567
00:31:02,330 --> 00:31:04,180
Listen, whoever this is,
568
00:31:04,182 --> 00:31:06,433
he's going to kill my daughter.
569
00:31:06,435 --> 00:31:08,768
Please believe me.
570
00:31:18,613 --> 00:31:21,014
Sorry.
571
00:31:21,016 --> 00:31:23,617
It's nothing personal.
572
00:31:23,619 --> 00:31:27,454
The airfield was a very
heavily fortified position.
573
00:31:27,456 --> 00:31:29,355
I've been there.
574
00:31:29,357 --> 00:31:31,625
And I cannot
take it on my own.
575
00:31:31,627 --> 00:31:33,410
So--so what?!
576
00:31:33,412 --> 00:31:35,378
Huh? You're just
going to kill me?
577
00:31:35,380 --> 00:31:38,164
Like I said...
578
00:31:38,166 --> 00:31:40,199
It's nothing personal.
579
00:31:40,201 --> 00:31:42,752
But if you're alive,
they will find you.
580
00:31:42,754 --> 00:31:45,005
And if they find you,
they will torture you
581
00:31:45,007 --> 00:31:46,840
until you give up my location,
582
00:31:46,842 --> 00:31:49,426
and I cannot allow
for that to happen.
583
00:31:49,428 --> 00:31:51,261
Hey, don't leave! No, please don't
do this, all right?!
584
00:31:51,263 --> 00:31:53,013
I'm not going to say
anything to that--
585
00:31:54,599 --> 00:31:57,017
Don't make it
more difficult upon yourself.
586
00:31:57,019 --> 00:31:58,852
I can do this
in a way
587
00:31:58,854 --> 00:32:01,071
that you will not
feel it at all.
588
00:32:14,201 --> 00:32:16,586
Ahhh!
589
00:32:21,008 --> 00:32:24,243
Steve Wilson.
Oliver Queen.
590
00:32:24,245 --> 00:32:26,796
Well, Oliver Queen...
591
00:32:26,798 --> 00:32:30,249
There might be a fighter
inside of you after all.
592
00:32:44,065 --> 00:32:46,116
Detective.
593
00:32:46,118 --> 00:32:47,901
If this is another trick,
594
00:32:47,903 --> 00:32:50,236
you will not like
the consequences.
595
00:32:50,238 --> 00:32:54,124
I'm not particularly
happy right now.
596
00:32:54,126 --> 00:32:57,660
I hate you.
I hate everything you stand for.
597
00:32:57,662 --> 00:33:00,997
But this lunatic
has my little girl.
598
00:33:00,999 --> 00:33:03,049
He left this behind
as some kind of ransom note.
599
00:33:03,051 --> 00:33:05,135
His name is Cyrus Vanch.
600
00:33:05,137 --> 00:33:06,953
Jeez...
601
00:33:06,955 --> 00:33:09,288
He'll kill her if he
doesn't get to you.
602
00:33:09,290 --> 00:33:10,974
He'll kill her anyway.
603
00:33:10,976 --> 00:33:13,059
So why come to me?
604
00:33:13,061 --> 00:33:15,345
It's a pretty tight
circle that knows
605
00:33:15,347 --> 00:33:17,564
about you and my daughter
working together.
606
00:33:17,566 --> 00:33:20,567
If Vanch knows, it's because someone
at the precinct talked.
607
00:33:20,569 --> 00:33:24,354
There isn't anybody else
I could trust.
608
00:33:24,356 --> 00:33:25,939
Vanch is holed up
in a mansion.
609
00:33:25,941 --> 00:33:27,607
It's a heavily
fortified position.
610
00:33:27,609 --> 00:33:30,343
I was there. I can't
take it by myself.
611
00:33:30,345 --> 00:33:33,663
I need your help.
612
00:33:33,665 --> 00:33:37,484
Then I need yours.
613
00:33:44,655 --> 00:33:47,023
Time's running out.
614
00:33:47,025 --> 00:33:49,190
And still no visit
from your friend.
615
00:33:49,192 --> 00:33:52,860
I might have overestimated his
fondness for you.
616
00:33:57,367 --> 00:33:59,183
Assault with intent.
617
00:33:59,185 --> 00:34:02,536
And kidnapping.
618
00:34:02,538 --> 00:34:06,023
You're going to rot in prison
for life this time.
619
00:34:06,025 --> 00:34:07,858
That's assuming
620
00:34:07,860 --> 00:34:10,328
your hooded BFF
saves you.
621
00:34:10,330 --> 00:34:14,432
And his chances
of survival are not so great.
622
00:34:14,434 --> 00:34:16,867
He's going up
against trained men
623
00:34:16,869 --> 00:34:18,369
with their fingers
on the trigger
624
00:34:18,371 --> 00:34:21,539
of guns that fire up to
600 rounds per minute.
625
00:34:21,541 --> 00:34:22,757
Now, I'm no Einstein,
626
00:34:22,759 --> 00:34:25,559
but that is a lot
of bullets.
627
00:34:37,322 --> 00:34:40,191
And even if he were
to take them out,
628
00:34:40,193 --> 00:34:42,993
I have two sharpshooters
on the roof.
629
00:34:52,871 --> 00:34:55,456
And even if he were
to get by them,
630
00:34:55,458 --> 00:34:57,658
what's he going to do against
the veritable army
631
00:34:57,660 --> 00:35:00,244
of sons of bitches
I've got waiting for him?
632
00:35:11,256 --> 00:35:13,107
Now, as I said,
633
00:35:13,109 --> 00:35:15,592
I'm no Einstein.
634
00:35:15,594 --> 00:35:17,862
But I can count to 24.
635
00:35:17,864 --> 00:35:19,530
And in case
you're wondering--
636
00:35:19,532 --> 00:35:21,315
I was so I studied up
on my news footage--
637
00:35:21,317 --> 00:35:25,202
24 is the exact number
of arrows he carries in his quiver
638
00:35:25,204 --> 00:35:28,456
and flechettes
around his forearm.
639
00:35:37,083 --> 00:35:38,782
Lose the bow,
Merida.
640
00:35:40,785 --> 00:35:42,420
Ventilate him.
641
00:35:49,127 --> 00:35:52,129
My daughter!
My little girl!
642
00:35:56,435 --> 00:35:59,803
I'm the Vigilante.
You're the cop.
643
00:36:03,241 --> 00:36:06,327
That doesn't mean I have to read
the bastard his rights, though.
644
00:36:09,814 --> 00:36:11,648
Laurel, are you ok?
645
00:36:11,650 --> 00:36:14,318
Yeah.
646
00:36:14,320 --> 00:36:16,954
I'm ok.
647
00:36:26,598 --> 00:36:28,466
All right,
you're good to go.
648
00:36:28,468 --> 00:36:31,185
I'll, uh, I'll take you
home now.
649
00:36:31,187 --> 00:36:34,221
I can take a cab.
650
00:36:34,223 --> 00:36:36,774
Laurel, you had a trauma.
I'll drive you home.
651
00:36:36,776 --> 00:36:39,093
No.
What?
652
00:36:39,095 --> 00:36:42,029
I'm going to need you to keep
your distance for a while.
653
00:36:43,448 --> 00:36:44,815
Laurel...
654
00:36:44,817 --> 00:36:47,701
Dad, I love you.
655
00:36:47,703 --> 00:36:50,621
I'll always love you.
656
00:36:50,623 --> 00:36:53,958
But what I can't do right now
is trust you.
657
00:36:53,960 --> 00:36:55,292
I was just doing my job.
658
00:36:55,294 --> 00:36:57,161
I thought you'd understand
at least that.
659
00:36:57,163 --> 00:36:58,796
That part I do understand.
660
00:36:58,798 --> 00:37:03,801
But lying to me,
using me...
661
00:37:03,803 --> 00:37:05,503
It's going to take longer.
662
00:37:28,583 --> 00:37:30,501
Are you all right?
663
00:37:30,503 --> 00:37:32,269
What would you think if I said
I didn't know?
664
00:37:32,271 --> 00:37:35,122
That you were being honest.
665
00:37:35,124 --> 00:37:37,975
My father
has the phone now.
666
00:37:37,977 --> 00:37:41,478
And I don't think he'll be
giving it back any time soon.
667
00:37:41,480 --> 00:37:44,114
Maybe that's good.
668
00:37:44,116 --> 00:37:47,484
I didn't see how
it would put you in danger.
669
00:37:47,486 --> 00:37:49,236
I'm a big girl.
670
00:37:49,238 --> 00:37:51,839
I knew the risks.
671
00:37:51,841 --> 00:37:54,058
Now I know them.
672
00:37:54,060 --> 00:37:57,277
And I'm not willing
to take them with you.
673
00:37:57,279 --> 00:37:58,896
What does that mean?
674
00:37:58,898 --> 00:38:00,414
It means good-bye.
675
00:38:00,416 --> 00:38:02,282
Laurel!
676
00:38:02,284 --> 00:38:04,168
Laurel.
677
00:38:06,454 --> 00:38:08,539
Oh, my God, Laurel.
678
00:38:08,541 --> 00:38:10,591
Laurel, tell me
you are okay, please.
679
00:38:10,593 --> 00:38:12,960
No, no, I'm fine, I'm fine.
I'm so sorry.
680
00:38:12,962 --> 00:38:14,545
No, no,
it doesn't matter,
681
00:38:14,547 --> 00:38:17,347
just as long
as you're okay.
682
00:38:23,772 --> 00:38:27,507
You know, this does not
change anything
683
00:38:27,509 --> 00:38:29,176
between you and I.
684
00:38:29,178 --> 00:38:32,162
It takes two men
to take the air field.
685
00:38:32,164 --> 00:38:34,448
And if you compromise
my getting off this island,
686
00:38:34,450 --> 00:38:36,150
I will kill you.
687
00:38:36,152 --> 00:38:38,185
You've had
your second chance.
688
00:38:38,187 --> 00:38:41,355
You need me
just as much as I need you.
689
00:38:43,959 --> 00:38:45,642
So what's our next step?
690
00:38:45,644 --> 00:38:48,378
Turning you into something
that won't get us both killed.
691
00:38:48,380 --> 00:38:51,014
Choose a weapon.
692
00:38:51,016 --> 00:38:53,967
We're starting now?
693
00:39:13,688 --> 00:39:16,223
That's mine.
694
00:39:17,492 --> 00:39:20,577
You are the lunatic
who tortured me?!
695
00:39:20,579 --> 00:39:22,029
No, that was another guy.
Bull!
696
00:39:22,031 --> 00:39:25,349
This mask, it's my
operational equivalent
697
00:39:25,351 --> 00:39:26,834
to a balaclava.
698
00:39:26,836 --> 00:39:28,452
My partner
and I wore them
699
00:39:28,454 --> 00:39:31,404
to keep our identities
classified during our missions.
700
00:39:31,406 --> 00:39:33,123
You're lying.
701
00:39:33,125 --> 00:39:40,264
Fyers told me this nutcase
is a prisoner on the island.
702
00:39:40,266 --> 00:39:42,549
He lied to you.
703
00:39:42,551 --> 00:39:44,584
My partner and I came
here to free Yao Fei
704
00:39:44,586 --> 00:39:46,937
and get him
off this island.
705
00:39:46,939 --> 00:39:49,473
We're A.S.I.S.
706
00:39:49,475 --> 00:39:52,259
Australian
intelligence.
707
00:39:52,261 --> 00:39:54,427
Now.
708
00:39:54,429 --> 00:39:57,430
You are going to find
your silver weapon.
709
00:39:57,432 --> 00:39:59,266
Have you considered
a sword?
710
00:39:59,268 --> 00:40:02,436
I like swords.
711
00:40:02,438 --> 00:40:04,705
I made it clear
to him persuasively
712
00:40:04,707 --> 00:40:07,241
that his plans endangered
the undertaking.
713
00:40:07,243 --> 00:40:09,760
I didn't have to make
the usual threats.
714
00:40:13,115 --> 00:40:15,215
I've listened
to this 15 times.
715
00:40:15,217 --> 00:40:19,386
It's definitely her
voice, Diggle. I just...
716
00:40:19,388 --> 00:40:23,173
I can't believe
it's her.
717
00:40:23,175 --> 00:40:25,943
We all have blind spots
when it comes to family.
718
00:40:25,945 --> 00:40:28,595
Yeah. Laurel's almost
got her killed tonight.
719
00:40:28,597 --> 00:40:30,764
Vanch never would have known
about her connection to me
720
00:40:30,766 --> 00:40:32,716
if Lance hadn't
have lied to her.
721
00:40:32,718 --> 00:40:36,103
I guess the lesson here
is blind trust can be dangerous.
722
00:40:39,275 --> 00:40:41,258
I made it clear
to him persuasively
723
00:40:41,260 --> 00:40:43,810
that his plans endangered
the undertaking.
724
00:40:43,812 --> 00:40:46,413
I didn't have to make
the usual threats.
725
00:40:46,415 --> 00:40:49,416
What's the undertaking?
726
00:40:49,418 --> 00:40:50,884
I don't know.
727
00:40:50,886 --> 00:40:52,652
But with all this
talk about threats,
728
00:40:52,654 --> 00:40:54,755
it can't be good.
729
00:40:56,257 --> 00:40:59,126
You warned me that
if she was lying
730
00:40:59,128 --> 00:41:01,929
would be to cover up her
involvement in something dangerous.
731
00:41:01,931 --> 00:41:05,782
I need to know what
The Undertaking is.
732
00:41:09,003 --> 00:41:11,305
What are you going to do?
733
00:41:17,929 --> 00:41:21,064
I need to have another
chat with my mom.
734
00:41:22,710 --> 00:41:25,739
I'll need the Unidac merger
finalized by the end of the week.
735
00:41:25,740 --> 00:41:28,607
We're on something
of a clock here.
736
00:41:39,169 --> 00:41:41,420
Moira Queen,
737
00:41:41,422 --> 00:41:44,757
you have failed this city.
738
00:41:44,782 --> 00:41:49,782
== sync, corrected by elderman ==
738
00:41:50,305 --> 00:41:56,673
Support us and become VIP member
to remove all ads from OpenSubtitles.org53761
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.