All language subtitles for Arrow.S01E10.480p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,622 --> 00:00:03,784 My name is Oliver queen. For five years, 2 00:00:03,884 --> 00:00:06,985 I was stranded on an island with only one goal-- 3 00:00:06,987 --> 00:00:09,237 survive. 4 00:00:09,239 --> 00:00:11,055 Oliver Queen is alive. 5 00:00:11,057 --> 00:00:13,608 Oliver: Now I will fulfill my father's dying wish-- 6 00:00:13,610 --> 00:00:15,744 to use the list of names he left me 7 00:00:15,746 --> 00:00:18,697 and bring down those who are poisoning my city. 8 00:00:18,699 --> 00:00:20,949 To do this, 9 00:00:20,951 --> 00:00:22,951 I must become someone else. 10 00:00:22,953 --> 00:00:26,655 I must become something else. 11 00:00:27,057 --> 00:00:28,690 Previously on "Arrow"... 12 00:00:28,692 --> 00:00:30,258 It's done. And he won't be harmed? 13 00:00:30,260 --> 00:00:31,910 Nor will he ever discover your involvement. 14 00:00:31,912 --> 00:00:33,862 You have my word. 15 00:00:35,030 --> 00:00:37,832 You know Digs, when I confront somebody on the list, 16 00:00:37,834 --> 00:00:40,651 I tell them they failed the city. 17 00:00:41,921 --> 00:00:44,339 But tonight... 18 00:00:44,341 --> 00:00:47,325 Tonight it was me who failed. 19 00:00:50,162 --> 00:00:52,931 [Sirens] 20 00:00:59,004 --> 00:01:01,773 Get that hose over to the north face 21 00:01:01,775 --> 00:01:04,108 or we're liable to lose the whole block! 22 00:01:05,361 --> 00:01:06,728 Danny! Yes, Keith? 23 00:01:06,730 --> 00:01:08,530 Getting a little smokey out here, buddy. 24 00:01:08,532 --> 00:01:11,533 Just clearing the upper level. 25 00:01:11,535 --> 00:01:14,185 Hey you, over here. 26 00:01:14,187 --> 00:01:16,905 I can use some help. I got a hot spot. 27 00:01:18,741 --> 00:01:20,524 Hey! What--oh! 28 00:01:20,526 --> 00:01:23,077 Ohh! What-- 29 00:01:23,079 --> 00:01:26,697 [screaming] 30 00:01:31,870 --> 00:01:34,422 [Screaming continues] 31 00:01:36,000 --> 00:01:42,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 32 00:01:57,613 --> 00:01:59,914 [Grunting] 33 00:02:21,804 --> 00:02:24,755 How you doin'? 34 00:02:24,757 --> 00:02:26,524 Rehab going good? 35 00:02:28,927 --> 00:02:31,195 Any news on Walter? 36 00:02:31,197 --> 00:02:33,448 My contact at the Bureau struck out. 37 00:02:33,450 --> 00:02:35,766 Same with my guy at Interpol. 38 00:02:35,768 --> 00:02:37,935 They're both saying the same thing. 39 00:02:37,937 --> 00:02:39,654 Either my stepfather doesn't want to be found 40 00:02:39,656 --> 00:02:42,540 or someone doesn't want him to be found. 41 00:02:42,542 --> 00:02:44,409 It's been six weeks, Oliver. 42 00:02:44,411 --> 00:02:46,961 No contact from the kidnappers, 43 00:02:46,963 --> 00:02:49,464 no ransom demand, no proof of life. 44 00:02:49,466 --> 00:02:50,832 I hate to sound-- 45 00:02:50,834 --> 00:02:53,117 Dig... 46 00:02:53,119 --> 00:02:57,388 We both know he's more than likely dead. 47 00:02:58,957 --> 00:03:00,642 What do you want to do? 48 00:03:00,644 --> 00:03:02,343 I don't know. 49 00:03:02,345 --> 00:03:05,346 Even my contacts in the Bratva can't dig up a lead. 50 00:03:05,348 --> 00:03:07,482 I wasn't talking about Walter. 51 00:03:11,153 --> 00:03:13,971 Back at fighting weight, looks like. 52 00:03:13,973 --> 00:03:16,074 And last I checked, there were more than a few names 53 00:03:16,076 --> 00:03:18,409 to cross off in this book. 54 00:03:19,811 --> 00:03:23,498 Those people aren't going anywhere. 55 00:03:23,500 --> 00:03:27,001 With Walter missing, my family needs me right now. 56 00:03:29,988 --> 00:03:32,707 [Indistinct], tell them to bring the plane. 57 00:03:32,709 --> 00:03:35,293 My people will be here shortly. 58 00:03:35,295 --> 00:03:37,011 Do you not think it convenient 59 00:03:37,013 --> 00:03:39,347 you captured me so easily? 60 00:03:39,349 --> 00:03:41,349 Go! 61 00:03:41,351 --> 00:03:43,935 What? Run! 62 00:03:43,937 --> 00:03:46,220 [All grunting] 63 00:04:12,692 --> 00:04:16,492 โ™ช Arrow 1x10 โ™ช Burned8 Original Air Date on January 16, 2013 64 00:04:16,493 --> 00:04:20,293 == sync, corrected by elderman == 65 00:04:20,339 --> 00:04:24,592 And, Judge Hinkle is ready to grant them another continuance! 66 00:04:24,594 --> 00:04:26,394 So I said, hell, no. 67 00:04:26,396 --> 00:04:28,045 This trial starts right now. 68 00:04:28,047 --> 00:04:30,714 That a girl. Thanks. 69 00:04:33,218 --> 00:04:35,403 Dad. 70 00:04:35,405 --> 00:04:36,988 What brings you by? 71 00:04:36,990 --> 00:04:39,390 I need to talk to jo. 72 00:04:39,392 --> 00:04:43,077 Is everything ok, Mr. Lance? No. 73 00:04:47,616 --> 00:04:50,952 What's happening? No. 74 00:04:50,954 --> 00:04:52,870 Her brother Danny. 75 00:04:52,872 --> 00:04:54,922 He was killed on duty last night. 76 00:04:54,924 --> 00:04:56,457 Jo, I'm so sorry. No. 77 00:04:56,459 --> 00:04:58,793 No, no! 78 00:04:58,795 --> 00:05:01,179 I'm sorry. No! 79 00:05:01,181 --> 00:05:04,215 Jo, it's okay! No! 80 00:05:04,217 --> 00:05:07,318 [Sobbing] Shh. 81 00:05:26,205 --> 00:05:28,439 Mom? 82 00:05:30,275 --> 00:05:31,959 Hey. 83 00:05:31,961 --> 00:05:33,294 Hey. 84 00:05:33,296 --> 00:05:36,948 I stopped by the Big Belly Burger. 85 00:05:36,950 --> 00:05:39,550 I thought maybe you, me and Thea, have some take-out, 86 00:05:39,552 --> 00:05:42,286 watch a DVD. 87 00:05:42,288 --> 00:05:45,139 Thank you, sweetheart. I'm not very hungry. 88 00:05:46,892 --> 00:05:49,977 If you change your mind... 89 00:06:06,829 --> 00:06:08,746 I've seen the movie before. 90 00:06:08,748 --> 00:06:10,248 Cut me some slack. 91 00:06:10,250 --> 00:06:12,283 I've been gone for a while 92 00:06:12,285 --> 00:06:14,335 and apparently I missed the cinematic genius 93 00:06:14,337 --> 00:06:17,205 that is Zac 94 00:06:17,207 --> 00:06:20,842 Galafinak...is? 95 00:06:20,844 --> 00:06:23,377 I mean, with mom, 96 00:06:23,379 --> 00:06:25,296 when you and dad disappeared, 97 00:06:25,298 --> 00:06:28,182 she spent more and more time at home. 98 00:06:28,184 --> 00:06:31,886 Eventually stopped going out altogether. 99 00:06:31,888 --> 00:06:33,721 What snapped her out of it that time? 100 00:06:33,723 --> 00:06:36,357 Walter. 101 00:06:36,359 --> 00:06:39,477 One morning, he showed up 102 00:06:39,479 --> 00:06:42,680 and, you know, when he gets all British and stern-like. 103 00:06:42,682 --> 00:06:44,949 "Moira, get dressed. 104 00:06:44,951 --> 00:06:47,201 We're going out for lunch." 105 00:06:47,203 --> 00:06:49,537 And, I mean, it worked. 106 00:06:49,539 --> 00:06:51,038 Hmm. 107 00:06:51,040 --> 00:06:54,325 You know, I've been thinking. 108 00:06:54,327 --> 00:06:56,744 Maybe Walter wasn't abducted. 109 00:06:56,746 --> 00:07:00,214 Maybe he's having some mid-life crisis 110 00:07:00,216 --> 00:07:03,584 and he's with some stewardess in Bora Bora, 111 00:07:03,586 --> 00:07:05,336 and he's too ashamed to call home 112 00:07:05,338 --> 00:07:06,971 and say that he's okay. 113 00:07:06,973 --> 00:07:08,773 Just because we haven't heard from him 114 00:07:08,775 --> 00:07:11,642 doesn't mean he's... 115 00:07:11,644 --> 00:07:14,378 he's gone, right? 116 00:07:14,380 --> 00:07:15,596 Right. 117 00:07:15,598 --> 00:07:17,732 So what strikes me is that this Vigilante 118 00:07:17,734 --> 00:07:20,050 was actually making a difference. 119 00:07:20,052 --> 00:07:21,686 In the four months that he was active, 120 00:07:21,688 --> 00:07:24,071 assaults were down, muggings down. 121 00:07:24,073 --> 00:07:26,941 The murder rate dropped by 16%. 122 00:07:26,943 --> 00:07:28,776 So in a very quantifiable way, 123 00:07:28,778 --> 00:07:30,695 this man in the hood 124 00:07:30,697 --> 00:07:33,014 had been a positive force in this city. 125 00:07:33,016 --> 00:07:37,301 So where has he been for the past six weeks? 126 00:07:37,303 --> 00:07:39,987 Looks like everyone's disappearing. 127 00:07:47,846 --> 00:07:49,263 Hey. 128 00:07:58,390 --> 00:08:00,358 [Clears throat] What's this? 129 00:08:00,360 --> 00:08:02,643 It's--it's nothing? It's nothing? 130 00:08:06,815 --> 00:08:09,650 [Inhales] 131 00:08:09,652 --> 00:08:11,602 "Reasons I deserve a drawer"-- 132 00:08:11,604 --> 00:08:12,653 Okay, we're going to table this 133 00:08:12,655 --> 00:08:15,439 for a less tragedy-filled day. 134 00:08:15,441 --> 00:08:17,208 Yeah, and besides, 135 00:08:17,210 --> 00:08:19,961 I don't think we're there yet. 136 00:08:19,963 --> 00:08:21,996 [Knock on door] I should probably get that. 137 00:08:21,998 --> 00:08:23,514 All right. 138 00:08:27,970 --> 00:08:30,454 I need your help. 139 00:08:30,456 --> 00:08:33,391 Jo, come in. 140 00:08:34,893 --> 00:08:37,979 I, um... 141 00:08:39,631 --> 00:08:43,150 I don't think what happened to Danny was an accident. 142 00:08:43,152 --> 00:08:47,021 I think he might have been murdered. 143 00:08:49,608 --> 00:08:54,812 Jo, do you remember when Sarah died? 144 00:08:54,814 --> 00:08:57,848 I did all this research to try to find an explanation 145 00:08:57,850 --> 00:08:59,850 for why the boat went down. 146 00:08:59,852 --> 00:09:03,504 I needed to believe that it wasn't just an accident. 147 00:09:03,506 --> 00:09:06,323 That is not what I am doing, Laurel. 148 00:09:06,325 --> 00:09:08,342 I once handled a case 149 00:09:08,344 --> 00:09:11,962 for a clerk in the Coronor's Office. 150 00:09:11,964 --> 00:09:15,666 He passed me a copy of the incident report. 151 00:09:15,668 --> 00:09:19,637 Said that Danny's turnout coat was doused in turpentine. 152 00:09:19,639 --> 00:09:22,390 But I checked, and the plant owner 153 00:09:22,392 --> 00:09:24,558 said that there wasn't any in the factory. 154 00:09:24,560 --> 00:09:26,544 A turnout's supposed to withstand temperatures 155 00:09:26,546 --> 00:09:28,896 in excess of 500 degrees. 156 00:09:28,898 --> 00:09:31,449 But the coroner said that the fire 157 00:09:31,451 --> 00:09:33,701 did not exceed 250. 158 00:09:33,703 --> 00:09:36,019 How did my brother 159 00:09:36,021 --> 00:09:40,057 burn hotter than the fire that supposedly killed him? 160 00:09:45,747 --> 00:09:47,498 Laurel, a fireman died fighting a fire. 161 00:09:47,500 --> 00:09:49,050 I'm not sure I see the crime. 162 00:09:49,052 --> 00:09:50,868 I did some digging. 163 00:09:50,870 --> 00:09:54,088 Last week, another firefighter, Leo Barnes, was killed in action, 164 00:09:54,090 --> 00:09:56,390 same circumstances. Traces of turpentine, 165 00:09:56,392 --> 00:09:59,427 and ignition temperatures hotter than the actual fire. 166 00:09:59,429 --> 00:10:02,212 Do you think that you could talk to the fire marshal? 167 00:10:02,214 --> 00:10:04,565 You know, encourage him to pursue this? 168 00:10:04,567 --> 00:10:06,984 Well, the fire department has its own investigative unit. 169 00:10:06,986 --> 00:10:08,352 They don't answer to the police. 170 00:10:08,354 --> 00:10:10,237 Sorry it takes so long with the detectives. 171 00:10:10,239 --> 00:10:11,605 CSU's been really backed up. 172 00:10:11,607 --> 00:10:13,107 Well, did you find anything? 173 00:10:13,109 --> 00:10:14,775 The only prints on it are yours, 174 00:10:14,777 --> 00:10:16,727 the tech inside is military grade. 175 00:10:16,729 --> 00:10:19,013 I can't even trace the manufacturer. 176 00:10:19,015 --> 00:10:21,082 Forensics-wise, it's a dead end. 177 00:10:21,084 --> 00:10:24,335 Another case? 178 00:10:24,337 --> 00:10:26,236 Vigilante. 179 00:10:26,238 --> 00:10:27,755 The phone belongs to him. 180 00:10:27,757 --> 00:10:29,924 Where'd you get it? 181 00:10:29,926 --> 00:10:31,625 I--does he answer? 182 00:10:31,627 --> 00:10:36,297 Well, like Kelton said, it's a dead end. 183 00:10:36,299 --> 00:10:38,015 Listen, kiddo, I feel for Jo and her family 184 00:10:38,017 --> 00:10:39,467 I really do, but, um, 185 00:10:39,469 --> 00:10:42,436 there's a lot I can do this end. 186 00:10:42,438 --> 00:10:44,972 I got to go. I love you. 187 00:10:44,974 --> 00:10:47,274 Hey. Let's go. 188 00:10:52,597 --> 00:10:54,815 [Cell phone buzzing] 189 00:10:54,817 --> 00:10:57,985 [Buzz] 190 00:10:57,987 --> 00:11:00,154 [Buzz] 191 00:11:02,607 --> 00:11:05,108 Laurel: Hello? 192 00:11:05,110 --> 00:11:07,261 I need your help. 193 00:11:15,356 --> 00:11:17,724 [Electricity flickering] 194 00:11:26,305 --> 00:11:28,006 I didn't trust that you'd come. 195 00:11:28,008 --> 00:11:29,641 No one's seen you for a while. 196 00:11:29,643 --> 00:11:31,009 Where have you been? 197 00:11:31,011 --> 00:11:33,761 [Voice disguised] You said it was important. 198 00:11:33,763 --> 00:11:36,197 My best friend's brother. 199 00:11:36,199 --> 00:11:39,350 He died two days ago fighting a fire. 200 00:11:39,352 --> 00:11:41,486 The police and fire department 201 00:11:41,488 --> 00:11:43,822 say that he died in the line of duty. 202 00:11:43,824 --> 00:11:46,524 But my friend, she thinks he was murdered. 203 00:11:46,526 --> 00:11:48,710 So you're asking one killer to find another. 204 00:11:48,712 --> 00:11:52,413 I heard what you said to your father about me; 205 00:11:52,415 --> 00:11:53,832 that I'm a killer. 206 00:11:53,834 --> 00:11:55,834 That I have no remorse. 207 00:11:55,836 --> 00:11:59,037 Do you? 208 00:11:59,039 --> 00:12:01,989 Take a look at the file. 209 00:12:01,991 --> 00:12:03,391 If Danny de La Vega was murdered, 210 00:12:03,393 --> 00:12:06,077 then we have to bring his killer to justice. 211 00:12:09,798 --> 00:12:13,351 I'll look into it. 212 00:12:16,722 --> 00:12:19,390 [Grunting] 213 00:12:19,392 --> 00:12:22,193 You need to rotate your hips, Diggle. 214 00:12:22,195 --> 00:12:24,512 That's where the power comes from. 215 00:12:24,514 --> 00:12:27,527 It's not just your arms, even if they're the size of bowling balls. 216 00:12:27,744 --> 00:12:29,413 Laurel reached out to the Hood last night. 217 00:12:30,070 --> 00:12:32,019 Really? Thought the Vigilante 218 00:12:32,021 --> 00:12:34,205 spooked her pretty well last time. 219 00:12:34,207 --> 00:12:37,542 She thinks somebody's killing firemen. 220 00:12:37,544 --> 00:12:38,960 It looks all in the job. 221 00:12:38,962 --> 00:12:40,712 Seems pretty thin. 222 00:12:40,714 --> 00:12:43,715 Will you look into it? Yeah. 223 00:12:43,717 --> 00:12:46,384 I have a friend who has a friend in the fire investigations department. 224 00:12:46,386 --> 00:12:48,086 I'll reach out. 225 00:12:48,088 --> 00:12:51,038 If you get any leads, tip the police. 226 00:12:52,391 --> 00:12:54,709 The police? 227 00:12:54,711 --> 00:12:56,544 They just need something to jump start them. 228 00:12:56,546 --> 00:12:59,764 Well, isn't the whole idea of being a vigilante, 229 00:12:59,766 --> 00:13:02,066 is that you do the police's job? 230 00:13:02,068 --> 00:13:04,051 You know, Oliver, you've been spending 231 00:13:04,053 --> 00:13:05,153 a lot of time around here lately. 232 00:13:05,155 --> 00:13:06,821 I thought after six weeks, 233 00:13:06,823 --> 00:13:08,856 you'd be anxious to hood up. 234 00:13:08,858 --> 00:13:11,910 Hell, I even prepared the "you got to slow down" speech. 235 00:13:11,912 --> 00:13:14,162 [Man yelling in distance] 236 00:13:14,164 --> 00:13:18,499 Let me see what's going on upstairs in the club. 237 00:13:34,183 --> 00:13:35,767 You know, I do realize that it's difficult 238 00:13:35,769 --> 00:13:37,352 for you to manage my nightclub, 239 00:13:37,354 --> 00:13:39,103 what with there not being an actual nightclub here. 240 00:13:39,105 --> 00:13:41,940 Yeah, I just took the liberty of yelling at our contractor. 241 00:13:41,942 --> 00:13:44,091 I told him if we didn't see any real progress, 242 00:13:44,093 --> 00:13:46,611 we were going to bring someone else in to finish the job. 243 00:13:46,613 --> 00:13:48,396 Good. 244 00:13:48,398 --> 00:13:49,948 How's Laurel's friend? 245 00:13:49,950 --> 00:13:51,816 The one whose brother was a fireman? 246 00:13:51,818 --> 00:13:53,267 She is hanging in there, thanks. 247 00:13:53,269 --> 00:13:54,652 I have something I wanted to bring up. 248 00:13:54,654 --> 00:13:56,287 I was thinking that we could 249 00:13:56,289 --> 00:13:58,406 throw a fundraiser for the fire department. 250 00:13:58,408 --> 00:14:00,041 Raise some money for the families. 251 00:14:00,043 --> 00:14:01,776 That's a great idea. We could do it here. 252 00:14:01,778 --> 00:14:03,878 We could keep the overhead low, 253 00:14:03,880 --> 00:14:06,914 make sure we maximize the proceeds to the firemen. 254 00:14:06,916 --> 00:14:10,001 Who are you? Where's my friend Tommy Merlin? 255 00:14:10,003 --> 00:14:12,920 The guy who once rented out a pro football stadium 256 00:14:12,922 --> 00:14:15,289 so that he could play strip kickball with models. 257 00:14:15,291 --> 00:14:19,143 That guy needed a swift kick in his lazy ass. 258 00:14:21,630 --> 00:14:23,815 Laurel: Jo... 259 00:14:23,817 --> 00:14:25,299 You really should take some time off 260 00:14:25,301 --> 00:14:27,151 and go be with your family. 261 00:14:27,153 --> 00:14:29,520 You know, I seem to recall when Sarah died, 262 00:14:29,522 --> 00:14:31,990 you hit the books pretty hard. 263 00:14:31,992 --> 00:14:35,643 I am not exactly the best example for healthy grieving. 264 00:14:35,645 --> 00:14:38,646 Hey. Can I talk to you, please? 265 00:14:41,367 --> 00:14:43,701 Where is it? 266 00:14:43,703 --> 00:14:46,087 Where's what? The phone. 267 00:14:46,089 --> 00:14:47,705 I'm sorry. 268 00:14:47,707 --> 00:14:49,424 I know I shouldn't have. 269 00:14:49,426 --> 00:14:50,991 It's stolen evidence! 270 00:14:50,993 --> 00:14:52,176 Yeah, you probably shouldn't have. What are you-- 271 00:14:52,178 --> 00:14:53,761 I had to do something. 272 00:14:53,763 --> 00:14:56,330 [Exhales] That man's a killer. 273 00:14:56,332 --> 00:14:58,165 Then why did he give you his phone? 274 00:14:58,167 --> 00:15:00,000 Give me the phone. 275 00:15:00,002 --> 00:15:02,670 He took it back. 276 00:15:03,772 --> 00:15:05,690 You were with him? 277 00:15:05,692 --> 00:15:07,725 When Sarah died, if someone could have done something 278 00:15:07,727 --> 00:15:10,445 to give you even just a little bit of closure, 279 00:15:10,447 --> 00:15:11,979 don't you wish that they would have done it? 280 00:15:11,981 --> 00:15:13,364 If it meant breaking the law, 281 00:15:13,366 --> 00:15:16,701 lying to the people closest to them...No. 282 00:15:20,489 --> 00:15:25,076 Surely there are contingencies for these types of situations. 283 00:15:25,078 --> 00:15:27,862 Bring someone over from our London office, perhaps. 284 00:15:27,864 --> 00:15:31,549 It's not solely a matter of the day to day operations. 285 00:15:31,551 --> 00:15:34,919 We have accountants and the vice presidents to do that. 286 00:15:34,921 --> 00:15:37,422 It's about perception. Public confidence. 287 00:15:37,424 --> 00:15:40,525 Ned, the company will be fine. 288 00:15:40,527 --> 00:15:42,060 I don't mean to be indelicate, 289 00:15:42,062 --> 00:15:44,245 but this is the second time 290 00:15:44,247 --> 00:15:45,880 in five years that the CEO 291 00:15:45,882 --> 00:15:47,732 of Queen Consolidated 292 00:15:47,734 --> 00:15:49,934 has vanished under mysterious circumstances . 293 00:15:49,936 --> 00:15:52,720 I don't need you to remind me of that. 294 00:15:52,722 --> 00:15:54,221 [Sighs] 295 00:15:54,223 --> 00:15:56,390 The last thing I want to do is upset you. 296 00:15:56,392 --> 00:15:59,777 Well, then you should consider this visit doubly disappointing. 297 00:16:00,946 --> 00:16:03,331 Good day. 298 00:16:03,333 --> 00:16:05,166 [Sighs] 299 00:16:07,953 --> 00:16:11,289 Who was that? 300 00:16:11,291 --> 00:16:12,757 Ned Foster. 301 00:16:12,759 --> 00:16:14,258 The C.O.O. of the company. 302 00:16:14,260 --> 00:16:16,344 He wants mom to take Walter's place. 303 00:16:16,346 --> 00:16:19,797 He says that the company's stock price has been damaged 304 00:16:19,799 --> 00:16:21,916 by Walter's absence, 305 00:16:21,918 --> 00:16:26,037 and my stepping in would help settle the board. 306 00:16:26,039 --> 00:16:29,256 But I told him that I needed to be at home, for my family. 307 00:16:29,258 --> 00:16:30,842 Mom... 308 00:16:30,844 --> 00:16:32,777 Thea and I are fine. 309 00:16:32,779 --> 00:16:34,362 We can manage here without you. 310 00:16:34,364 --> 00:16:37,431 This sounds like something everyone needs you to do. 311 00:16:37,433 --> 00:16:40,935 Well, maybe I don't care what everyone needs. 312 00:16:47,776 --> 00:16:50,495 She's going to be all right, Thea. 313 00:16:50,497 --> 00:16:51,946 Mr. Queen, we're going to have to get going 314 00:16:51,948 --> 00:16:53,881 if you want to make your dentist appointment. 315 00:16:53,883 --> 00:16:55,299 Now, sir. 316 00:16:57,836 --> 00:17:00,138 Eyewitnesses place a '72 Ford pick up at the scene 317 00:17:00,140 --> 00:17:02,507 of Danny de La Vega's fire. Okay. 318 00:17:02,509 --> 00:17:04,926 Stagg Chemical lit up ten minutes ago. 319 00:17:04,928 --> 00:17:06,961 I hacked into Stagg's video security feeds. 320 00:17:06,963 --> 00:17:08,846 Parked right on the street running along the plant. 321 00:17:08,848 --> 00:17:10,181 Same pick up. 322 00:17:10,183 --> 00:17:12,850 I got your gear in the car. 323 00:17:15,804 --> 00:17:18,906 Oliver, by the time I get someone on the phone 324 00:17:18,908 --> 00:17:20,308 who will even listen to me, at least one of those fireman 325 00:17:20,333 --> 00:17:21,716 are going to be dead. 326 00:17:22,745 --> 00:17:26,080 They need the man in the hood. 327 00:17:40,846 --> 00:17:43,598 [Twigs breaking] 328 00:18:03,685 --> 00:18:05,486 [Beep] 329 00:18:05,488 --> 00:18:08,789 I have contact. Two clicks southwest. 330 00:18:21,386 --> 00:18:24,005 [Sirens] 331 00:18:24,007 --> 00:18:26,206 Portable one to Deputy Chief Seven. 332 00:18:26,208 --> 00:18:28,208 All clear of civilians. 333 00:18:28,210 --> 00:18:30,878 Copy that. Bail out and wait for second-in companies. 334 00:18:41,740 --> 00:18:44,075 Who are you?! 335 00:18:49,230 --> 00:18:51,616 [Screaming] 336 00:19:53,073 --> 00:19:55,842 [Gasping] 337 00:19:59,180 --> 00:20:01,414 [Both grunting] 338 00:20:32,296 --> 00:20:34,881 [Cell phone rings] 339 00:20:34,883 --> 00:20:37,283 [Ring] 340 00:20:37,285 --> 00:20:39,636 [Ring] 341 00:20:39,638 --> 00:20:41,304 Hello? 342 00:20:41,306 --> 00:20:43,840 [Voice disguised] I have some information for you. 343 00:20:43,842 --> 00:20:47,110 The killer drives a 1970s Ford pick up. 344 00:20:47,112 --> 00:20:49,980 There is a scar on his left wrist from a severe burn 345 00:20:49,982 --> 00:20:52,298 and a tattoo of a firefly. 346 00:20:52,300 --> 00:20:54,634 Well, then you must have gotten pretty close to him. 347 00:20:54,636 --> 00:20:57,354 All the men in Engine Company 15 348 00:20:57,356 --> 00:20:59,105 had firefly tattoos. 349 00:20:59,107 --> 00:21:00,774 Any one of them could be the killer. 350 00:21:00,776 --> 00:21:02,809 What should I do with this information? 351 00:21:04,111 --> 00:21:06,897 Whatever you would have done before you met me. 352 00:21:09,884 --> 00:21:11,668 Who was on the phone? 353 00:21:11,670 --> 00:21:14,070 Wrong number. 354 00:21:24,131 --> 00:21:26,549 So Laurel's on her own against a murderer 355 00:21:26,574 --> 00:21:28,219 who burns people alive? 356 00:21:28,220 --> 00:21:30,670 I can't right every wrong in this city. 357 00:21:30,672 --> 00:21:34,107 No, I get that, Oliver. 358 00:21:34,109 --> 00:21:37,193 But maybe you're not back to 100% like you thought. 359 00:21:38,562 --> 00:21:40,680 Maybe I'm not. 360 00:21:42,283 --> 00:21:44,734 [Both grunting] 361 00:21:49,189 --> 00:21:52,025 What did that prove? 362 00:21:52,027 --> 00:21:54,878 This is one sturdy desk. 363 00:21:56,530 --> 00:22:00,050 And clearly, your problem isn't physical. 364 00:22:00,052 --> 00:22:02,218 I never said I had a problem! You didn't have to, Oliver. 365 00:22:02,220 --> 00:22:04,504 But this guy, the other archer, 366 00:22:04,506 --> 00:22:06,539 he got in your head, he took something from you. 367 00:22:06,541 --> 00:22:08,258 That's enough. 368 00:22:08,260 --> 00:22:10,209 He took whatever's in your heart 369 00:22:10,211 --> 00:22:12,045 that lets you jump off buildings 370 00:22:12,047 --> 00:22:13,913 and take down bad guys. 371 00:22:13,915 --> 00:22:15,682 Thank you for the analysis. 372 00:22:15,684 --> 00:22:18,401 You can avoid Laurel, Oliver, avoid me, 373 00:22:18,403 --> 00:22:21,988 avoid this, as long as you want. 374 00:22:21,990 --> 00:22:25,224 But until you're ready to take a hold of the fear that's in you, 375 00:22:25,226 --> 00:22:27,661 you might as well let that archer kill you. 376 00:22:29,396 --> 00:22:33,333 Text from Tommy. 377 00:22:34,952 --> 00:22:37,704 I need to run an errand for the benefit 378 00:22:37,706 --> 00:22:39,906 at the firemen's station. Maybe while you're at it, 379 00:22:39,908 --> 00:22:41,624 you can let me know if you still want to be a vigilante 380 00:22:41,626 --> 00:22:45,095 or just a nightclub owner. 381 00:22:48,599 --> 00:22:50,300 Hey. 382 00:22:50,302 --> 00:22:52,385 What are you doing here? 383 00:22:52,387 --> 00:22:55,138 I told Joanne I'd clean out Danny's locker. 384 00:22:55,140 --> 00:22:56,422 And you? 385 00:22:56,424 --> 00:22:58,308 Tommy sent me over to make sure 386 00:22:58,310 --> 00:23:00,143 the guest list for the firemen's gala was accurate. 387 00:23:00,145 --> 00:23:02,779 Tommy's been working very hard on that. 388 00:23:02,781 --> 00:23:04,280 It's very generous of you, Oliver. 389 00:23:04,282 --> 00:23:06,616 It's truly not. 390 00:23:06,618 --> 00:23:09,152 [Laughs] Speaking of Tommy, 391 00:23:09,154 --> 00:23:13,289 he told me that you're being very protective of your drawers. 392 00:23:13,291 --> 00:23:16,126 This is not a fancy term for your underwear. 393 00:23:16,128 --> 00:23:20,113 Are you and I seriously having this discussion? 394 00:23:20,115 --> 00:23:21,865 Well, we're friends. 395 00:23:21,867 --> 00:23:23,633 Yes. 396 00:23:23,635 --> 00:23:26,553 Tommy asked for a drawer. 397 00:23:26,555 --> 00:23:28,287 And this is bad? 398 00:23:28,289 --> 00:23:30,340 No. 399 00:23:30,342 --> 00:23:32,909 It's just... 400 00:23:32,911 --> 00:23:36,546 I'm an all or nothing type of girl. 401 00:23:36,548 --> 00:23:38,565 First it's a drawer, 402 00:23:38,567 --> 00:23:40,433 then it's a closet, 403 00:23:40,435 --> 00:23:41,935 half my rent, it's half my life. 404 00:23:41,937 --> 00:23:45,188 Am I really ready to do that with Tommy? 405 00:23:45,190 --> 00:23:47,390 You could take it slow. 406 00:23:47,392 --> 00:23:49,859 I don't things slow, remember? 407 00:23:49,861 --> 00:23:52,145 I close my eyes and I jump, 408 00:23:52,147 --> 00:23:53,947 just like you. 409 00:23:53,949 --> 00:23:57,033 I think that's why we spooked each other. 410 00:23:57,035 --> 00:24:00,503 Our feelings... our fears, they control us, 411 00:24:00,505 --> 00:24:02,505 it's not the other way around. 412 00:24:02,507 --> 00:24:06,092 You know? Yeah. 413 00:24:06,094 --> 00:24:09,162 I have to get inside. 414 00:24:12,516 --> 00:24:14,834 There are eight firemen in this picture. 415 00:24:14,836 --> 00:24:16,553 I did some research. 416 00:24:16,555 --> 00:24:20,006 You called yourselves the fireflies. 417 00:24:20,008 --> 00:24:22,341 Yeah, well, that station house was shut down a few years back. 418 00:24:22,343 --> 00:24:25,178 All the guys went to different companies, so... 419 00:24:25,180 --> 00:24:28,231 Four of these men are now dead. 420 00:24:28,233 --> 00:24:30,850 [Sighs] It's not all getting cats out of trees, Ms. Lance. 421 00:24:30,852 --> 00:24:33,153 But three of them died within the last six weeks, 422 00:24:33,155 --> 00:24:35,205 except for that man right there. 423 00:24:35,207 --> 00:24:37,907 Garfield Lynns. He died two years ago 424 00:24:37,909 --> 00:24:39,876 in the Nodell Tower tragedy. 425 00:24:39,878 --> 00:24:41,661 Did you forget something, Mr. Queen? 426 00:24:41,663 --> 00:24:44,914 Just wanted to see if my friend there needed some help. 427 00:24:44,916 --> 00:24:47,366 What was the Nodell Tower? 428 00:24:47,368 --> 00:24:48,868 How do you not remember that? 429 00:24:48,870 --> 00:24:52,689 I was WiFi-free for a few years. 430 00:24:52,691 --> 00:24:56,392 It was 22 stories of glass and steel. 431 00:24:56,394 --> 00:24:58,258 Except it turned out that the construction 432 00:24:58,283 --> 00:24:59,763 company who built it 433 00:24:59,764 --> 00:25:03,349 used substandard materials to save themselves a few bucks. 434 00:25:03,351 --> 00:25:05,485 It was nowhere near the structural code. 435 00:25:05,487 --> 00:25:06,936 Gas line blew. 436 00:25:06,938 --> 00:25:08,671 There was a fire. 437 00:25:08,673 --> 00:25:11,491 Yeah. Melted right through the stanchions. 438 00:25:11,493 --> 00:25:13,827 Whole damn thing came down. 439 00:25:13,829 --> 00:25:15,411 Bad day. 440 00:25:15,413 --> 00:25:17,113 34 civilians and six 441 00:25:17,115 --> 00:25:19,182 of my fellow firemen died. 442 00:25:19,184 --> 00:25:21,868 Do you need anything else, Ms. Lance? 443 00:25:21,870 --> 00:25:26,089 Other than reminding me of all the friends I've lost and buried? 444 00:25:33,580 --> 00:25:34,764 Hey! 445 00:25:34,766 --> 00:25:37,050 What was that all about? 446 00:25:37,052 --> 00:25:40,753 It was nothing, Oliver. I have to go. 447 00:25:44,859 --> 00:25:46,609 [Cell phone buzzing] 448 00:25:46,611 --> 00:25:49,946 [Line ringing] 449 00:25:52,599 --> 00:25:54,984 Hello? 450 00:25:54,986 --> 00:25:57,554 Are you there? 451 00:25:57,556 --> 00:26:00,623 I spoke to Danny's old chief. 452 00:26:00,625 --> 00:26:03,943 I didn't get anywhere. What am I supposed to do now? 453 00:26:03,945 --> 00:26:06,796 Oliver, voice disguised: Nothing. It's my turn. 454 00:26:16,223 --> 00:26:18,808 [Gasping] 455 00:26:44,030 --> 00:26:47,232 We have so many of these old photos. 456 00:26:47,234 --> 00:26:49,968 I really should have them scanned in. 457 00:26:49,970 --> 00:26:53,338 Well, that's an incredibly ambitious plan. 458 00:26:53,340 --> 00:26:55,090 Which will have to wait. 459 00:26:55,092 --> 00:26:57,258 Why? Because we're going to go out. 460 00:26:57,260 --> 00:26:59,127 To dinner or to a movie 461 00:26:59,129 --> 00:27:02,296 or shopping. Anything to get you out of the house. 462 00:27:02,298 --> 00:27:04,065 Ohh. No, Thea. 463 00:27:04,067 --> 00:27:05,850 I'm just too tired. 464 00:27:05,852 --> 00:27:08,803 Really, that's... Pretty amazing, 465 00:27:08,805 --> 00:27:11,339 considering you've been in bed all day. 466 00:27:11,341 --> 00:27:13,753 Please don't presume to think that you know 467 00:27:13,778 --> 00:27:15,256 what I'm going through. 468 00:27:15,662 --> 00:27:18,330 I do know. 469 00:27:18,332 --> 00:27:21,800 I lost dad, too. 470 00:27:21,802 --> 00:27:25,303 I'm worried about Walter, too. 471 00:27:25,305 --> 00:27:27,488 But I don't get to worry about him, 472 00:27:27,490 --> 00:27:29,924 because I'm busy worrying about you. 473 00:27:29,926 --> 00:27:31,492 I never asked you to do that. 474 00:27:31,494 --> 00:27:34,045 Right. 475 00:27:34,047 --> 00:27:37,916 'Cause you don't ask me to do anything anymore. 476 00:27:37,918 --> 00:27:39,901 You don't ask me to do my homework 477 00:27:39,903 --> 00:27:42,637 or to be home at a decent hour. 478 00:27:42,639 --> 00:27:44,606 I mean, you basically stopped being my parent. 479 00:27:44,608 --> 00:27:46,057 Well, how's this-- 480 00:27:46,059 --> 00:27:49,677 don't talk to your mother like that. 481 00:27:49,679 --> 00:27:52,697 Maybe you should start acting like my mother. 482 00:27:52,699 --> 00:27:56,001 So I don't have to act like yours. 483 00:28:04,710 --> 00:28:06,995 [Dog barking in distance] 484 00:28:06,997 --> 00:28:10,165 I thought you were done helping Laurel. 485 00:28:10,167 --> 00:28:13,551 The first firefly to die, his name was Garfield Lynns. 486 00:28:13,553 --> 00:28:16,588 Well, being dead kind of rules him out as a murder suspect, right? 487 00:28:16,590 --> 00:28:18,757 [Chuckles] 488 00:28:18,759 --> 00:28:22,060 Oliver... 489 00:28:22,062 --> 00:28:24,095 [Sighs] 490 00:28:24,097 --> 00:28:27,265 I'm sorry I came at you so hard, man. But I've been there. 491 00:28:27,267 --> 00:28:29,100 I know what it's like to stare death in the face 492 00:28:29,102 --> 00:28:32,353 and...be the one who blinks. 493 00:28:32,355 --> 00:28:35,440 That's not it. 494 00:28:35,442 --> 00:28:37,492 I've...[Exhales] 495 00:28:37,494 --> 00:28:39,761 I've been close to death. 496 00:28:39,763 --> 00:28:42,013 On the island... 497 00:28:42,015 --> 00:28:43,782 More times than I can remember, 498 00:28:43,784 --> 00:28:47,836 and I never feared it. 499 00:28:47,838 --> 00:28:51,256 'Cause I had nothing to lose. 500 00:28:51,258 --> 00:28:54,175 But when that archer almost killed me; 501 00:28:54,177 --> 00:28:58,546 when I... stared death in the face then, 502 00:28:58,548 --> 00:29:00,765 I thought about all the people 503 00:29:00,767 --> 00:29:03,718 that I've let into my life since I've been back. 504 00:29:03,720 --> 00:29:08,640 My family, Laurel, Tommy. 505 00:29:08,642 --> 00:29:10,575 And that made me afraid. 506 00:29:10,577 --> 00:29:13,427 Afraid of what would happen to those people 507 00:29:13,429 --> 00:29:16,431 if they lost me--again. 508 00:29:18,400 --> 00:29:23,688 And for the first time in so long, 509 00:29:23,690 --> 00:29:27,092 I had something to lose. 510 00:29:28,461 --> 00:29:32,497 Well, you got it backwards, Oliver. 511 00:29:32,499 --> 00:29:36,134 You think the people you let in are taking your edge. 512 00:29:36,136 --> 00:29:38,119 I think it gives you one. 513 00:29:38,121 --> 00:29:40,722 Maybe a stronger one. 514 00:29:40,724 --> 00:29:42,507 You can stare down death 515 00:29:42,509 --> 00:29:45,143 with something to live for or not. 516 00:29:45,145 --> 00:29:47,312 Something to live for... 517 00:29:47,314 --> 00:29:49,347 is better. 518 00:29:53,369 --> 00:29:57,471 All the men in the unit had an alibi for Danny's murder. 519 00:29:57,473 --> 00:29:59,524 The guy that I fought had a firefly tattoo 520 00:29:59,526 --> 00:30:01,709 and his arm was severely burned. 521 00:30:01,711 --> 00:30:04,913 Okay. I don't see where you're going with this. 522 00:30:04,915 --> 00:30:06,028 The Nodell Tower fire. 523 00:30:06,053 --> 00:30:07,265 Some of the bodies were so badly burned, 524 00:30:07,365 --> 00:30:08,889 they couldn't even be IDed off dental records. 525 00:30:08,890 --> 00:30:10,473 What if Garfield Lynns didn't die, 526 00:30:10,475 --> 00:30:13,142 but was just presumed dead? 527 00:30:18,131 --> 00:30:20,516 [Dance music playing, indistinct chatter] 528 00:30:43,340 --> 00:30:45,624 You know, ironically, 529 00:30:45,626 --> 00:30:47,176 if we get any more people in here, 530 00:30:47,178 --> 00:30:48,327 we're going to violate the fire code. 531 00:30:48,329 --> 00:30:50,162 [Laughs] 532 00:30:50,164 --> 00:30:53,432 We're good on drawer-gate, right? 533 00:30:53,434 --> 00:30:55,500 All good. 534 00:30:59,356 --> 00:31:01,557 Excuse me. 535 00:31:01,559 --> 00:31:04,226 Can I borrow Laurel for a second? 536 00:31:04,228 --> 00:31:06,028 Absolutely. 537 00:31:11,868 --> 00:31:13,202 Chief Raynes. 538 00:31:13,204 --> 00:31:15,704 Hi. Mr. Queen, 539 00:31:15,706 --> 00:31:17,706 this is spectacular. Ahh. 540 00:31:17,708 --> 00:31:20,576 The Starling City Firemen's Relief Association 541 00:31:20,578 --> 00:31:22,027 can't thank you enough. 542 00:31:22,029 --> 00:31:23,879 You guys are the real heroes. 543 00:31:23,881 --> 00:31:26,549 Like at the Nodell Tower fire, which I've been reading up on. 544 00:31:26,551 --> 00:31:27,583 Oh, yeah? 545 00:31:27,585 --> 00:31:29,168 Garfield Lynns was the first man 546 00:31:29,170 --> 00:31:30,386 to die in your unit. Now, I read that 547 00:31:30,388 --> 00:31:32,087 they recovered his coat in the wreckage, 548 00:31:32,089 --> 00:31:33,806 but they never found his body? 549 00:31:33,808 --> 00:31:37,726 You always interrogate your club's guests, Mr. Queen? 550 00:31:37,728 --> 00:31:39,428 Why? 551 00:31:39,430 --> 00:31:41,480 Do you feel like you're being interrogated? 552 00:31:41,482 --> 00:31:43,732 You could see it on your face at the fire station. 553 00:31:45,830 --> 00:31:48,831 There's more to the Nodell Tower fire than people know about, isn't there? 554 00:31:49,238 --> 00:31:51,488 I've been doing this a long time 555 00:31:51,490 --> 00:31:53,824 and I've never seen a fire like that. 556 00:31:53,826 --> 00:31:56,993 It's like some monster out of a science fiction movie. 557 00:31:56,995 --> 00:31:59,413 I radioed for my men to get the hell out of there. 558 00:31:59,756 --> 00:32:01,797 But Lynns, he wouldn't go. 559 00:32:01,798 --> 00:32:04,049 Begged me to send the unit back in. 560 00:32:04,051 --> 00:32:06,434 But I wouldn't do it. 561 00:32:07,602 --> 00:32:09,969 I couldn't. 562 00:32:09,971 --> 00:32:13,640 God help me, I left him to burn. 563 00:32:15,309 --> 00:32:17,393 But I can't bring him back. 564 00:32:17,395 --> 00:32:19,195 You don't have to. 565 00:32:19,197 --> 00:32:22,932 He is back. 566 00:32:25,236 --> 00:32:26,803 What the hell you talkin' about? 567 00:32:26,805 --> 00:32:29,239 Garfield Lynns killed Danny. 568 00:32:29,241 --> 00:32:31,157 And the other men on your unit. 569 00:32:33,277 --> 00:32:36,296 There's no way he could have survived that fire. 570 00:32:36,298 --> 00:32:38,176 You'd be surprised the power revenge can give you. 571 00:32:38,177 --> 00:32:41,044 Thank you so much. The people in the city 572 00:32:41,046 --> 00:32:43,496 appreciate everything you-- 573 00:32:45,850 --> 00:32:48,885 You're insane. Gar did not make it out of that building. 574 00:32:48,887 --> 00:32:52,505 Just like you won't make it out of this one. 575 00:32:52,507 --> 00:32:55,892 [All screaming] 576 00:33:13,369 --> 00:33:16,288 [all screaming] 577 00:33:17,874 --> 00:33:20,993 Go, go, go, go, go, go, go, go, go, go! 578 00:33:21,911 --> 00:33:23,578 Go, go, go, go! This way! 579 00:33:23,580 --> 00:33:25,630 Gar, what the hell are you doing? 580 00:33:29,916 --> 00:33:31,293 Run. 581 00:33:31,294 --> 00:33:32,960 Go! 582 00:33:41,469 --> 00:33:43,971 Laurel?! 583 00:33:43,973 --> 00:33:46,140 [All screaming] 584 00:34:05,360 --> 00:34:07,194 Laurel? Laurel! 585 00:34:07,196 --> 00:34:09,313 Where's Oliver? 586 00:34:09,315 --> 00:34:12,032 He's still inside! We can't leave him. 587 00:34:12,034 --> 00:34:13,817 Tommy! 588 00:34:19,090 --> 00:34:22,376 You know how long it takes for your skin to melt? 589 00:34:22,378 --> 00:34:24,345 I do. 590 00:34:24,347 --> 00:34:26,096 From experience. 591 00:34:26,098 --> 00:34:27,664 I told you to get out of there! 592 00:34:27,666 --> 00:34:29,216 And I told you 593 00:34:29,218 --> 00:34:31,518 that we could save the building. 594 00:34:31,520 --> 00:34:33,520 But you got scared. 595 00:34:33,522 --> 00:34:36,190 You lost your nerve. 596 00:34:36,192 --> 00:34:38,275 You...left me in there 597 00:34:38,277 --> 00:34:39,610 to die. 598 00:34:39,612 --> 00:34:41,028 How did you get out? 599 00:34:41,030 --> 00:34:42,813 I was pulled from the wreckage. 600 00:34:42,815 --> 00:34:45,482 Listed as a John Doe in the burn unit, 601 00:34:45,484 --> 00:34:47,735 in a coma for months. 602 00:34:47,737 --> 00:34:50,354 When I woke up and saw 603 00:34:50,356 --> 00:34:53,207 what was left of who I was... 604 00:34:53,209 --> 00:34:57,027 I only had one thought. 605 00:34:57,029 --> 00:34:59,046 To leave you as alone 606 00:34:59,048 --> 00:35:01,865 as you left me. 607 00:35:11,176 --> 00:35:12,893 Now it's your turn. 608 00:35:27,392 --> 00:35:30,945 Oliver: Go! 609 00:35:30,947 --> 00:35:32,279 It's over. 610 00:35:35,784 --> 00:35:38,452 I'm not afraid to die. 611 00:35:38,454 --> 00:35:41,088 I know. 612 00:35:41,090 --> 00:35:44,341 You're afraid to live. 613 00:35:44,343 --> 00:35:46,176 Let me get you out of here. 614 00:35:46,178 --> 00:35:48,462 Lynns. 615 00:35:49,914 --> 00:35:51,515 Let me get you out. 616 00:35:56,471 --> 00:35:58,355 Thanks. 617 00:36:01,643 --> 00:36:05,029 But I'm already burned. 618 00:36:21,973 --> 00:36:24,921 Eyewitnesses contend that numerous lives would have been lost 619 00:36:25,021 --> 00:36:27,855 if not for the timely intervention of the Vigilante. 620 00:36:27,857 --> 00:36:30,307 But these were not the actions of a vigilante. 621 00:36:30,309 --> 00:36:34,311 What's been described are the actions of a hero. 622 00:36:35,914 --> 00:36:38,032 What's got you all smiley? 623 00:36:38,034 --> 00:36:40,000 Your new club's a briquette. 624 00:36:40,002 --> 00:36:41,368 It was under construction before. 625 00:36:41,370 --> 00:36:43,587 Now it's more under construction. 626 00:36:43,589 --> 00:36:46,040 Good morning. 627 00:36:46,042 --> 00:36:48,075 Sharp suit, Mom! 628 00:36:48,077 --> 00:36:51,328 Not used to seeing you without your bedroom wrapped around you. 629 00:36:51,330 --> 00:36:54,831 Well, I could hardly go to the office in my pajamas. 630 00:36:54,833 --> 00:36:57,501 I'm taking Walter's position at the office. 631 00:36:57,503 --> 00:37:00,170 What changed your mind? 632 00:37:00,172 --> 00:37:03,724 Not what. Who. 633 00:37:03,726 --> 00:37:06,009 My daughter. 634 00:37:07,712 --> 00:37:09,697 My family. 635 00:37:09,699 --> 00:37:12,682 And I promise you, 636 00:37:12,684 --> 00:37:15,069 Walter will get back to us. 637 00:37:15,071 --> 00:37:17,621 I will keep looking for him and I will find him. 638 00:37:17,623 --> 00:37:20,023 And I'll see you for dinner. 639 00:37:20,025 --> 00:37:21,709 Mm-hmm. 640 00:37:25,714 --> 00:37:27,464 What? 641 00:37:27,466 --> 00:37:30,050 Just feeling the whiplash. 642 00:37:30,052 --> 00:37:34,338 She went from shut-in to chairman pretty fast. 643 00:37:34,340 --> 00:37:36,590 Sounds like you got through to her. 644 00:37:36,592 --> 00:37:39,093 Yeah, I guess. 645 00:37:39,095 --> 00:37:41,812 It'll just be for a few months. 646 00:37:41,814 --> 00:37:45,265 My mom, she's taking it so hard. 647 00:37:45,267 --> 00:37:49,052 Whatever you have to do to take care of your family. 648 00:37:50,605 --> 00:37:53,741 Before I forget... 649 00:37:59,164 --> 00:38:01,281 My brother's badge. 650 00:38:04,502 --> 00:38:06,587 My mom was hoping 651 00:38:06,589 --> 00:38:09,289 maybe you could find a way to get it 652 00:38:09,291 --> 00:38:12,409 to, you know...him. 653 00:38:12,411 --> 00:38:14,628 As a thank you. I don't care 654 00:38:14,630 --> 00:38:17,431 what anyone has to say. 655 00:38:19,467 --> 00:38:22,686 He really is a guardian angel. 656 00:38:23,805 --> 00:38:28,258 I'll find a way to get it to him. 657 00:38:31,362 --> 00:38:34,097 I'm going to miss you. 658 00:38:36,317 --> 00:38:38,368 Yeah. 659 00:38:43,324 --> 00:38:45,659 Hey. 660 00:38:45,661 --> 00:38:46,776 Hey. 661 00:38:46,778 --> 00:38:47,995 You look after yourself, all right? 662 00:38:47,997 --> 00:38:50,447 I will. Good. 663 00:38:51,633 --> 00:38:57,304 So Joanna's taking a leave of absence, huh? 664 00:38:57,306 --> 00:38:58,755 She has to go be with her family. 665 00:38:58,757 --> 00:39:01,008 Yeah, well, family's important. 666 00:39:01,010 --> 00:39:03,560 I already apologized. 667 00:39:03,562 --> 00:39:04,794 It's my turn. 668 00:39:04,796 --> 00:39:06,480 After what happened last night, 669 00:39:06,482 --> 00:39:09,650 maybe it's a good thing you got the Hood involved. 670 00:39:09,652 --> 00:39:12,969 He didn't take the phone off you, did he? 671 00:39:17,492 --> 00:39:19,910 [Sighs] 672 00:39:19,912 --> 00:39:22,079 [Chuckles] 673 00:39:38,346 --> 00:39:41,715 Maybe you should hold on to this. 674 00:39:43,051 --> 00:39:46,687 I mean, I may not like the guy's methods, 675 00:39:46,689 --> 00:39:48,672 but whoever this guy is, 676 00:39:48,674 --> 00:39:51,375 he's got a habit of putting himself between danger and you. 677 00:39:51,377 --> 00:39:54,344 And that's not something I can argue with. 678 00:39:54,346 --> 00:39:57,731 Besides, 679 00:39:57,733 --> 00:40:00,450 I shouldn't have this thing anyway. 680 00:40:05,039 --> 00:40:07,541 Kelton. We good? 681 00:40:07,543 --> 00:40:10,794 I got a strong signal from the crystal vhf transmitter 682 00:40:10,796 --> 00:40:13,463 you hid in the speaker, and it can't be backtraced. 683 00:40:13,465 --> 00:40:15,532 Talk to me like I'm a third grader, please. 684 00:40:15,534 --> 00:40:17,301 Next time your daughter calls the Vigilante, 685 00:40:17,303 --> 00:40:20,003 we'll be able to listen to every word. 686 00:40:20,005 --> 00:40:23,390 I know you swore to bring this guy down, Detective, 687 00:40:23,392 --> 00:40:26,376 but using your own daughter as bait, 688 00:40:26,378 --> 00:40:28,645 that's stone cold. 689 00:41:25,286 --> 00:41:28,605 Good thing the fire didn't spread to down here. 690 00:41:34,495 --> 00:41:39,549 It's one of the benefits of concrete and steel construction. 691 00:41:40,785 --> 00:41:42,552 [Exhales] 692 00:41:42,554 --> 00:41:46,089 Thank you. 693 00:41:46,091 --> 00:41:49,292 What for? You know what for! 694 00:41:50,144 --> 00:41:52,346 So what's next? 695 00:41:52,348 --> 00:41:54,898 More training? No. 696 00:41:56,967 --> 00:41:59,236 We go hunting. 697 00:41:59,261 --> 00:42:04,261 == sync, corrected by elderman == 697 00:42:05,305 --> 00:42:11,878 Please rate this subtitle at www.osdb.link/7xp Help other users to choose the best subtitles49345

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.