All language subtitles for Anguish.2015.WEB-DL.x264-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,108 --> 00:00:17,108 Fixed & Synced by bozxphd.Enjoy The Flick 2 00:00:18,786 --> 00:00:21,120 So Dad's gonna bring pizza home. 3 00:00:23,324 --> 00:00:24,623 Lucy? 4 00:00:28,329 --> 00:00:29,461 Lucy! 5 00:00:30,664 --> 00:00:32,164 Don't call me that. 6 00:00:35,503 --> 00:00:38,404 What would you like me to call you? 7 00:00:38,406 --> 00:00:41,173 Lucinda. It's more adult. 8 00:00:41,175 --> 00:00:42,608 Okay. 9 00:00:48,682 --> 00:00:50,682 So, Lucinda, huh? 10 00:00:50,684 --> 00:00:52,684 Yeah. 11 00:00:52,686 --> 00:00:54,553 You know, it wasn't that long ago you'd have me 12 00:00:54,555 --> 00:00:56,722 climb into bed with you when you had a nightmare. 13 00:00:56,724 --> 00:00:59,558 Whatever. I was four. 14 00:01:02,830 --> 00:01:05,697 I, uh, I need to ask you something. 15 00:01:05,699 --> 00:01:07,399 What is it? 16 00:01:07,401 --> 00:01:11,270 So, there's this camping trip 17 00:01:11,272 --> 00:01:14,406 and everyone's going. 18 00:01:15,709 --> 00:01:18,210 That's not a question. 19 00:01:18,212 --> 00:01:20,546 Can I go? 20 00:01:20,548 --> 00:01:23,248 Isn't it a little cold to go camping? 21 00:01:23,250 --> 00:01:26,251 We're staying in a cabin. 22 00:01:26,253 --> 00:01:28,754 Are there gonna be any parents? 23 00:01:28,756 --> 00:01:30,289 No. 24 00:01:30,291 --> 00:01:31,623 Are there gonna be boys? 25 00:01:31,625 --> 00:01:33,092 No. 26 00:01:36,730 --> 00:01:38,263 Morgan's going. 27 00:01:38,265 --> 00:01:40,265 That's of very little comfort. 28 00:01:40,267 --> 00:01:41,633 Please, mom? 29 00:01:46,407 --> 00:01:48,507 Sorry, Lucy. I just don't think it's a good idea. 30 00:01:48,509 --> 00:01:50,175 This is not fair. 31 00:01:52,413 --> 00:01:54,213 Yeah, and... 32 00:01:54,215 --> 00:01:56,448 If your aunt had a mustache, she'd be your uncle. 33 00:01:56,450 --> 00:01:58,584 I fucking hate it when you say that. 34 00:02:10,331 --> 00:02:12,431 You're not going. And you talk to me like that again, 35 00:02:12,433 --> 00:02:14,800 you're not going anywhere for a very long time. 36 00:02:26,280 --> 00:02:28,547 You have to trust I'm just looking out for you. 37 00:02:30,284 --> 00:02:31,650 Okay, Lucy? 38 00:02:33,621 --> 00:02:35,454 - Lucinda... - I'm walking home. 39 00:02:35,456 --> 00:02:37,222 Luck, come on. Lucy! 40 00:02:37,224 --> 00:02:38,891 Lucy! 41 00:03:30,511 --> 00:03:35,347 ¶ So, the wind blew for days ¶ 42 00:03:35,349 --> 00:03:37,683 ¶ in so many ways ¶ 43 00:03:37,685 --> 00:03:41,486 ¶ you were buried in clout ¶ 44 00:03:43,791 --> 00:03:48,760 ¶ but now, it's left you alone ¶ 45 00:03:48,762 --> 00:03:50,996 ¶ you're drenched to the bone ¶ 46 00:03:50,998 --> 00:03:54,633 ¶ but you're safe now somehow ¶ 47 00:03:58,706 --> 00:04:02,407 ¶ the gales ¶ 48 00:04:02,409 --> 00:04:04,810 ¶ had died ¶ 49 00:04:11,885 --> 00:04:15,387 ¶ and your clothes ¶ 50 00:04:15,389 --> 00:04:18,957 ¶ will dry ¶ 51 00:04:36,710 --> 00:04:41,580 ¶ your questions drifted away... ¶ 52 00:04:41,582 --> 00:04:43,015 Tess? 53 00:04:45,753 --> 00:04:47,052 Tess? 54 00:04:59,933 --> 00:05:01,066 So... 55 00:05:04,605 --> 00:05:06,438 What'd you think? 56 00:06:54,047 --> 00:06:55,714 This is different. 57 00:07:06,860 --> 00:07:09,594 You bring your skateboard? 58 00:07:09,596 --> 00:07:13,064 - It's your skateboard. - It's yours now. 59 00:07:14,568 --> 00:07:15,901 Okay. 60 00:07:15,903 --> 00:07:17,436 She shouldn't skate around here. 61 00:07:17,438 --> 00:07:19,738 There aren't any sidewalks. 62 00:07:19,740 --> 00:07:22,441 Tell your mom not to be such a fuddy duddy. 63 00:07:22,443 --> 00:07:23,942 Don't be such a fuddy duddy. 64 00:07:23,944 --> 00:07:27,913 Is she shaking her head? 65 00:07:27,915 --> 00:07:29,047 Yeah. 66 00:07:31,218 --> 00:07:34,219 Have you been playing those cords I taught you? 67 00:07:34,221 --> 00:07:36,221 A little bit. 68 00:07:36,223 --> 00:07:38,924 The strings hurt my fingers. 69 00:07:38,926 --> 00:07:40,792 The skin will get harder the more you play, 70 00:07:40,794 --> 00:07:43,528 then you won't feel anything. 71 00:07:43,530 --> 00:07:46,097 Okay. 72 00:07:46,099 --> 00:07:48,800 We'll practice together when I come home. 73 00:07:48,802 --> 00:07:50,635 When will you come home? 74 00:07:50,637 --> 00:07:52,604 Soon. 75 00:08:04,117 --> 00:08:06,818 So I'm gonna be coming home late from work. 76 00:08:06,820 --> 00:08:08,687 Just like the last job. 77 00:08:08,689 --> 00:08:10,121 Yeah. 78 00:08:10,123 --> 00:08:12,190 I double-checked with the principal, 79 00:08:12,192 --> 00:08:15,060 and she still thinks you should start after winter break. 80 00:08:15,062 --> 00:08:16,962 'Kay. 81 00:08:16,964 --> 00:08:20,131 You'll get a fresh start. 82 00:08:43,156 --> 00:08:44,923 You took your pill, right? 83 00:08:44,925 --> 00:08:47,959 Yes. 84 00:08:47,961 --> 00:08:49,828 You have to take your pill everyday, 85 00:08:49,830 --> 00:08:52,564 - and you get that, right? - I know. 86 00:09:08,715 --> 00:09:12,050 ¶ 87 00:10:14,114 --> 00:10:16,147 Come here, boy! 88 00:11:02,429 --> 00:11:04,429 Hello. Father meyers. 89 00:11:04,431 --> 00:11:06,965 Jessica. 90 00:11:06,967 --> 00:11:08,800 This is Tess. 91 00:11:08,802 --> 00:11:11,302 Short for Theresa. 92 00:11:11,304 --> 00:11:13,304 Please don't call me that. 93 00:11:13,306 --> 00:11:15,440 - Tess. - Sorry. 94 00:11:18,311 --> 00:11:21,179 I'll make sure to say a prayer for... 95 00:11:21,181 --> 00:11:23,014 Thank you, father. 96 00:11:24,451 --> 00:11:26,418 - Tess? - Thank you. 97 00:11:27,754 --> 00:11:29,054 Hello. 98 00:11:39,833 --> 00:11:41,132 Sarah? 99 00:11:43,336 --> 00:11:45,203 It's... 100 00:11:45,205 --> 00:11:47,338 Haven't see you here in a while. 101 00:11:49,843 --> 00:11:51,810 Is there anything we can do for you? 102 00:11:53,480 --> 00:11:55,814 No. Thank you. 103 00:12:43,063 --> 00:12:45,029 Did you have a bad dream? 104 00:13:38,585 --> 00:13:41,352 Hey, this is Lucy's phone. I'm not here right now. 105 00:13:41,354 --> 00:13:43,822 Leave a message, and I might get back to you. 106 00:14:04,511 --> 00:14:07,145 What're you gonna do today? 107 00:14:07,147 --> 00:14:08,613 Read. 108 00:14:10,317 --> 00:14:12,150 Explore. 109 00:14:13,987 --> 00:14:15,887 Hey. 110 00:14:15,889 --> 00:14:18,022 Remember what Dr. petty said? 111 00:14:20,160 --> 00:14:22,293 Always make eye contact. 112 00:15:48,248 --> 00:15:50,949 ¶ I stood alone ¶ 113 00:15:50,951 --> 00:15:53,985 ¶ and watched you go ¶ 114 00:15:56,089 --> 00:15:59,090 ¶ my crying voice ¶ 115 00:15:59,092 --> 00:16:01,392 ¶ was out of range ¶ 116 00:16:04,097 --> 00:16:07,098 ¶ and as I stood ¶ 117 00:16:07,100 --> 00:16:09,701 ¶ with none beside me ¶ 118 00:16:12,272 --> 00:16:15,707 ¶ I felt the seasons in me ¶ 119 00:16:15,709 --> 00:16:17,976 ¶ change ¶ 120 00:16:23,616 --> 00:16:27,018 ¶ and a part of me ¶ 121 00:16:27,020 --> 00:16:29,454 ¶ has lost my mother ¶ 122 00:16:32,058 --> 00:16:35,093 ¶ and a part of me ¶ 123 00:16:35,095 --> 00:16:37,495 ¶ has lost a child ¶ 124 00:16:40,467 --> 00:16:43,534 ¶ and part of me ¶ 125 00:16:43,536 --> 00:16:48,539 ¶ will rise from my roots ¶ 126 00:16:48,541 --> 00:16:53,277 ¶ at least not for a little while ¶ 127 00:17:00,153 --> 00:17:03,321 ¶ I think of you ¶ 128 00:17:03,323 --> 00:17:05,790 ¶ when I walk this city ¶ 129 00:17:08,328 --> 00:17:11,696 ¶ and I'll hold you more ¶ 130 00:17:11,698 --> 00:17:16,667 ¶ than time to time ¶ 131 00:17:16,669 --> 00:17:19,670 ¶ and even though ¶ 132 00:17:19,672 --> 00:17:24,642 ¶ it's such a pity ¶ 133 00:17:24,644 --> 00:17:26,644 ¶ can't make myself ¶ 134 00:17:26,646 --> 00:17:29,714 ¶ just leave these behind ¶ 135 00:17:37,057 --> 00:17:41,659 136 00:19:46,819 --> 00:19:49,187 Anxiety, depression, 137 00:19:49,189 --> 00:19:51,522 disruptive behavior disorder, 138 00:19:51,524 --> 00:19:53,591 hallucinations. 139 00:19:53,593 --> 00:19:55,927 She's been in and out of hospitals... 140 00:19:55,929 --> 00:19:58,496 On different medications practically her whole life. 141 00:20:00,200 --> 00:20:02,300 I remember the first time. 142 00:20:03,670 --> 00:20:04,969 She was five. 143 00:20:07,840 --> 00:20:10,708 She was sitting in a corner 144 00:20:10,710 --> 00:20:13,211 all hunched up and... 145 00:20:14,981 --> 00:20:18,716 And just knocking her head against the wall... 146 00:20:18,718 --> 00:20:22,286 Over and over. 147 00:20:28,695 --> 00:20:32,997 And we were so young when we had her. 148 00:20:34,534 --> 00:20:37,501 At her age now, actually. 149 00:20:40,540 --> 00:20:42,707 I've... 150 00:20:42,709 --> 00:20:44,675 Tried so hard. 151 00:20:47,013 --> 00:20:50,982 I've made so many mistakes. 152 00:20:53,920 --> 00:20:55,620 Abut then I... I think 153 00:20:55,622 --> 00:20:57,688 she's good now. 154 00:20:57,690 --> 00:20:59,924 It looks like you've done well, Jessica. 155 00:20:59,926 --> 00:21:03,628 She seems like a teenager. 156 00:21:04,998 --> 00:21:06,797 Tess, come in for dinner. 157 00:22:34,120 --> 00:22:36,821 All right. You want this door open or closed? 158 00:22:36,823 --> 00:22:38,489 It doesn't matter. 159 00:26:03,329 --> 00:26:04,995 What're you doing? 160 00:26:06,699 --> 00:26:08,866 Just looking. 161 00:26:08,868 --> 00:26:10,334 It's freezing out here. 162 00:29:25,898 --> 00:29:29,833 ¶ you and I together ¶ 163 00:29:29,835 --> 00:29:33,203 ¶ you're the Jewel in my crown ¶ 164 00:29:34,907 --> 00:29:39,076 ¶ you and I forever ¶ 165 00:29:39,078 --> 00:29:43,814 ¶ what goes up must come down ¶ 166 00:29:43,816 --> 00:29:48,218 ¶ and you go north till it's south ¶ 167 00:29:48,220 --> 00:29:53,056 ¶ and you come back around ¶ 168 00:29:53,058 --> 00:29:56,927 ¶ I could never leave you ¶ 169 00:29:56,929 --> 00:30:00,430 ¶ no matter if I tried ¶ 170 00:30:02,168 --> 00:30:04,067 ¶ and if you ever ran ¶ 171 00:30:04,069 --> 00:30:06,570 ¶ I'd retrieve you ¶ 172 00:30:06,572 --> 00:30:10,207 ¶ to keep you satisfied ¶ 173 00:30:12,278 --> 00:30:16,313 ¶ and you can't run, and you can't hide ¶ 174 00:30:16,315 --> 00:30:19,917 ¶ but I'll love you till I die ¶ 175 00:30:21,587 --> 00:30:24,288 what're you singing? 176 00:30:24,290 --> 00:30:27,424 Nothing. I just make it up as I go along. 177 00:30:31,463 --> 00:30:34,331 Pierre asked if you were coming on the camping trip. 178 00:30:40,406 --> 00:30:43,273 I'd have to buy a new swimsuit that hides my scar. 179 00:30:43,275 --> 00:30:46,143 Oh, screw that. Your scar's cool. 180 00:30:46,145 --> 00:30:48,145 Peter says it's like a badass tattoo. 181 00:30:51,617 --> 00:30:53,951 So wait. Does that mean your mom said yes? 182 00:30:58,991 --> 00:31:01,291 Lucinda. 183 00:31:02,895 --> 00:31:04,294 You haven't even asked her yet, 184 00:31:04,296 --> 00:31:06,163 - have you? - No, not yet. 185 00:31:06,165 --> 00:31:08,265 Sarah's cool. She'll say yes. 186 00:31:08,267 --> 00:31:10,968 - "Sarah's cool"? - Cooler than my mom. 187 00:31:10,970 --> 00:31:13,637 Yeah. Morgan, that's not hard. 188 00:31:13,639 --> 00:31:16,473 Don't talk about my mom, bitch. 189 00:31:18,644 --> 00:31:21,979 Sarah gets it. She's, like, worldly. 190 00:31:23,115 --> 00:31:25,449 - "Worldly"? - Yeah. 191 00:31:25,451 --> 00:31:27,451 Worldly. 192 00:31:27,453 --> 00:31:29,653 Come on. Your grandparents are missionaries. 193 00:31:29,655 --> 00:31:31,355 They didn't stick around long. 194 00:31:31,357 --> 00:31:34,892 And all she ever did was end of back here. 195 00:31:34,894 --> 00:31:37,394 She's never gonna let me go. 196 00:31:37,396 --> 00:31:39,363 Well, tell her I'm going. That'll make her happy. 197 00:31:39,365 --> 00:31:40,898 Yeah. 198 00:31:40,900 --> 00:31:43,200 Just ask her, you wuss. 199 00:32:43,595 --> 00:32:44,695 Can I help you? 200 00:32:50,102 --> 00:32:51,268 Alrighty, then. 201 00:33:10,689 --> 00:33:13,523 I used to have a necklace just like that once. 202 00:33:19,631 --> 00:33:21,598 How come nobody ever comes in here? 203 00:33:22,768 --> 00:33:24,267 Excuse me. 204 00:33:26,138 --> 00:33:28,472 I'm always across the street. 205 00:33:28,474 --> 00:33:30,307 Nobody ever comes in. 206 00:33:32,144 --> 00:33:33,610 No one reads books anymore. 207 00:33:34,780 --> 00:33:36,313 I like them. 208 00:33:36,315 --> 00:33:37,614 I do, too. 209 00:33:39,318 --> 00:33:42,486 I just wish we weren't the only ones. 210 00:33:42,488 --> 00:33:46,323 If your aunt had a mustache, she'd be your uncle. 211 00:33:46,325 --> 00:33:48,325 Come again. 212 00:33:48,327 --> 00:33:51,161 It's just something my mom says. 213 00:34:02,041 --> 00:34:05,075 "Understanding your dreams." That's a good book. 214 00:34:06,678 --> 00:34:08,311 I get nightmares. 215 00:34:08,313 --> 00:34:10,213 So does my daughter. 216 00:34:10,215 --> 00:34:13,050 She has me sleep with her when she has 'em. 217 00:34:14,486 --> 00:34:16,486 Do you need anything else? 218 00:34:16,488 --> 00:34:18,722 No, thank you. 219 00:35:01,567 --> 00:35:03,133 Tess? 220 00:35:12,744 --> 00:35:14,244 Tess? 221 00:35:21,420 --> 00:35:23,787 Did you take your pill today? 222 00:35:26,758 --> 00:35:28,625 I know they don't make you feel good, 223 00:35:28,627 --> 00:35:31,828 but doctors prescribe them for a reason. 224 00:35:31,830 --> 00:35:33,330 You know? 225 00:35:52,284 --> 00:35:54,351 You knew there were gonna be side-effects. 226 00:35:54,353 --> 00:35:56,253 No... I know. 227 00:35:56,255 --> 00:35:59,256 That's better than the alternative, right? 228 00:35:59,258 --> 00:36:01,291 I just wish she would talk to me. 229 00:36:01,293 --> 00:36:02,726 I mean, you have a better connection with her 230 00:36:02,728 --> 00:36:04,494 and you're 10,000 miles away. 231 00:36:04,496 --> 00:36:06,396 That's not true. 232 00:36:06,398 --> 00:36:09,266 You're being too hard on yourself. 233 00:36:09,268 --> 00:36:13,637 The way Tess is... Who she is inside... 234 00:36:13,639 --> 00:36:16,806 Quiet, smart, awful. 235 00:36:16,808 --> 00:36:19,576 She's just like you. 236 00:38:47,626 --> 00:38:49,392 You have a stomachache? 237 00:38:51,730 --> 00:38:54,030 Let me get you some antacid, okay? 238 00:39:08,113 --> 00:39:11,648 Here. Tess. Take two of these, okay? 239 00:39:11,650 --> 00:39:13,450 You chew both of them? 240 00:39:51,690 --> 00:39:53,823 It won't stop. 241 00:40:00,098 --> 00:40:02,499 I won't stop it. 242 00:40:14,479 --> 00:40:16,546 I won't stop. 243 00:40:18,049 --> 00:40:19,716 I won't stop. 244 00:40:21,186 --> 00:40:22,852 I won't stop. 245 00:40:24,556 --> 00:40:25,855 I won't stop. 246 00:40:27,726 --> 00:40:29,025 I won't stop. 247 00:40:30,796 --> 00:40:32,095 I won't stop. 248 00:40:33,899 --> 00:40:35,565 I won't stop. 249 00:40:37,068 --> 00:40:38,735 I won't stop. 250 00:40:40,071 --> 00:40:41,738 I won't stop. 251 00:40:43,542 --> 00:40:44,841 I won't stop. 252 00:40:46,611 --> 00:40:48,077 I won't stop. 253 00:40:50,081 --> 00:40:51,748 I won't stop. 254 00:41:46,204 --> 00:41:47,871 This'll all be over. This'll all be over. 255 00:41:47,873 --> 00:41:50,006 This'll all be over... 256 00:42:20,839 --> 00:42:22,605 Go away! 257 00:42:22,607 --> 00:42:24,974 Leave me alone! 258 00:42:24,976 --> 00:42:26,976 Just go away! 259 00:42:26,978 --> 00:42:28,845 Go away! 260 00:42:30,015 --> 00:42:31,648 Go away! 261 00:43:09,154 --> 00:43:11,788 Please stop! Stop it! 262 00:43:13,725 --> 00:43:15,158 Please! 263 00:43:52,764 --> 00:43:54,063 Tess? 264 00:43:58,937 --> 00:44:00,637 Tess. Tess! 265 00:44:02,107 --> 00:44:03,239 Tess! 266 00:44:04,943 --> 00:44:06,209 Tess! 267 00:44:07,412 --> 00:44:08,911 Tess! 268 00:44:23,428 --> 00:44:25,762 Robert, she started cutting herself. 269 00:44:42,814 --> 00:44:45,448 They're not gonna let me leave, not even for this. 270 00:46:02,060 --> 00:46:03,860 Don't worry. 271 00:46:03,862 --> 00:46:05,995 We'll get you more help. 272 00:46:10,902 --> 00:46:13,202 Why didn't you tell me you were in pain? 273 00:46:15,273 --> 00:46:16,939 You always tell me. 274 00:46:21,813 --> 00:46:24,113 Tess! Tess! 275 00:46:25,550 --> 00:46:27,517 Help! 276 00:48:09,354 --> 00:48:12,555 ¶ It'll be here just in time ¶ 277 00:48:15,059 --> 00:48:17,393 ¶ just in time ¶ 278 00:48:17,395 --> 00:48:19,528 ¶ just in time ¶ 279 00:48:19,530 --> 00:48:22,031 ¶ just in time ¶ 280 00:48:55,066 --> 00:48:56,933 Help me. 281 00:48:56,935 --> 00:48:59,101 Help me. Please help me. 282 00:48:59,103 --> 00:49:01,237 - Hello? - Please. 283 00:49:01,239 --> 00:49:03,172 Mom... 284 00:49:03,174 --> 00:49:04,640 Mom, please help me. 285 00:49:04,642 --> 00:49:07,643 - Hello? - Please help me, mom. 286 00:49:19,324 --> 00:49:21,657 - -Hey, this is Lucy's phone. I'm not here right now. 287 00:49:21,659 --> 00:49:24,994 Leave a message and I might get back to you. 288 00:49:33,604 --> 00:49:35,304 Am I speaking with Tess? 289 00:49:43,614 --> 00:49:46,282 Do you see that person over there? 290 00:49:50,621 --> 00:49:52,121 There's no one there. 291 00:49:57,462 --> 00:50:00,730 Let's take a look at the drawings we asked you to do. 292 00:50:09,607 --> 00:50:11,073 You said you had a feeling 293 00:50:11,075 --> 00:50:13,075 that something was pushing you down. 294 00:50:13,077 --> 00:50:14,677 You couldn't move. 295 00:50:19,217 --> 00:50:21,550 Did you know that there's a chemical in your brain 296 00:50:21,552 --> 00:50:24,387 that makes you paralyzed when you sleep? 297 00:50:24,389 --> 00:50:26,756 It's so you don't get up while you dream. 298 00:50:28,426 --> 00:50:31,594 I wasn't sleeping. 299 00:50:31,596 --> 00:50:33,295 Were you taking your medication? 300 00:50:33,297 --> 00:50:35,331 Yes. 301 00:50:35,333 --> 00:50:37,500 But it doesn't matter. 302 00:50:37,502 --> 00:50:39,668 They don't work anyway. 303 00:50:39,670 --> 00:50:42,271 With the hallucinations? 304 00:50:42,273 --> 00:50:44,273 The noises. 305 00:50:44,275 --> 00:50:45,741 What kind of noise? 306 00:51:01,192 --> 00:51:03,459 They think it's a severe case of. 307 00:51:03,461 --> 00:51:06,595 Dissociative identity disorder. 308 00:51:06,597 --> 00:51:09,598 The doctors are suggesting I send her to an institution. 309 00:51:09,600 --> 00:51:12,101 Where she can be supervised. 310 00:51:14,372 --> 00:51:16,505 You said she can move her limbs? 311 00:51:18,543 --> 00:51:21,477 They need more tests. 312 00:51:23,548 --> 00:51:25,381 Nothing's helped. 313 00:51:29,854 --> 00:51:32,088 Well, let me try. 314 00:51:32,090 --> 00:51:33,856 Do you believe in god? 315 00:51:37,562 --> 00:51:38,861 I don't know. 316 00:52:02,553 --> 00:52:04,420 "Be strong in the lord"... 317 00:52:04,422 --> 00:52:07,189 "...And the power of his might. 318 00:52:07,191 --> 00:52:10,226 Put on the whole armor of god so that you. 319 00:52:10,228 --> 00:52:13,596 May be able to stand against the schemings of the devil. 320 00:52:13,598 --> 00:52:17,466 For we do not rustle against the flesh and the blood. 321 00:52:17,468 --> 00:52:19,902 Or against the principalities that powers. 322 00:52:19,904 --> 00:52:23,873 "And against the spiritual host in these heavenly places." 323 00:52:25,276 --> 00:52:27,743 That's not going to help. 324 00:52:33,784 --> 00:52:35,351 I talked to your little brother... 325 00:52:35,353 --> 00:52:36,919 Stephan, right? 326 00:52:36,921 --> 00:52:38,420 He looks about nine. 327 00:52:40,691 --> 00:52:42,258 Stephan says he forgives you 328 00:52:42,260 --> 00:52:44,226 for what you did. 329 00:52:45,930 --> 00:52:47,897 Where is he? 330 00:52:49,800 --> 00:52:51,300 What was that? 331 00:52:53,304 --> 00:52:54,937 I didn't say anything. 332 00:52:58,309 --> 00:52:59,842 You're not serious? 333 00:52:59,844 --> 00:53:01,844 Jessica, I want to help you in any way I can, 334 00:53:01,846 --> 00:53:04,246 but I have no knowledge here. 335 00:53:06,817 --> 00:53:08,817 There's a seminary in St. Louis 336 00:53:08,819 --> 00:53:11,253 that has experience with this sort of thing. 337 00:53:11,255 --> 00:53:13,589 I'd love for her to talk to someone there 338 00:53:13,591 --> 00:53:15,524 if I can get them to see her, 339 00:53:15,526 --> 00:53:18,494 but they'd have to meet her outside of the hospital. 340 00:53:20,264 --> 00:53:22,264 They're making me talk to a social worker 341 00:53:22,266 --> 00:53:23,899 before I can take her home. 342 00:53:26,971 --> 00:53:29,939 Well, maybe I can help with that if they trust me here. 343 00:54:01,405 --> 00:54:02,705 Here you go. 344 00:54:11,716 --> 00:54:13,549 Are you taking me home? 345 00:55:11,442 --> 00:55:13,575 It's for your own safety. 346 00:55:48,012 --> 00:55:49,845 You have to eat. 347 00:55:52,650 --> 00:55:54,483 Doesn't matter. 348 00:57:03,421 --> 00:57:05,454 I'll make 'em go away. 349 00:57:11,896 --> 00:57:13,862 What was that? 350 00:57:39,924 --> 00:57:41,056 Tess! 351 00:57:44,895 --> 00:57:46,862 Tess! 352 00:57:48,599 --> 00:57:49,798 Tess! 353 00:59:32,036 --> 00:59:33,702 I'm home. 354 00:59:37,341 --> 00:59:39,341 I traveled a lot when I was a kid. 355 00:59:39,343 --> 00:59:41,276 My parents were missionaries, so we... 356 00:59:41,278 --> 00:59:43,145 Traveled all over the world, 357 00:59:43,147 --> 00:59:45,280 but India was our first stop. 358 00:59:47,885 --> 00:59:49,184 We'd only been there a few days 359 00:59:49,186 --> 00:59:51,186 when I noticed all these people 360 00:59:51,188 --> 00:59:54,022 filing into the house across the street. 361 00:59:54,024 --> 00:59:57,125 So I snuck over...... 362 00:59:57,127 --> 01:00:00,162 And all the people were sitting in the semicircle. 363 01:00:00,164 --> 01:00:01,763 And... 364 01:00:01,765 --> 01:00:05,734 This woman was kneeling in the center. 365 01:00:05,736 --> 01:00:10,072 Swaying her head back and forth... 366 01:00:10,074 --> 01:00:12,908 Until something... 367 01:00:12,910 --> 01:00:14,676 Overtook her. 368 01:00:21,752 --> 01:00:24,086 She removed her hair from her face. 369 01:00:24,088 --> 01:00:26,622 And... 370 01:00:26,624 --> 01:00:29,124 She kept staring until. 371 01:00:29,126 --> 01:00:31,660 Her eyes began to change colors. 372 01:00:36,100 --> 01:00:38,900 And they all raised their hands wanting to speak to the woman, 373 01:00:38,902 --> 01:00:42,371 actually speak to their dead loved ones through her. 374 01:00:47,111 --> 01:00:50,312 She would do this every month. 375 01:00:50,314 --> 01:00:52,681 I would say they were taking advantage of her, 376 01:00:52,683 --> 01:00:54,182 but I found out. 377 01:00:54,184 --> 01:00:56,952 She willingly went through it. 378 01:00:56,954 --> 01:00:58,654 She considered it a gift. 379 01:00:58,656 --> 01:01:01,323 To bring the people in that room some peace. 380 01:01:01,325 --> 01:01:05,327 And to convince the spirits they could finally move on. 381 01:01:05,329 --> 01:01:08,697 I think your daughter may have the same gift, 382 01:01:08,699 --> 01:01:11,166 and I think my daughter is inside your daughter. 383 01:01:13,303 --> 01:01:15,303 Everything's that's happened to Tess. 384 01:01:15,305 --> 01:01:17,005 Could be a result of this gift. 385 01:01:17,007 --> 01:01:20,008 Stop calling it that. 386 01:01:20,010 --> 01:01:21,243 Sorry. 387 01:01:23,347 --> 01:01:25,781 So what else makes you think this is real? 388 01:01:25,783 --> 01:01:27,416 She came into my store one day 389 01:01:27,418 --> 01:01:29,985 and told me she had a necklace like this one. 390 01:01:29,987 --> 01:01:32,154 - She's had a lot of necklaces. - And then she said a saying 391 01:01:32,156 --> 01:01:34,690 that I used to say to Lucy that she hated 392 01:01:34,692 --> 01:01:37,726 that my mother always said to me that I'm sure when she grew up. 393 01:01:37,728 --> 01:01:39,394 She would probably say to her kids. 394 01:01:39,396 --> 01:01:41,763 What was it? 395 01:01:41,765 --> 01:01:44,433 "If your aunt had a mustache, she'd be your uncle." 396 01:01:47,104 --> 01:01:50,439 Why would Tess have this? 397 01:01:50,441 --> 01:01:54,142 I think some people are just born with it. 398 01:01:54,144 --> 01:01:56,478 The Indian girl didn't ask why. 399 01:01:56,480 --> 01:02:00,015 She just accepted it and dealt with it in her own way. 400 01:02:00,017 --> 01:02:01,349 I'm sorry. 401 01:02:01,351 --> 01:02:04,019 I can't just accept it. 402 01:02:05,923 --> 01:02:08,323 Maybe this is all too crazy to believe. 403 01:02:17,868 --> 01:02:19,167 Tess. 404 01:02:31,949 --> 01:02:33,815 Where's dad? 405 01:02:33,817 --> 01:02:36,485 Ah... he left. 406 01:02:36,487 --> 01:02:39,254 It was really hard after. 407 01:02:39,256 --> 01:02:41,223 Can I talk to him? 408 01:02:43,427 --> 01:02:45,761 It's not a good idea, Lucy. 409 01:02:47,898 --> 01:02:50,065 He'll never believe this. 410 01:02:55,906 --> 01:03:00,108 That's Martha and rena, becka. 411 01:03:01,545 --> 01:03:03,478 My two cousins, crystal and Lukas. 412 01:03:06,550 --> 01:03:08,316 And pa Jeffrey. 413 01:03:08,318 --> 01:03:10,152 Is that right? 414 01:03:48,025 --> 01:03:49,991 What's in that locket? 415 01:03:52,462 --> 01:03:54,496 I never got a chance to put anything in it. 416 01:03:56,233 --> 01:03:57,499 My dad. 417 01:03:57,501 --> 01:03:59,434 He only gave it to me a week before. 418 01:04:01,405 --> 01:04:04,139 But if you need more proof. 419 01:04:04,141 --> 01:04:06,208 I'm sorry for doing this to her. 420 01:04:06,210 --> 01:04:10,912 I just wanted to be more like myself. 421 01:04:13,483 --> 01:04:16,151 Lucy's appendix burst when she was eight years old. 422 01:04:23,927 --> 01:04:26,094 I'm not evil. 423 01:04:59,196 --> 01:05:02,030 Just give me some time alone with her. 424 01:05:03,467 --> 01:05:06,301 She's just confused... Stubborn. 425 01:05:09,039 --> 01:05:11,139 You want to be alone with her? 426 01:05:11,141 --> 01:05:12,908 For how long? 427 01:05:12,910 --> 01:05:14,576 - A few days. - A few days? 428 01:05:14,578 --> 01:05:17,078 However long it takes. 429 01:05:17,080 --> 01:05:21,683 Look. I'll let you talk to her now with me in the room, 430 01:05:21,685 --> 01:05:25,220 otherwise, I have to take her away. 431 01:05:25,222 --> 01:05:26,988 And what if she doesn't want to go? 432 01:05:28,025 --> 01:05:30,525 Please let me stay. 433 01:05:30,527 --> 01:05:34,095 I worked so hard coming back to you. 434 01:05:41,305 --> 01:05:43,672 I don't want you to go. 435 01:05:43,674 --> 01:05:46,041 This isn't good for you. 436 01:05:46,043 --> 01:05:47,475 You're only gonna get more confused, 437 01:05:47,477 --> 01:05:49,311 and then you'll never be able to move on. 438 01:05:49,313 --> 01:05:51,613 But I don't want to move on. 439 01:05:51,615 --> 01:05:54,716 It breaks my heart, but it's the right thing to do. 440 01:05:56,586 --> 01:05:59,287 For Tess and there for you. 441 01:05:59,289 --> 01:06:02,557 - Please let her come back. - She doesn't want to. 442 01:06:02,559 --> 01:06:05,427 The pills, the doctor's... She's done with all of them. 443 01:06:05,429 --> 01:06:08,396 She's in a place where they can't hurt her. 444 01:06:08,398 --> 01:06:11,733 I'm sorry, but she doesn't trust you anymore. 445 01:06:11,735 --> 01:06:13,568 You have to move on, Lucinda. 446 01:06:13,570 --> 01:06:17,072 - I can't control it, mom. - I know you can. 447 01:06:17,074 --> 01:06:19,207 - I can't. - Yes... 448 01:06:20,610 --> 01:06:21,676 You can. 449 01:06:21,678 --> 01:06:23,478 Your other spirits... 450 01:06:23,480 --> 01:06:26,014 If I leave, I may never be able to come back. 451 01:06:26,016 --> 01:06:27,315 Do you want that? 452 01:06:33,256 --> 01:06:34,723 You have to try. 453 01:06:36,760 --> 01:06:39,294 I'm so sorry for everything I said. 454 01:06:39,296 --> 01:06:41,296 Just for everything. 455 01:06:41,298 --> 01:06:43,098 I wish I wasn't such a little brat. 456 01:06:43,100 --> 01:06:45,767 No, no, no, don't... Don't say that. 457 01:06:45,769 --> 01:06:48,770 I'd still be here with you and dad and you would still be together. 458 01:06:48,772 --> 01:06:51,106 - It's not your fault. - Yes, it is. 459 01:06:56,213 --> 01:07:00,148 I just want you to be at peace, Lucy, 460 01:07:00,150 --> 01:07:02,450 and to be in a better place. 461 01:07:05,655 --> 01:07:07,155 Okay. 462 01:07:19,503 --> 01:07:21,169 What's going on? 463 01:07:25,175 --> 01:07:26,775 I love you, mom. 464 01:07:26,777 --> 01:07:28,576 I love you, too. 465 01:07:32,816 --> 01:07:36,718 Is that Tess? 466 01:07:36,720 --> 01:07:38,553 I'm not sure. 467 01:07:38,555 --> 01:07:40,555 You have to try harder, Lucy. Is that Tess? 468 01:08:00,077 --> 01:08:02,744 - What's going on? - I don't know! 469 01:08:14,858 --> 01:08:16,157 Tess? 470 01:08:17,327 --> 01:08:18,293 Tess. 471 01:08:20,664 --> 01:08:22,330 - Tess? - Just stop that. 472 01:08:50,494 --> 01:08:52,327 What is she saying? 473 01:08:54,598 --> 01:08:55,864 I can't tell. 474 01:09:28,298 --> 01:09:29,564 Tess? 475 01:09:38,942 --> 01:09:40,441 Lucy? 476 01:10:30,527 --> 01:10:31,993 Who are you? 477 01:10:43,840 --> 01:10:45,406 Ugh! Tess! 478 01:10:57,954 --> 01:11:01,689 - Tess! Stop! - It's okay. There's no way out down there! 479 01:11:02,926 --> 01:11:03,925 No! 480 01:11:46,603 --> 01:11:49,904 - What are you doing? - She might be hurt. 481 01:11:51,775 --> 01:11:53,374 She's my daughter. 482 01:13:12,021 --> 01:13:14,021 Tess! Tess! 483 01:13:14,023 --> 01:13:16,724 Please come out! 484 01:13:18,161 --> 01:13:21,496 Please come back to me! 485 01:13:22,866 --> 01:13:25,733 I'll keep you safe. 486 01:13:25,735 --> 01:13:28,603 I'm begging you! I'm begging you! 487 01:13:28,605 --> 01:13:30,471 I'll do better! I swear. 488 01:13:30,473 --> 01:13:32,740 I just need you back. 489 01:13:48,892 --> 01:13:50,191 Tess? 490 01:14:18,755 --> 01:14:20,655 Where's my mom? 491 01:14:22,592 --> 01:14:24,592 Lucy's a strong soul. 492 01:14:24,594 --> 01:14:27,061 That's why she was able to fight her way back. 493 01:14:28,932 --> 01:14:30,231 Maybe... 494 01:14:32,635 --> 01:14:34,635 She just needs closure. 495 01:14:37,874 --> 01:14:42,043 I don't know, but isn't that what they all want? 496 01:14:43,780 --> 01:14:46,080 I think they just don't want to leave. 497 01:15:38,668 --> 01:15:40,635 Morgan's gone. 498 01:15:52,315 --> 01:15:53,814 She'll come back. 499 01:15:56,185 --> 01:15:58,686 Everyone's trying to move on. 500 01:16:02,859 --> 01:16:04,825 Even you? 501 01:16:20,677 --> 01:16:22,710 Tess? 502 01:16:22,712 --> 01:16:24,579 - Lucy. - Tess. 503 01:16:26,149 --> 01:16:30,585 Baby, it's only gonna get worse. 504 01:16:30,587 --> 01:16:32,853 Trust me, please? 505 01:16:40,730 --> 01:16:42,897 Can I just have one more night? 506 01:16:46,903 --> 01:16:48,869 Sure. 507 01:17:27,110 --> 01:17:28,409 Hi. 508 01:19:45,515 --> 01:19:47,481 Lucy? 509 01:19:49,986 --> 01:19:52,153 Do you really want to go back? 510 01:19:54,891 --> 01:19:56,524 I'll tell your mom you're not sure. 511 01:20:21,350 --> 01:20:23,184 Ugh! 512 01:20:25,288 --> 01:20:26,921 Ahh! 513 01:20:36,465 --> 01:20:39,200 Ugh! Ahh! 514 01:20:47,143 --> 01:20:48,442 Lucy? 515 01:21:07,496 --> 01:21:09,330 I came back for you, mom. 516 01:21:12,168 --> 01:21:14,001 I won't leave you again. 517 01:21:26,015 --> 01:21:27,314 Wait. 518 01:22:50,266 --> 01:22:53,233 We can move back if you want. 519 01:22:56,105 --> 01:22:58,572 Whatever you think is best. 520 01:23:01,110 --> 01:23:03,577 I'll do better for you. 521 01:23:05,047 --> 01:23:07,047 I know you will. 522 01:23:49,658 --> 01:23:51,158 Let me see. 523 01:23:55,498 --> 01:23:59,033 You got to keep building up your calluses. 524 01:23:59,035 --> 01:24:00,801 Keep playing, okay? 525 01:24:02,338 --> 01:24:03,470 I will. 526 01:24:05,107 --> 01:24:07,141 Promise me you won't give up. 527 01:24:09,178 --> 01:24:11,445 I promise. 528 01:24:11,447 --> 01:24:14,548 She seems better to you, right? 529 01:24:14,550 --> 01:24:16,617 You don't think so? 530 01:24:16,619 --> 01:24:20,154 I just don't know anymore. 531 01:24:20,156 --> 01:24:22,122 She can be a normal kid again. 532 01:24:23,526 --> 01:24:24,825 Can be even cool. 533 01:24:55,724 --> 01:24:58,225 534 01:25:07,736 --> 01:25:11,738 ¶ you and I are together ¶ 535 01:25:11,740 --> 01:25:15,843 ¶ you're the Jewel in my crown ¶ 536 01:25:17,746 --> 01:25:22,282 ¶ so it will be forever ¶ 537 01:25:22,284 --> 01:25:25,752 ¶ what goes up must come down ¶ 538 01:25:29,391 --> 01:25:34,394 ¶ you go north, till it's south ¶ 539 01:25:34,396 --> 01:25:37,731 ¶ you'd come back around ¶ 540 01:25:41,904 --> 01:25:46,340 ¶ I could never, ever leave you ¶ 541 01:25:46,342 --> 01:25:49,710 ¶ no matter if I tried ¶ 542 01:25:51,747 --> 01:25:56,216 ¶ and if you'd ever run, I'd retrieve you ¶ 543 01:25:56,218 --> 01:25:59,853 ¶ to keep you satisfied ¶ 544 01:26:03,792 --> 01:26:06,293 you know, I never did get your name. 545 01:26:47,736 --> 01:26:50,270 ¶ As you can run ¶ 546 01:26:50,272 --> 01:26:52,973 ¶ you can hide ¶ 547 01:26:52,975 --> 01:26:56,843 ¶ love you till I die. ¶ 548 01:27:09,614 --> 01:27:25,614 Hope it helped -> bozxphd 37583

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.