Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,108 --> 00:00:17,108
Fixed & Synced by bozxphd.Enjoy The Flick
2
00:00:18,786 --> 00:00:21,120
So Dad's gonna bring pizza home.
3
00:00:23,324 --> 00:00:24,623
Lucy?
4
00:00:28,329 --> 00:00:29,461
Lucy!
5
00:00:30,664 --> 00:00:32,164
Don't call me that.
6
00:00:35,503 --> 00:00:38,404
What would you
like me to call you?
7
00:00:38,406 --> 00:00:41,173
Lucinda.
It's more adult.
8
00:00:41,175 --> 00:00:42,608
Okay.
9
00:00:48,682 --> 00:00:50,682
So, Lucinda, huh?
10
00:00:50,684 --> 00:00:52,684
Yeah.
11
00:00:52,686 --> 00:00:54,553
You know, it wasn't that
long ago you'd have me
12
00:00:54,555 --> 00:00:56,722
climb into bed with you
when you had a nightmare.
13
00:00:56,724 --> 00:00:59,558
Whatever. I was four.
14
00:01:02,830 --> 00:01:05,697
I, uh, I need to
ask you something.
15
00:01:05,699 --> 00:01:07,399
What is it?
16
00:01:07,401 --> 00:01:11,270
So, there's this
camping trip
17
00:01:11,272 --> 00:01:14,406
and everyone's going.
18
00:01:15,709 --> 00:01:18,210
That's not a question.
19
00:01:18,212 --> 00:01:20,546
Can I go?
20
00:01:20,548 --> 00:01:23,248
Isn't it a little cold
to go camping?
21
00:01:23,250 --> 00:01:26,251
We're staying in a cabin.
22
00:01:26,253 --> 00:01:28,754
Are there gonna be
any parents?
23
00:01:28,756 --> 00:01:30,289
No.
24
00:01:30,291 --> 00:01:31,623
Are there gonna be boys?
25
00:01:31,625 --> 00:01:33,092
No.
26
00:01:36,730 --> 00:01:38,263
Morgan's going.
27
00:01:38,265 --> 00:01:40,265
That's of very little comfort.
28
00:01:40,267 --> 00:01:41,633
Please, mom?
29
00:01:46,407 --> 00:01:48,507
Sorry, Lucy. I just don't
think it's a good idea.
30
00:01:48,509 --> 00:01:50,175
This is not fair.
31
00:01:52,413 --> 00:01:54,213
Yeah, and...
32
00:01:54,215 --> 00:01:56,448
If your aunt had a mustache,
she'd be your uncle.
33
00:01:56,450 --> 00:01:58,584
I fucking hate it
when you say that.
34
00:02:10,331 --> 00:02:12,431
You're not going. And you
talk to me like that again,
35
00:02:12,433 --> 00:02:14,800
you're not going anywhere
for a very long time.
36
00:02:26,280 --> 00:02:28,547
You have to trust
I'm just looking out for you.
37
00:02:30,284 --> 00:02:31,650
Okay, Lucy?
38
00:02:33,621 --> 00:02:35,454
- Lucinda...
- I'm walking home.
39
00:02:35,456 --> 00:02:37,222
Luck, come on.
Lucy!
40
00:02:37,224 --> 00:02:38,891
Lucy!
41
00:03:30,511 --> 00:03:35,347
¶ So, the wind blew
for days ¶
42
00:03:35,349 --> 00:03:37,683
¶ in so many ways ¶
43
00:03:37,685 --> 00:03:41,486
¶ you were buried in clout ¶
44
00:03:43,791 --> 00:03:48,760
¶ but now,
it's left you alone ¶
45
00:03:48,762 --> 00:03:50,996
¶ you're drenched
to the bone ¶
46
00:03:50,998 --> 00:03:54,633
¶ but you're safe now
somehow ¶
47
00:03:58,706 --> 00:04:02,407
¶ the gales ¶
48
00:04:02,409 --> 00:04:04,810
¶ had died ¶
49
00:04:11,885 --> 00:04:15,387
¶ and your clothes ¶
50
00:04:15,389 --> 00:04:18,957
¶ will dry ¶
51
00:04:36,710 --> 00:04:41,580
¶ your questions
drifted away... ¶
52
00:04:41,582 --> 00:04:43,015
Tess?
53
00:04:45,753 --> 00:04:47,052
Tess?
54
00:04:59,933 --> 00:05:01,066
So...
55
00:05:04,605 --> 00:05:06,438
What'd you think?
56
00:06:54,047 --> 00:06:55,714
This is different.
57
00:07:06,860 --> 00:07:09,594
You bring your skateboard?
58
00:07:09,596 --> 00:07:13,064
- It's your skateboard.
- It's yours now.
59
00:07:14,568 --> 00:07:15,901
Okay.
60
00:07:15,903 --> 00:07:17,436
She shouldn't
skate around here.
61
00:07:17,438 --> 00:07:19,738
There aren't any sidewalks.
62
00:07:19,740 --> 00:07:22,441
Tell your mom not
to be such a fuddy duddy.
63
00:07:22,443 --> 00:07:23,942
Don't be such a fuddy duddy.
64
00:07:23,944 --> 00:07:27,913
Is she shaking her head?
65
00:07:27,915 --> 00:07:29,047
Yeah.
66
00:07:31,218 --> 00:07:34,219
Have you been playing
those cords I taught you?
67
00:07:34,221 --> 00:07:36,221
A little bit.
68
00:07:36,223 --> 00:07:38,924
The strings
hurt my fingers.
69
00:07:38,926 --> 00:07:40,792
The skin will get harder
the more you play,
70
00:07:40,794 --> 00:07:43,528
then you
won't feel anything.
71
00:07:43,530 --> 00:07:46,097
Okay.
72
00:07:46,099 --> 00:07:48,800
We'll practice together
when I come home.
73
00:07:48,802 --> 00:07:50,635
When will you come home?
74
00:07:50,637 --> 00:07:52,604
Soon.
75
00:08:04,117 --> 00:08:06,818
So I'm gonna
be coming home late from work.
76
00:08:06,820 --> 00:08:08,687
Just like the last job.
77
00:08:08,689 --> 00:08:10,121
Yeah.
78
00:08:10,123 --> 00:08:12,190
I double-checked
with the principal,
79
00:08:12,192 --> 00:08:15,060
and she still thinks you should
start after winter break.
80
00:08:15,062 --> 00:08:16,962
'Kay.
81
00:08:16,964 --> 00:08:20,131
You'll get a fresh start.
82
00:08:43,156 --> 00:08:44,923
You took your pill, right?
83
00:08:44,925 --> 00:08:47,959
Yes.
84
00:08:47,961 --> 00:08:49,828
You have to
take your pill everyday,
85
00:08:49,830 --> 00:08:52,564
- and you get that, right?- I know.
86
00:09:08,715 --> 00:09:12,050
¶
87
00:10:14,114 --> 00:10:16,147
Come here, boy!
88
00:11:02,429 --> 00:11:04,429
Hello.
Father meyers.
89
00:11:04,431 --> 00:11:06,965
Jessica.
90
00:11:06,967 --> 00:11:08,800
This is Tess.
91
00:11:08,802 --> 00:11:11,302
Short for Theresa.
92
00:11:11,304 --> 00:11:13,304
Please don't call me that.
93
00:11:13,306 --> 00:11:15,440
- Tess.
- Sorry.
94
00:11:18,311 --> 00:11:21,179
I'll make
sure to say a prayer for...
95
00:11:21,181 --> 00:11:23,014
Thank you, father.
96
00:11:24,451 --> 00:11:26,418
- Tess?
- Thank you.
97
00:11:27,754 --> 00:11:29,054
Hello.
98
00:11:39,833 --> 00:11:41,132
Sarah?
99
00:11:43,336 --> 00:11:45,203
It's...
100
00:11:45,205 --> 00:11:47,338
Haven't see you here
in a while.
101
00:11:49,843 --> 00:11:51,810
Is there anything
we can do for you?
102
00:11:53,480 --> 00:11:55,814
No. Thank you.
103
00:12:43,063 --> 00:12:45,029
Did you have a bad dream?
104
00:13:38,585 --> 00:13:41,352
Hey, this is Lucy's
phone. I'm not here right now.
105
00:13:41,354 --> 00:13:43,822
Leave a message,
and I might get back to you.
106
00:14:04,511 --> 00:14:07,145
What're you gonna do today?
107
00:14:07,147 --> 00:14:08,613
Read.
108
00:14:10,317 --> 00:14:12,150
Explore.
109
00:14:13,987 --> 00:14:15,887
Hey.
110
00:14:15,889 --> 00:14:18,022
Remember what Dr. petty said?
111
00:14:20,160 --> 00:14:22,293
Always make eye contact.
112
00:15:48,248 --> 00:15:50,949
¶ I stood alone ¶
113
00:15:50,951 --> 00:15:53,985
¶ and watched you go ¶
114
00:15:56,089 --> 00:15:59,090
¶ my crying voice ¶
115
00:15:59,092 --> 00:16:01,392
¶ was out of range ¶
116
00:16:04,097 --> 00:16:07,098
¶ and as I stood ¶
117
00:16:07,100 --> 00:16:09,701
¶ with none beside me ¶
118
00:16:12,272 --> 00:16:15,707
¶ I felt the seasons in me ¶
119
00:16:15,709 --> 00:16:17,976
¶ change ¶
120
00:16:23,616 --> 00:16:27,018
¶ and a part of me ¶
121
00:16:27,020 --> 00:16:29,454
¶ has lost my mother ¶
122
00:16:32,058 --> 00:16:35,093
¶ and a part of me ¶
123
00:16:35,095 --> 00:16:37,495
¶ has lost a child ¶
124
00:16:40,467 --> 00:16:43,534
¶ and part of me ¶
125
00:16:43,536 --> 00:16:48,539
¶ will rise from my roots ¶
126
00:16:48,541 --> 00:16:53,277
¶ at least not
for a little while ¶
127
00:17:00,153 --> 00:17:03,321
¶ I think of you ¶
128
00:17:03,323 --> 00:17:05,790
¶ when I walk this city ¶
129
00:17:08,328 --> 00:17:11,696
¶ and I'll hold you more ¶
130
00:17:11,698 --> 00:17:16,667
¶ than time to time ¶
131
00:17:16,669 --> 00:17:19,670
¶ and even though ¶
132
00:17:19,672 --> 00:17:24,642
¶ it's such a pity ¶
133
00:17:24,644 --> 00:17:26,644
¶ can't make myself ¶
134
00:17:26,646 --> 00:17:29,714
¶ just leave these behind ¶
135
00:17:37,057 --> 00:17:41,659
¶
136
00:19:46,819 --> 00:19:49,187
Anxiety, depression,
137
00:19:49,189 --> 00:19:51,522
disruptive behavior disorder,
138
00:19:51,524 --> 00:19:53,591
hallucinations.
139
00:19:53,593 --> 00:19:55,927
She's been in and out
of hospitals...
140
00:19:55,929 --> 00:19:58,496
On different medications
practically her whole life.
141
00:20:00,200 --> 00:20:02,300
I remember
the first time.
142
00:20:03,670 --> 00:20:04,969
She was five.
143
00:20:07,840 --> 00:20:10,708
She was sitting in a corner
144
00:20:10,710 --> 00:20:13,211
all hunched up and...
145
00:20:14,981 --> 00:20:18,716
And just knocking her head
against the wall...
146
00:20:18,718 --> 00:20:22,286
Over and over.
147
00:20:28,695 --> 00:20:32,997
And we were so young
when we had her.
148
00:20:34,534 --> 00:20:37,501
At her age now,
actually.
149
00:20:40,540 --> 00:20:42,707
I've...
150
00:20:42,709 --> 00:20:44,675
Tried so hard.
151
00:20:47,013 --> 00:20:50,982
I've made
so many mistakes.
152
00:20:53,920 --> 00:20:55,620
Abut then I... I think
153
00:20:55,622 --> 00:20:57,688
she's good now.
154
00:20:57,690 --> 00:20:59,924
It looks like
you've done well, Jessica.
155
00:20:59,926 --> 00:21:03,628
She seems like a teenager.
156
00:21:04,998 --> 00:21:06,797
Tess, come in for dinner.
157
00:22:34,120 --> 00:22:36,821
All right. You want this
door open or closed?
158
00:22:36,823 --> 00:22:38,489
It doesn't matter.
159
00:26:03,329 --> 00:26:04,995
What're you doing?
160
00:26:06,699 --> 00:26:08,866
Just looking.
161
00:26:08,868 --> 00:26:10,334
It's freezing out here.
162
00:29:25,898 --> 00:29:29,833
¶ you and I together ¶
163
00:29:29,835 --> 00:29:33,203
¶ you're the Jewel
in my crown ¶
164
00:29:34,907 --> 00:29:39,076
¶ you and I forever ¶
165
00:29:39,078 --> 00:29:43,814
¶ what goes up
must come down ¶
166
00:29:43,816 --> 00:29:48,218
¶ and you go north
till it's south ¶
167
00:29:48,220 --> 00:29:53,056
¶ and you come back around ¶
168
00:29:53,058 --> 00:29:56,927
¶ I could never leave you ¶
169
00:29:56,929 --> 00:30:00,430
¶ no matter if I tried ¶
170
00:30:02,168 --> 00:30:04,067
¶ and if you ever ran ¶
171
00:30:04,069 --> 00:30:06,570
¶ I'd retrieve you ¶
172
00:30:06,572 --> 00:30:10,207
¶ to keep you satisfied ¶
173
00:30:12,278 --> 00:30:16,313
¶ and you can't run,
and you can't hide ¶
174
00:30:16,315 --> 00:30:19,917
¶ but I'll love you
till I die ¶
175
00:30:21,587 --> 00:30:24,288
what're you singing?
176
00:30:24,290 --> 00:30:27,424
Nothing. I just make
it up as I go along.
177
00:30:31,463 --> 00:30:34,331
Pierre asked if you were
coming on the camping trip.
178
00:30:40,406 --> 00:30:43,273
I'd have to buy a new swimsuit
that hides my scar.
179
00:30:43,275 --> 00:30:46,143
Oh, screw that.
Your scar's cool.
180
00:30:46,145 --> 00:30:48,145
Peter says
it's like a badass tattoo.
181
00:30:51,617 --> 00:30:53,951
So wait. Does that mean
your mom said yes?
182
00:30:58,991 --> 00:31:01,291
Lucinda.
183
00:31:02,895 --> 00:31:04,294
You haven't even
asked her yet,
184
00:31:04,296 --> 00:31:06,163
- have you?
- No, not yet.
185
00:31:06,165 --> 00:31:08,265
Sarah's cool.
She'll say yes.
186
00:31:08,267 --> 00:31:10,968
- "Sarah's cool"?
- Cooler than my mom.
187
00:31:10,970 --> 00:31:13,637
Yeah. Morgan, that's not hard.
188
00:31:13,639 --> 00:31:16,473
Don't talk about my mom, bitch.
189
00:31:18,644 --> 00:31:21,979
Sarah gets it.
She's, like, worldly.
190
00:31:23,115 --> 00:31:25,449
- "Worldly"?
- Yeah.
191
00:31:25,451 --> 00:31:27,451
Worldly.
192
00:31:27,453 --> 00:31:29,653
Come on. Your grandparents
are missionaries.
193
00:31:29,655 --> 00:31:31,355
They didn't
stick around long.
194
00:31:31,357 --> 00:31:34,892
And all she ever did
was end of back here.
195
00:31:34,894 --> 00:31:37,394
She's never gonna
let me go.
196
00:31:37,396 --> 00:31:39,363
Well, tell her I'm going.
That'll make her happy.
197
00:31:39,365 --> 00:31:40,898
Yeah.
198
00:31:40,900 --> 00:31:43,200
Just ask her,
you wuss.
199
00:32:43,595 --> 00:32:44,695
Can I help you?
200
00:32:50,102 --> 00:32:51,268
Alrighty, then.
201
00:33:10,689 --> 00:33:13,523
I used to have a necklace
just like that once.
202
00:33:19,631 --> 00:33:21,598
How come nobody
ever comes in here?
203
00:33:22,768 --> 00:33:24,267
Excuse me.
204
00:33:26,138 --> 00:33:28,472
I'm always across the street.
205
00:33:28,474 --> 00:33:30,307
Nobody ever comes in.
206
00:33:32,144 --> 00:33:33,610
No one reads books anymore.
207
00:33:34,780 --> 00:33:36,313
I like them.
208
00:33:36,315 --> 00:33:37,614
I do, too.
209
00:33:39,318 --> 00:33:42,486
I just wish
we weren't the only ones.
210
00:33:42,488 --> 00:33:46,323
If your aunt had a mustache,
she'd be your uncle.
211
00:33:46,325 --> 00:33:48,325
Come again.
212
00:33:48,327 --> 00:33:51,161
It's just something
my mom says.
213
00:34:02,041 --> 00:34:05,075
"Understanding your dreams."
That's a good book.
214
00:34:06,678 --> 00:34:08,311
I get nightmares.
215
00:34:08,313 --> 00:34:10,213
So does my daughter.
216
00:34:10,215 --> 00:34:13,050
She has me sleep with her
when she has 'em.
217
00:34:14,486 --> 00:34:16,486
Do you need anything else?
218
00:34:16,488 --> 00:34:18,722
No, thank you.
219
00:35:01,567 --> 00:35:03,133
Tess?
220
00:35:12,744 --> 00:35:14,244
Tess?
221
00:35:21,420 --> 00:35:23,787
Did you take
your pill today?
222
00:35:26,758 --> 00:35:28,625
I know they don't
make you feel good,
223
00:35:28,627 --> 00:35:31,828
but doctors prescribe them
for a reason.
224
00:35:31,830 --> 00:35:33,330
You know?
225
00:35:52,284 --> 00:35:54,351
You knew there were
gonna be side-effects.
226
00:35:54,353 --> 00:35:56,253
No... I know.
227
00:35:56,255 --> 00:35:59,256
That's better than
the alternative, right?
228
00:35:59,258 --> 00:36:01,291
I just wish
she would talk to me.
229
00:36:01,293 --> 00:36:02,726
I mean, you have a better
connection with her
230
00:36:02,728 --> 00:36:04,494
and you're
10,000 miles away.
231
00:36:04,496 --> 00:36:06,396
That's not true.
232
00:36:06,398 --> 00:36:09,266
You're being too hard
on yourself.
233
00:36:09,268 --> 00:36:13,637
The way Tess is...
Who she is inside...
234
00:36:13,639 --> 00:36:16,806
Quiet, smart, awful.
235
00:36:16,808 --> 00:36:19,576
She's just like you.
236
00:38:47,626 --> 00:38:49,392
You have a stomachache?
237
00:38:51,730 --> 00:38:54,030
Let me get you some
antacid, okay?
238
00:39:08,113 --> 00:39:11,648
Here. Tess.
Take two of these, okay?
239
00:39:11,650 --> 00:39:13,450
You chew both of them?
240
00:39:51,690 --> 00:39:53,823
It won't stop.
241
00:40:00,098 --> 00:40:02,499
I won't stop it.
242
00:40:14,479 --> 00:40:16,546
I won't stop.
243
00:40:18,049 --> 00:40:19,716
I won't stop.
244
00:40:21,186 --> 00:40:22,852
I won't stop.
245
00:40:24,556 --> 00:40:25,855
I won't stop.
246
00:40:27,726 --> 00:40:29,025
I won't stop.
247
00:40:30,796 --> 00:40:32,095
I won't stop.
248
00:40:33,899 --> 00:40:35,565
I won't stop.
249
00:40:37,068 --> 00:40:38,735
I won't stop.
250
00:40:40,071 --> 00:40:41,738
I won't stop.
251
00:40:43,542 --> 00:40:44,841
I won't stop.
252
00:40:46,611 --> 00:40:48,077
I won't stop.
253
00:40:50,081 --> 00:40:51,748
I won't stop.
254
00:41:46,204 --> 00:41:47,871
This'll all be over.
This'll all be over.
255
00:41:47,873 --> 00:41:50,006
This'll all be over...
256
00:42:20,839 --> 00:42:22,605
Go away!
257
00:42:22,607 --> 00:42:24,974
Leave me alone!
258
00:42:24,976 --> 00:42:26,976
Just go away!
259
00:42:26,978 --> 00:42:28,845
Go away!
260
00:42:30,015 --> 00:42:31,648
Go away!
261
00:43:09,154 --> 00:43:11,788
Please stop!
Stop it!
262
00:43:13,725 --> 00:43:15,158
Please!
263
00:43:52,764 --> 00:43:54,063
Tess?
264
00:43:58,937 --> 00:44:00,637
Tess.
Tess!
265
00:44:02,107 --> 00:44:03,239
Tess!
266
00:44:04,943 --> 00:44:06,209
Tess!
267
00:44:07,412 --> 00:44:08,911
Tess!
268
00:44:23,428 --> 00:44:25,762
Robert, she started
cutting herself.
269
00:44:42,814 --> 00:44:45,448
They're not gonna let
me leave, not even for this.
270
00:46:02,060 --> 00:46:03,860
Don't worry.
271
00:46:03,862 --> 00:46:05,995
We'll get you more help.
272
00:46:10,902 --> 00:46:13,202
Why didn't you tell me
you were in pain?
273
00:46:15,273 --> 00:46:16,939
You always tell me.
274
00:46:21,813 --> 00:46:24,113
Tess! Tess!
275
00:46:25,550 --> 00:46:27,517
Help!
276
00:48:09,354 --> 00:48:12,555
¶ It'll be here
just in time ¶
277
00:48:15,059 --> 00:48:17,393
¶ just in time ¶
278
00:48:17,395 --> 00:48:19,528
¶ just in time ¶
279
00:48:19,530 --> 00:48:22,031
¶ just in time ¶
280
00:48:55,066 --> 00:48:56,933
Help me.
281
00:48:56,935 --> 00:48:59,101
Help me.
Please help me.
282
00:48:59,103 --> 00:49:01,237
- Hello?
- Please.
283
00:49:01,239 --> 00:49:03,172
Mom...
284
00:49:03,174 --> 00:49:04,640
Mom, please help me.
285
00:49:04,642 --> 00:49:07,643
- Hello?
- Please help me, mom.
286
00:49:19,324 --> 00:49:21,657
- -Hey, this is Lucy's phone.
I'm not here right now.
287
00:49:21,659 --> 00:49:24,994
Leave a message
and I might get back to you.
288
00:49:33,604 --> 00:49:35,304
Am I speaking with Tess?
289
00:49:43,614 --> 00:49:46,282
Do you see that
person over there?
290
00:49:50,621 --> 00:49:52,121
There's no one there.
291
00:49:57,462 --> 00:50:00,730
Let's take a look at
the drawings we asked you to do.
292
00:50:09,607 --> 00:50:11,073
You said you had a feeling
293
00:50:11,075 --> 00:50:13,075
that something
was pushing you down.
294
00:50:13,077 --> 00:50:14,677
You couldn't move.
295
00:50:19,217 --> 00:50:21,550
Did you know that there's
a chemical in your brain
296
00:50:21,552 --> 00:50:24,387
that makes you paralyzed
when you sleep?
297
00:50:24,389 --> 00:50:26,756
It's so you don't get up
while you dream.
298
00:50:28,426 --> 00:50:31,594
I wasn't sleeping.
299
00:50:31,596 --> 00:50:33,295
Were you taking
your medication?
300
00:50:33,297 --> 00:50:35,331
Yes.
301
00:50:35,333 --> 00:50:37,500
But it doesn't matter.
302
00:50:37,502 --> 00:50:39,668
They don't work anyway.
303
00:50:39,670 --> 00:50:42,271
With the hallucinations?
304
00:50:42,273 --> 00:50:44,273
The noises.
305
00:50:44,275 --> 00:50:45,741
What kind of noise?
306
00:51:01,192 --> 00:51:03,459
They think
it's a severe case of.
307
00:51:03,461 --> 00:51:06,595
Dissociative identity
disorder.
308
00:51:06,597 --> 00:51:09,598
The doctors are suggesting
I send her to an institution.
309
00:51:09,600 --> 00:51:12,101
Where she can be supervised.
310
00:51:14,372 --> 00:51:16,505
You said she can move her limbs?
311
00:51:18,543 --> 00:51:21,477
They need more tests.
312
00:51:23,548 --> 00:51:25,381
Nothing's helped.
313
00:51:29,854 --> 00:51:32,088
Well, let me try.
314
00:51:32,090 --> 00:51:33,856
Do you believe in god?
315
00:51:37,562 --> 00:51:38,861
I don't know.
316
00:52:02,553 --> 00:52:04,420
"Be strong in the lord"...
317
00:52:04,422 --> 00:52:07,189
"...And the power of his might.
318
00:52:07,191 --> 00:52:10,226
Put on the whole armor
of god so that you.
319
00:52:10,228 --> 00:52:13,596
May be able to stand against
the schemings of the devil.
320
00:52:13,598 --> 00:52:17,466
For we do not rustle against
the flesh and the blood.
321
00:52:17,468 --> 00:52:19,902
Or against the
principalities that powers.
322
00:52:19,904 --> 00:52:23,873
"And against the spiritual host
in these heavenly places."
323
00:52:25,276 --> 00:52:27,743
That's not going to help.
324
00:52:33,784 --> 00:52:35,351
I talked to your
little brother...
325
00:52:35,353 --> 00:52:36,919
Stephan, right?
326
00:52:36,921 --> 00:52:38,420
He looks about nine.
327
00:52:40,691 --> 00:52:42,258
Stephan says
he forgives you
328
00:52:42,260 --> 00:52:44,226
for what you did.
329
00:52:45,930 --> 00:52:47,897
Where is he?
330
00:52:49,800 --> 00:52:51,300
What was that?
331
00:52:53,304 --> 00:52:54,937
I didn't say anything.
332
00:52:58,309 --> 00:52:59,842
You're not serious?
333
00:52:59,844 --> 00:53:01,844
Jessica, I want to help you
in any way I can,
334
00:53:01,846 --> 00:53:04,246
but I have
no knowledge here.
335
00:53:06,817 --> 00:53:08,817
There's a seminary
in St. Louis
336
00:53:08,819 --> 00:53:11,253
that has experience
with this sort of thing.
337
00:53:11,255 --> 00:53:13,589
I'd love for her
to talk to someone there
338
00:53:13,591 --> 00:53:15,524
if I can get
them to see her,
339
00:53:15,526 --> 00:53:18,494
but they'd have to meet her
outside of the hospital.
340
00:53:20,264 --> 00:53:22,264
They're making me
talk to a social worker
341
00:53:22,266 --> 00:53:23,899
before I can take her home.
342
00:53:26,971 --> 00:53:29,939
Well, maybe I can help with that
if they trust me here.
343
00:54:01,405 --> 00:54:02,705
Here you go.
344
00:54:11,716 --> 00:54:13,549
Are you taking me home?
345
00:55:11,442 --> 00:55:13,575
It's for your own safety.
346
00:55:48,012 --> 00:55:49,845
You have to eat.
347
00:55:52,650 --> 00:55:54,483
Doesn't matter.
348
00:57:03,421 --> 00:57:05,454
I'll make 'em go away.
349
00:57:11,896 --> 00:57:13,862
What was that?
350
00:57:39,924 --> 00:57:41,056
Tess!
351
00:57:44,895 --> 00:57:46,862
Tess!
352
00:57:48,599 --> 00:57:49,798
Tess!
353
00:59:32,036 --> 00:59:33,702
I'm home.
354
00:59:37,341 --> 00:59:39,341
I traveled a
lot when I was a kid.
355
00:59:39,343 --> 00:59:41,276
My parents were missionaries,
so we...
356
00:59:41,278 --> 00:59:43,145
Traveled all over
the world,
357
00:59:43,147 --> 00:59:45,280
but India
was our first stop.
358
00:59:47,885 --> 00:59:49,184
We'd only been there
a few days
359
00:59:49,186 --> 00:59:51,186
when I noticed
all these people
360
00:59:51,188 --> 00:59:54,022
filing into the house
across the street.
361
00:59:54,024 --> 00:59:57,125
So I snuck over......
362
00:59:57,127 --> 01:00:00,162
And all the people
were sitting in the semicircle.
363
01:00:00,164 --> 01:00:01,763
And...
364
01:00:01,765 --> 01:00:05,734
This woman was kneeling
in the center.
365
01:00:05,736 --> 01:00:10,072
Swaying her head
back and forth...
366
01:00:10,074 --> 01:00:12,908
Until something...
367
01:00:12,910 --> 01:00:14,676
Overtook her.
368
01:00:21,752 --> 01:00:24,086
She removed her hair
from her face.
369
01:00:24,088 --> 01:00:26,622
And...
370
01:00:26,624 --> 01:00:29,124
She kept staring until.
371
01:00:29,126 --> 01:00:31,660
Her eyes began
to change colors.
372
01:00:36,100 --> 01:00:38,900
And they all raised their hands
wanting to speak to the woman,
373
01:00:38,902 --> 01:00:42,371
actually speak to their dead
loved ones through her.
374
01:00:47,111 --> 01:00:50,312
She would do this
every month.
375
01:00:50,314 --> 01:00:52,681
I would say they were
taking advantage of her,
376
01:00:52,683 --> 01:00:54,182
but I found out.
377
01:00:54,184 --> 01:00:56,952
She willingly
went through it.
378
01:00:56,954 --> 01:00:58,654
She considered it a gift.
379
01:00:58,656 --> 01:01:01,323
To bring the people
in that room some peace.
380
01:01:01,325 --> 01:01:05,327
And to convince the spirits
they could finally move on.
381
01:01:05,329 --> 01:01:08,697
I think your daughter
may have the same gift,
382
01:01:08,699 --> 01:01:11,166
and I think my daughter
is inside your daughter.
383
01:01:13,303 --> 01:01:15,303
Everything's that's happened
to Tess.
384
01:01:15,305 --> 01:01:17,005
Could be a result
of this gift.
385
01:01:17,007 --> 01:01:20,008
Stop calling it that.
386
01:01:20,010 --> 01:01:21,243
Sorry.
387
01:01:23,347 --> 01:01:25,781
So what else makes you think
this is real?
388
01:01:25,783 --> 01:01:27,416
She came into
my store one day
389
01:01:27,418 --> 01:01:29,985
and told me she had a
necklace like this one.
390
01:01:29,987 --> 01:01:32,154
- She's had a lot of necklaces.
- And then she said a saying
391
01:01:32,156 --> 01:01:34,690
that I used to say to Lucy
that she hated
392
01:01:34,692 --> 01:01:37,726
that my mother always said to me
that I'm sure when she grew up.
393
01:01:37,728 --> 01:01:39,394
She would probably
say to her kids.
394
01:01:39,396 --> 01:01:41,763
What was it?
395
01:01:41,765 --> 01:01:44,433
"If your aunt had a mustache,
she'd be your uncle."
396
01:01:47,104 --> 01:01:50,439
Why would Tess have this?
397
01:01:50,441 --> 01:01:54,142
I think some people
are just born with it.
398
01:01:54,144 --> 01:01:56,478
The Indian girl
didn't ask why.
399
01:01:56,480 --> 01:02:00,015
She just accepted it and dealt
with it in her own way.
400
01:02:00,017 --> 01:02:01,349
I'm sorry.
401
01:02:01,351 --> 01:02:04,019
I can't just accept it.
402
01:02:05,923 --> 01:02:08,323
Maybe this is all
too crazy to believe.
403
01:02:17,868 --> 01:02:19,167
Tess.
404
01:02:31,949 --> 01:02:33,815
Where's dad?
405
01:02:33,817 --> 01:02:36,485
Ah... he left.
406
01:02:36,487 --> 01:02:39,254
It was really hard after.
407
01:02:39,256 --> 01:02:41,223
Can I talk to him?
408
01:02:43,427 --> 01:02:45,761
It's not a good idea, Lucy.
409
01:02:47,898 --> 01:02:50,065
He'll never believe this.
410
01:02:55,906 --> 01:03:00,108
That's Martha
and rena, becka.
411
01:03:01,545 --> 01:03:03,478
My two cousins,
crystal and Lukas.
412
01:03:06,550 --> 01:03:08,316
And pa Jeffrey.
413
01:03:08,318 --> 01:03:10,152
Is that right?
414
01:03:48,025 --> 01:03:49,991
What's in that locket?
415
01:03:52,462 --> 01:03:54,496
I never got a chance
to put anything in it.
416
01:03:56,233 --> 01:03:57,499
My dad.
417
01:03:57,501 --> 01:03:59,434
He only gave it to me
a week before.
418
01:04:01,405 --> 01:04:04,139
But if you need more proof.
419
01:04:04,141 --> 01:04:06,208
I'm sorry
for doing this to her.
420
01:04:06,210 --> 01:04:10,912
I just wanted to be
more like myself.
421
01:04:13,483 --> 01:04:16,151
Lucy's appendix burst
when she was eight years old.
422
01:04:23,927 --> 01:04:26,094
I'm not evil.
423
01:04:59,196 --> 01:05:02,030
Just give me some
time alone with her.
424
01:05:03,467 --> 01:05:06,301
She's just confused...
Stubborn.
425
01:05:09,039 --> 01:05:11,139
You want to
be alone with her?
426
01:05:11,141 --> 01:05:12,908
For how long?
427
01:05:12,910 --> 01:05:14,576
- A few days.- A few days?
428
01:05:14,578 --> 01:05:17,078
However long it takes.
429
01:05:17,080 --> 01:05:21,683
Look. I'll let you talk
to her now with me in the room,
430
01:05:21,685 --> 01:05:25,220
otherwise,
I have to take her away.
431
01:05:25,222 --> 01:05:26,988
And what if she
doesn't want to go?
432
01:05:28,025 --> 01:05:30,525
Please let me stay.
433
01:05:30,527 --> 01:05:34,095
I worked so hard
coming back to you.
434
01:05:41,305 --> 01:05:43,672
I don't want you to go.
435
01:05:43,674 --> 01:05:46,041
This isn't good for you.
436
01:05:46,043 --> 01:05:47,475
You're only gonna get
more confused,
437
01:05:47,477 --> 01:05:49,311
and then you'll never be able
to move on.
438
01:05:49,313 --> 01:05:51,613
But I don't want to move on.
439
01:05:51,615 --> 01:05:54,716
It breaks my heart,
but it's the right thing to do.
440
01:05:56,586 --> 01:05:59,287
For Tess
and there for you.
441
01:05:59,289 --> 01:06:02,557
- Please let her come back.
- She doesn't want to.
442
01:06:02,559 --> 01:06:05,427
The pills, the doctor's...
She's done with all of them.
443
01:06:05,429 --> 01:06:08,396
She's in a place
where they can't hurt her.
444
01:06:08,398 --> 01:06:11,733
I'm sorry, but she doesn't
trust you anymore.
445
01:06:11,735 --> 01:06:13,568
You have to move on,
Lucinda.
446
01:06:13,570 --> 01:06:17,072
- I can't control it, mom.
- I know you can.
447
01:06:17,074 --> 01:06:19,207
- I can't.
- Yes...
448
01:06:20,610 --> 01:06:21,676
You can.
449
01:06:21,678 --> 01:06:23,478
Your other spirits...
450
01:06:23,480 --> 01:06:26,014
If I leave, I may never
be able to come back.
451
01:06:26,016 --> 01:06:27,315
Do you want that?
452
01:06:33,256 --> 01:06:34,723
You have to try.
453
01:06:36,760 --> 01:06:39,294
I'm so sorry
for everything I said.
454
01:06:39,296 --> 01:06:41,296
Just for everything.
455
01:06:41,298 --> 01:06:43,098
I wish I wasn't
such a little brat.
456
01:06:43,100 --> 01:06:45,767
No, no, no, don't...
Don't say that.
457
01:06:45,769 --> 01:06:48,770
I'd still be here with you and dad
and you would still be together.
458
01:06:48,772 --> 01:06:51,106
- It's not your fault.
- Yes, it is.
459
01:06:56,213 --> 01:07:00,148
I just want you
to be at peace, Lucy,
460
01:07:00,150 --> 01:07:02,450
and to be in a better place.
461
01:07:05,655 --> 01:07:07,155
Okay.
462
01:07:19,503 --> 01:07:21,169
What's going on?
463
01:07:25,175 --> 01:07:26,775
I love you, mom.
464
01:07:26,777 --> 01:07:28,576
I love you, too.
465
01:07:32,816 --> 01:07:36,718
Is that Tess?
466
01:07:36,720 --> 01:07:38,553
I'm not sure.
467
01:07:38,555 --> 01:07:40,555
You have to try harder, Lucy.
Is that Tess?
468
01:08:00,077 --> 01:08:02,744
- What's going on?
- I don't know!
469
01:08:14,858 --> 01:08:16,157
Tess?
470
01:08:17,327 --> 01:08:18,293
Tess.
471
01:08:20,664 --> 01:08:22,330
- Tess?
- Just stop that.
472
01:08:50,494 --> 01:08:52,327
What is she saying?
473
01:08:54,598 --> 01:08:55,864
I can't tell.
474
01:09:28,298 --> 01:09:29,564
Tess?
475
01:09:38,942 --> 01:09:40,441
Lucy?
476
01:10:30,527 --> 01:10:31,993
Who are you?
477
01:10:43,840 --> 01:10:45,406
Ugh! Tess!
478
01:10:57,954 --> 01:11:01,689
- Tess! Stop!
- It's okay. There's no way out down there!
479
01:11:02,926 --> 01:11:03,925
No!
480
01:11:46,603 --> 01:11:49,904
- What are you doing?
- She might be hurt.
481
01:11:51,775 --> 01:11:53,374
She's my daughter.
482
01:13:12,021 --> 01:13:14,021
Tess! Tess!
483
01:13:14,023 --> 01:13:16,724
Please come out!
484
01:13:18,161 --> 01:13:21,496
Please come back to me!
485
01:13:22,866 --> 01:13:25,733
I'll keep you safe.
486
01:13:25,735 --> 01:13:28,603
I'm begging you!
I'm begging you!
487
01:13:28,605 --> 01:13:30,471
I'll do better!
I swear.
488
01:13:30,473 --> 01:13:32,740
I just need you back.
489
01:13:48,892 --> 01:13:50,191
Tess?
490
01:14:18,755 --> 01:14:20,655
Where's my mom?
491
01:14:22,592 --> 01:14:24,592
Lucy's a strong soul.
492
01:14:24,594 --> 01:14:27,061
That's why she was able
to fight her way back.
493
01:14:28,932 --> 01:14:30,231
Maybe...
494
01:14:32,635 --> 01:14:34,635
She just needs closure.
495
01:14:37,874 --> 01:14:42,043
I don't know, but isn't
that what they all want?
496
01:14:43,780 --> 01:14:46,080
I think they
just don't want to leave.
497
01:15:38,668 --> 01:15:40,635
Morgan's gone.
498
01:15:52,315 --> 01:15:53,814
She'll come back.
499
01:15:56,185 --> 01:15:58,686
Everyone's trying to move on.
500
01:16:02,859 --> 01:16:04,825
Even you?
501
01:16:20,677 --> 01:16:22,710
Tess?
502
01:16:22,712 --> 01:16:24,579
- Lucy.
- Tess.
503
01:16:26,149 --> 01:16:30,585
Baby, it's only
gonna get worse.
504
01:16:30,587 --> 01:16:32,853
Trust me, please?
505
01:16:40,730 --> 01:16:42,897
Can I just have
one more night?
506
01:16:46,903 --> 01:16:48,869
Sure.
507
01:17:27,110 --> 01:17:28,409
Hi.
508
01:19:45,515 --> 01:19:47,481
Lucy?
509
01:19:49,986 --> 01:19:52,153
Do you really
want to go back?
510
01:19:54,891 --> 01:19:56,524
I'll tell your mom
you're not sure.
511
01:20:21,350 --> 01:20:23,184
Ugh!
512
01:20:25,288 --> 01:20:26,921
Ahh!
513
01:20:36,465 --> 01:20:39,200
Ugh! Ahh!
514
01:20:47,143 --> 01:20:48,442
Lucy?
515
01:21:07,496 --> 01:21:09,330
I came back for you, mom.
516
01:21:12,168 --> 01:21:14,001
I won't leave you again.
517
01:21:26,015 --> 01:21:27,314
Wait.
518
01:22:50,266 --> 01:22:53,233
We can move back
if you want.
519
01:22:56,105 --> 01:22:58,572
Whatever you think
is best.
520
01:23:01,110 --> 01:23:03,577
I'll do better for you.
521
01:23:05,047 --> 01:23:07,047
I know you will.
522
01:23:49,658 --> 01:23:51,158
Let me see.
523
01:23:55,498 --> 01:23:59,033
You got to keep
building up your calluses.
524
01:23:59,035 --> 01:24:00,801
Keep playing, okay?
525
01:24:02,338 --> 01:24:03,470
I will.
526
01:24:05,107 --> 01:24:07,141
Promise me
you won't give up.
527
01:24:09,178 --> 01:24:11,445
I promise.
528
01:24:11,447 --> 01:24:14,548
She seems better
to you, right?
529
01:24:14,550 --> 01:24:16,617
You don't think so?
530
01:24:16,619 --> 01:24:20,154
I just don't know anymore.
531
01:24:20,156 --> 01:24:22,122
She can be a normal kid again.
532
01:24:23,526 --> 01:24:24,825
Can be even cool.
533
01:24:55,724 --> 01:24:58,225
¶
534
01:25:07,736 --> 01:25:11,738
¶ you and I are together ¶
535
01:25:11,740 --> 01:25:15,843
¶ you're the Jewel
in my crown ¶
536
01:25:17,746 --> 01:25:22,282
¶ so it will be forever ¶
537
01:25:22,284 --> 01:25:25,752
¶ what goes up
must come down ¶
538
01:25:29,391 --> 01:25:34,394
¶ you go north,
till it's south ¶
539
01:25:34,396 --> 01:25:37,731
¶ you'd come back around ¶
540
01:25:41,904 --> 01:25:46,340
¶ I could never,
ever leave you ¶
541
01:25:46,342 --> 01:25:49,710
¶ no matter if I tried ¶
542
01:25:51,747 --> 01:25:56,216
¶ and if you'd ever run,
I'd retrieve you ¶
543
01:25:56,218 --> 01:25:59,853
¶ to keep you satisfied ¶
544
01:26:03,792 --> 01:26:06,293
you know,
I never did get your name.
545
01:26:47,736 --> 01:26:50,270
¶ As you can run ¶
546
01:26:50,272 --> 01:26:52,973
¶ you can hide ¶
547
01:26:52,975 --> 01:26:56,843
¶ love you till I die. ¶
548
01:27:09,614 --> 01:27:25,614
Hope it helped -> bozxphd
37583
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.