All language subtitles for Along with the Gods The Two Worlds 2017

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 AmericasCardroom.com brings poker back Million Dollar Sunday Tournament every Sunday 2 00:00:35,400 --> 00:00:37,900 (LOTTE ENTERTAINMENT & DEXTER STUDIOS PRESENT) 3 00:00:51,900 --> 00:00:54,730 (A REALIES PICTURES & DEXTER STUDIOS PRODUCTION) 4 00:01:04,954 --> 00:01:11,954 Fixed & Synced by bozxphd. Enjoy The Flick. 5 00:01:12,480 --> 00:01:15,020 (ORIGINAL STORY BY JU Ho-min) 6 00:01:18,070 --> 00:01:21,110 (When a person reaches the Afterlife, 7 00:01:21,150 --> 00:01:25,400 they are judged 7 times over the course of 49 days.) 8 00:01:25,440 --> 00:01:31,440 (Tried by deceit, indolence, injustice betrayal, violence, murder, and filial impiety, 9 00:01:31,480 --> 00:01:36,150 only the souls who pass all trials are reincarnated.) 10 00:01:36,190 --> 00:01:43,480 (- Buddhist Scripture) 11 00:01:45,820 --> 00:01:48,360 (HA Jung-woo) 12 00:01:49,860 --> 00:01:52,940 (CHA Tae-hyun) 13 00:01:54,360 --> 00:01:57,020 (JU Ji-hoon) 14 00:01:58,400 --> 00:02:00,900 (KIM Hyang-gi) 15 00:02:02,480 --> 00:02:05,150 (AND LEE Jung-jae) 16 00:02:42,440 --> 00:02:45,520 (WRITTEN AND DIRECTED BY KIM Yong-hwa) 17 00:03:01,400 --> 00:03:02,730 Kim! 18 00:03:03,400 --> 00:03:04,400 Take my hand! 19 00:03:05,690 --> 00:03:07,860 Give me the kid! Grab my hand! 20 00:03:07,900 --> 00:03:08,900 Come on! 21 00:03:09,770 --> 00:03:11,190 Reach out your hand! 22 00:03:13,980 --> 00:03:15,020 Hurry! 23 00:03:15,940 --> 00:03:17,440 The rope! It's on fire! 24 00:03:17,900 --> 00:03:19,320 Take my hand! 25 00:03:19,400 --> 00:03:20,520 No! 26 00:03:20,820 --> 00:03:21,900 Ja-Hong! No! 27 00:03:41,820 --> 00:03:43,110 We made it, we're alive! 28 00:03:43,570 --> 00:03:44,900 It's okay, sweetie. 29 00:03:45,230 --> 00:03:46,230 Mom! 30 00:03:47,520 --> 00:03:48,610 Mom! 31 00:03:51,020 --> 00:03:52,770 Hey! Get over here! 32 00:03:57,860 --> 00:03:59,070 That was close! 33 00:04:00,150 --> 00:04:01,650 That could've ended badly! 34 00:04:02,480 --> 00:04:04,940 Little lady, what's your name? 35 00:04:05,480 --> 00:04:06,610 Kim Ja-Hong! 36 00:04:07,110 --> 00:04:08,940 That's my name, cutie. 37 00:04:08,980 --> 00:04:10,860 How did you know my name? 38 00:04:11,320 --> 00:04:12,770 What's yours? 39 00:04:13,690 --> 00:04:14,900 Your name... 40 00:04:15,360 --> 00:04:16,650 Kim Ja-Hong! 41 00:04:19,690 --> 00:04:21,110 Kim Ja-Hong! 42 00:05:02,520 --> 00:05:03,610 You there! 43 00:05:04,110 --> 00:05:05,820 Get out of there! It's dangerous! 44 00:05:05,860 --> 00:05:07,650 Get a stretcher! Hurry the hell up! 45 00:05:09,270 --> 00:05:10,270 Ja-Hong! 46 00:05:10,690 --> 00:05:11,650 Mr. Kim Ja-Hong! 47 00:05:11,690 --> 00:05:12,860 Wow! 48 00:05:14,110 --> 00:05:17,940 How the hell did you think to jump from there? 49 00:05:18,070 --> 00:05:21,940 You fell from such height, and honorably saved a girl... 50 00:05:22,820 --> 00:05:23,770 A paragon! 51 00:05:23,820 --> 00:05:27,320 The last honorable death was 422 years ago. 52 00:05:27,820 --> 00:05:29,730 I am honored, Mr. Kim Ja-Hong! 53 00:05:29,770 --> 00:05:31,980 The last one was Nongae in 1592. 54 00:05:32,650 --> 00:05:33,690 He's a paragon? 55 00:05:36,320 --> 00:05:41,110 You passed away on April 28, 2017 as scheduled. 56 00:05:41,520 --> 00:05:44,570 We are the 3 guardians of the Afterlife 57 00:05:44,610 --> 00:05:49,480 who will defend you through 7 trials over 49 days. 58 00:05:50,190 --> 00:05:53,110 I'm a security specialist, Deputy Guardian Hewonmak. 59 00:05:54,110 --> 00:05:56,690 I am Assistant Guardian Deok-choon. 60 00:05:56,730 --> 00:05:57,860 It's good to meet you! 61 00:05:57,900 --> 00:05:59,230 It's an honor, sir! 62 00:06:01,440 --> 00:06:04,110 We said 3 guardians, so why are there only 2? 63 00:06:04,150 --> 00:06:05,730 It's an obvious question. 64 00:06:05,770 --> 00:06:07,150 The last guardian is... 65 00:06:07,360 --> 00:06:09,440 at your funeral home. 66 00:06:09,820 --> 00:06:12,690 It's protocol, but I think he went for food. 67 00:06:13,610 --> 00:06:15,020 He's a strange one, don't you think? 68 00:06:15,270 --> 00:06:17,190 Mr. Kim? What's up? 69 00:06:17,770 --> 00:06:21,440 Everything's fine, you're a death virgin. 70 00:06:21,480 --> 00:06:24,020 That's why it's confusing and awkward. 71 00:06:24,940 --> 00:06:26,110 No... 72 00:06:27,230 --> 00:06:28,730 I can't die just yet. 73 00:06:29,270 --> 00:06:30,320 My mother... 74 00:06:31,610 --> 00:06:33,270 I can't leave my mother! 75 00:06:33,900 --> 00:06:35,770 Afterlife Law, Article 3.1! 76 00:06:35,820 --> 00:06:39,940 One cannot wander the living world, and there's no time for farewells! 77 00:06:40,020 --> 00:06:43,730 If you plead the Fifth, you'll be at a disadvantage... 78 00:06:44,190 --> 00:06:46,820 He's following the protocol like a real paragon. 79 00:06:47,070 --> 00:06:48,570 Good, keep going! 80 00:06:48,610 --> 00:06:52,190 Up! Up! 81 00:06:53,400 --> 00:06:56,610 Let me see my mother one last time, please! 82 00:06:56,650 --> 00:06:58,320 I have something to tell her! 83 00:06:58,360 --> 00:07:00,230 Love for his mother... 84 00:07:00,270 --> 00:07:01,900 Please, I'm begging you! 85 00:07:04,440 --> 00:07:05,770 One last time! 86 00:07:07,020 --> 00:07:08,360 Please! 87 00:07:32,400 --> 00:07:34,570 This is bad even for me. 88 00:07:42,610 --> 00:07:45,690 Casketing for Kim Ja-Hong will begin shortly. 89 00:07:46,570 --> 00:07:51,770 Once again, casketing for Kim Ja-Hong will begin shortly. 90 00:07:53,400 --> 00:07:54,400 Mom. 91 00:07:55,520 --> 00:07:56,610 Mom? 92 00:07:58,520 --> 00:08:00,730 Snap out of it, Mom. 93 00:08:02,570 --> 00:08:04,440 He's ready, let's go. 94 00:08:08,230 --> 00:08:12,150 Mom, we should go! 95 00:08:31,980 --> 00:08:35,360 (GATE OF THE AFTERLIFE) 96 00:08:43,070 --> 00:08:44,070 Salute! 97 00:08:44,520 --> 00:08:46,570 That's King Yeomra. 98 00:08:46,650 --> 00:08:49,270 The judge of the Hell of Filial Impiety, and the king of kings. 99 00:08:49,900 --> 00:08:52,770 And he's Guardian Gang-lim. 100 00:08:52,820 --> 00:08:55,320 The leader and our boss. 101 00:08:55,360 --> 00:08:59,480 He's reincarnated 47 souls in the past century. 102 00:09:00,190 --> 00:09:03,610 - Paragon Kim, it's nice to meet you. - Make way for the paragon! 103 00:09:04,900 --> 00:09:06,230 I'm not a paragon. 104 00:09:09,150 --> 00:09:10,150 Over here! 105 00:09:10,730 --> 00:09:11,770 Here! Here! 106 00:09:11,820 --> 00:09:13,400 Let him through. Make way. 107 00:09:13,440 --> 00:09:15,400 - Mr. Kim, please hurry! - Make way. 108 00:09:20,900 --> 00:09:22,400 (KIM JA-HONG) 109 00:09:34,020 --> 00:09:36,480 Incredible! He's the one! 110 00:09:38,020 --> 00:09:41,230 Mr. Kim, you really are an honorable paragon! 111 00:09:41,610 --> 00:09:43,020 It's been 19 years! 112 00:09:43,610 --> 00:09:47,230 Your chance for reincarnation after 49 days is very high! 113 00:09:47,690 --> 00:09:50,270 An honorable soul! Paragon Kim Ja-Hong! 114 00:10:06,110 --> 00:10:07,820 (VOLCANO OF THE DAMNED) 115 00:10:07,860 --> 00:10:10,400 Why the hell is the Hell of Murder our first stop? 116 00:10:12,150 --> 00:10:13,940 The Hell of Murder! The Volcano! 117 00:10:13,980 --> 00:10:15,860 You said he was a paragon. 118 00:10:16,480 --> 00:10:19,110 Did you really kill someone? 119 00:10:19,730 --> 00:10:20,730 What? 120 00:10:22,310 --> 00:10:23,940 I didn't kill anyone. 121 00:10:24,480 --> 00:10:27,690 There are a total of 7 trials: 122 00:10:27,730 --> 00:10:30,770 betrayal, violence, filial impiety, murder, indolence, deceit, injustice. 123 00:10:30,820 --> 00:10:34,570 The order of the trials is determined by King Yeomra himself, 124 00:10:34,610 --> 00:10:38,020 who judges your sins from lightest to heaviest. 125 00:10:39,570 --> 00:10:41,020 Other than Yeomra, 126 00:10:41,070 --> 00:10:43,730 no one knows the order of your trials. 127 00:10:44,270 --> 00:10:47,570 Murder? I've never harmed anyone. 128 00:10:47,610 --> 00:10:50,230 This trial will also look at indirect murders. 129 00:10:50,270 --> 00:10:53,480 If your past actions influenced someone's death, 130 00:10:53,520 --> 00:10:55,480 that is enough cause to be charged. 131 00:10:56,020 --> 00:10:58,650 So don't post mean comments online hastily! 132 00:10:58,690 --> 00:10:59,820 It's all recorded! 133 00:10:59,860 --> 00:11:02,400 No need to worry, guess what she's doing. 134 00:11:04,610 --> 00:11:06,770 Our baby has a special power. 135 00:11:06,820 --> 00:11:09,900 She's scanning a list of all your charges 136 00:11:09,940 --> 00:11:12,190 in order to defend you better. 137 00:11:12,940 --> 00:11:15,270 It may seem like a skill but it's like karma. 138 00:11:15,320 --> 00:11:16,690 It must be taxing on her. 139 00:11:17,230 --> 00:11:18,520 Who did he kill? 140 00:11:47,070 --> 00:11:48,610 No! 141 00:11:51,400 --> 00:11:52,730 Sir! 142 00:11:59,900 --> 00:12:03,150 (HELL OF MURDER) 143 00:12:18,690 --> 00:12:20,150 Give me your hand! 144 00:12:20,440 --> 00:12:21,900 Just a little more! 145 00:12:22,320 --> 00:12:24,070 I got you! 146 00:12:25,110 --> 00:12:26,110 Climb! 147 00:12:26,150 --> 00:12:27,770 You insolent prick! 148 00:12:28,320 --> 00:12:30,070 How dare you! 149 00:12:38,110 --> 00:12:40,150 (GOD OF MURDER) 150 00:12:50,400 --> 00:12:55,730 This trial is about leaving a doomed colleague behind. 151 00:12:56,110 --> 00:12:58,520 Despite having enough time, 152 00:12:58,570 --> 00:13:02,110 Kim's desire for his own safety and his indecisiveness 153 00:13:02,150 --> 00:13:05,940 ultimately caused his colleague's death. 154 00:13:10,070 --> 00:13:14,900 If he'd acted in time, the victim could've survived, 155 00:13:15,230 --> 00:13:20,610 therefore, this could be seen as an indirect murder! 156 00:13:26,980 --> 00:13:28,690 This indirect murder was 157 00:13:29,110 --> 00:13:32,900 a direct result of his willful negligence, 158 00:13:32,940 --> 00:13:35,980 and he must suffer in the volcano 159 00:13:36,520 --> 00:13:41,070 for 50 years... 160 00:13:41,650 --> 00:13:42,730 5 years! 161 00:13:42,770 --> 00:13:44,570 You can't demand 50 years from a paragon! 162 00:13:45,520 --> 00:13:46,730 He's a paragon! 163 00:13:47,360 --> 00:13:49,570 Be respectful with your demands! 164 00:13:50,770 --> 00:13:52,860 We demand a punishment 165 00:13:53,730 --> 00:13:56,610 of 5 years that feels like 50! 166 00:13:57,110 --> 00:13:59,270 Because he's a paragon! 167 00:14:03,320 --> 00:14:05,820 Guardians, begin your defense! 168 00:14:09,770 --> 00:14:12,070 I'd first like to question the defendant. 169 00:14:12,940 --> 00:14:16,400 Do you remember your colleague's last words? 170 00:14:23,110 --> 00:14:24,150 Hello?! 171 00:14:25,980 --> 00:14:27,020 - Listen. - Help! 172 00:14:27,070 --> 00:14:28,360 Help the injured first. 173 00:14:28,400 --> 00:14:30,400 It'll be safer if you control the fire. 174 00:14:30,940 --> 00:14:34,480 Puncture the outer wall and lift this with a pulley. 175 00:14:34,730 --> 00:14:35,730 Got it? 176 00:14:37,150 --> 00:14:38,730 It might cave in, get going! 177 00:14:39,150 --> 00:14:40,150 Get out! 178 00:14:40,820 --> 00:14:41,820 Go on! 179 00:14:44,020 --> 00:14:45,480 I'll be back shortly. 180 00:14:45,520 --> 00:14:46,730 Stay right here! 181 00:14:46,770 --> 00:14:48,820 That's all I can do. 182 00:14:49,020 --> 00:14:50,360 I'll be right here. 183 00:14:53,360 --> 00:14:55,230 Here, take this. 184 00:14:55,270 --> 00:14:56,690 You'll need it! 185 00:15:04,940 --> 00:15:07,150 Go! Go on! 186 00:15:13,270 --> 00:15:15,690 Kim Ja-Hong, raise your head. 187 00:15:16,900 --> 00:15:18,320 You're not guilty yet. 188 00:15:19,440 --> 00:15:20,980 Raise your head, Mr. Kim. 189 00:15:26,650 --> 00:15:28,070 One more question. 190 00:15:28,980 --> 00:15:30,610 During the fire that day, 191 00:15:31,230 --> 00:15:35,730 you followed his order and couldn't save him. 192 00:15:36,270 --> 00:15:38,570 But how many others did you save? 193 00:15:41,650 --> 00:15:42,860 6... 194 00:15:44,190 --> 00:15:45,190 7? 195 00:15:46,440 --> 00:15:51,150 I'm not sure, I can't remember... 196 00:15:54,400 --> 00:15:56,480 Please pay attention to the Mirror of Karma. 197 00:16:01,980 --> 00:16:03,270 May I borrow this? 198 00:16:11,820 --> 00:16:13,730 As you can see, 199 00:16:14,230 --> 00:16:17,360 his memory may be foggy, but he saved exactly 8 lives 200 00:16:17,940 --> 00:16:19,860 from the vicious inferno. 201 00:16:20,730 --> 00:16:24,570 He was on the nightly news for his heroism. 202 00:16:25,400 --> 00:16:27,480 Let me ask you this. 203 00:16:28,110 --> 00:16:29,940 The defendant saved 8 total strangers, 204 00:16:29,980 --> 00:16:31,730 but in order to do so, he couldn't save his colleague. 205 00:16:31,770 --> 00:16:36,020 How, then, are these lives weighed differently? 206 00:16:36,770 --> 00:16:39,110 I await your answer. 207 00:16:39,980 --> 00:16:41,480 Such nonsense on the first trial? 208 00:16:47,860 --> 00:16:51,730 How do you weigh lives? They're not even tangible. 209 00:16:52,110 --> 00:16:58,770 If something invisible has weight, they're all the same... 210 00:17:09,940 --> 00:17:12,520 Honorable God of Murder, 211 00:17:12,570 --> 00:17:20,440 please take into consideration the prosecutor's last statement 212 00:17:20,480 --> 00:17:22,860 as you weigh in on Honorable Kim's charges. 213 00:17:28,480 --> 00:17:31,150 It's too dangerous! Get back! 214 00:17:31,190 --> 00:17:32,400 Don't go! 215 00:17:32,440 --> 00:17:34,480 No! No! 216 00:17:38,610 --> 00:17:40,150 My daughter... 217 00:17:42,070 --> 00:17:45,520 Ji-yeon, my baby! 218 00:18:12,570 --> 00:18:14,570 Here is my final verdict! 219 00:18:15,400 --> 00:18:18,070 The defendant's decision 220 00:18:18,940 --> 00:18:23,110 to save many lives instead of his colleague's is paradoxical, 221 00:18:23,150 --> 00:18:28,020 but his death breathed life to many! 222 00:18:28,980 --> 00:18:32,520 His indirect murder charge is thus rejected. 223 00:18:33,270 --> 00:18:39,110 This court finds Honorable Kim innocent, 224 00:18:39,150 --> 00:18:43,480 as his murder charge is completely without merit. 225 00:18:43,520 --> 00:18:46,820 (RIVER OF INDOLENCE) 226 00:18:54,820 --> 00:18:55,820 Mr. Kim. 227 00:18:56,190 --> 00:19:01,940 The next trial determines how well you lived your life. 228 00:19:02,480 --> 00:19:04,110 Whether you lived it to the fullest... 229 00:19:04,150 --> 00:19:05,230 Guardian Gang-lim! 230 00:19:07,860 --> 00:19:09,860 It's like we hit a jackpot! 231 00:19:09,900 --> 00:19:11,570 Finished scanning already? 232 00:19:14,860 --> 00:19:17,360 There is no arraignment at all, 233 00:19:17,400 --> 00:19:22,150 and he just has to step in and say how hard he lived. 234 00:19:22,190 --> 00:19:26,320 We were even assigned the shittiest prosecutors. 235 00:19:26,360 --> 00:19:28,730 This'll ensure Kim a smooth ride! 236 00:19:29,940 --> 00:19:32,270 Do not underestimate the prosecutors. 237 00:19:32,320 --> 00:19:35,650 Starting off with a loss, they'll be armed to the teeth. 238 00:19:35,690 --> 00:19:39,400 If they indict a paragon, they'll get promoted. 239 00:19:39,440 --> 00:19:41,270 What's in it for you all? 240 00:19:45,670 --> 00:19:48,120 Why are you trying to save someone like me? 241 00:19:48,150 --> 00:19:50,770 Don't be so cynical. 242 00:19:51,230 --> 00:19:53,230 Reincarnation is good for you. 243 00:19:53,270 --> 00:19:54,520 But I don't want to be reincarnated. 244 00:19:54,570 --> 00:19:57,190 Mr. Kim, that's for the Afterlife to decide. 245 00:19:57,230 --> 00:19:58,770 It's a century-old promise. 246 00:20:04,400 --> 00:20:06,480 A promise with King Yeomra. 247 00:20:07,270 --> 00:20:10,020 If we help reincarnate 49 souls over a century, 248 00:20:10,070 --> 00:20:12,070 he'll reincarnate us as well. 249 00:20:12,110 --> 00:20:13,690 As whatever we want! 250 00:20:13,730 --> 00:20:16,900 I've already decided to be the son of a Fortune 500 CEO. 251 00:20:16,940 --> 00:20:19,610 Anything else is more hellish than hell in Korea. 252 00:20:24,610 --> 00:20:29,320 However, that's only possible by defending paragons like you. 253 00:20:29,360 --> 00:20:35,110 For a normal soul to pass all trials in 49 days 254 00:20:35,150 --> 00:20:37,230 is next to impossible. 255 00:20:38,080 --> 00:20:40,420 Be our 48th reincarnation, 256 00:20:40,740 --> 00:20:41,740 I beg of you. 257 00:20:43,620 --> 00:20:46,120 What if I wasn't a paragon? 258 00:20:46,570 --> 00:20:47,950 What would you do then? 259 00:20:49,280 --> 00:20:54,160 Let me stress again, that's for the Afterlife to decide. 260 00:21:12,870 --> 00:21:14,030 Don't look at it! 261 00:21:14,490 --> 00:21:16,570 No eye contact! 262 00:21:16,650 --> 00:21:19,980 They see people's eyes and prey on them. 263 00:21:20,570 --> 00:21:23,570 They come after souls that look at them. 264 00:21:23,610 --> 00:21:25,860 They'll tear you up. 265 00:21:27,570 --> 00:21:28,570 Mr. Kim. 266 00:21:29,400 --> 00:21:32,820 Think of the Hell of Indolence as a tourist stop, 267 00:21:33,690 --> 00:21:35,110 but remember one thing. 268 00:21:36,820 --> 00:21:41,650 Do not talk back to the Goddess of Indolence. 269 00:21:42,610 --> 00:21:44,230 No exceptions. 270 00:21:44,860 --> 00:21:46,480 Your feet. 271 00:21:53,770 --> 00:21:54,770 Grab it! 272 00:21:55,770 --> 00:21:57,610 There, grab it! 273 00:22:06,020 --> 00:22:09,610 Article 2.3 defines Indolence as 274 00:22:10,020 --> 00:22:10,940 (HELL OF INDOLENCE) 275 00:22:10,980 --> 00:22:15,190 wasting away a noble life given to the subject, 276 00:22:15,320 --> 00:22:19,820 with endless idling and negligence. 277 00:22:20,570 --> 00:22:24,270 But as you see, indolence and laziness 278 00:22:24,320 --> 00:22:27,110 are inconceivable to Kim Ja-Hong. 279 00:22:27,150 --> 00:22:30,940 I present his life to you, Honorable Goddess. 280 00:22:31,180 --> 00:22:33,890 (GODDESS OF INDOLENCE) 281 00:22:34,310 --> 00:22:37,140 Be careful! Almost there! 282 00:22:37,600 --> 00:22:39,770 So close! 283 00:22:42,430 --> 00:22:44,770 Good! So close! Grab it! 284 00:22:44,810 --> 00:22:47,520 Eh? A bee! 285 00:22:48,020 --> 00:22:49,810 A bee! 286 00:23:15,310 --> 00:23:19,180 His passion for saving lives 287 00:23:19,220 --> 00:23:23,100 wasn't limited to just humans! 288 00:23:31,390 --> 00:23:33,470 Amazing! Incredible! 289 00:23:33,520 --> 00:23:36,180 His affectionate gestures reached out 290 00:23:36,220 --> 00:23:41,810 to even the smallest and weakest organisms. 291 00:23:42,390 --> 00:23:44,140 Everything he touched 292 00:23:44,180 --> 00:23:51,520 was filled with glimpses of sacrifice and salvation. 293 00:23:52,100 --> 00:23:53,970 Don't look at me, look at Navi! 294 00:23:54,020 --> 00:23:56,100 She's over there, get her, now! 295 00:23:56,390 --> 00:23:58,520 Talk to her, convince her to come. 296 00:23:59,270 --> 00:24:00,390 Oh gosh! 297 00:24:00,680 --> 00:24:05,220 His vocational ethics that know no boundaries 298 00:24:05,270 --> 00:24:11,600 often put him into dangerous situations... 299 00:24:21,810 --> 00:24:23,020 Lamborghini! 300 00:24:23,520 --> 00:24:25,560 You're not at fault, Kim Ja-Hong! 301 00:24:25,600 --> 00:24:27,600 We understand you, Kim Ja-Hong! 302 00:24:27,640 --> 00:24:30,270 How could anyone fault him for anything? 303 00:24:30,310 --> 00:24:32,560 Your Honorable Goddess. 304 00:24:34,310 --> 00:24:36,640 Those guardians, 305 00:24:37,060 --> 00:24:43,220 they're patronizing your court by turning it into a show and tell. 306 00:24:43,270 --> 00:24:44,140 Hold him in contempt... 307 00:24:44,180 --> 00:24:45,020 Enough! 308 00:24:45,060 --> 00:24:46,390 Forget it, it's all settled. 309 00:24:50,850 --> 00:24:53,020 Let's erect his statue here. 310 00:24:54,020 --> 00:24:55,020 Raise it! 311 00:24:56,020 --> 00:24:58,810 If not for someone like him, then for whom? Right? 312 00:24:59,350 --> 00:25:00,100 Let's erect one! 313 00:25:00,140 --> 00:25:01,720 Of course, Your Highness. 314 00:25:01,890 --> 00:25:05,430 While we're at it, make it a big one, order an extra large statue. 315 00:25:07,350 --> 00:25:08,560 Good, something big. 316 00:25:17,680 --> 00:25:19,770 What compelled you 317 00:25:20,220 --> 00:25:24,270 to throw yourself in the face of danger to save others? 318 00:25:24,770 --> 00:25:30,680 Or did you want to live each day to the fullest? 319 00:25:33,720 --> 00:25:35,140 It was all for money. 320 00:25:38,180 --> 00:25:39,270 Say what? 321 00:25:43,390 --> 00:25:44,930 Did I hear you say money? 322 00:25:45,430 --> 00:25:46,430 Cash? 323 00:25:47,640 --> 00:25:48,640 Money? 324 00:25:51,180 --> 00:25:53,180 Yes, I... 325 00:25:54,100 --> 00:25:55,270 had to make money. 326 00:25:55,310 --> 00:25:56,310 Mr. Kim! 327 00:25:59,310 --> 00:26:00,310 Your Highness, 328 00:26:00,850 --> 00:26:03,140 we'll start the lift. 329 00:26:03,770 --> 00:26:05,430 Sure, go on. 330 00:26:06,100 --> 00:26:07,100 Okay. 331 00:26:07,600 --> 00:26:09,680 Was money your god? 332 00:26:12,180 --> 00:26:14,310 You served a terrible god. 333 00:26:16,970 --> 00:26:22,140 I'll make you feel sorry for choosing the money god. 334 00:27:03,180 --> 00:27:04,810 Hewonmak! Go save him! 335 00:27:08,770 --> 00:27:10,220 He's gonna fall! 336 00:27:15,020 --> 00:27:16,180 Merciful Goddess! 337 00:27:16,220 --> 00:27:18,390 I beg of you to look at the Mirror of Karma! 338 00:27:18,930 --> 00:27:20,310 What do you think you're doing?! 339 00:27:21,020 --> 00:27:22,890 He worshipped the wrong god! 340 00:27:23,770 --> 00:27:24,810 Yes, he did. 341 00:27:25,220 --> 00:27:27,180 And for that reason, 342 00:27:27,810 --> 00:27:31,100 he extinguished fire during the day and lit one at night. 343 00:27:31,720 --> 00:27:33,270 Get him charcoal fire! 344 00:27:33,930 --> 00:27:34,930 Sure! 345 00:27:37,180 --> 00:27:38,380 Watch out! Fire coming through. 346 00:27:38,390 --> 00:27:40,430 Due to utter poverty, 347 00:27:40,850 --> 00:27:43,560 Kim delivered veggies on his off days 348 00:27:44,520 --> 00:27:46,820 and cleaned sauna floors on the weekends. 349 00:27:46,850 --> 00:27:48,810 And when that was over, 350 00:27:48,890 --> 00:27:52,560 he was forced to work as a temp driver. 351 00:28:02,890 --> 00:28:04,100 Ja-Hong! 352 00:28:04,140 --> 00:28:04,970 You bastard! 353 00:28:05,020 --> 00:28:07,720 Drive straight! 354 00:28:13,680 --> 00:28:14,680 Even on days off? 355 00:28:15,520 --> 00:28:17,890 Then when did he get any rest? 356 00:28:18,560 --> 00:28:19,770 His true day off 357 00:28:20,680 --> 00:28:23,560 was the day after his death. 358 00:28:24,020 --> 00:28:28,180 He did not rest for a moment when he was alive. 359 00:28:29,270 --> 00:28:31,770 His ailing mother required treatment, 360 00:28:31,810 --> 00:28:36,020 and his brother's law school wasn't cheap! 361 00:28:37,350 --> 00:28:41,600 Without Kim's money, they wouldn't have survived! 362 00:28:42,930 --> 00:28:45,970 Money was everything to him! 363 00:28:48,180 --> 00:28:51,680 He was only able to sever the reach of this god by dying! 364 00:28:52,470 --> 00:28:54,770 I beg of you to embrace this soul, 365 00:28:55,310 --> 00:28:59,020 a soul that only looked after his poverty-stricken family! 366 00:29:03,680 --> 00:29:04,980 Thank you. 367 00:29:05,120 --> 00:29:07,160 Good afternoon. 368 00:29:09,930 --> 00:29:11,970 My verdict is as follows. 369 00:29:15,470 --> 00:29:20,270 The defendant's reason for not being indolent 370 00:29:21,180 --> 00:29:25,350 was said to be the accumulation of money and goods, 371 00:29:26,020 --> 00:29:30,350 which were not for his own selfish interest, 372 00:29:30,680 --> 00:29:36,600 but to support his ailing mother and his younger brother. 373 00:29:37,470 --> 00:29:42,100 (BLADE FOREST) Therefore, I find the defendant not guilty. 374 00:29:46,560 --> 00:29:50,770 The Hell of Deceit judges the lies one has said in one's life. 375 00:29:51,220 --> 00:29:54,140 The branches are razor sharp, hence the name Blade Forest. 376 00:29:54,180 --> 00:29:57,180 The reflection of the moon on the blades... 377 00:29:57,770 --> 00:29:59,770 is quite beautiful, right? 378 00:29:59,810 --> 00:30:02,140 But if you touch anything out of your curiosity... 379 00:30:03,640 --> 00:30:05,720 If you did out of curiosity, 380 00:30:12,350 --> 00:30:16,930 the blades will slice you open and you'll feel incredible pain. 381 00:30:17,270 --> 00:30:19,850 I begged you not to talk back to the Goddess. 382 00:30:20,310 --> 00:30:21,850 You broke my promise again. 383 00:30:22,640 --> 00:30:24,390 I won't be making any more of those. 384 00:30:24,970 --> 00:30:26,680 It'll be orders from here on. 385 00:30:29,640 --> 00:30:30,870 Free him! 386 00:30:30,890 --> 00:30:32,850 Why are you so rebellious? 387 00:30:33,470 --> 00:30:35,140 It'd be nice if you'd do what you're told. 388 00:30:35,770 --> 00:30:40,060 We'd get a 48th paragon, and you'd get a reincarnation. 389 00:30:41,890 --> 00:30:44,970 And you'd get a dream visitation before reincarnation. 390 00:30:45,850 --> 00:30:48,310 You could appear in your mom's dream. 391 00:30:48,350 --> 00:30:51,430 Please hold on, it'll heal shortly. 392 00:30:52,310 --> 00:30:53,520 What did you say? 393 00:30:54,100 --> 00:30:56,100 Wounds heal faster in the Afterlife... 394 00:30:56,140 --> 00:30:59,140 No, the dream visitation? 395 00:30:59,180 --> 00:31:01,600 You don't know? Appearing in dreams. 396 00:31:02,520 --> 00:31:06,640 It's a privilege given to those who receive reincarnation. 397 00:31:07,100 --> 00:31:09,470 Really? I can meet my mother? 398 00:31:11,270 --> 00:31:12,680 I thought we told you. 399 00:31:13,020 --> 00:31:17,520 Before you reincarnate, you're allowed to see anyone 400 00:31:17,560 --> 00:31:19,520 to say farewell one last time... 401 00:31:19,560 --> 00:31:23,060 People who say they met their dead father in a dream, 402 00:31:23,100 --> 00:31:25,100 that's what this is. 403 00:31:30,810 --> 00:31:31,810 What's with him? 404 00:31:33,020 --> 00:31:34,140 Mother! 405 00:31:35,600 --> 00:31:36,680 Mother! 406 00:31:36,720 --> 00:31:39,180 Yes, Ja-Hong, it's me, your mother. 407 00:31:39,220 --> 00:31:40,470 Mother... 408 00:31:40,520 --> 00:31:43,270 - Should I stay in character? - Sure, sure. 409 00:31:46,220 --> 00:31:47,680 Mother... 410 00:31:51,390 --> 00:31:52,390 Damn. 411 00:31:53,970 --> 00:31:55,970 This place feels eerie, even after a century. 412 00:31:56,640 --> 00:31:58,850 We could just walk... 413 00:31:59,100 --> 00:32:03,430 Kiddo, explain this to him so he doesn't screw us up again. 414 00:32:04,770 --> 00:32:07,970 Think of this as a special treat for the paragon. 415 00:32:08,020 --> 00:32:11,390 It's a fast transportation system to pass through this area. 416 00:32:18,810 --> 00:32:19,850 What's he up to? 417 00:32:26,600 --> 00:32:27,600 Let's get going. 418 00:32:52,720 --> 00:32:55,430 A hell ghoul? What's it doing here?! 419 00:32:57,520 --> 00:32:58,520 Dammit... 420 00:32:59,560 --> 00:33:01,100 Even time is speeding up! 421 00:33:02,140 --> 00:33:03,220 From the living world... 422 00:33:03,810 --> 00:33:05,140 Is it a vengeful spirit? 423 00:33:05,970 --> 00:33:08,850 You got any more immediate family in the living world? 424 00:33:27,970 --> 00:33:29,560 Drastic changes in the Afterlife 425 00:33:29,680 --> 00:33:32,600 mean that your family member has become a vengeful spirit. 426 00:33:35,520 --> 00:33:36,720 I don't understand... 427 00:33:37,350 --> 00:33:38,350 Sir! 428 00:33:40,470 --> 00:33:41,520 The head! 429 00:33:46,930 --> 00:33:47,930 Get rid of it! 430 00:33:58,930 --> 00:34:00,560 Captain! Pull yourself up! 431 00:34:20,350 --> 00:34:21,310 Cap, you okay? 432 00:34:21,350 --> 00:34:22,850 - There! - What? 433 00:34:23,350 --> 00:34:24,470 Smash it! 434 00:34:24,600 --> 00:34:25,600 Smash the column! 435 00:34:27,810 --> 00:34:29,270 Hurry! Please! 436 00:35:15,770 --> 00:35:17,290 Don't you understand? 437 00:35:17,350 --> 00:35:19,680 It's either your mother or brother! 438 00:35:19,720 --> 00:35:21,970 Somebody has died with a grudge! 439 00:35:22,470 --> 00:35:25,270 And they've become a vengeful spirit! 440 00:35:25,310 --> 00:35:30,560 With that roaming the living world, the Afterlife has gone to shit! 441 00:35:34,600 --> 00:35:35,600 Mother... 442 00:35:36,310 --> 00:35:37,850 Mommy! 443 00:35:38,680 --> 00:35:42,890 Deok-choon, put a blindfold on him. 444 00:35:47,470 --> 00:35:48,470 Mother... 445 00:35:48,850 --> 00:35:50,600 Could something have happened to her? 446 00:35:50,640 --> 00:35:53,310 We're not sure, but I doubt that. 447 00:35:53,350 --> 00:35:55,350 Please, I need a firm answer! 448 00:35:55,390 --> 00:35:56,720 Is she alright? 449 00:35:56,770 --> 00:35:57,930 You want a firm answer? 450 00:35:58,680 --> 00:36:00,180 Whether it's your trial or not, 451 00:36:00,220 --> 00:36:03,430 if hell ghouls are wreaking havoc and time has speed up, 452 00:36:04,020 --> 00:36:10,310 at this rate we'll never reach the final trial in 49 days. 453 00:36:12,680 --> 00:36:15,560 - Deok-choon! - Guardian Lee Deok-choon, here! 454 00:36:25,810 --> 00:36:26,810 Deok-choon. 455 00:36:27,890 --> 00:36:30,810 I'm gonna take a detour, so take over for a bit. 456 00:36:30,850 --> 00:36:34,390 He's a paragon, so there won't be any victims. 457 00:36:34,430 --> 00:36:36,470 If there's a problem, 458 00:36:36,520 --> 00:36:38,930 stall the trial until I signal. 459 00:36:41,350 --> 00:36:42,560 I'm counting on you. 460 00:36:42,600 --> 00:36:44,470 Don't forget that you and I are linked. 461 00:36:45,680 --> 00:36:46,680 Don't worry, cap. 462 00:36:47,350 --> 00:36:48,350 I'm here. 463 00:36:48,390 --> 00:36:50,390 No, I don't want you to think. 464 00:36:50,720 --> 00:36:52,060 Do me a favor. 465 00:36:52,100 --> 00:36:53,560 Whenever you get an idea, 466 00:36:53,600 --> 00:36:57,060 make sure to doubt it before acting on it. 467 00:36:57,100 --> 00:37:00,100 If it's good, then verify with her. 468 00:37:00,140 --> 00:37:01,680 Correct him instantly. 469 00:37:02,520 --> 00:37:04,350 Easy, eh? It should be. 470 00:37:04,390 --> 00:37:09,720 So aside from protecting Kim, I don't want you to think. 471 00:37:12,220 --> 00:37:13,720 It's my sincere hope. 472 00:37:15,100 --> 00:37:16,100 Okay? 473 00:37:18,180 --> 00:37:19,270 Good. 474 00:37:50,270 --> 00:37:53,140 (ITEMS OF THE DECEASED Accepted by: Kim Su-Hong, brother) 475 00:38:06,140 --> 00:38:08,430 These are Ja-hong's personal items. 476 00:38:18,970 --> 00:38:19,970 Mom! 477 00:38:24,060 --> 00:38:26,520 Why are you taking that? 478 00:38:26,560 --> 00:38:28,350 It's dead! Throw it away! 479 00:38:37,430 --> 00:38:38,930 My mother is a mute. 480 00:38:39,720 --> 00:38:41,180 She can't talk. 481 00:38:42,100 --> 00:38:46,560 I've never heard her voice since I was born. 482 00:39:38,270 --> 00:39:39,770 Just wait 2 weeks. 483 00:39:40,770 --> 00:39:43,470 After my discharge, I'll always stay with you. 484 00:39:48,970 --> 00:39:51,140 Kim Ja-Hong, that bastard! 485 00:40:06,810 --> 00:40:08,350 (Who are you?) 486 00:40:22,180 --> 00:40:23,810 My deepest condolences, ma'am. 487 00:40:27,520 --> 00:40:29,470 Mr. Kim saved my life, 488 00:40:29,520 --> 00:40:33,640 and I was given a new life because of him. 489 00:40:38,720 --> 00:40:43,640 I saw the news on TV and came right away. 490 00:40:44,520 --> 00:40:46,890 I wanted to say farewell... 491 00:41:05,930 --> 00:41:11,560 I haven't had a chance to say goodbye. 492 00:41:12,270 --> 00:41:17,220 If it's not too much trouble, 493 00:41:18,060 --> 00:41:20,390 may I do so privately? 494 00:41:29,520 --> 00:41:30,890 Thank you, ma'am. 495 00:41:36,030 --> 00:41:37,510 Kim Su-Hong. 496 00:41:39,560 --> 00:41:41,930 Where is the place of your death? 497 00:42:53,720 --> 00:42:58,270 I must be close to my death. 498 00:42:59,680 --> 00:43:02,310 I can see the Grim Reaper. 499 00:43:02,640 --> 00:43:05,100 Don't say that! 500 00:43:05,850 --> 00:43:09,810 You're not gonna die, Grandpa! 501 00:43:25,310 --> 00:43:26,890 Look at the sky. 502 00:43:27,680 --> 00:43:29,390 Is this the Afterlife or a club? 503 00:43:29,430 --> 00:43:31,140 How does time pass so quickly? 504 00:43:38,060 --> 00:43:39,810 No tickling. 505 00:43:41,720 --> 00:43:42,770 Excuse me. 506 00:43:43,850 --> 00:43:45,350 Any news of my mother? 507 00:43:45,390 --> 00:43:46,600 No tickling. 508 00:43:47,310 --> 00:43:50,430 Excuse me? Wake up! 509 00:43:50,470 --> 00:43:54,220 Don't disturb her, she's not taking a nap! 510 00:43:54,270 --> 00:43:57,770 She's looking up the next trial's charges! 511 00:43:57,810 --> 00:44:00,270 You really don't get it. Are you dumb? 512 00:44:00,310 --> 00:44:02,640 Why did you take that off? Put it back on! 513 00:44:08,060 --> 00:44:10,060 Forget it, it's too late. 514 00:44:10,520 --> 00:44:13,390 Get up, wake her up too. 515 00:44:14,600 --> 00:44:16,430 - Open your eyes! - Hurry, come on. 516 00:44:17,970 --> 00:44:19,430 Is it over? 517 00:44:20,560 --> 00:44:21,810 Yeah, over for us. 518 00:44:55,640 --> 00:44:56,930 It's King Yeomra! 519 00:45:15,020 --> 00:45:16,520 Bow, bow! 520 00:45:16,810 --> 00:45:17,890 Bow your head! 521 00:45:21,270 --> 00:45:25,270 He's already dead, but does he wish to die again? 522 00:45:26,140 --> 00:45:29,270 He's the first paragon in 19 years, Your Majesty! 523 00:45:31,720 --> 00:45:35,220 And why does our honorable guest 524 00:45:35,270 --> 00:45:38,270 bring forth hell ghouls and disturb my realm? 525 00:45:38,310 --> 00:45:41,060 Guardian Gang-lim has gone down to investigate. 526 00:45:41,100 --> 00:45:44,430 He's going as fast as he can, Your Majesty. 527 00:45:44,470 --> 00:45:46,680 How will he calm the spirit? 528 00:45:46,720 --> 00:45:50,140 The body will be burned and its soul eliminated, 529 00:45:50,180 --> 00:45:53,270 but without disturbing the order of the living world. 530 00:45:55,350 --> 00:45:56,350 No! 531 00:45:58,350 --> 00:45:59,350 No! 532 00:46:00,270 --> 00:46:01,220 Hold. 533 00:46:01,270 --> 00:46:02,560 No, you bastards! 534 00:46:02,600 --> 00:46:04,060 - No! - Stop! 535 00:46:04,180 --> 00:46:06,470 - You can't do that! - Please stop! 536 00:46:07,770 --> 00:46:08,680 Stop! 537 00:46:08,720 --> 00:46:12,140 Who the hell are you? Answer me! 538 00:46:12,180 --> 00:46:14,470 Don't you dare touch my mother! 539 00:46:14,520 --> 00:46:16,430 I'll beat the hell out of you! 540 00:46:16,470 --> 00:46:17,520 - Get him off. - I'm so sorry! 541 00:46:17,560 --> 00:46:18,970 Who the hell are you?! 542 00:46:19,020 --> 00:46:20,720 How dare you eliminate my mother! 543 00:46:20,770 --> 00:46:22,310 Get him off of me. 544 00:46:23,930 --> 00:46:25,520 Do you know her?! 545 00:46:25,560 --> 00:46:28,220 - Don't pretend to be cool! - I'm sorry! 546 00:46:28,270 --> 00:46:30,180 My apologies, Your Majesty! 547 00:46:32,600 --> 00:46:34,600 Calm down! 548 00:46:36,270 --> 00:46:37,470 Hold still! 549 00:46:37,520 --> 00:46:38,810 Shut up! 550 00:46:38,850 --> 00:46:40,470 Shut the hell up! 551 00:46:42,930 --> 00:46:45,060 Please give us more time, Honorable King! 552 00:46:49,680 --> 00:46:53,180 Go tell Gang-lim, that if he eliminates the... 553 00:46:53,850 --> 00:46:55,470 Don't bullshit me! 554 00:46:56,350 --> 00:46:59,060 What's with him? 555 00:47:01,020 --> 00:47:02,180 Go tell Gang-lim! 556 00:47:02,850 --> 00:47:05,720 If he doesn't eliminate the vengeful spirit soon, 557 00:47:05,770 --> 00:47:07,810 I'll go down to the living world myself! 558 00:47:08,890 --> 00:47:10,100 Yes, Your Majesty! 559 00:47:12,390 --> 00:47:13,720 My apologies! 560 00:47:13,770 --> 00:47:15,020 What the hell are you?! 561 00:47:15,060 --> 00:47:16,270 I'm so sorry! 562 00:47:22,640 --> 00:47:26,560 Is it true that Sgt. Kim deserted because of his brother? 563 00:47:26,600 --> 00:47:27,100 I dunno... 564 00:47:27,140 --> 00:47:27,850 Do you know anything? 565 00:47:27,890 --> 00:47:30,020 - He deserted? - It's been 3 days. 566 00:47:31,270 --> 00:47:34,100 Why'd he desert just before his discharge? 567 00:47:36,020 --> 00:47:38,560 I feel so bad... 568 00:47:39,180 --> 00:47:42,100 If it were me, my guts would rot. 569 00:47:42,140 --> 00:47:44,390 And full of fucking maggots. 570 00:48:04,390 --> 00:48:07,720 I'll ask you again, who was it? 571 00:48:07,770 --> 00:48:08,850 Sorry, sir! 572 00:48:08,970 --> 00:48:11,350 Buddy, look at his face. 573 00:48:12,390 --> 00:48:15,770 I'll do the same to you and go to military prison. 574 00:48:16,640 --> 00:48:17,640 - I'm sorry! - Sorry, sir! 575 00:48:17,680 --> 00:48:19,640 He's on suicide watch! 576 00:48:20,470 --> 00:48:25,770 Something over my heart! 577 00:48:25,810 --> 00:48:27,140 Very nice! 578 00:48:27,180 --> 00:48:31,600 A watch badge! 579 00:48:31,640 --> 00:48:33,470 My lyrics are so good! 580 00:48:33,520 --> 00:48:35,520 I wrote it for you, dude! 581 00:48:35,560 --> 00:48:37,020 I love it, sir. 582 00:48:39,220 --> 00:48:41,850 Dong-yeon, get up, dude. 583 00:48:43,020 --> 00:48:44,850 Sir, I can't walk any further. 584 00:48:44,890 --> 00:48:45,930 Of course you can. 585 00:48:47,270 --> 00:48:49,680 - Get up, come on. - I'm so exhausted. 586 00:48:49,720 --> 00:48:51,060 You can do this. 587 00:48:57,850 --> 00:49:00,600 It's not that, I can't sleep at all. 588 00:49:00,770 --> 00:49:03,810 So why can't you? 589 00:49:05,890 --> 00:49:08,890 It feels like someone's watching me at night, 590 00:49:10,890 --> 00:49:12,430 and I get the chills... 591 00:49:14,770 --> 00:49:16,100 Lieutenant! Salute! 592 00:49:17,640 --> 00:49:20,350 An investigator's here about Sgt. Kim's desertion. 593 00:49:20,930 --> 00:49:22,100 Is that so? 594 00:49:22,850 --> 00:49:24,140 They sent a Lt. Colonel. 595 00:49:25,600 --> 00:49:27,680 - HQ investigator? - Yes, sir. 596 00:49:32,180 --> 00:49:35,390 (HELL OF DECEIT) 597 00:49:46,270 --> 00:49:50,270 "Dad will always watch you from somewhere nearby." 598 00:49:50,390 --> 00:49:56,600 "So study hard and become a good person. 599 00:49:56,640 --> 00:50:00,180 (GODDESS OF DECEIT) If you're a good girl, over Christmas..." 600 00:50:00,220 --> 00:50:01,390 What's that? 601 00:50:01,850 --> 00:50:05,180 Kim wrote a letter to the dead colleague's kid. 602 00:50:05,220 --> 00:50:06,390 As her dad... 603 00:50:06,430 --> 00:50:09,390 "We'll go to Disney Land together. 604 00:50:09,430 --> 00:50:10,930 I'm so sorry, 605 00:50:11,390 --> 00:50:12,850 and I love you." 606 00:50:12,890 --> 00:50:13,890 The dead man? 607 00:50:14,680 --> 00:50:17,560 Isn't that the will, then? 608 00:50:17,810 --> 00:50:19,720 That's forgery of a private document! 609 00:50:19,770 --> 00:50:24,350 "Don't get sick and always be healthy." 610 00:50:25,060 --> 00:50:30,850 This is just a sample of the defendant's fake letters. 611 00:50:30,890 --> 00:50:34,390 Before this court validates the nature of his crime, 612 00:50:34,430 --> 00:50:41,140 I'd like you to pay attention to the sheer number of letters. 613 00:50:47,270 --> 00:50:48,560 How many did he write? 614 00:50:48,600 --> 00:50:49,890 98 letters! 615 00:50:50,640 --> 00:50:56,060 That's the number of letters this "paragon" 616 00:50:56,100 --> 00:50:59,310 sent under the pretense of giving hope! 617 00:51:00,560 --> 00:51:03,310 98? That many? 618 00:51:03,370 --> 00:51:07,460 Why didn't he write 2 more and make it 100? 619 00:51:07,460 --> 00:51:09,190 Are you insane?! 620 00:51:19,430 --> 00:51:21,140 Answer, defendant. 621 00:51:21,180 --> 00:51:23,600 Your legal representative asked you if you're insane. 622 00:51:26,970 --> 00:51:29,220 My heart ached so much... 623 00:51:34,180 --> 00:51:35,720 They were too young. 624 00:51:40,520 --> 00:51:42,020 Much too young... 625 00:51:46,020 --> 00:51:47,810 That was the only thing... 626 00:51:49,640 --> 00:51:51,350 I could do for them... 627 00:52:30,220 --> 00:52:31,770 - Salute! - At ease. 628 00:52:33,680 --> 00:52:37,220 I won't mince words, let's cut to the chase. 629 00:52:37,970 --> 00:52:42,310 Sgt. Kim has deserted, but his family doesn't know yet? 630 00:52:42,350 --> 00:52:44,560 It's only been a few weeks since his brother died. 631 00:52:44,930 --> 00:52:47,720 He could be hiding in the barracks, 632 00:52:47,770 --> 00:52:50,930 but more importantly, 633 00:52:50,970 --> 00:52:52,640 his mother could go into shock... 634 00:52:55,680 --> 00:52:57,240 Your compassion brings tears to my eyes. 635 00:52:57,720 --> 00:52:59,770 What's with the bullshit? 636 00:53:01,930 --> 00:53:05,270 Sgt. Kim was like my own brother. 637 00:53:05,930 --> 00:53:10,060 Unlike others his age, he looked after his men, 638 00:53:10,640 --> 00:53:13,640 and thanks to him I received some commendation. 639 00:53:14,600 --> 00:53:19,310 We will be contacting his mother soon. 640 00:53:21,520 --> 00:53:23,220 Where did you bury him? 641 00:53:25,060 --> 00:53:26,930 Defendant, please answer. 642 00:53:28,390 --> 00:53:30,560 Do you refuse to answer? 643 00:53:33,430 --> 00:53:34,470 Defendant! 644 00:53:34,970 --> 00:53:38,770 Her Majesty is asking you whether you knew 645 00:53:38,810 --> 00:53:42,890 about their pain and despair upon discovering the truth! 646 00:53:43,060 --> 00:53:44,770 Please answer! 647 00:53:45,810 --> 00:53:50,390 She knew the letters were fake, but she still waited every day, 648 00:53:50,430 --> 00:53:52,850 rain or shine, day or night! 649 00:53:53,560 --> 00:53:55,970 Is the defendant refusing to testify? 650 00:53:59,560 --> 00:54:02,350 You may think that silence is the best defense, 651 00:54:02,390 --> 00:54:06,350 but I'll gladly cut off your useless tongue. 652 00:54:17,020 --> 00:54:18,020 Sir! 653 00:54:18,520 --> 00:54:20,310 Cap! Cap! 654 00:54:21,470 --> 00:54:22,560 Captain! 655 00:54:24,350 --> 00:54:25,720 I'm a busy man. 656 00:54:27,100 --> 00:54:28,390 For the last time, 657 00:54:29,640 --> 00:54:31,350 where did you bury him? 658 00:54:34,770 --> 00:54:36,430 Please! 659 00:54:39,810 --> 00:54:45,350 I'll report you to the MP for false information! 660 00:54:49,310 --> 00:54:50,470 That's enough. 661 00:54:51,350 --> 00:54:52,470 No need for that. 662 00:54:53,560 --> 00:54:56,270 Is Kim's last duty report correct? 663 00:54:56,600 --> 00:54:59,850 Kim had night guard duty with Pvt. Won Dong-yeon. 664 00:55:07,850 --> 00:55:09,220 I gave you a chance. 665 00:55:10,100 --> 00:55:11,680 Watch your tongue later. 666 00:55:15,640 --> 00:55:17,180 Assistant Guardian Lee Deok-choon! 667 00:55:18,600 --> 00:55:20,350 No! Not yet! 668 00:55:20,390 --> 00:55:21,930 Assistant Guardian Lee Deok-choon! 669 00:55:21,970 --> 00:55:23,390 Lee Deok-choon reporting! 670 00:55:23,850 --> 00:55:24,850 Initiate link. 671 00:55:28,810 --> 00:55:31,970 I'll now begin our final defense. 672 00:55:39,850 --> 00:55:41,100 Hold on for a bit. 673 00:55:43,930 --> 00:55:46,060 - Your Highness. - Your Highness. 674 00:55:46,100 --> 00:55:49,180 Defendant Kim Ja-Hong is indeed a liar. 675 00:55:49,220 --> 00:55:50,810 Is indeed a liar. 676 00:55:58,220 --> 00:56:00,310 What you're seeing now 677 00:56:00,680 --> 00:56:04,430 are not only fake letters to Ji-yeon, who lost her dad, 678 00:56:04,470 --> 00:56:08,060 but also fake letters to his mother for the past 15 years. 679 00:56:08,100 --> 00:56:10,770 For the past 15 years. 680 00:56:14,310 --> 00:56:15,520 What the heck? 681 00:56:16,430 --> 00:56:17,890 Shoo! Go away! 682 00:56:19,850 --> 00:56:22,390 Here he comes! 683 00:56:23,270 --> 00:56:25,720 Catch him! 684 00:56:32,390 --> 00:56:37,020 Mother, I injured my arm while playing with my son. 685 00:56:37,720 --> 00:56:42,470 He lied about a boar injury, saying it was his son's playful trick. 686 00:56:42,520 --> 00:56:45,310 My wife made scorched rice today. 687 00:56:45,350 --> 00:56:49,600 Fearing that his mother would give up fighting her illness, 688 00:56:49,640 --> 00:56:54,810 he breathed hope into her by creating a wife. 689 00:56:55,930 --> 00:56:57,350 Then what happened? 690 00:56:57,720 --> 00:57:00,810 His mother overcame her incurable illness, 691 00:57:00,850 --> 00:57:05,640 - made a full recovery! - And now leads a fulfilling life! 692 00:57:09,470 --> 00:57:10,560 Mom, try it. 693 00:57:11,720 --> 00:57:12,430 Is it good? 694 00:57:12,470 --> 00:57:15,020 If she knew how he braved death 695 00:57:15,470 --> 00:57:20,720 to earn money and pay for her hospital bills, 696 00:57:21,390 --> 00:57:24,770 I'd like to ask if her recovery would've been possible. 697 00:57:25,060 --> 00:57:26,680 But if she ever found out! 698 00:57:27,470 --> 00:57:31,930 That all those letters were lies, imagine her despair, 699 00:57:32,680 --> 00:57:34,970 and would that be treatable?! 700 00:57:35,310 --> 00:57:39,680 I'd like to add that everyone grew with despair. 701 00:57:40,220 --> 00:57:41,890 One last question. 702 00:57:43,020 --> 00:57:46,850 Do you deny writing all of these fake letters? 703 00:57:47,470 --> 00:57:50,560 With the anticipation and hope in those letters, 704 00:57:50,600 --> 00:57:53,270 their sense of loss would've been equally great. 705 00:57:53,430 --> 00:57:55,390 - But they! - Those of the living! 706 00:57:55,770 --> 00:58:00,270 They grew up as much as their loss. 707 00:58:02,310 --> 00:58:04,680 My dear Daddy! Are you doing well? 708 00:58:05,310 --> 00:58:09,310 Your firefighter friends are taking good care of us. 709 00:58:09,350 --> 00:58:11,810 I'm doing well in school... 710 00:58:11,850 --> 00:58:15,270 I can do laundry and make dinner too. 711 00:58:15,310 --> 00:58:18,430 You may be away, but you're always in my heart. 712 00:58:18,470 --> 00:58:20,640 Watch over me forever. 713 00:58:20,680 --> 00:58:22,640 Your jewel, Ji-yeon. 714 00:58:45,020 --> 00:58:46,680 Prosecution, 715 00:58:47,930 --> 00:58:50,770 were there any similar cases in the past? 716 00:58:50,810 --> 00:58:53,520 No, well... 717 00:58:53,560 --> 00:58:54,560 The Admiral! 718 00:58:55,140 --> 00:58:57,970 Admiral Yi said not to announce his death. 719 00:59:00,770 --> 00:59:03,140 To the enemy forces, of course... 720 00:59:03,180 --> 00:59:04,890 It was a strategic tactic... 721 00:59:04,930 --> 00:59:07,140 The Admiral said that to his allies. 722 00:59:08,020 --> 00:59:10,890 So that his men would keep their morale high. 723 00:59:11,270 --> 00:59:12,350 This is why... 724 00:59:13,720 --> 00:59:17,310 I ordered all paragons to just pass through 725 00:59:17,350 --> 00:59:18,930 without a trial, didn't I? 726 00:59:20,390 --> 00:59:25,430 In the case of defendant Kim Ja-hong's fake letters, 727 00:59:25,470 --> 00:59:28,180 this court will dismiss all charges against him. 728 00:59:28,220 --> 00:59:32,720 Any pieces of evidence presented here today 729 00:59:32,770 --> 00:59:37,140 are removed, and all charges are dropped immediately, 730 00:59:37,180 --> 00:59:42,600 and he may proceed to the next trial. 731 00:59:48,810 --> 00:59:52,430 And if you two aren't busy, come with me. 732 00:59:53,720 --> 00:59:55,810 Outside, now! 733 01:00:02,430 --> 01:00:05,100 I'm getting wrinkles thanks to you... 734 01:00:05,140 --> 01:00:07,970 Why are you so desperate to see your mom? 735 01:00:08,470 --> 01:00:11,680 Let's hear why you're a mama's boy. 736 01:00:11,720 --> 01:00:13,100 Is there something you want to tell her? 737 01:00:13,640 --> 01:00:14,720 I've been curious too. 738 01:00:14,720 --> 01:00:15,850 Read over the next charges. 739 01:00:19,930 --> 01:00:21,430 Electric rice cooker. 740 01:00:22,060 --> 01:00:25,310 I bought a cooker that makes scorched rice. 741 01:00:28,020 --> 01:00:30,140 It smells so good! 742 01:00:31,060 --> 01:00:33,310 I always had to eat it as a kid. 743 01:00:35,060 --> 01:00:37,520 Mother only made rice with an old tin pot. 744 01:00:38,310 --> 01:00:40,310 But her memory's not the same as before, 745 01:00:46,890 --> 01:00:52,720 and she burned so many pots. 746 01:00:52,930 --> 01:00:53,930 Come on! 747 01:00:54,180 --> 01:00:54,720 Hot! 748 01:00:54,770 --> 01:00:56,770 So many pots were thrown away... 749 01:00:57,060 --> 01:00:58,390 Mom, do you have dementia?! 750 01:01:01,020 --> 01:01:02,350 Wow! Junk! 751 01:01:03,020 --> 01:01:04,270 But you know what? 752 01:01:05,140 --> 01:01:08,560 Electric cookers nowadays can make scorched rice. 753 01:01:08,810 --> 01:01:10,140 It's a new model! 754 01:01:10,180 --> 01:01:13,810 So I bought one as a gift and left it in the storage. 755 01:01:14,680 --> 01:01:16,310 I really want her to have it. 756 01:01:16,680 --> 01:01:17,680 Really? 757 01:01:18,520 --> 01:01:22,680 Is the cooker the only thing you want to give to her? 758 01:01:22,720 --> 01:01:24,600 That is so stupid... 759 01:01:24,680 --> 01:01:28,470 Or the letter inside? 760 01:01:30,100 --> 01:01:32,180 You still had one left. 761 01:01:33,640 --> 01:01:36,100 An unsent letter. 762 01:01:36,140 --> 01:01:37,560 Not a fake one, 763 01:01:38,680 --> 01:01:41,520 but a real letter. 764 01:01:44,470 --> 01:01:45,470 Mr. Kim! 765 01:01:51,720 --> 01:01:53,560 Your mother is alive and well. 766 01:01:55,720 --> 01:01:58,600 Guardian Gang-lim, thank you! 767 01:01:59,930 --> 01:02:01,680 Thank you so much! 768 01:02:02,430 --> 01:02:03,600 Su-Hong! 769 01:02:04,600 --> 01:02:06,680 What about my brother? 770 01:02:07,810 --> 01:02:10,600 He's healthy and doing well in the military. 771 01:02:11,430 --> 01:02:13,930 Thank you! Thank you! 772 01:02:13,970 --> 01:02:15,560 Thank you so much! 773 01:02:16,600 --> 01:02:17,850 Sorry about that. 774 01:02:26,100 --> 01:02:27,270 Listen up. 775 01:02:27,970 --> 01:02:30,310 His brother is dead and became a vengeful spirit. 776 01:02:31,100 --> 01:02:33,390 I'm looking into where and how he died, 777 01:02:34,720 --> 01:02:37,060 and I'll incinerate his body. 778 01:02:38,350 --> 01:02:42,310 So long as the spirit is out there, Kim's trial will be in danger... 779 01:02:42,350 --> 01:02:44,100 You lied... 780 01:02:44,600 --> 01:02:47,430 in front of the Hell of Deceit... 781 01:02:47,470 --> 01:02:50,520 If he knew the truth, the trial would go to shit. 782 01:02:50,810 --> 01:02:53,930 I understand fully, why the cap is doing this. 783 01:02:54,100 --> 01:02:57,220 Remove Kim Su-Hong from your head at once. 784 01:02:58,020 --> 01:02:59,930 It's his fate to be eliminated. 785 01:02:59,970 --> 01:03:02,100 Could you just hurry up? 786 01:03:02,720 --> 01:03:04,520 It's been 3 days since you... 787 01:03:33,430 --> 01:03:36,220 It's alright, dude, don't worry. 788 01:03:38,020 --> 01:03:40,390 I'll come see you often even after my discharge. 789 01:03:41,180 --> 01:03:44,600 If the others bother you, go tell Lt. Park. 790 01:03:44,640 --> 01:03:46,770 It's not about that... 791 01:03:47,640 --> 01:03:49,720 Your brother passed away. 792 01:03:50,560 --> 01:03:54,220 I feel so bad watching you bear it all. 793 01:04:05,520 --> 01:04:06,600 Dong-yeon. 794 01:04:06,680 --> 01:04:08,060 Private first class, Won Dong-yeon. 795 01:04:14,850 --> 01:04:20,390 Let's not waste new tears on the past. 796 01:04:21,470 --> 01:04:24,350 That's what my brother said to me, dude. 797 01:04:27,770 --> 01:04:29,890 So stop crying like a bitch. 798 01:04:29,930 --> 01:04:31,770 I'm gonna forget him too. 799 01:04:37,720 --> 01:04:38,890 Sergeant... 800 01:04:53,430 --> 01:04:55,270 Hold the rifle properly. 801 01:04:56,850 --> 01:04:58,060 I'm sorry! 802 01:05:14,390 --> 01:05:15,850 Dong-yeon, what's this? 803 01:05:16,850 --> 01:05:18,520 Why is it so hot? 804 01:05:24,810 --> 01:05:26,560 What do I do? 805 01:05:29,020 --> 01:05:30,020 Dong-yeon... 806 01:05:30,560 --> 01:05:32,310 Radio Lt. Park. 807 01:05:32,350 --> 01:05:36,390 Don't let the others find out, just him, okay? 808 01:05:37,270 --> 01:05:44,350 Just get Lt. Park... 809 01:05:45,520 --> 01:05:47,390 Get Lt. Park! 810 01:05:52,270 --> 01:05:56,020 (GLACIAL CANYON) 811 01:06:00,430 --> 01:06:02,020 Good, very good! 812 01:06:03,180 --> 01:06:05,060 Look how happy you are! 813 01:06:06,350 --> 01:06:08,390 The next round is the Hell of Injustice. 814 01:06:08,430 --> 01:06:11,020 A trial for those who were unjust. 815 01:06:12,600 --> 01:06:14,310 We're exactly halfway there. 816 01:06:14,970 --> 01:06:18,720 But you said there are 7 trials, and we've only done 3. 817 01:06:18,970 --> 01:06:23,270 Because you'll walk right through this one. 818 01:06:24,020 --> 01:06:27,390 It's a hell that punishes those who were unjust, 819 01:06:27,430 --> 01:06:32,600 so this one is not applicable for a paragon like you. 820 01:06:42,220 --> 01:06:45,180 My family's okay, so why is this happening? 821 01:06:45,220 --> 01:06:48,100 Indeed, very curious. 822 01:06:48,140 --> 01:06:50,180 Could we think about that while we run? 823 01:07:01,680 --> 01:07:03,180 Get in! Hurry! 824 01:07:05,810 --> 01:07:07,310 Hewonmak! Hurry! 825 01:07:08,390 --> 01:07:10,220 Hurry, get in! 826 01:07:18,140 --> 01:07:19,640 Get to the front! Now! 827 01:07:34,720 --> 01:07:36,220 Su-Hong! Su-Hong! 828 01:07:38,020 --> 01:07:41,350 What happened? Su-Hong! Hey! 829 01:07:42,970 --> 01:07:44,220 Su-Hong! 830 01:07:54,600 --> 01:07:56,020 Wake up! 831 01:08:06,770 --> 01:08:10,060 Su-Hong, please... 832 01:08:11,310 --> 01:08:14,680 Open your eyes, asshole... 833 01:08:17,220 --> 01:08:18,930 Kim Su-Hong! 834 01:08:24,020 --> 01:08:25,020 Sergeant! 835 01:08:26,350 --> 01:08:27,100 Lieutenant... 836 01:08:27,140 --> 01:08:29,970 I held him and... 837 01:08:30,720 --> 01:08:32,560 The gun... 838 01:08:32,600 --> 01:08:34,560 it fired by accident... 839 01:08:36,100 --> 01:08:40,270 I held him, and it just fired... 840 01:09:09,720 --> 01:09:11,970 Let's clean up. 841 01:09:17,270 --> 01:09:19,350 You bastard! Clean up the blood! 842 01:09:21,850 --> 01:09:22,850 No... 843 01:09:23,640 --> 01:09:24,720 Let's move him first. 844 01:09:24,720 --> 01:09:26,640 Listen to me, okay? 845 01:09:26,670 --> 01:09:31,080 Dong-yeon, look at me, you didn't do it on purpose. 846 01:09:31,100 --> 01:09:33,560 It's okay, I can take care of it. 847 01:09:33,660 --> 01:09:36,820 My promotion is next month, asshole! 848 01:09:48,270 --> 01:09:52,720 We gotta wipe the floor, go find a mop. 849 01:09:53,100 --> 01:09:56,770 Clean it here with this, let's hurry. 850 01:10:23,270 --> 01:10:24,350 Captain! 851 01:10:36,850 --> 01:10:39,970 (THE HELL OF INJUSTICE) 852 01:10:45,470 --> 01:10:48,100 These are cold-hearted souls. 853 01:10:48,140 --> 01:10:52,720 They're being punished for refusing to help those in need, 854 01:10:53,220 --> 01:10:55,140 so they're locked away in ice. 855 01:10:55,720 --> 01:10:58,390 (GOD OF INJUSTICE) Whether for a decade, or for a century. 856 01:11:01,310 --> 01:11:05,060 The worst crimes in the Hell of Injustice 857 01:11:06,020 --> 01:11:09,430 are those that have passed the statute of limitations. 858 01:11:11,520 --> 01:11:15,180 Where the truth was concealed for selfish gains. 859 01:11:16,810 --> 01:11:21,850 The statute of limitations does not exist in hell. 860 01:11:22,270 --> 01:11:24,600 A crime in the living world will never be erased. 861 01:11:24,640 --> 01:11:27,390 What do we do with him? 862 01:11:27,720 --> 01:11:30,520 I can't do this, sir! 863 01:11:30,560 --> 01:11:34,060 A crime doesn't disappear even if you keep quiet. 864 01:11:35,220 --> 01:11:37,180 You got me into this mess! 865 01:11:37,220 --> 01:11:39,850 Snap out of it! You just killed a man! 866 01:11:39,890 --> 01:11:42,100 The longer you hide your crimes, 867 01:11:42,140 --> 01:11:45,720 the harsher your punishment in this hell. 868 01:11:45,890 --> 01:11:47,970 Su-Hong cared so much about you! 869 01:11:48,020 --> 01:11:50,140 He'll understand! 870 01:11:50,930 --> 01:11:53,180 Your son deserted his post last night. 871 01:11:53,220 --> 01:11:54,850 We'll conduct a house search. 872 01:11:55,350 --> 01:11:56,720 Did he ever contact you? 873 01:12:48,520 --> 01:12:51,140 What is cap still doing in the living world? 874 01:12:51,180 --> 01:12:52,520 When I was young, 875 01:12:53,970 --> 01:13:00,310 Su-Hong pestered mother to go on a cable car ride. 876 01:13:00,350 --> 01:13:01,810 Cable car? Jeez... 877 01:13:01,850 --> 01:13:06,600 I wanted to scold him for being so immature. 878 01:13:07,350 --> 01:13:09,060 I envy you. 879 01:13:09,930 --> 01:13:10,930 Pardon? 880 01:13:16,310 --> 01:13:19,100 We don't have any memories of our past. 881 01:13:19,140 --> 01:13:20,140 Hey! 882 01:13:24,970 --> 01:13:27,520 We don't know how we died. 883 01:13:29,350 --> 01:13:30,850 Not a single memory. 884 01:13:32,270 --> 01:13:37,020 That's what I envy the most while doing this work. 885 01:13:38,680 --> 01:13:41,180 All 3 of you have no memories? 886 01:13:41,810 --> 01:13:44,140 Except Gang-lim. 887 01:13:44,770 --> 01:13:49,060 Hewonmak and a petty guardian like myself have no memories. 888 01:13:50,020 --> 01:13:52,180 I wish I had some... 889 01:13:53,350 --> 01:13:56,390 Is this a confessional? Stop it already. 890 01:13:57,720 --> 01:14:02,930 There's an interesting truth when you listen to the souls. 891 01:14:02,970 --> 01:14:08,060 Even the tragic memories become beautiful ones 892 01:14:08,100 --> 01:14:10,930 when they reach the Afterlife. 893 01:14:11,770 --> 01:14:13,470 Just like this place. 894 01:14:14,520 --> 01:14:15,770 Isn't it beautiful? 895 01:14:19,430 --> 01:14:20,600 Lee Deok-choon! 896 01:14:23,270 --> 01:14:24,270 "Beautiful"? 897 01:14:25,020 --> 01:14:28,140 How does this place look beautiful to you? 898 01:14:28,180 --> 01:14:29,470 This is hell! 899 01:14:30,140 --> 01:14:31,470 You like this place too? 900 01:14:31,520 --> 01:14:33,770 Your brother'd love it here, riding a cable car and all. 901 01:14:34,180 --> 01:14:38,930 But he's a vengeful spirit, he can't reach the Afterlife... 902 01:14:41,020 --> 01:14:42,850 Pardon me? 903 01:14:53,560 --> 01:14:55,350 What do you mean? 904 01:14:56,890 --> 01:14:57,890 Screw it! 905 01:14:58,060 --> 01:15:00,390 Your brother's dead! He's the vengeful spirit! 906 01:15:00,430 --> 01:15:02,890 The Afterlife's all screwed up because of him! 907 01:15:29,720 --> 01:15:33,680 This is why the living world should be left alone! 908 01:15:38,600 --> 01:15:40,890 Hold on! 909 01:15:43,720 --> 01:15:44,930 Hold on tight! 910 01:15:45,890 --> 01:15:47,720 Hold still! Don't move! 911 01:15:47,770 --> 01:15:48,890 Don't move! 912 01:15:51,100 --> 01:15:52,220 Hold still! 913 01:16:12,310 --> 01:16:13,430 Grab my hand! 914 01:16:13,520 --> 01:16:15,600 My mother is all alone now. 915 01:16:15,640 --> 01:16:19,060 With Su-Hong gone, I'll have to reincarnate! 916 01:16:19,100 --> 01:16:21,720 I have to meet her! 917 01:16:21,770 --> 01:16:24,220 So please help me! I'm begging you! 918 01:16:24,270 --> 01:16:25,520 Grab my hand! 919 01:16:25,600 --> 01:16:28,180 How can I? I only have 2 hands! 920 01:16:28,850 --> 01:16:30,470 Her! Help her! 921 01:16:30,520 --> 01:16:32,430 Grab her! 922 01:16:46,060 --> 01:16:48,390 You sure love to mess with the living world. 923 01:16:49,180 --> 01:16:50,470 It's your hobby. 924 01:16:54,430 --> 01:16:56,590 He should be incinerated, so why bother unearthing him? 925 01:16:57,220 --> 01:16:58,640 To give him a funeral? 926 01:16:58,680 --> 01:17:01,350 Or let the world know where he's buried? 927 01:17:03,560 --> 01:17:04,640 His mother... 928 01:17:05,430 --> 01:17:07,640 She'll never know the truth. 929 01:17:08,520 --> 01:17:10,100 Let's give him a proper burial. 930 01:17:10,970 --> 01:17:12,390 A proper burial? 931 01:17:12,430 --> 01:17:14,640 We're the ones about to get buried. 932 01:17:15,470 --> 01:17:18,680 With both brothers dead, do you feel sorry for her? 933 01:17:19,140 --> 01:17:21,430 Are we in Saving Private Ryan? 934 01:17:31,770 --> 01:17:32,770 Let's burn him. 935 01:17:35,640 --> 01:17:37,220 Afterlife Law, Article 8.2! 936 01:17:39,350 --> 01:17:43,720 A vengeful spirit must be eliminated and its body incinerated immediately! 937 01:17:48,930 --> 01:17:50,720 Are you breaking the law? 938 01:17:50,770 --> 01:17:52,520 You are disobeying my orders. 939 01:18:02,220 --> 01:18:03,220 Go back. 940 01:18:03,640 --> 01:18:04,970 I'll catch the vengeful spirit. 941 01:18:10,720 --> 01:18:14,520 Alright, I'll sign you off on a 3-day vacation. 942 01:18:14,560 --> 01:18:18,020 There's some money inside, so go rest for a few days. 943 01:18:19,520 --> 01:18:20,680 I'm okay, sir. 944 01:18:23,560 --> 01:18:24,560 You're okay? 945 01:18:27,100 --> 01:18:28,770 Look at your face right now. 946 01:18:32,770 --> 01:18:36,520 Why are you shivering? Still cold? 947 01:18:39,890 --> 01:18:43,970 What if you get interrogated in this state? 948 01:18:44,930 --> 01:18:47,720 Look at your face. Look at it! 949 01:18:55,470 --> 01:18:56,470 Dong-yeon. 950 01:18:57,100 --> 01:19:00,270 Go and think about it for a few days. 951 01:19:01,520 --> 01:19:03,890 We have to be strong. 952 01:19:07,520 --> 01:19:09,140 Do me this favor. 953 01:19:16,640 --> 01:19:18,850 (HEAVENLY PASSAGE) This is the Heavenly Passage. 954 01:19:18,890 --> 01:19:21,970 We'll reach The Hell of Betrayal through here. 955 01:19:23,270 --> 01:19:27,310 Souls who betrayed faith are locked away in a mirror 956 01:19:27,350 --> 01:19:29,890 (HELL OF BETRAYAL) and get destroyed. 957 01:19:35,140 --> 01:19:40,060 The Goddess of Betrayal is beautiful. 958 01:19:40,720 --> 01:19:42,680 (GODDESS OF BETRAYAL) And just like her beauty, 959 01:19:42,720 --> 01:19:47,560 she'll only forgive beautiful betrayal. 960 01:19:47,720 --> 01:19:49,020 Isn't that beautiful betrayal? 961 01:19:49,720 --> 01:19:51,520 A beautiful betrayal is selfless betrayal, 962 01:19:51,560 --> 01:19:53,640 or a righteous one, 963 01:19:53,680 --> 01:19:55,930 or a betrayal of the conscience. 964 01:19:56,390 --> 01:20:01,100 So a righteous man like you gets a free pass through here. 965 01:20:09,100 --> 01:20:12,680 Shed this futile grudge that is disrupting the two worlds 966 01:20:12,720 --> 01:20:16,020 and give up your revenge! 967 01:21:58,470 --> 01:22:00,140 If you comply, 968 01:22:00,770 --> 01:22:09,720 I'll defend you till the end so that you'll be reincarnated. 969 01:22:09,810 --> 01:22:11,220 Screw reincarnation. 970 01:22:12,470 --> 01:22:14,060 And why should I do what you ask? 971 01:22:14,850 --> 01:22:17,470 Your brother is in danger because of you. 972 01:22:19,600 --> 01:22:20,810 Brother? 973 01:22:22,720 --> 01:22:24,180 I don't have one. 974 01:22:24,770 --> 01:22:27,470 Why should I care about someone who left home 15 years ago 975 01:22:27,520 --> 01:22:29,680 and came back as a dead body? 976 01:22:32,220 --> 01:22:36,020 I understand your rage and grudge from that day. 977 01:22:37,310 --> 01:22:38,600 So please stop. 978 01:22:38,770 --> 01:22:40,180 How would you know that? 979 01:22:41,310 --> 01:22:42,770 I didn't die that night! 980 01:22:44,020 --> 01:22:45,520 I was buried alive! 981 01:22:47,430 --> 01:22:50,850 How would you understand the pain of being buried alive 982 01:22:50,890 --> 01:22:52,430 for a whole day? 983 01:22:54,680 --> 01:22:56,390 I was suffocating, 984 01:22:57,140 --> 01:23:00,310 and in that wet shallow grave, I begged for help! 985 01:23:00,350 --> 01:23:01,810 Begged for help... 986 01:23:03,060 --> 01:23:05,720 A desperate and painful cry for help. 987 01:23:07,060 --> 01:23:08,180 Just like my father. 988 01:23:08,850 --> 01:23:09,850 Father! 989 01:23:12,720 --> 01:23:13,970 But they didn't hear you, 990 01:23:14,020 --> 01:23:15,270 they thought you were dead. 991 01:23:16,890 --> 01:23:18,890 So you'll calm my vengeful spirit? 992 01:23:33,390 --> 01:23:37,680 No, I'll decline. 993 01:23:37,790 --> 01:23:40,250 You don't know! 994 01:23:40,270 --> 01:23:45,720 They buried my trust and hope that day! 995 01:23:46,060 --> 01:23:47,520 They betrayed me! 996 01:24:19,220 --> 01:24:22,930 So you'll betray me? 997 01:24:25,640 --> 01:24:27,930 He was so good to me... 998 01:24:30,640 --> 01:24:31,770 It's too hard... 999 01:24:31,810 --> 01:24:34,680 You got me into this damn mess. 1000 01:24:59,890 --> 01:25:02,560 Cap, why are you back already? 1001 01:25:04,640 --> 01:25:05,430 Go, keep going! 1002 01:25:05,600 --> 01:25:10,930 He didn't visit home even once for 15 years after high school. 1003 01:25:11,470 --> 01:25:13,560 I thought he was a good son. 1004 01:25:14,310 --> 01:25:18,220 So he just sent money home after all that? 1005 01:25:18,560 --> 01:25:19,560 Who cares! 1006 01:25:19,850 --> 01:25:22,100 Cap, you should go eliminate the vengeful spirit. 1007 01:25:22,140 --> 01:25:24,720 At this rate, the hell ghouls will get us, 1008 01:25:24,770 --> 01:25:26,180 or we'll be eliminated. 1009 01:25:26,640 --> 01:25:28,060 What the hell! 1010 01:25:31,060 --> 01:25:32,100 I'm begging you. 1011 01:25:33,680 --> 01:25:36,930 Please do not eliminate my brother. 1012 01:25:37,560 --> 01:25:39,350 Why not ask us to raise the dead instead? 1013 01:25:41,430 --> 01:25:45,430 If that's possible, bring him back to life. 1014 01:25:46,560 --> 01:25:47,560 Mr. Kim, 1015 01:25:48,220 --> 01:25:51,520 we're only capable of bringing souls here 1016 01:25:51,560 --> 01:25:53,470 and eliminating the vengeful spirit. 1017 01:25:55,430 --> 01:25:57,470 No way! 1018 01:25:58,770 --> 01:26:00,140 Save him! 1019 01:26:00,770 --> 01:26:03,220 I know you all can do it! 1020 01:26:04,180 --> 01:26:05,270 Please! 1021 01:26:07,350 --> 01:26:08,600 Save him! 1022 01:26:10,220 --> 01:26:13,020 Please help my brother... 1023 01:27:05,600 --> 01:27:07,810 In despair because of me! 1024 01:27:07,850 --> 01:27:13,220 On a suicide watch list, Private Won Dong-yeon! 1025 01:27:38,310 --> 01:27:41,560 (VACUUM SINK HOLE) 1026 01:27:45,180 --> 01:27:51,600 This is the entrance to the Hell of Violence. 1027 01:27:52,270 --> 01:27:55,220 The depth is depended on the defendant's crime. 1028 01:27:55,270 --> 01:27:57,430 You're a paragon, so it won't take long. 1029 01:27:57,470 --> 01:28:00,020 I saw you saving dogs and pigs during a flood. 1030 01:28:00,890 --> 01:28:03,560 Don't be scared, this is far easier than that. 1031 01:28:03,600 --> 01:28:06,350 She'll go over the charges as soon as we jump 1032 01:28:06,390 --> 01:28:10,680 so let her do her thing, and just jump! 1033 01:28:13,020 --> 01:28:14,020 Begin. 1034 01:28:24,680 --> 01:28:31,640 In despair because of me... 1035 01:28:33,020 --> 01:28:39,100 On a suicide watch list, Private Won Dong-yeon. 1036 01:28:40,850 --> 01:28:46,520 When you reach your barracks, 1037 01:28:50,770 --> 01:28:56,430 don't ask the seniors their age. 1038 01:29:09,310 --> 01:29:11,680 Help that stupid idiot. 1039 01:29:12,310 --> 01:29:13,310 I beg of you. 1040 01:29:16,100 --> 01:29:18,560 A guardian cannot interfere with the living world. 1041 01:29:19,430 --> 01:29:20,520 I won't flee again. 1042 01:29:21,520 --> 01:29:22,520 I won't. 1043 01:29:23,060 --> 01:29:24,930 Making any physical changes is prohibited... 1044 01:29:24,970 --> 01:29:27,890 Just save that pathetic bastard! Please! 1045 01:29:36,720 --> 01:29:38,270 I'll do what you ask. 1046 01:29:39,470 --> 01:29:40,560 I promise. 1047 01:29:42,520 --> 01:29:43,720 Whatever it is. 1048 01:30:19,810 --> 01:30:20,850 A figurative question! 1049 01:30:21,100 --> 01:30:22,680 What's causing this phenomenon? 1050 01:30:23,430 --> 01:30:25,970 The captain has done something he should never do! 1051 01:30:26,020 --> 01:30:30,350 He's meddled with the living world! 1052 01:30:30,560 --> 01:30:31,770 Stay back! 1053 01:30:34,020 --> 01:30:35,020 No! 1054 01:30:42,020 --> 01:30:43,720 He'll live through this. 1055 01:30:43,770 --> 01:30:45,220 Yes, thank you. 1056 01:30:48,640 --> 01:30:50,220 Let's go. The ambulance is coming. 1057 01:30:56,430 --> 01:30:58,100 Hey buddy, hold on right there. 1058 01:31:05,930 --> 01:31:08,310 I've got some last words for him. 1059 01:31:09,470 --> 01:31:11,970 I want you to pass it along. 1060 01:31:14,220 --> 01:31:17,560 So demanding for a prick who wants a favor. 1061 01:31:17,600 --> 01:31:19,430 So fucking disrespectful. 1062 01:31:20,390 --> 01:31:22,520 Respectfully, sir, please do this for me. 1063 01:31:22,560 --> 01:31:25,140 I'm willing to do whatever you ask of me. 1064 01:31:25,850 --> 01:31:28,060 I'll be respectful. 1065 01:31:39,680 --> 01:31:41,020 - Dong-yeon. - Dong-yeon. 1066 01:31:43,470 --> 01:31:45,770 - It's me, Sgt. Kim. - It's me, Sgt. Kim. 1067 01:31:55,890 --> 01:32:00,390 Arriving at the base, 1068 01:32:00,430 --> 01:32:03,770 assigned to a barrack. 1069 01:32:05,430 --> 01:32:07,430 Surrounded by 1070 01:32:09,850 --> 01:32:11,930 my seniors, 1071 01:32:13,350 --> 01:32:18,390 notified of the draft... 1072 01:32:19,970 --> 01:32:24,930 Something over my heart! 1073 01:32:25,890 --> 01:32:30,680 A watch badge! 1074 01:32:30,720 --> 01:32:36,720 Angry faces of my seniors, 1075 01:32:36,770 --> 01:32:42,060 everything is scary. 1076 01:32:42,850 --> 01:32:47,520 In despair because of me! 1077 01:32:47,640 --> 01:32:48,680 Sergeant? 1078 01:32:50,850 --> 01:32:52,180 Sgt. Kim... 1079 01:33:00,470 --> 01:33:01,520 Grab Deok-choon! 1080 01:33:02,680 --> 01:33:03,680 Grab her! 1081 01:33:20,430 --> 01:33:21,560 No! No! 1082 01:33:23,140 --> 01:33:25,640 Kim! My hand! Grab it! 1083 01:33:25,680 --> 01:33:27,390 Grab my hand! Hurry! 1084 01:33:28,180 --> 01:33:29,180 My hand! 1085 01:33:30,220 --> 01:33:31,970 So what did you do? 1086 01:33:37,020 --> 01:33:40,220 Tell me again. 1087 01:33:40,720 --> 01:33:44,350 I didn't do anything wrong. 1088 01:33:45,560 --> 01:33:49,060 - Right, you didn't do - ...anything wrong. 1089 01:33:49,100 --> 01:33:51,310 Let's make a promise. 1090 01:33:52,020 --> 01:33:53,850 From here on, 1091 01:33:53,890 --> 01:33:56,520 from this moment on, 1092 01:33:56,560 --> 01:33:58,060 let's 1093 01:33:58,770 --> 01:34:00,390 never 1094 01:34:02,520 --> 01:34:05,140 ever waste 1095 01:34:05,180 --> 01:34:09,060 new tears on the past. 1096 01:34:09,390 --> 01:34:11,930 Promise me. 1097 01:34:26,930 --> 01:34:29,060 Assistant Guardian? 1098 01:34:34,560 --> 01:34:38,640 Wow! Korean firefighters should join the Avengers! 1099 01:34:39,470 --> 01:34:40,680 Are you okay? 1100 01:34:42,680 --> 01:34:43,850 Hewonmak! 1101 01:34:44,520 --> 01:34:47,350 This trial has a victim. 1102 01:34:52,270 --> 01:34:53,350 A victim? 1103 01:34:55,180 --> 01:34:58,390 (HELL OF VIOLENCE) 1104 01:35:02,810 --> 01:35:04,560 What's going on? 1105 01:35:06,020 --> 01:35:08,020 Who did he beat up? 1106 01:35:18,720 --> 01:35:20,890 (GOD OF VIOLENCE) 1107 01:35:20,930 --> 01:35:22,060 Your Majesty! 1108 01:35:22,390 --> 01:35:25,970 This case is about an indiscriminate beating 1109 01:35:26,020 --> 01:35:30,850 of the defendant's own brother when he was in high school! 1110 01:35:31,720 --> 01:35:36,180 You may say that brothers get into fights often, 1111 01:35:36,220 --> 01:35:39,810 but there is something you must pay attention to! 1112 01:35:39,850 --> 01:35:42,680 His brother was suffering from malnutrition at the time! 1113 01:35:43,520 --> 01:35:47,770 This was a time when he required protection from his brother, 1114 01:35:47,810 --> 01:35:51,850 so the nature of Kim's crime is extremely heinous! 1115 01:35:59,140 --> 01:36:00,810 Don't! 1116 01:36:02,350 --> 01:36:05,140 Don't hit me! 1117 01:36:05,220 --> 01:36:08,720 Don't do that... 1118 01:36:08,770 --> 01:36:12,310 No, Ja-Hong, don't do that... 1119 01:36:37,520 --> 01:36:39,180 I knew this'd happen. 1120 01:36:39,220 --> 01:36:41,430 Irresponsible bastard... 1121 01:37:00,930 --> 01:37:01,930 Let's leave. 1122 01:37:08,270 --> 01:37:09,770 What the hell?! 1123 01:37:10,850 --> 01:37:11,890 Dammit... 1124 01:37:13,100 --> 01:37:16,220 I won't flee, I promised you! 1125 01:37:16,270 --> 01:37:17,600 Shut up and walk. 1126 01:37:17,640 --> 01:37:19,220 We must recover your body first. 1127 01:37:30,100 --> 01:37:32,020 What's interesting is that 1128 01:37:32,560 --> 01:37:36,390 this case is tied to the final trial. 1129 01:37:37,140 --> 01:37:39,520 Any record of forgiveness given to the defendant? 1130 01:37:39,560 --> 01:37:40,970 No, Your Majesty. 1131 01:37:42,100 --> 01:37:43,720 After the incident, 1132 01:37:43,770 --> 01:37:47,600 neither the perpetrator nor the victim ever apologized, 1133 01:37:47,640 --> 01:37:53,640 and it all simply ended sloppily, ambiguously, and fizzled! 1134 01:37:53,680 --> 01:37:57,930 That's how it ended in our records. 1135 01:38:03,390 --> 01:38:06,390 But that doesn't make any sense. 1136 01:38:06,850 --> 01:38:08,180 They had to live together. 1137 01:38:08,970 --> 01:38:09,970 No! 1138 01:38:10,520 --> 01:38:14,180 After the incident, the defendant ran away 1139 01:38:14,220 --> 01:38:17,720 and didn't come home for 15 years until his death, 1140 01:38:17,770 --> 01:38:21,100 never once stepping his foot inside this house again. 1141 01:38:24,770 --> 01:38:25,970 Your Majesty! 1142 01:38:26,020 --> 01:38:28,640 Honorable God of Violence! May I begin our defense? 1143 01:38:28,680 --> 01:38:30,850 I've heard enough! What's the point? 1144 01:38:30,890 --> 01:38:33,140 No forgiveness and there's a victim. 1145 01:38:33,180 --> 01:38:34,180 It's over! 1146 01:38:35,020 --> 01:38:36,180 Convict him at once! 1147 01:39:09,850 --> 01:39:10,850 Deok-choon. 1148 01:39:11,390 --> 01:39:14,310 I'll carry out my idea without consulting you first. 1149 01:39:15,390 --> 01:39:16,470 Get in there. 1150 01:39:17,720 --> 01:39:18,640 Go on! 1151 01:39:18,680 --> 01:39:20,100 Cap! Cap! 1152 01:39:21,220 --> 01:39:22,220 Captain! 1153 01:39:23,640 --> 01:39:24,890 Lee Deok-choon. 1154 01:39:24,930 --> 01:39:26,390 Assistant Guardian Lee Deok-choon here! 1155 01:39:26,430 --> 01:39:27,680 Request a combined trial. 1156 01:39:30,810 --> 01:39:32,640 A combined trial? 1157 01:39:33,890 --> 01:39:36,180 It's my brother! Hey, Ja-Hong! 1158 01:39:36,220 --> 01:39:38,970 Kim Ja-Hong! What're you doing there? 1159 01:39:42,100 --> 01:39:43,520 Request it at once! 1160 01:39:43,770 --> 01:39:44,770 But cap... 1161 01:39:45,350 --> 01:39:46,930 Let's cut our losses here. 1162 01:39:48,100 --> 01:39:49,680 - Hold on! - Lee Deok-choon! 1163 01:39:50,600 --> 01:39:54,390 I'll now read Kim Ja-hong's final verdict. 1164 01:39:56,020 --> 01:39:57,520 - We did it! - Good work! 1165 01:39:58,310 --> 01:39:59,310 Deok-choon! 1166 01:40:00,430 --> 01:40:01,430 Your Majesty! 1167 01:40:01,470 --> 01:40:03,140 Your Majesty! Sir! 1168 01:40:03,770 --> 01:40:04,930 Please! 1169 01:40:05,350 --> 01:40:07,600 In regards to the defendant's violent crimes, 1170 01:40:07,640 --> 01:40:11,390 I'd like to request a combined trial at the next trial. 1171 01:40:12,520 --> 01:40:13,810 A combined trial? 1172 01:40:15,270 --> 01:40:16,350 You hear that? 1173 01:40:18,680 --> 01:40:19,930 What say you? 1174 01:40:20,600 --> 01:40:25,180 I'd like to know if the assistant guardian 1175 01:40:25,220 --> 01:40:29,220 knows what she's requesting 1176 01:40:29,640 --> 01:40:32,270 in her own words. 1177 01:40:35,430 --> 01:40:37,390 If he's found guilty in the next trial, 1178 01:40:39,720 --> 01:40:45,020 where the crime is related, he'll receive a double punishment, 1179 01:40:48,430 --> 01:40:53,430 and his guardians will be stripped of their privileges 1180 01:40:55,180 --> 01:40:56,680 in the Afterlife... 1181 01:40:57,930 --> 01:40:59,020 Deal! 1182 01:41:15,020 --> 01:41:16,180 Do I go to the Afterlife now? 1183 01:41:16,600 --> 01:41:17,640 Take the lead. 1184 01:41:17,680 --> 01:41:18,680 To the base first. 1185 01:41:19,390 --> 01:41:20,390 Sure. 1186 01:41:49,600 --> 01:41:51,270 This is it, 1187 01:41:51,310 --> 01:41:53,720 (ETERNAL DESERT) The Hell of Filial Impiety. 1188 01:41:54,430 --> 01:41:56,720 A combined trial, Mr. Kim! 1189 01:41:57,770 --> 01:42:01,100 Deok-choon, stay alert. 1190 01:42:09,020 --> 01:42:12,180 We must visit where you lived 3 times before moving on. 1191 01:42:12,970 --> 01:42:15,810 Don't even think about taking off. 1192 01:42:15,850 --> 01:42:17,600 That idiot. 1193 01:42:18,680 --> 01:42:21,850 That pussy, I knew he couldn't go through with it. 1194 01:42:24,560 --> 01:42:26,430 Back at that trial, 1195 01:42:27,850 --> 01:42:29,350 do you know why he beat me up? 1196 01:42:29,520 --> 01:42:30,970 No, let's go. 1197 01:42:31,930 --> 01:42:34,100 We must go up before the final trial. 1198 01:42:34,140 --> 01:42:35,180 That night, 1199 01:42:35,890 --> 01:42:37,850 I woke up to find 1200 01:42:39,220 --> 01:42:41,560 Ja-Hong hesitating before Mom. 1201 01:42:45,310 --> 01:42:47,100 So I asked him what he was doing. 1202 01:42:47,850 --> 01:42:49,060 What are you doing? 1203 01:42:53,520 --> 01:42:55,430 Ja-Hong, what's up? 1204 01:43:02,770 --> 01:43:04,560 What are you doing with the pillow? 1205 01:43:06,180 --> 01:43:07,310 Don't do it! 1206 01:43:11,180 --> 01:43:12,270 Don't do it! 1207 01:43:16,470 --> 01:43:19,470 Stop it! Don't hurt her! 1208 01:43:24,850 --> 01:43:27,810 That hurts! 1209 01:43:29,430 --> 01:43:33,060 Don't hurt me! 1210 01:43:35,430 --> 01:43:37,720 On the night of the incident, 1211 01:43:41,020 --> 01:43:44,100 did you try to... 1212 01:43:45,890 --> 01:43:48,220 kill your mother? 1213 01:43:50,680 --> 01:43:53,720 Is that so? That's it? 1214 01:43:54,770 --> 01:43:57,180 That's why the last two trials are related. 1215 01:43:57,930 --> 01:44:00,600 You attempted murder on your mother? 1216 01:44:00,640 --> 01:44:04,430 So the Hell of Filial Impiety is the last stop... 1217 01:44:05,850 --> 01:44:07,100 I see it now. 1218 01:44:07,140 --> 01:44:09,020 Answer me, Mr. Kim. 1219 01:44:10,310 --> 01:44:14,470 Were you trying to kill her that night? 1220 01:44:19,600 --> 01:44:20,600 No. 1221 01:44:24,680 --> 01:44:25,720 Not just her. 1222 01:44:30,180 --> 01:44:34,520 I wanted all 3 of us to die. 1223 01:44:37,520 --> 01:44:41,520 We had no hope whatsoever. 1224 01:44:43,640 --> 01:44:48,770 I'd kill my terminally ill mother first, 1225 01:44:50,430 --> 01:44:51,600 and then, 1226 01:44:53,680 --> 01:45:00,810 my brother and I were going to take sleeping pills. 1227 01:45:02,930 --> 01:45:06,350 Is that when you decided? 1228 01:45:10,140 --> 01:45:14,520 The day you left home out of guilt, 1229 01:45:16,180 --> 01:45:19,100 you decided to live 1230 01:45:20,720 --> 01:45:22,770 for your mother and brother 1231 01:45:24,270 --> 01:45:27,970 until your last breath. 1232 01:45:29,810 --> 01:45:31,060 Is that it? 1233 01:45:33,850 --> 01:45:35,850 No... 1234 01:45:43,100 --> 01:45:44,890 Don't look at her. 1235 01:45:44,930 --> 01:45:46,970 Can't you read? Don't look at her. 1236 01:45:47,520 --> 01:45:49,220 Let's hurry up. 1237 01:45:49,270 --> 01:45:50,560 Sure thing. 1238 01:45:52,350 --> 01:45:54,350 She's back again. 1239 01:45:54,390 --> 01:45:55,680 Go stop her. 1240 01:45:55,720 --> 01:45:57,560 (PLEASE FIND MY SON, KIM SU-HONG. I MISS HIM DEARLY.) 1241 01:45:57,600 --> 01:45:59,350 Ma'am, you can't keep coming back. 1242 01:45:59,680 --> 01:46:02,060 Sgt. Kim isn't at the base. 1243 01:46:02,100 --> 01:46:04,520 Ma'am, you can't come inside! 1244 01:46:04,560 --> 01:46:06,060 - Ma'am! - Please don't do this! 1245 01:46:06,100 --> 01:46:08,270 You're making it difficult for us! 1246 01:46:11,520 --> 01:46:12,520 Ma'am! 1247 01:46:14,850 --> 01:46:16,810 Huh? Mom? 1248 01:46:18,770 --> 01:46:20,180 Why is she here? 1249 01:46:20,220 --> 01:46:21,640 Ma'am! Please stop! 1250 01:46:38,810 --> 01:46:40,430 Mom, don't cry! 1251 01:46:40,640 --> 01:46:45,310 After I left, I couldn't bear to see her again. 1252 01:46:46,310 --> 01:46:49,850 Time simply passed after that. 1253 01:46:50,560 --> 01:46:56,220 So whenever you missed her, you wrote her letters. 1254 01:47:23,520 --> 01:47:26,180 You can't be here, get out of here! 1255 01:47:26,270 --> 01:47:27,140 What is he doing?! 1256 01:47:27,180 --> 01:47:28,270 Kim Su-Hong! 1257 01:47:29,600 --> 01:47:30,600 It's no use. 1258 01:47:31,220 --> 01:47:33,350 - There's nothing you can do. - Get out. 1259 01:47:45,270 --> 01:47:46,560 I can empathize. 1260 01:47:46,930 --> 01:47:51,560 A terminally ill mother, a brother with malnutrition, 1261 01:47:51,600 --> 01:47:55,060 but no one ever offers a hand. 1262 01:47:55,430 --> 01:47:57,770 So you made a decision! 1263 01:48:00,180 --> 01:48:03,470 Kill your mother first, your brother, then yourself! 1264 01:48:03,600 --> 01:48:04,470 Hewonmak... 1265 01:48:04,520 --> 01:48:07,390 He's the furthest thing from a paragon. 1266 01:48:22,520 --> 01:48:24,720 Where did you get this? 1267 01:48:25,770 --> 01:48:26,810 What are you waiting for?! 1268 01:48:27,770 --> 01:48:29,060 Throw her out! 1269 01:48:31,310 --> 01:48:34,180 Ma'am, I told you, you can't come in here! 1270 01:48:37,100 --> 01:48:40,270 Deok-choon, let's start over, that'll be faster. 1271 01:48:41,140 --> 01:48:42,140 You know that. 1272 01:48:43,390 --> 01:48:44,470 Of course you do. 1273 01:48:44,930 --> 01:48:46,180 We can start over. 1274 01:48:46,970 --> 01:48:48,350 A century flies by fast. 1275 01:48:48,600 --> 01:48:51,970 Time flies quickly. Reincarnation is a pipe dream. 1276 01:48:52,020 --> 01:48:54,180 We're better off in the Afterlife. 1277 01:49:06,970 --> 01:49:09,100 Please, ma'am! 1278 01:49:12,560 --> 01:49:15,180 Don't do this, please... 1279 01:49:16,270 --> 01:49:18,020 Your son is a deserter! 1280 01:49:22,890 --> 01:49:24,850 Kim Su-Hong, let's go. 1281 01:49:25,890 --> 01:49:28,270 Your mother is living her life. 1282 01:49:55,390 --> 01:49:57,720 Kim Su-Hong! 1283 01:50:37,640 --> 01:50:38,640 Run! 1284 01:50:40,970 --> 01:50:42,220 Hewonmak! 1285 01:51:59,780 --> 01:52:01,160 Hewonmak! 1286 01:52:37,470 --> 01:52:38,930 No! Please! 1287 01:52:56,640 --> 01:53:00,390 No! No! 1288 01:53:01,180 --> 01:53:03,020 No! 1289 01:53:23,770 --> 01:53:25,180 Take a look, Kim Su-Hong! 1290 01:53:26,520 --> 01:53:28,850 The last image of your brother, 1291 01:53:28,890 --> 01:53:31,220 as remembered by you and your mother. 1292 01:54:37,770 --> 01:54:42,640 It's the Hell of Filial Impiety... 1293 01:55:10,970 --> 01:55:14,220 (ELL OF FILIAL IMPIETY) 1294 01:55:25,640 --> 01:55:27,390 Defendant Kim Ja-Hong! 1295 01:55:27,470 --> 01:55:33,310 I will now begin the final verdict for your sins 1296 01:55:33,350 --> 01:55:35,930 against your mother! 1297 01:55:37,350 --> 01:55:40,390 Your Majesty! Allow us to defend him! 1298 01:55:41,270 --> 01:55:44,390 The final verdict! Defendant Kim Ja-Hong! 1299 01:55:44,430 --> 01:55:45,430 Guilty! 1300 01:55:52,020 --> 01:55:53,680 The defendant! 1301 01:55:54,390 --> 01:55:56,640 - After that night! - Attempted to murder... 1302 01:56:04,220 --> 01:56:06,520 The defendant did not yield to his mother, 1303 01:56:06,560 --> 01:56:08,430 - After that night, - despite all the hardships 1304 01:56:08,470 --> 01:56:11,350 - he did not rest at all yield to his mother, - his mother suffered... 1305 01:56:11,850 --> 01:56:12,890 to support his family! 1306 01:56:12,930 --> 01:56:14,850 How dare you! 1307 01:56:15,430 --> 01:56:17,430 This trial is wrong! 1308 01:56:18,310 --> 01:56:20,270 She was unconscious! 1309 01:56:21,850 --> 01:56:23,560 There is no victim! 1310 01:56:24,890 --> 01:56:26,640 You don't know that! 1311 01:56:27,430 --> 01:56:29,430 You don't know anything... 1312 01:56:33,020 --> 01:56:34,770 Bring up the Mirror of Karma! 1313 01:56:41,810 --> 01:56:43,020 Ja-Hong! 1314 01:56:44,470 --> 01:56:45,600 Ja-Hong! 1315 01:56:49,310 --> 01:56:50,600 Don't do it! 1316 01:56:52,970 --> 01:56:56,140 Don't do this! What are you doing?! 1317 01:56:58,220 --> 01:56:59,430 I don't know? 1318 01:57:00,850 --> 01:57:03,430 You're the ones, who don't know anything. 1319 01:57:04,390 --> 01:57:07,890 Only your mother, knew the truth. 1320 01:57:12,930 --> 01:57:17,180 The defendant's mother, wasn't unconscious! 1321 01:57:17,720 --> 01:57:19,600 She knew that only her death 1322 01:57:19,640 --> 01:57:23,180 would allow her children, to live comfortably! 1323 01:57:23,970 --> 01:57:27,390 She knew all along! Do you not see? 1324 01:57:40,100 --> 01:57:41,310 Your mother lived 1325 01:57:41,890 --> 01:57:46,060 her painful life with, a spike through her heart! 1326 01:57:46,100 --> 01:57:50,100 She buried the memory, of that night in her heart 1327 01:57:50,140 --> 01:57:54,890 and waited for her, pompous son to return! 1328 01:57:58,930 --> 01:58:00,060 I deserve to be punished! 1329 01:58:01,100 --> 01:58:07,140 I'll accept any punishment, please let me see her! 1330 01:58:08,640 --> 01:58:14,810 I must apologize to her! 1331 01:58:28,560 --> 01:58:31,060 You couldn't even do that alive. 1332 01:58:33,140 --> 01:58:35,810 I gave you plenty of time! 1333 01:58:37,970 --> 01:58:39,850 15 long years! 1334 01:58:44,100 --> 01:58:45,640 Read the verdict. 1335 01:58:55,430 --> 01:58:57,180 The final verdict! 1336 01:58:58,060 --> 01:58:59,310 The defendant Kim Ja-Hong! 1337 01:58:59,350 --> 01:59:01,890 It's over, we're done. 1338 01:59:02,220 --> 01:59:03,850 Good job, captain. 1339 01:59:05,140 --> 01:59:07,520 What do we do with him? Bury him again? 1340 01:59:08,310 --> 01:59:10,100 Or eliminate him? 1341 01:59:10,140 --> 01:59:13,020 And the guardians are, to be stripped of their powers! 1342 01:59:13,060 --> 01:59:15,720 The defendant blamed his life problems 1343 01:59:15,770 --> 01:59:19,520 and attempted murder on his own family. 1344 01:59:19,560 --> 01:59:21,470 And as if that's not enough... 1345 01:59:28,020 --> 01:59:30,930 As if that's... 1346 01:59:30,970 --> 01:59:32,890 not enough, he wasted 15 years... 1347 01:59:32,930 --> 01:59:33,970 Mom... 1348 01:59:34,810 --> 01:59:35,810 Mom? 1349 01:59:38,810 --> 01:59:40,140 Continue reading! 1350 01:59:41,720 --> 01:59:43,560 Despite causing mental anguish, 1351 01:59:43,600 --> 01:59:46,970 he fled home for 15 years, a filial impiety sin in itself! 1352 01:59:47,020 --> 01:59:48,220 Therefore, this court finds Kim... 1353 01:59:48,270 --> 01:59:49,390 Mom... 1354 01:59:51,140 --> 01:59:53,020 Mom, wake up. 1355 01:59:56,770 --> 01:59:58,350 Come on, wake up. 1356 02:00:00,060 --> 02:00:02,520 A dream visitation! He's in her dream! 1357 02:00:03,140 --> 02:00:04,640 It's Gang-lim's doing! 1358 02:00:04,680 --> 02:00:07,850 Gang-lim, I order you to halt her dream! 1359 02:00:08,430 --> 02:00:12,140 Your Majesty, you must summon him at once... 1360 02:00:12,680 --> 02:00:14,600 Mom, wake up, hurry. 1361 02:00:22,220 --> 02:00:23,270 Mom. 1362 02:00:28,810 --> 02:00:29,810 Mom! 1363 02:00:34,180 --> 02:00:35,310 It's me, Su-Hong. 1364 02:00:40,020 --> 02:00:41,350 Look at this. 1365 02:00:42,720 --> 02:00:45,890 I'm a Supreme Court Justice, aren't you happy? 1366 02:00:47,390 --> 02:00:49,770 How do I look? It fits so perfectly. 1367 02:00:50,350 --> 02:00:52,270 See? I did it. 1368 02:00:54,600 --> 02:00:55,600 Mom. 1369 02:00:57,640 --> 02:00:58,640 Why is it so long? 1370 02:00:59,560 --> 02:01:00,600 Look, my minions. 1371 02:01:00,640 --> 02:01:01,640 Good afternoon. 1372 02:01:11,600 --> 02:01:12,600 Mom. 1373 02:01:16,430 --> 02:01:19,350 I can't visit you anymore. 1374 02:01:20,470 --> 02:01:25,060 Because I'm assigned to be heaven's judge. 1375 02:01:25,100 --> 02:01:27,810 I gotta punish bad guys there. 1376 02:01:28,470 --> 02:01:31,600 So don't come to the base looking for me. 1377 02:01:32,850 --> 02:01:34,310 Understand, Mom? 1378 02:01:35,310 --> 02:01:36,390 Got it? 1379 02:01:38,850 --> 02:01:40,180 Okay, Mom? 1380 02:01:40,770 --> 02:01:41,850 Okay? 1381 02:01:44,180 --> 02:01:45,520 Do you remember... 1382 02:01:48,350 --> 02:01:50,640 A long time ago, 1383 02:01:58,310 --> 02:02:00,680 when you were in the hospital, 1384 02:02:01,310 --> 02:02:04,810 I was sick with malnutrition. 1385 02:02:04,850 --> 02:02:07,600 You were in pain and couldn't wake up. 1386 02:02:08,430 --> 02:02:10,850 Those were hard times, right? 1387 02:02:13,770 --> 02:02:16,020 And Ja-Hong... 1388 02:02:16,640 --> 02:02:19,140 that moron... 1389 02:02:20,520 --> 02:02:23,470 I heard you knew he tried to kill us. 1390 02:02:23,520 --> 02:02:25,770 You knew all along, is that true? 1391 02:02:27,520 --> 02:02:31,140 And this bastard of a brother, 1392 02:02:32,020 --> 02:02:38,140 he couldn't come home because he felt bad, 1393 02:02:38,850 --> 02:02:43,270 so he worked like crazy to send us money. 1394 02:02:43,430 --> 02:02:46,680 Ja-Hong, that bastard... 1395 02:02:47,560 --> 02:02:52,520 Worked all his life... 1396 02:02:54,520 --> 02:02:59,220 For you and me... 1397 02:03:07,560 --> 02:03:09,060 Su-Hong... 1398 02:03:23,680 --> 02:03:24,970 My baby... 1399 02:03:29,140 --> 02:03:32,890 You boys didn't do anything wrong. 1400 02:03:34,390 --> 02:03:35,560 It was all me, 1401 02:03:37,100 --> 02:03:39,810 it's all because you had a terrible mom. 1402 02:03:40,640 --> 02:03:42,100 Do you understand? 1403 02:03:44,850 --> 02:03:47,180 I'm sorry. 1404 02:03:52,060 --> 02:03:53,270 I'm sorry. 1405 02:03:55,020 --> 02:03:56,430 I'm so sorry. 1406 02:03:57,930 --> 02:03:59,100 My baby... 1407 02:04:00,640 --> 02:04:02,220 I love you. 1408 02:04:04,020 --> 02:04:08,890 Ja-Hong... 1409 02:04:09,770 --> 02:04:11,270 Mom! 1410 02:04:11,310 --> 02:04:12,390 She can talk? 1411 02:04:12,850 --> 02:04:14,140 It's her dream. 1412 02:04:17,810 --> 02:04:19,770 Mom, Mom! 1413 02:04:20,680 --> 02:04:21,890 Mom... 1414 02:04:23,770 --> 02:04:25,520 Mom... 1415 02:04:27,970 --> 02:04:30,810 Mom... 1416 02:04:41,310 --> 02:04:42,850 I love you. 1417 02:04:45,310 --> 02:04:46,560 Mother! 1418 02:04:51,930 --> 02:04:54,560 Mother! Mother! 1419 02:05:07,220 --> 02:05:09,430 Mother... 1420 02:05:15,470 --> 02:05:18,680 All humans live with sins. 1421 02:05:21,100 --> 02:05:26,720 Only a few ever have the courage to beg for forgiveness. 1422 02:05:28,180 --> 02:05:30,930 And only a fraction of them... 1423 02:05:34,680 --> 02:05:36,850 are truly forgiven. 1424 02:05:50,470 --> 02:05:52,600 Afterlife Law Article 1.1! 1425 02:05:53,390 --> 02:05:57,390 A sin that has been forgiven in the living world 1426 02:05:57,430 --> 02:05:59,600 will not be judged in the Afterlife. 1427 02:06:02,890 --> 02:06:04,680 Therefore, this court finds 1428 02:06:04,720 --> 02:06:07,680 Kim Ja-Hong innocent of all charges, 1429 02:06:07,720 --> 02:06:11,100 and orders immediate reincarnation! 1430 02:06:59,850 --> 02:07:02,350 Thank you. 1431 02:07:44,930 --> 02:07:46,020 Bye, Mom! 1432 02:07:50,890 --> 02:07:52,890 So what do we do now? 1433 02:07:54,600 --> 02:07:56,020 Isn't it obvious? 1434 02:07:56,060 --> 02:07:57,560 Take him to the Afterlife. 1435 02:07:57,600 --> 02:07:58,600 Who? 1436 02:08:03,530 --> 02:08:05,070 Another paragon? 1437 02:08:05,100 --> 02:08:07,930 He's a vengeful spirit, so how could he be honorable? 1438 02:08:07,970 --> 02:08:09,970 This is all wrong, it's an error! 1439 02:08:11,060 --> 02:08:12,310 Are you sure? 1440 02:08:12,350 --> 02:08:15,680 And a vengeful spirit can't even enter the Gate of the Afterlife! 1441 02:08:15,810 --> 02:08:16,970 Oh yeah? 1442 02:08:17,020 --> 02:08:18,640 You didn't know what happened, 1443 02:08:18,680 --> 02:08:20,720 and decided to come for the show 1444 02:08:20,770 --> 02:08:21,850 after all was done? 1445 02:08:22,350 --> 02:08:25,100 You came down to meddle when I didn't need you... 1446 02:08:25,140 --> 02:08:26,520 What? When did I? 1447 02:08:26,560 --> 02:08:28,390 I only came down because you called me. 1448 02:08:28,430 --> 02:08:30,180 You told me not to act on my instincts! 1449 02:08:30,220 --> 02:08:31,180 What? 1450 02:08:31,220 --> 02:08:33,970 "Hewonmak!" and you summoned me. 1451 02:08:35,390 --> 02:08:37,970 You sure love to mess with the living world. 1452 02:08:38,270 --> 02:08:41,310 Or let the world know where he's buried? 1453 02:08:43,890 --> 02:08:46,270 Are you breaking the law? 1454 02:08:49,770 --> 02:08:51,520 Anyway, he can't go to the Gate. 1455 02:08:53,770 --> 02:08:55,060 There's no need to go there. 1456 02:08:55,720 --> 02:08:58,520 Go to the Hell of Filial Impiety, where Yeomra is. 1457 02:09:03,180 --> 02:09:05,810 Am I going to hell? He didn't mention that. 1458 02:09:06,140 --> 02:09:07,930 This is so dumb... 1459 02:09:09,270 --> 02:09:12,890 A massive tornado touched down yesterday in Kangwondo. 1460 02:09:13,390 --> 02:09:16,100 Such is not a common sight in our country. 1461 02:09:16,470 --> 02:09:18,970 A tornado can be seen on an island, 1462 02:09:19,020 --> 02:09:22,600 but it was the first time one touched down on the peninsula. 1463 02:09:22,810 --> 02:09:23,810 Parcel delivery. 1464 02:09:23,850 --> 02:09:25,680 There weren't any casualties, 1465 02:09:25,720 --> 02:09:28,850 but a military base nearby was heavily damaged. 1466 02:09:30,140 --> 02:09:31,680 Experts believe that... 1467 02:09:31,720 --> 02:09:36,310 "Cook... scorched... rice... 1468 02:09:36,350 --> 02:09:39,770 with... electric rice cooker... 1469 02:09:39,810 --> 02:09:41,850 comfortably." 1470 02:10:12,720 --> 02:10:15,680 Mother, it's your son Ja-Hong. 1471 02:10:17,100 --> 02:10:23,100 I heard that your condition improved drastically. 1472 02:10:23,140 --> 02:10:27,770 Kim's last letter was delivered to his mother. 1473 02:10:31,220 --> 02:10:34,430 I do not know what he wrote 1474 02:10:34,470 --> 02:10:38,390 in the letter that contained the real truth. 1475 02:10:39,100 --> 02:10:40,850 I'm not curious either. 1476 02:10:43,720 --> 02:10:45,890 He was just another soul, 1477 02:10:45,930 --> 02:10:49,180 who tried to do the right thing after death. 1478 02:10:49,850 --> 02:10:54,020 Mother, all the letters I sent you 1479 02:10:54,060 --> 02:10:57,680 were lies to make you feel better. 1480 02:11:00,020 --> 02:11:03,180 I lied about having a wife who made scorched rice, 1481 02:11:04,220 --> 02:11:09,850 or a son who looked exactly like me. 1482 02:11:11,470 --> 02:11:17,640 I will come back home before it's too late. 1483 02:11:30,100 --> 02:11:35,520 What I'm really curious about is why I'm not being punished 1484 02:11:36,680 --> 02:11:39,680 for meddling with the living world, 1485 02:11:41,140 --> 02:11:43,930 and why Yeomra tried to test me. 1486 02:11:45,430 --> 02:11:47,310 I need to ask him that. 1487 02:12:03,890 --> 02:12:05,770 We have an audience with King Yeomra! 1488 02:12:06,680 --> 02:12:09,770 If you do not step aside, you will perish! 1489 02:12:10,310 --> 02:12:11,970 Has he gone absolutely mad? 1490 02:12:12,470 --> 02:12:16,270 I'm sure he has a plan. He's very considerate. 1491 02:12:16,350 --> 02:12:18,600 Yeah, he's too considerate. 1492 02:12:18,640 --> 02:12:22,520 He's so considerate that I can't figure him out. 1493 02:12:25,020 --> 02:12:26,970 Kim Su-Hong... 1494 02:12:27,020 --> 02:12:29,930 will be our 49th paragon. 1495 02:12:29,970 --> 02:12:32,280 The last one needed for our reincarnation. 1496 02:12:32,310 --> 02:12:34,140 Let's go, Hewonmak! 1497 02:12:39,560 --> 02:12:40,680 I'll be back. 1498 02:12:57,140 --> 02:13:00,520 (ALONG WITH THE GODS The Two Worlds) 1499 02:13:02,560 --> 02:13:04,270 Hur Choon-Sam! 1500 02:13:05,970 --> 02:13:07,850 Hur Choon-Sam! 1501 02:13:10,850 --> 02:13:11,850 Hur! 1502 02:13:13,720 --> 02:13:17,930 You're the troublemaker household god? 1503 02:13:24,350 --> 02:13:26,560 Damn, he's so cute. 1504 02:13:27,060 --> 02:13:29,770 Too bad he'll ride the train to hell. 1505 02:13:34,430 --> 02:13:37,970 (A 2017 KIM YONG-HWA FILM) 1505 02:13:38,305 --> 02:13:44,932 OpenSubtitles.org require your login in mx player for uploading subtitles, please login now103637

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.